NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat2
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson20
DE Benutzerinformation | Kochfeld40
Page 2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het
leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft.
Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
2NEDERLANDS
Page 3
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan
spelen met het apparaat.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
NEDERLANDS3
Page 4
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient
te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
• WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat
met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
• Rook is een indicatie van oververhitting. Gebruik nooit
water om het kookvuur te blussen. Schakel het apparaat uit
en bedek de vlammen met bijv. een branddeken of deksel.
• WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals
een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
• OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt
blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt
worden.
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookoppervlakken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat
worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het
stopcontact. In het geval het apparaat rechtstreeks op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos, verwijdert u
de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem
altijd contact op met de erkende servicedienst.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende service of
4NEDERLANDS
Page 5
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers
die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen
of door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn
geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur
of onder een raam. Dit voorkomt dat heet
kookgerei van het apparaat valt als de
deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat en
de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet
worden. Zorg ervoor dat u onder het
apparaat een scheidingspaneel installeert
dat gemaakt is van triplex,
keukenkastmateriaal of ander nietbrandbaar materiaal om te voorkomen dat
hij de bodem raakt.
• Het afscheidingspaneel moet het volledige
gebied onder de kookplaat bedekken.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• , moet het apparaat geaard worden.
• Verzeker jezelf ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat je
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Controleer of het apparaat correct
geïnstalleerd is. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ertoe leiden dat de
contactklem te heet wordt.
• Gebruik het juiste netsnoer.
• Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt
raakt.
• Controleer of er een aardlekschakelaar is
geïnstalleerd.
NEDERLANDS5
Page 6
• Gebruik de trekontlastingsklem op de
kabel.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker
(indien van toepassing) het hete apparaat
of heet kookgerei niet aanraakt als je het
apparaat op een nabijgelegen contactdoos
aansluit.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Zorg ervoor dat je de stekker (indien van
toepassing) of het netsnoer niet
beschadigt. Neem contact op met ons
erkende servicecentrum of een elektricien
om een beschadigde stroomkabel te
vervangen.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet
zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3
mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Verwijder voorafgaand aan het eerste
gebruik alle verpakkingsmaterialen,
etiketten en beschermfolie (indien van
toepassing).
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet
onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na ieder gebruik.
• Plaats geen bestek of deksels van
steelpannen op de kookzones. Ze kunnen
heet worden.
• Gebruik het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of
als opslagoppervlak.
• Als het oppervlak van het apparaat
gebarsten is, koppel het apparaat dan
onmiddellijk los van de stroomtoevoer. Dit
dient om een elektrische schok te
voorkomen.
• Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het
spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie.
• Wanneer ze verwarmd worden, kunnen
vetten en oliën ontvlambare dampen
afgeven. Houd open vuur of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vetten en
oliën wanneer u ermee kookt.
• De dampen die boven erg hete olie
ontstaan kunnen spontaan ontbranden.
• Gebruikte olie, die voedselresten kan
bevatten, kan ontbranden bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Laat geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel staan.
• Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Zorg ervoor dat je geen voorwerpen of
kookgerei op het apparaat laat vallen. Het
oppervlak kan beschadigd raken.
6NEDERLANDS
Page 7
• Schakel de kookzones niet terwijl er leeg
kookgerei of geen kookgerei op geplaatst
is.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
• Kookgerei gemaakt van gietijzer,
aluminium of met een beschadigde bodem
kan krassen op het glas/glaskeramiek
veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op
als je ze op de kookplaat moet
verplaatsen.
2.4 Onderhoud en reiniging
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om
het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.5 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie over het afvoeren
van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
3. INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje
te noteren. Het typeplaatje bevindt zich
onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de
normen voldoen.
3.3 Aansluitsnoer
• De kookplaat wordt geleverd met een
aansluitkabel
• Gebruik als vervanging van het
beschadigde netsnoer het volgende
snoertype: H05V2V2-F dat bestand is
tegen een temperatuur van 90°C of hoger.
Neem contact op met de servicedienst.
Het aansluitsnoer mag alleen worden
vervangen door een gekwalificeerde
elektricien.
3.4 Montage
Als je de kookplaat onder een kap installeert,
raadpleeg je de installatie-instructies van de
afzuigkap voor de minimumafstand tussen de
apparaten.
NEDERLANDS7
Page 8
min.
50mm
min.
500mm
min.
12 mm
min.
60 mm
Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Radiant Hob - Worktop installation
180 mm
145 mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
145/210/270
mm
145/210/270
mm
11
11
2
AEG stralingskookplaat - installatie op het
aanrecht" door de volledige naam die in de
onderstaande afbeelding staat in te typen.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling van het kookoppervlak
Kookzone
1
Bedieningspaneel
2
8NEDERLANDS
Page 9
4.2 Indeling bedieningspaneel
567 8
10
111234
9
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden
tonen welke functies worden gebruikt.
Tip‐
FunctieOmschrijving
toets
1
2
3
4
-TimerdisplayDe tijd in minuten weergeven.
5
6
7
8
-BedieningsstripHet instellen van de kookstand.
9
10
11
Aan / UitHet apparaat in- en uitschakelen.
PauzeDe functie in- en uitschakelen.
TimerDe functie instellen.
-De tijd verlengen of verkorten.
/
-Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
-Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
Hob²HoodDe handmatige modus van functie in- en uitschakelen.
PowerBoostHet inschakelen van de functie.
Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐
richting
4.3 Indicatielampjes op de display
IndicatielampjeOmschrijving
+ cijfer
/ /
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 stappen Restwarmte-indicator): doorgaan met koken/warm hou‐
den/restwarmte.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
NEDERLANDS9
Page 10
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 In- en uitschakelen
Houd ingedrukt om de kookplaat in of uit
te schakelen.
5.2 Warmte-instelling
1. Druk op de gewenste warmte-instelling
op de regelbalk.
2. Druk op 0 om een kookzone uit te
schakelen.
5.3 Activeren en deactiveren van de
buitenringen
Je kunt het kookoppervlak handmatig
aanpassen aan de afmetingen van het
kookgerei.
Stel een kookstand in voor de kookzone. Kies
het symbool voor de kookzone: .
Om de buitenste ring te activeren: raak het
symbool aan. Het indicatielampje verschijnt.
Om een andere beltoon te activeren: raak
opnieuw aan. Het volgende
indicatielampje verschijnt.
Om de buitenste ring uit te schakelen:
raak het symbool aan totdat het
indicatielampje verdwijnt.
Als je de kookzone activeert maar de
buitenste ring niet activeert, kan het
lampje dat uit de zone komt de buitenste
ring bedekken. Dit betekent niet dat de
buitenring geactiveerd is. Controleer de
indicator om te zien of de ring
geactiveerd is.
5.4 PowerBoost
Gebruik de functie om de gewenste
kookstand binnen een kortere tijd te
verkrijgen. Als de functie is ingeschakeld,
werkt de kookzone in het begin op de
hoogste kookstand waarna hij op de
gewenste kookstand blijft werken.
Om de functie voor een kookzone te
activeren: raak aan. Raak onmiddellijk
een gewenste kookstand aan. De
bovenstaande indicatielampjes en de
gekozen kookstand verschijnen. U kunt een
nieuwe kookstand selecteren zolang de
indicatielampjes constant zijn. Als het
indicatielampje boven de kookstand knippert,
wordt de functie uitgeschakeld door een
wijziging van de kookstand.
Om de functie uit te schakelen: wijzig de
warmte-instelling.
5.5 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicator)
WAARSCHUWING!
/ / Zolang het indicatielampje
zichtbaar is, bestaat er een risico op
brandwonden door restwarmte.
De indicatielampjes verschijnen als een
kookzone heet is. De aanduidingen tonen het
niveau van de restwarmte voor de kookzones
die je momenteel gebruikt:
- doorgaan met koken,
- warm houden,
- restwarmte.
Het indicatielampje kan ook verschijnen:
• voor de aangrenzende kookzones, zelfs
als je ze niet gebruikt,
• als er heet kookgerei op de koude
kookzone wordt geplaatst,
• als de kookplaat is uitgeschakeld, maar de
kookzone nog heet is.
Het indicatielampje verdwijnt als de kookzone
is afgekoeld.
10NEDERLANDS
Page 11
5.6 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik deze functie om aan te geven
hoelang een kookzone moet werken tijdens
een enkele kooksessie.
Stel eerst de wartme-instelling voor de
geselecteerde kookzone in en stel daarna de
functie in.
1. Druk op . 00 verschijnt op het
timerdisplay.
2. Druk op of op om de tijd in te
stellen (00-99 minuten).
3. Druk op om de timer te starten of
wacht 3 seconden. De timer begint af te
tellen.
Om de tijd te wijzigen: selecteer de
kookzone met
en druk op of .
Om de functie uit te schakelen: selecteer
de kookzone met en druk op . De
resterende tijd telt terug tot 00.
De timer is klaar met aftellen, er klinkt een
signaal en 00 knippert. Schakelt de kookzone
uit. Druk op een willekeurig symbool om het
signaal en te knipperen te stoppen.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet
werken. De kookstand toont 00.
1. Druk op .
2. Druk op of om de tijd in te stellen.
De timer is klaar met aftellen, er klinkt een
signaal en 00 knippert. Druk op een
willekeurig symbool om het signaal en te
knipperen te stoppen.
Om de functie uit te schakelen: tik op
druk op
. De resterende tijd telt terug tot
en
00.
5.7 Stroommanagement
Als er meerdere zones actief zijn en het
verbruikte vermogen de limiet van de
stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze
functie het beschikbare vermogen tussen alle
kookzones. De kookplaat regelt de warmteinstellingen om de zekeringen van de
installatie in het huis te beschermen.
• Als de kookplaat de limiet van het
maximaal beschikbare vermogen bereikt
(zie het typeplaatje) wordt het vermogen
van de kookzones automatisch verlaagd.
• De warmte-instelling van de gekozen
kookzone heeft altijd prioriteit. Het
resterende vermogen zal tussen de eerder
geactiveerde kookzones worden verdeeld,
in omgekeerde volgorde van selectie.
• Voor kookzones met verminderd
vermogen knippert het bedieningspaneel
tweemaal en toont het de maximaal
mogelijke warmte-instellingen.
• De kookzones blijven werken met de
verlaagde warmte-instelling. Wijzig indien
nodig handmatig de warmte-instellingen
van de kookzones.
5.8 Menustructuur
De tabel toont de basismenustructuur.
Gebruikersinstellingen
Sym‐
bool
bGeluidAan / Uit (--)
HAfzuigkapmodus0 - 6
EAlarm / foutge‐
Om gebruikersinstellingen in te voeren: 3
seconden ingedrukt houden . Houd
vervolgens ingedrukt. De instellingen
verschijnen op de timer van de linker
kookzones.
Navigeren door het menu: het menu
bestaat uit het instellingssymbool en een
waarde. Het symbool verschijnt op de timer
aan de achterkant en de waarde verschijnt op
de timer aan de voorkant. Om tussen de
instellingen te navigeren, druk je op op de
timer aan de voorzijde. Druk op of op
de timer aan de voorzijde om de
instellingswaarde te wijzigen.
Om het menu te verlaten: druk op .
InstellingenMogelijke opties
schiedenis
De lijst met recente
alarmen / fouten.
NEDERLANDS11
Page 12
OffSound Control
Je kunt de geluiden in / uitschakelen in Menu
> Gebruikersinstellingen.
Zie "Menustructuur".
6. EXTRA FUNCTIES
Wanneer de geluiden uit zijn, kun je het
geluid nog steeds horen als:
• u aanraakt,
• de timer gaat uit,
• druk je op een inactief symbool.
6.1 Automatische uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld,
• je na het inschakelen van de kookplaat
geen kookstand of ventilatorsnelheid
instelt,
• je iets hebt gemorst of langer dan 10
seconden iets op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek). Er klinkt een
signaal en de kookplaat wordt
uitgeschakeld. Verwijder het object of
reinig het bedieningspaneel.
• het apparaat te heet wordt (bijv. als een
steelpan droogkookt). Laat de kookzone
afkoelen voordat je de kookplaat weer
gebruikt.
• je een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand wijzigt. Na enige tijd wordt de
kookplaat uitgeschakeld.
De relatie tussen de kookstand en de tijd
waarna het apparaat wordt uitgeschakeld:
Warmte-instellingDe kookplaat wordt
uitgeschakeld na
1 - 26 uur
3 - 45 uur
54 uur
6 - 91,5 uur
6.2 Pauze
Deze functie stelt alle kookzones in die op de
laagste warmte-instelling werken.
Als de functie in werking is kunnen en
worden gebruikt. Alle andere symbolen op
het bedieningspaneel zijn vergrendeld.
De functie stopt de timerfuncties niet.
1. Om de functie in te schakelen: druk op
.
De warmte-instelling wordt verlaagd naar 1.
2. Om de functie uit te schakelen, druk op
.
De vorige kookstand verschijnt.
6.3 Blokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen
terwijl de kookplaat in werking is. Dit
voorkomt een onbedoelde wijziging van de
kookstand
Stel eerst de kookstand.
Om de functie in te schakelen: druk op .
Om de functie uit te schakelen: druk
nogmaals op .
De functie wordt uitgeschakeld, als je de
kookplaat uitschakelt.
6.4 Kinderbeveiligingsinrichting
Deze functie voorkomt onbedoeld gebruik
van de kookplaat .
Om de functie te activeren: druk op
geenin. Houd 3 seconden ingedrukt tot het
indicatielampje boven het symbool verschijnt.
Schakel de kookplaat uit met
Als je de kookplaat uitschakelt, is de
functie nog steeds actief. Het
indicatielampje hierboven brandt.
.
. Stel
12NEDERLANDS
Page 13
Om de functie uit te schakelen: druk op .
Stel geen kookstandin. Houd 3 seconden
ingedrukt totdat het indicatielampje boven het
symbool verdwijnt. Schakel de kookplaat uit
met .
Koken met de functie ingeschakeld: druk
op en druk vervolgens 3 seconden op
tot het indicatielampje boven het symbool
verdwijnt. Je kunt de kookplaat bedienen. Als
je de kookplaat uitschakelt met
de -
functie, werkt weer.
6.5 Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale kap
aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap
hebben een infraroodontvanger. Snelheid van
de ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van modusinstelling en temperatuur
van de heetste pan op de kookplaat. Je kunt
de ventilator ook handmatig van de kookplaat
bedienen.
Bij de meeste afzuigkappen is het
afstandsbedieningssysteem in eerste
instantie uitgeschakeld. Activeer het
voordat je de functie gebruikt. Zie voor
meer informatie de gebruikershandleiding
van de afzuigkap.
De functie automatisch bedienen
Om de functie te bedienen, stelt u de
automatische modus automatisch in op H1 –
H6. De afzuigkap reageert wanneer u de
kookplaat bedient. De kookplaat herkent de
temperatuur van de pannen automatisch en
stelt de snelheid van de ventilator erop af.
Automatische modi
Automa‐
H0UitUitUit
H1AanUitUit
3)
H2
tisch
lampje
AanVentilator‐
Koken1)Bakken
snelheid 1
2)
Ventilator‐
snelheid 1
Automa‐
H3AanUitVentilator‐
H4AanVentilator‐
H5AanVentilator‐
H6AanVentilator‐
1)
De kookplaat detecteert het kookproces en activeert
de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische
modus.
2)
De kookplaat detecteert het bakproces en activeert
de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische
modus.
3)
Deze modus activeert de ventilator en de verlichting
en reageert niet op de temperatuur.
tisch
lampje
Koken1)Bakken
snelheid 1
snelheid 1
snelheid 2
2)
snelheid 1
Ventilator‐
snelheid 1
Ventilator‐
snelheid 2
Ventilator‐
snelheid 3
De automatische modus wijzigen
1. De kookplaat uitschakelen.
2. Druk 3 seconden op
. Het display gaat
aan en weer uit.
3. Druk 3 seconden op
.
4. Druk een paar keer in tot H gaat
branden.
5. Druk op van de timer om een
automatische modus te selecteren.
Schakel de automatische modus van de
functie uit om de afzuigkap rechtstreeks
op het afzuigkappaneel te bedienen.
Als je klaar bent met koken en de
kookplaat uitschakelt, werkt de ventilator
mogelijk nog even. Daarna schakelt het
systeem de ventilator automatisch uit en
wordt voorkomen dat je de ventilator per
ongeluk in de komende 30 seconden
activeert.
De ventilatorsnelheid handmatig bedienen
Je kunt de functie ook handmatig bedienen.
Druk hiervoor op als de kookplaat actief is.
Hierdoor wordt de automatische werking van
de functie uitgeschakeld en kun je de
NEDERLANDS13
Page 14
ventilatorsnelheid handmatig wijzigen. Als je
op drukt, wordt de ventilatorsnelheid met
één verhoogd. Als je een intensief niveau
bereikt en weer op drukt, stel je de
ventilatorsnelheid in op 0 waardoor de
afzuigkapventilator uitschakelt. Om de
ventilator weer te starten met
ventilatorsnelheid 1, druk op .
Schakel de kookplaat uit en weer aan om
automatische bediening van de functie te
activeren.
7. AANWIJZINGEN EN TIPS
Het lampje inschakelen
Je kunt de kookplaat instellen om het licht
automatisch te activeren wanneer je de
kookplaat activeert. Zet daarvoor de
automatische modus op H1 – H6.
Het lampje op de afzuigkap gaat 2
minuten na het uitschakelen van de
kookplaat uit.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Pannen
• Om oververhitting te voorkomen en de
prestaties van de zones te verbeteren,
moet het kookgerei zo dik en vlak mogelijk
zijn.
7.2 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone eerder
uit dan het signaal van de timer met
aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd
hangt af van het niveau van de kookstand en
de tijd dat u kookt.
7.3 Vereenvoudigde kookgids
• Zorg ervoor dat bodems schoon en droog
zijn voordat het kookgerei op de kookplaat
worden gezet.
• Let er altijd op dat u het kookgerei niet
schuift of wrijft op de randen en hoeken
De gegevens in de tabel dienen alleen
als richtlijn.
van het glas , omdat dit het glasoppervlak
kan beschadigen.
Pannen gemaakt van geëmailleerd staal
of met aluminium of koperen bodems
kunnen tot verkleuringen van de glazen
keramische kookplaat leiden.
Warmte-instel‐
ling
1Houd gekookt voedsel warm.indien no‐
1 - 2Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐
Gebruik om het volgende te
doen:
colade, gelatine.
Tijd
(min)
dig
5 - 25Roer af en toe.
Tips
Doe een deksel op het kookgerei.
14NEDERLANDS
Page 15
Warmte-instel‐
ling
2Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2 - 3Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3 - 4Stoofgroenten, vis, vlees.20 - 45Voeg een paar eetlepels water toe.
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost is ingeschakeld.
Tijd
Tips
(min)
10 - 40Kook met een deksel erop.
25 - 50Voeg minimaal twee keer zo veel
20 - 60Bedek de bodem van de pan met 1-2
60 - 150Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
indien no‐
dig
5 - 15Draai om wanneer nodig.
vocht toe als rijst en roer gerechten op
melkbasis halverwege de procedure
door.
Controleer de hoeveelheid water tij‐
dens het proces.
cm water. Controleer het waterpeil tij‐
dens het proces. Houd het deksel op
de pan.
Draai om wanneer nodig.
7.4 Praktische tips voor Hob²Hood
Wanneer je de kookplaat gebruikt met de
functie:
• Bescherm het paneel van de kap tegen
direct zonlicht.
• Schijn geen halogeenlicht op het paneel
van de kap.
• Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
• Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote pan).
Zie de afbeelding.
De kap hieronder is alleen bedoeld ter
illustratie.
NEDERLANDS15
Page 16
Andere op afstand bediende apparaten
kunnen het signaal hinderen. Gebruik
dergelijke apparaten niet in de buurt van
de kookplaat terwijl Hob²Hood
ingeschakeld is.
8. ONDERHOUD EN REINIGING
Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie
Voor het volledige assortiment afzuigkappen
dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze
website van de consument. De AEGafzuigkappen die met deze functie werken,
moeten het symbool hebben.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
• Reinig de kookplaat na elk gebruik.
• Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
• Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik altijd een schraper die wordt
aanbevolen voor kookplaten met een
glazen oppervlak. Gebruik de schraper
alleen als extra hulpmiddel voor het
reinigen van het glas na de standaard
reinigingsprocedure.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen of ander
scherp, metalen gereedschap om het
glasoppervlak te reinigen.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
8.2 Het kookplaat reinigen
• Verwijder onmiddellijk: gesmolten
kunststof, plastic folie, zout, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan dit
schade aan de kookplaat veroorzaken.
Doe voorzichtig om brandwonden te
voorkomen. Gebruik de speciale schraper
op de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te
schuiven.
• Verwijder dit als de kookplaatvoldoende afgekoeld is: kalkringen,
waterringen, vetvlekken, glanzende
metaalverkleuring. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje nietschurend reinigingsmiddel. Veeg de
kookplaat na het reinigen droog met een
zachte doek.
• Verwijder glanzende metaalverkleuring:
reinig het glazen oppervlak met een doek
en een oplossing van water met azijn.
9.1 Wat moet je doen als ...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Je kunt de kookplaat niet inscha‐
kelen of bedienen.
De kookplaat is niet aangesloten op
een stopcontact of niet goed geïn‐
stalleerd.
Controleer of de kookplaat goed aan‐
gesloten is op het lichtnet.
16NEDERLANDS
Page 17
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De zekering is doorgeslagen.Verzeker je ervan dat de zekering de
Je stelde gedurende 60 seconden
Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐
Pauze is in werking.Zie "Pause".
Water of vetvlekken op het bedie‐
Je kunt een constant piepgeluid
horen.
Je kunt de maximale warmte‐
stand niet instellen voor één van
de kookzones.
Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Als de kookplaat wordt uitge‐
schakeld, klinkt er een geluids‐
signaal.
De kookplaat wordt uitgescha‐
keld.
De restwarmte-indicator gaat niet
aan.
Je maakt gebruik van een hele hoge
Automatisch opwarmen werkt
niet.
De zone is heet.Laat de zone voldoende afkoelen.
Er is een donker deel op
de meervoudige zone.
Het bedieningspaneel wordt heet
bij aanraking.
Er klinkt geen geluidsignaal wan‐
neer je de tiptoetsen van het be‐
dieningspaneel aanraakt.
geen kookstand in.
gelijkertijd aangeraakt.
ningspaneel.
De elektrische aansluiting is ver‐
keerd.
De andere zones verbruiken het
maximaal beschikbare vermogen.
Je kookplaat werkt correct.
Je hebt iets op een of meer sensor‐
velden geplaatst.
Je hebt iets op het sensorveld
geplaatst.
De zone is niet heet omdat deze
slechts kortstondig is gebruikt, of de
sensor is beschadigd.
pan die het signaal blokkeert.
De hoogste kookstand is ingesteld.De hoogste kookstand heeft hetzelfde
Het is normaal dat er een donkere
zone op de meervoudige zone is.
Het kookgerei is te groot of je plaatst
het te dicht bij het bedieningspaneel.
De signalen zijn uit.Schakel de geluiden in. Raadpleeg
oorzaak van de storing is. Als de zeke‐
ringen keer op keer doorslaan, neem
je contact op met een erkende installa‐
teur.
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 60 seconden
in.
Raak slechts één sensorveld aan.
Reinig het bedieningspaneel.
Trek de stekker van de kookplaat uit
het stopcontact. Laat de installatie
controleren door een erkende elektri‐
cien.
Verlaag de warmtestand van de ande‐
re kookzones die op dezelfde fase zijn
aangesloten. Zie 'Stroommanage‐
ment'.
Verwijder het voorwerp van de sensor‐
velden.
Verwijder het voorwerp van het sen‐
sorveld.
Als de zone voldoende lang gebruikt is
om heet te zijn, neem je contact op
met een erkende servicedienst.
Gebruik een kleinere pan, verander
van kookzone of bedien de afzuigkap
handmatig.
vermogen als de functie.
Plaats grotere pannen indien mogelijk
op de achterste kookzones.
‘Dagelijks gebruik’.
NEDERLANDS17
Page 18
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het indicatielampje boven het
symbool gaat aan.
en een getal gaan branden.
Kinderbeveiligingsinrichting of Blok‐
kering werkt.
Er is een fout opgetreden in de
kookplaat.
Zie "Kinderbeveiliging" en "Blokke‐
ring".
Schakel de kookplaat uit en schakel
deze na 30 seconden weer in. Wan‐
neer weer verschijnt, trek je de
stekker van de kookplaat uit het stop‐
contact. Steek de stekker van de kook‐
plaat er na 30 seconden weer in. Als
het probleem zich blijft voordoen,
neem je contact op met een erkende
servicedienst.
9.2 Als je geen oplossing kunt
vinden...
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling. Geef de gegevens
op het typeplaatje. Zorg ervoor dat je de
kookplaat correct gebruikt. Als dit niet het
geval is, is het onderhoud van een
servicemonteur of dealer niet gratis, ook
tijdens de garantieperiode. De informatie over
garantieperiode en geautoriseerde
servicecentra vind je in het garantieboekje.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Typeplaatje
Model HK857870FBPNC 949 598 120 00
Type 65 D4A 62 AA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Gemaakt in: Duitsland
Serienr. ................7.35 kW
AEG
10.2 Specificatie kookzones
KookzoneNominaal vermogen (max.
warmte-instelling) [W]
Links voor2000180
Links achter1600145
Midden voor1600 / 2300 / 3000145 / 210 / 270
Rechtsvoor1800 / 2800170 / 265
Diameter kookzone [mm]
Gebruik voor optimale kookresultaten
kookgerei dat niet groter is dan de diameter
van de kookzone.
18NEDERLANDS
Page 19
11. ENERGIEZUINIGHEID
11.1 Productinformatie
ModelnummerHK857870FB
Type kookplaatInbouwkookplaat
Aantal kookzones4
VerwarmingstechnologieStralingsverwarmer
Diameter van ronde kookzones (Ø)Links voor
Links achter
Midden voor
Lengte (L) en breedte (W) van niet-ronde kookzoneRechtsvoorL 26.5 cm
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)Links voor
Links achter
Midden voor
Rechtsvoor
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)189.5 Wh/kg
18.0 cm
14.5 cm
27.0 cm
W 17.0 cm
191.4 Wh/kg
196.9 Wh/kg
188.9 Wh/kg
180.7 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - Deel 2: Kookplaten Methoden voor het meten van prestaties.
11.2 Energiebesparende
Je kunt energie besparen tijdens het dagelijks
koken als je de onderstaande aanwijzingen
volgt.
• Gebruik bij het opwarmen van water
alleen de hoeveelheid die je nodig hebt.
• Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels
op het kookgerei.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
• Plaats het kookgerei op de kookzone
voordat je deze inschakelt.
• De bodem van het kookgerei moet
dezelfde diameter hebben als de
kookzone.
• Plaats het kleinere kookgerei op de
kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei direct in het midden
van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het voedsel
warm te houden of om het te laten
smelten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS19
Page 20
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................20
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................23
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................39
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
20FRANÇAIS
Page 21
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
FRANÇAIS21
Page 22
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
• La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais
d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et
couvrez les flammes, par exemple avec une couverture
ignifuge ou un couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé
Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface de la table de cuisson car ils
peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez
à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché
à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte
de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter
le service après-vente agréé.
22FRANÇAIS
Page 23
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou
un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées du meuble
à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure cause des
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace entre le fond de l'appareil et le
tiroir supérieur pour que l'air puisse
circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très
chaud. Veillez à installer un panneau de
séparation sous l'appareil pour en bloquer
l'accès. Ce panneau peut être en
contreplaqué, provenir d'un autre meuble
de cuisine, et doit être composé d'un
matériau non inflammable.
• Le panneau de séparation doit couvrir
entièrement l'espace sous la table de
cuisson.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement
installé. Des câbles ou des fiches secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique
approprié.
FRANÇAIS23
Page 24
• Ne laissez pas le câble d’alimentation
électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection contre les
chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque
vous branchez l'appareil à une prise
électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (le cas échéant) ni le câble
d’alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et
les films de protection (le cas échéant)
avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur les zones de
cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Si la surface de l'appareil est fissurée,
débranchez-le immédiatement, afin
d’éviter un choc électrique.
• Lorsque vous placez des aliments dans de
l'huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont
chauffées peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds à distance des graisses et
des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des
restes d’aliments et provoquer un incendie
à une température plus basse qu’avec une
huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table
de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
s’évaporer entièrement.
24FRANÇAIS
Page 25
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur l’appareil. La
surface risque d’être endommagée.
• N’activez pas les zones de cuisson avec
un récipient vide ou sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur
l’appareil.
• Les récipients de cuisson en fonte, en
aluminium ou dont le fond est endommagé
peuvent provoquer des rayures sur la
surface en verre et vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d’objets métalliques.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
savoir comment mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
• La table de cuisson est fournie avec un
câble d’alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble
suivant : H05V2V2-F qui supporte une
température minimale de 90 °C. Contactez
un service après-vente agréé. Le câble de
raccordement ne peut être remplacé que
par un électricien qualifié.
FRANÇAIS25
Page 26
3.4 Assemblage
min.
50mm
min.
500mm
min.
12 mm
min.
60 mm
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Radiant Hob - Worktop installation
Si vous installez la table de cuisson sous une
hotte, reportez-vous aux instructions
d’installation de la hotte pour connaître la
distance minimale entre les appareils.
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson radiante AEG
- Installation du plan de travail » en tapant le
nom complet indiqué dans le graphique cidessous.
26FRANÇAIS
Page 27
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
180 mm
145 mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
145/210/270
mm
145/210/270
mm
11
11
2
567 8
10
111234
9
4.1 Agencement des zones de cuisson
Zone de cuisson
1
Bandeau de commande
2
4.2 Configuration du bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et
les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
FonctionDescription
sensiti‐
ve
1
2
3
4
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
5
6
En fonctionnement / A l’arrêtPour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil.
PausePour activer et désactiver la fonction.
MinuteurPour régler la fonction.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
-Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone
de cuisson.
FRANÇAIS27
Page 28
Touche
sensiti‐
ve
7
8
-Bandeau de sélectionPour sélectionner un niveau de cuisson.
9
10
11
FonctionDescription
-Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone
Hob²HoodPour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐
PowerBoostPour activer la fonction.
Touches Verrouil / Dispositif de
sécurité enfant
4.3 Voyants de l’affichage
VoyantDescription
+ chiffre
/ /
Un dysfonctionnement s’est produit.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson /
maintien au chaud / chaleur résiduelle.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
de cuisson.
tion.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐
mande.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Maintenez la touche enfoncée pour mettre
en fonctionnement ou à l’arrêt la table de
cuisson.
5.2 Réglages de la température
1. Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection.
2. Pour désactiver une zone de cuisson,
appuyez sur 0.
28FRANÇAIS
5.3 Activation et désactivation des
anneaux extérieurs
Vous pouvez ajuster manuellement la surface
de cuisson aux dimensions du récipient.
Sélectionnez un niveau de cuisson pour la
zone de cuisson. Choisissez le symbole
dédié à la zone de cuisson : .
Pour activer la bague extérieure : touchez
le symbole. L’indicateur apparaît.
Pour activer une autre sonnerie : appuyez
à nouveau sur
apparaît.
Pour désactiver la sonnerie extérieure :
appuyez sur le symbole jusqu’à ce que
l’indicateur disparaisse.
. L’indicateur suivant
Page 29
Lorsque vous activez la zone de cuisson
mais que vous n’activez pas la bague
extérieure, l’éclairage qui sort de la zone
peut couvrir la bague extérieure. Cela ne
signifie pas que l’anneau extérieur est
activé. Pour voir si l’anneau est activé,
vérifiez l’indicateur.
5.4 PowerBoost
Utilisez la fonction pour obtenir le niveau de
cuisson souhaité plus rapidement. Lorsque la
fonction est activée, la zone de cuisson
fonctionne au niveau de cuisson le plus élevé
au début, puis poursuit au niveau de cuisson
souhaité.
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur . Touchez
immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Les voyants au-dessus de et le
niveau de cuisson souhaité apparaissent.
Vous pouvez sélectionner un nouveau niveau
de cuisson tant que les voyants sont fixes. Si
le voyant au-dessus du niveau de cuisson
clignote, une modification du niveau de
cuisson désactive la fonction.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
5.5 OptiHeat Control (Voyant de
chaleur résiduelle à trois niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / Tant que le voyant est
allumé, il existe un risque de brûlures
dues à la chaleur résiduelle.
Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de
cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de
chaleur résiduelle des zones de cuisson que
vous êtes en train d’utiliser :
- poursuivre cuisson,
- maintien au chaud,
- chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore
chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de
cuisson s’est refroidie.
5.6 Minuteur
Minuteur sablier
Utilisez cette fonction pour régler la durée de
fonctionnement d'une zone de cuisson,
uniquement pour une session.
Réglez le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée, puis réglez la fonction.
1. Appuyez sur
du minuteur.
2. Appuyez sur
durée (00 à 99 minutes).
3. Appuyez sur pour démarrer le
minuteur ou attendez 3 secondes. Le
minuteur lance le compte à rebours.
Pour modifier la durée : sélectionnez la
zone de cuisson en utilisant
ou .
sur
Pour désactiver la fonction : sélectionnez
la zone de cuisson en utilisant
appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. La zone
de cuisson se désactive. Appuyez sur un
symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
. 00 apparaît sur l’écran
ou pour régler la
et appuyez
, puis
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la
table de cuisson est allumée mais que les
zones de cuisson sont éteintes. Le niveau de
cuisson indique 00.
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure.
FRANÇAIS29
Page 30
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez
sur un symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
et . Le temps restant est décompté
jusqu'à 00.
5.7 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la
puissance consommée dépasse la limite de
l’alimentation électrique, cette fonction
répartit la puissance disponible entre toutes
les zones de cuisson. La table de cuisson
contrôle les niveaux de cuisson pour protéger
les fusibles de l’installation domestique.
• Si la table de cuisson atteint la limite de la
puissance maximale disponible (reportezvous à la plaque signalétique), la
puissance des zones de cuisson sera
automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée est toujours
prioritaire. La puissance restante sera
répartie entre les zones de cuisson
précédemment activées dans l’ordre
inverse de sélection.
• Pour les zones de cuisson à puissance
réduite, le bandeau de sélection clignote
et indique les plus hauts niveaux de
cuisson possibles.
• Les zones de cuisson continueront de
fonctionner avec le niveau de cuisson
réduit. Modifiez manuellement les niveaux
de cuisson des zones de cuisson si
nécessaire.
Pour entrer les paramètres utilisateur :
appuyez et maintenez enfoncé pendant
3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez
enfoncé . Les réglages apparaissent sur le
minuteur des zones de cuisson gauches.
Navigation dans le menu : le menu est
constitué du symbole de réglage et d’une
valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur
arrière et la valeur apparaît sur le minuteur
avant. Pour parcourir les réglages, appuyez
sur le minuteur avant. Pour modifier la
sur
valeur du réglage, appuyez sur ou sur
le minuteur avant.
Pour quitter le menu : appuyez sur .
OffSound Control
Vous pouvez activer / désactiver les signaux
sonores dans le Menu > Paramètres
utilisateur.
Reportez-vous à la section « Structure du
menu ».
Lorsque les signaux sonores sont désactivés,
vous pouvez toujours entendre un son
lorsque :
• vous appuyez sur ;
• le minuteur s’arrête ;
• vous appuyez sur un symbole inactif.
5.8 Structure des menus
Le tableau indique la structure du menu de
base.
Paramètres utilisateur
Sym‐
bole
bSignal sonoreEn fonctionnement /
HMode hotte0 - 6
EHistorique des alar‐
RéglageOptions possi‐
mes / erreurs
bles
A l’arrêt (--)
La liste des alarmes /
erreurs récentes.
30FRANÇAIS
Page 31
6. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
6.1 Arrêt automatique
La fonction désactive la table de cuisson
automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont éteintes ;
• ne pas régler le niveau de cuisson ou la
vitesse du ventilateur après l’activation de
la table de cuisson ;
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon). Un signal
sonore retentit et la table de cuisson se
met à l’arrêt. Retirez l’objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
• l’appareil devient trop chaud (par exemple,
lorsqu’une casserole chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson avant
de réutiliser la table de cuisson.
• vous ne désactivez pas une zone de
cuisson, ou ne changez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, la
table de cuisson s’éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et le
délai après lequel l’appareil s’éteint :
Réglages de la tem‐
pérature
1 - 26 heures
3 - 45 heures
54 heures
6 - 91,5 heure
La table de cuisson
se met à l’arrêt après
6.2 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones de
cuisson activées.
Lorsque la fonction est activée, et
peuvent être utilisés. Tous les autres
symboles figurant sur les bandeaux de
commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
.
Le niveau de cuisson est réduit à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur .
Le réglage précédent du niveau de cuisson
apparaît.
6.3 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant le fonctionnement de la
table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute
modification accidentelle du niveau de
cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche .
Pour désactiver la fonction : appuyez à
nouveau sur .
La fonction se désactive lorsque vous
éteignez la table de cuisson.
6.4 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
Ne paramétrez pas le niveau de cuisson
Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes, jusqu’à ce que le voyant audessus du symbole apparaisse. Désactivez la
table de cuisson en appuyant sur .
La fonction reste active lorsque vous
éteignez la table de cuisson. Le voyant
ci-dessus est allumé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Ne paramétrez pas le niveau de cuisson.
Maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes, jusqu’à ce que le voyant audessus du symbole disparaisse. Désactivez
la table de cuisson en appuyant sur .
FRANÇAIS31
Page 32
Cuisson avec la fonction activée : appuyez
sur , puis sur pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le voyant au-dessus du
symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la
table de cuisson. Lorsque vous éteignez la
table de cuisson en appuyant sur , la
fonction est à nouveau activée.
6.5 Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de pointe
permettant de raccorder la table de cuisson à
une hotte particulière. La table de cuisson et
la hotte disposent toutes les deux d'un
communicateur de signal infrarouge. La
vitesse du ventilateur est définie
automatiquement d'après le réglage du mode
et la température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson. Vous
pouvez également activer le ventilateur
manuellement depuis la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de
commande à distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant d’utiliser la
fonction. Pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'utilisation de
la hotte.
Utiliser automatiquement la fonction
Pour utiliser la fonction automatiquement,
réglez le mode automatique sur H1 – H6. La
hotte réagit dès que vous actionnez la plaque
de cuisson. La table de cuisson détecte
automatiquement la température du récipient
et ajuste la vitesse du ventilateur.
Modes automatiques
Éclairage
automati‐
que
H0A l’arrêtA l’arrêtA l’arrêt
H1En fonction‐
3)
H2
H3En fonction‐
nement
En fonction‐
nement
nement
Ébulli‐
tion
A l’arrêtA l’arrêt
Vitesse de
ventilation 1
A l’arrêtVitesse de
1)
Friture
Vitesse de
ventilation 1
ventilation 1
2)
Éclairage
automati‐
que
H4En fonction‐
H5En fonction‐
H6En fonction‐
1)
La table de cuisson détecte le processus d'ébullition
et sélectionne la vitesse de ventilation en fonction du
mode automatique.
2)
La table de cuisson détecte le processus de friture
et sélectionne la vitesse de ventilation en fonction du
mode automatique.
3)
Ce mode active le ventilateur et l'éclairage, sans te‐
nir compte de la température.
nement
nement
nement
Ébulli‐
1)
tion
Vitesse de
ventilation 1
Vitesse de
ventilation 1
Vitesse de
ventilation 2
2)
Friture
Vitesse de
ventilation 1
Vitesse de
ventilation 2
Vitesse de
ventilation 3
Modifier du mode automatique
1. Désactivez la table de cuisson.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
L’affichage s’allume et s’éteint.
3. Appuyez sur pendant 3 secondes.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu’à ce que H s’allument.
5. Appuyez sur la touche du minuteur
pour sélectionner un mode automatique.
Pour faire fonctionner la hotte
directement depuis le panneau de la
hotte, désactivez le mode automatique
de la fonction.
Lorsque vous terminez la cuisson et
mettez à l’arrêt la table de cuisson, la
ventilation de la hotte pourrait continuer à
fonctionner pendant un certain temps. Au
bout d'un moment, le système désactive
automatiquement la ventilation et vous
empêche de l'activer accidentellement
durant les 30 secondes qui suivent.
Utiliser manuellement la vitesse de
ventilation
Vous pouvez également activer la fonction
manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la
touche lorsque la table de cuisson est
32FRANÇAIS
Page 33
active. Cela désactive le fonctionnement
automatique de la fonction et vous permet de
modifier manuellement la vitesse du
ventilateur. En appuyant sur la touche , la
vitesse du ventilateur est augmentée d'un
palier. Lorsque vous atteignez un niveau
intensif et que vous appuyez sur la touche
à nouveau, la vitesse du ventilateur reviendra
à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la
hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1,
appuyez sur la touche .
Pour activer le fonctionnement
automatique de la fonction, éteignez puis
rallumez la table de cuisson.
7. CONSEILS
Activer l’éclairage
Vous pouvez régler la table de cuisson pour
activer automatiquement la lumière dès que
vous allumez la table de cuisson. Pour ce
faire, réglez le mode automatique sur H1 –
H6.
La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes
après avoir désactivé la table de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
7.1 Récipients de cuisson
• Pour éviter la surchauffe et améliorer les
performances des zones, le récipient doit
être aussi épais et plat que possible.
• Assurez-vous que le dessous des
récipients est propre et sec avant de le
placer sur la surface de la table de
cuisson.
• Veillez toujours à ne pas faire glisser ni
frotter le récipient sur les bords et les
coins du verre , car cela pourrait écailler
ou endommager la surface du verre.
Les récipients de cuisson avec un fond
en émail, en aluminium ou en cuivre
peuvent laisser des traces sur la surface
vitrocéramique.
Réglages de la
température
1Gardez au chaud les aliments cuits.si néces‐
Utilisez pour :Durée
7.2 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du minuteur.
La différence de temps de fonctionnement
dépend du niveau et de la durée de cuisson.
7.3 Guide de cuisson simplifié
Les données du tableau sont fournies à
titre indicatif uniquement.
(min)
saire
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
FRANÇAIS33
Page 34
Réglages de la
température
1 - 2Sauce hollandaise ; faire fondre : beur‐
2Solidifier : omelettes, œufs cocotte.10 - 40Cuisinez avec un couvercle.
2 - 3Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4Cuisez les légumes, le poisson et la
4 - 5Pommes de terre à la vapeur et autres
4 - 5Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
6 - 7Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8Friture, galettes de pommes de terre,
9Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
5 - 25Mélangez de temps en temps.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
20 - 45Ajouter quelques cuillères à soupe
20 - 60Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
60 - 150Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
si néces‐
saire
5 - 15Retournez-le si nécessaire.
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐
dant le processus.
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau
pendant le processus. Gardez le cou‐
vercle sur la cuve.
grédients.
Retournez-le si nécessaire.
7.4 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous utilisez la table de cuisson avec
la fonction :
• Protégez le bandeau de la hotte de la
lumière directe du soleil.
• Ne pointez pas de lumière halogène sur le
bandeau de la hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table de
cuisson et la hotte (par exemple avec la
main, la poignée d'un ustensile ou un
grand récipient). Voir l’illustration.
La hotte illustrée ci-dessous est présentée
à titre d’illustration uniquement.
34FRANÇAIS
Page 35
D'autres appareils contrôlés à distance
peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas
ce type d'appareil à proximité de la table
de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
Hottes dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète de hottes
compatibles avec cette fonction, reportez-
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
vous à notre site Web. Les hottes AEG
dotées de cette fonction doivent afficher le
symbole .
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
8.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un produit de nettoyage
spécialement adapté à la surface de la
table de cuisson.
• Utilisez toujours un grattoir recommandé
pour les tables de cuisson avec une
surface en verre. Utilisez le grattoir
uniquement comme outil supplémentaire
pour nettoyer le verre après la procédure
de nettoyage standard.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de couteaux ou d’autres
outils métalliques tranchants pour
nettoyer la surface en verre.
9. DÉPANNAGE
8.2 Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le
sucre et les aliments contenant du sucre,
car la saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
• Enlevez lorsque la table asuffisamment refroidi :traces de
calcaire, traces d’eau, taches de graisse,
décoloration métallique brillante. Nettoyez
la table de cuisson à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, essuyez la table de
cuisson avec un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorationsmétalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
FRANÇAIS35
Page 36
9.1 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐
ble de cuisson ni la faire fonction‐
ner.
Le fusible a disjoncté.Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous n’avez pas réglé le niveau de
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
Pause est activé.Reportez-vous à la section « Pause ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Un bip constant se déclenche.Le branchement électrique est incor‐
Vous n’arrivez pas à sélectionner
le niveau de cuisson maximal de
l’une des zones de cuisson.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson se met à l’arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est à l’arrêt.
La table de cuisson se met à l’ar‐
rêt.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
Vous utilisez un très grand récipient
Montée en température automati‐
que ne fonctionne pas.
La zone est chaude.Laissez la zone refroidir suffisamment.
Il y a une zone sombre sur
la zone multiple.
La table de cuisson n’est pas bran‐
chée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est in‐
correct.
cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en même
temps.
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
rect.
Les autres zones consomment déjà
la puissance maximale disponible.
Votre table de cuisson fonctionne
correctement.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐
de parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est en‐
dommagé.
qui bloque le signal.
Le niveau de cuisson le plus élevé
est réglé.
Il est normal qu’il y ait une zone
sombre sur la zone multiple.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Mettez de nouveau en fonctionnement
la table de cuisson et réglez le niveau
de cuisson en moins de 60 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
Diminuez la puissance des autres zo‐
nes de cuisson raccordées à la même
phase. Reportez-vous au chapitre
« Gestion alimentation ».
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
Utilisez un plus petit récipient, changez
la zone de cuisson ou faites fonction‐
ner la hotte manuellement.
Le niveau de cuisson le plus élevé est
identique à la puissance de la fonction.
36FRANÇAIS
Page 37
ProblèmeCause possibleSolution
Le bandeau de commande de‐
vient chaud au toucher.
Aucun signal sonore ne se dé‐
clenche lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Le voyant au-dessus du symbole
s’allume.
et un chiffre s’affichent.
L’ustensile est trop grand ou vous le
placez trop près du bandeau de
commande.
Les signaux sonores sont désacti‐
vés.
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐
ches Verrouil est activée.
Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson.
Placez les récipients de grande taille
sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
Reportez-vous aux sections « Disposi‐
tif de sécurité enfant » et « Touches
verrouil. ».
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per‐
siste, contactez le service après-vente
agréé.
9.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé. Vous devez
fournir les données figurant sur la plaque
signalétique. Assurez-vous d’utiliser
correctement la table de cuisson. Si
l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur
n'est pas gratuite, malgré la période de
garantie en cours. Les informations
concernant la période de garantie et les
centres de service après-vente agréés
figurent dans le livret de garantie.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Plaque signalétique
Modèle HK857870FBPNC 949 598 120 00
Type 65 D4A 62 AA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Fabriqué en : Allemagne
Numéro de série......…..7.35 kW
AEG
10.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau
de cuisson maximale) [W]
Avant gauche2000180
Arrière gauche1600145
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
FRANÇAIS37
Page 38
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau
de cuisson maximale) [W]
Avant centrale1600 / 2300 / 3000145 / 210 / 270
Avant droite1800 / 2800170 / 265
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent pas
le diamétre de la zone de cuisson.
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
11.1 Informations produits
Identification du modèleHK857870FB
Type de table de cuissonPlan de cuisson intégré
Nombre de zones de cuisson4
Technologie de chauffageRadiant
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)Avant gauche
Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non
circulaire
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC
electric cooking)
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob)189.5 Wh/kg
Arrière gauche
Avant centrale
Avant droiteL 26.5 cm
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Avant droite
18.0 cm
14.5 cm
27.0 cm
l 17.0 cm
191.4 Wh/kg
196.9 Wh/kg
188.9 Wh/kg
180.7 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables
de cuisson - Méthodes de mesure des
performances.
11.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez
les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau,
n’utilisez que la quantité dont vous avez
besoin.
• Dans la mesure du possible, placez
toujours les couvercles sur les récipients
de cuisson.
38FRANÇAIS
• Posez les récipients sur la zone de
cuisson avant de l’activer.
• Le fond du récipient doit avoir le même
diamètre que la zone de cuisson.
• Placez les petits récipients sur les zones
de cuisson les plus petites.
• Placez les récipients directement au
centre de la zone de cuisson.
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder
les aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
Page 39
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Concerne la France uniquement :
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS39
Page 40
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 58
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
40DEUTSCH
Page 41
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
DEUTSCH41
Page 42
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu
einem Brand führen.
• Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwende niemals
Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalte das Gerät
aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer
Löschdecke oder einem Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein
kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände
auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds
gelegt werden, da diese heiß werden können.
• Verwende das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank
gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
42DEUTSCH
Page 43
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten des
Schranks mit einem Dichtungsmittel ab,
um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden
ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden.
Achten Sie darauf eine feuerfeste
Trennplatte aus Sperrholz,
Küchenmöbelmaterial oder einem anderen
nicht entflammbaren Material unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden nicht
zugänglich ist.
• Die Trennplatte muss den gesamten
Bereich unter dem Kochfeld abdecken.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von
einem qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
DEUTSCH43
Page 44
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Vergewissere dich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und
unsachgemäße Stromnetzkabel oder
Stecker (falls vorhanden) können die
Klemme überhitzen.
• Verwende das richtige Stromnetzkabel.
• Achte darauf, dass sich das
Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stelle sicher, dass ein
Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwende die Klemme für die
Zugentlastung am Kabel.
• Stelle beim Anschluss des Gerätesteckers
an eine Steckdose sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht
mit dem heißen Gerät oder heißem
Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achte darauf, den Netzstecker (falls
zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wende dich zum Austausch
eines beschädigten Netzkabels an unser
autorisiertes Servicezentrum oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungen, Kennzeichnungen und
Schutzfolien (falls zutreffend).
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzone nach jedem
Gebrauch „aus“.
• Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel
auf die Kochzonen. Anderenfalls werden
sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen,
trennen Sie das Gerät sofort von der
Stromversorgung. So vermeiden Sie einen
elektrischen Schlag.
• Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen,
kann es spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
• Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
während des Kochens von Fetten und
Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt,
können zu einer spontanen Verbrennung
führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
44DEUTSCH
Page 45
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das
Gerät fallen. Die Oberfläche könnte
beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem Kochgeschirr oder ohne
Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie direkt auf das
Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium
oder mit einem beschädigten Boden kann
Kratzer an dem Glas/der Glaskeramik
verursachen. Heben Sie diese
Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf
der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen
• Reinige das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten,
weichen Lappen. Verwende ausschließlich
Neutralreiniger. Verwende keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme,
scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel.
DEUTSCH45
Page 46
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch
min.
50mm
min.
500mm
min.
12 mm
min.
60 mm
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Radiant Hob - Worktop installation
den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer
Temperatur von 90 °C oder mehr
standhält. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst. Das
Anschlusskabel darf nur von einem
qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer
Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie
bitte die Montageanleitung der
Dunstabzugshaube für den Mindestabstand
zwischen den Geräten.
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
Sie Ihr AEG Strahlungskochfeld Arbeitsflächeninstallation“. indem Sie den
vollständigen Namen eingeben, der in der
folgenden Grafik angegeben ist.
46DEUTSCH
Page 47
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
180 mm
145 mm
170
mm
265
mm
170
mm
265
mm
145/210/270
mm
145/210/270
mm
11
11
2
567 8
10
111234
9
4.1 Anordnung der Kochflächen
4.2 Bedienfeldlayout
Kochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
FunktionBeschreibung
sorfeld
1
2
3
4
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
7
Ein / AusEin- und Ausschalten des Geräts.
PauseEin- und Ausschalten der Funktion.
TimerEinstellen der Funktion.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
-Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
-Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
DEUTSCH47
Page 48
Sen‐
sorfeld
8
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
9
10
11
FunktionBeschreibung
Hob²HoodEin- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐
PowerBoostEinschalten der Funktion.
Verriegelung / KindersicherungVerriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
4.3 Display-Anzeigen
AnzeigeBeschreibung
+ Ziffer
/ /
Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐
me.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
on.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld einoder auszuschalten.
5.2 Kochstufe
1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala.
2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.
5.3 Ein- und Ausschalten der
äußeren Heizkreise
Sie können die Kochfläche manuell an die
Abmessungen des Kochgeschirrs anpassen.
Stellen Sie eine Hitzeeinstellung für die
Kochzone ein. Wählen Sie das Symbol für die
entsprechende Kochzone: .
Um den äußeren Ring zu aktivieren:
Berühren Sie das Symbol. Der Indikator
erscheint.
Um einen weiteren Ring zu aktivieren:
Berühren Sie
erneut. Der nachfolgende
Indikator erscheint.
Zum Ausschalten des äußeren Rings:
Berühren Sie das Symbol, bis die Anzeige
verschwindet.
Wenn Sie die Kochzone, aber den
äußeren Ring nicht aktivieren, kann das
Licht, das aus der Zone kommt, den
äußeren Ring abdecken. Dies bedeutet
nicht, dass der äußere Ring aktiviert ist.
Um zu sehen, ob der Ring aktiviert ist,
überprüfen Sie die Anzeige.
5.4 PowerBoost
Verwenden Sie diese Funktion, um eine
gewünschte Wärmeeinstellung in kürzerer
Zeit zu erreichen. Wenn die Funktion
48DEUTSCH
Page 49
eingeschaltet ist, wird die Kochzone zu
Beginn mit der höchsten Wärmeeinstellung
betrieben und fährt dann mit der
gewünschten Wärmeeinstellung fort.
Zum Aktivieren der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie . Berühren Sie
sofort eine gewünschte Kochstufe. Die
Anzeigen über und die gewählte
Kochstufe werden angezeigt. Sie können
eine neue Kochstufe wählen, solange die
Anzeigen konstant leuchten. Wenn die
Anzeige über der Kochstufe blinkt, wird die
Funktion durch eine Änderung der Kochstufe
ausgeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
5.5 OptiHeat Control (3-stufige
Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine
Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die du
gerade verwendest:
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn du sie nicht benutzt,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
5.6 Timer
Countdown-Kurzzeitwecker
Mit dieser Funktion kann festgelegt werden,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang in Betrieb sein soll.
Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte
Kochzone und danach die Funktion ein.
1. Drücken Sie . 00 erscheint auf dem
Timer-Display.
2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 -
99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten
oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer
beginnt herunterzuzählen.
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Kochzone mit
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die Kochzone mit
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone
wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
und drücken Sie oder
und drücken Sie .
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion verwenden, wenn
das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen
aber nicht in Betrieb sind. Die
Heizstufeneinstellung zeigt 00.
1. Drücken Sie .
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie und . Die verbleibende Zeit zählt
zurück auf 00.
DEUTSCH49
Page 50
5.7 Leistungsbegrenzung
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die
verbrauchte Leistung überschreitet die
Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese
Funktion die verfügbare Leistung zwischen
allen Kochzonen auf . Das Kochfeld steuert
die Kochstufen, um die Sicherungen der
Hausinstallation zu schützen.
• Erreicht das Kochfeld die maximale
verfügbare Leistung (siehe Typenschild),
wird die Leistung der Kochzonen
automatisch reduziert.
• Die Kochstufe der zuletzt gewählten
Kochzone wird immer priorisiert. Die
verbleibende Leistung wird zwischen den
zuvor eingeschalteten Kochzonen in
umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert
ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die
maximal möglichen Heizstufen an.
• Die Kochzonen arbeiten mit der
reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie
bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen
manuell.
5.8 Menüstruktur
Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
Benutzereinstellungen
Sym‐
bol
bTonEin / Aus (--)
HAbzugshaubenmo‐
EAlarm / Fehlerhisto‐
EinstellungMögliche Optio‐
dus
rie
nen
0 - 6
Die Liste der letzten
Alarme / Fehler.
Zur Eingabe der Benutzereinstellungen:
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die
Einstellungen erscheinen auf dem Timer der
linken Kochzonen.
Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus
dem Einstellungssymbol und einem Wert.
Das Symbol erscheint auf dem hinteren
Timer und der Wert erscheint auf dem
vorderen Timer. Um zwischen den
Einstellungen zu navigieren, drücken Sie
auf dem vorderen Timer. Um den
Einstellungswert zu ändern, drücken Sie
oder auf dem vorderen Timer.
Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie
.
OffSound Control
Sie können die Töne im Menü >
Benutzereinstellungen aktivieren /
deaktivieren.
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können
Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.
6. ZUSATZFUNKTIONEN
6.1 Automatische Abschaltung
Die Funktion schaltet das Kochfeld
automatisch aus, wenn:
• alle Kochzonen ausgeschaltet sind,
• du nach dem Einschalten des Kochfelds
keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl
einstellst,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10
Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
50DEUTSCH
oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.)
bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das
Kochfeld wird ausgeschaltet. Entferne den
Gegenstand oder reinige das Bedienfeld.
• wenn das Gerät zu heiß wird (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht). Lass
die Kochzone abkühlen, bevor du das
Kochfeld wieder benutzt.
Page 51
• wenn du eine Kochzone nicht ausschaltest
oder die Kochstufe änderst. Nach einiger
Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Das Verhältnis zwischen der
Heizeinstellung und der Zeit, nach der das
Gerät ausgeschaltet wird:
KochstufeDas Kochfeld schal‐
1 - 26 Stunden
3 - 45 Stunden
54 Stunden
6 - 91,5 Stunden
tet sich ab nach
6.2 Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Heizstufe geschaltet.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann
verwendet werden. Alle anderen Symbole
des Bedienfelds sind verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion: Drücke
.
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert.
2. Drücke zum Ausschalten der Funktion
.
Die vorherige Heizstufe erscheint.
und
6.3 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, während
das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird
verhindert, dass die Heizstufe versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe ein.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie erneut.
6.4 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche
Bedienung des Kochfelds.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
. Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol
erscheint. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken
Sie . Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol
erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken
Sie , dann für 3 Sekunden, bis die
Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie
können das Kochfeld in Betrieb nehmen.
Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet
wird.
6.5 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion
verbindet das Kochfeld mit einer speziellen
Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die
Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe
von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des
Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie
richtet sich nach dem eingestellten Modus
und der Temperatur des heißesten
Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Du kannst
den Lüfter auch manuell vom Kochfeld aus
bedienen.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie
das Kochfeld ausschalten.
DEUTSCH51
Page 52
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist
das Fernsteuerungssystem werkseitig
ausgeschaltet. Aktiviere es, bevor Du die
Funktion einschaltest. Weitere
Informationen findest Du in der Anleitung
der Dunstabzugshaube.
Automatische Bedienung der Funktion
Um die Funktion automatisch zu betreiben,
stellst Du den Automatikmodus auf H1 – H6
ein. Die Dunstabzughaube reagiert, wenn Du
das Kochfeld bedienst. Das Kochfeld misst
die Temperatur des Kochgeschirrs
automatisch und passt die Geschwindigkeit
des Lüfters an.
Automatikmodi
Automati‐
sche Be‐
Kochen1)Braten
2)
leuch‐
tung
H0AusAusAus
H1EinAusAus
3)
H2
H3EinAusLüfterge‐
H4EinLüfterge‐
H5EinLüfterge‐
H6EinLüfterge‐
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird, und regelt
die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Auto‐
matikmodus.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird, und re‐
gelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Au‐
tomatikmodus.
3)
Dieser Modus aktiviert den Lüfter und die Backofen‐
beleuchtung und ist nicht von der Temperatur abhän‐
gig.
EinLüfterge‐
schwindig‐
keit 1
schwindig‐
keit 1
schwindig‐
keit 1
schwindig‐
keit 2
Lüfterge‐
schwindig‐
keit 1
schwindig‐
keit 1
Lüfterge‐
schwindig‐
keit 1
Lüfterge‐
schwindig‐
keit 2
Lüfterge‐
schwindig‐
keit 3
Ändern des Automatikmodus
1. Schalte das Kochfeld aus.
2. Drücke 3 Sekunden lang. Das Display
wird ein- und ausgeschaltet.
3. Drücke 3 Sekunden lang.
4. Drücke wiederholt, bis H aufleuchtet.
5. Drücke auf
des Timers, um einen
Automatikmodus auszuwählen.
Schalte den Automatikmodus der
Funktion aus, um die Dunstabzugshaube
direkt einzuschalten.
Wenn Du das Garen beendest und das
Kochfeld ausschaltest, kann die
Dunstabzugshaube noch über einen
bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser
Zeit schaltet das System den Lüfter
automatisch aus. Während der folgenden
30 Sekunden kann der Lüfter nicht
wieder eingeschaltet werden.
Manuelle Bedienung der
Lüftergeschwindigkeit
Du kannst die Funktion auch manuell
bedienen. Drücke hierzu , wenn das
Kochfeld eingeschaltet ist. Dies deaktiviert
den Automatikbetrieb und Du kannst die
Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. Durch
Drücken von
erhöht sich die
Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn
Du die Intensivstufe gewählt hast und
erneut drückst, wird die Lüftergeschwindigkeit
auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube
deaktiviert. Drücke , um die
Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum Einschalten des Automatikbetriebs
schalte das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Du kannst das Kochfeld so einstellen, dass
die Beleuchtung automatisch eingeschaltet
wird, wenn Du das Kochfeld einschaltest.
Stelle hierzu den Automatikmodus ein auf H1
– H6.
52DEUTSCH
Page 53
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube
schaltet sich 2 Minuten nach dem
Ausschalten des Kochfelds aus.
7. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Kochgeschirr
• Um eine Überhitzung zu vermeiden und
die Leistung der Kochzonen zu
verbessern, muss das Kochgeschirr so
7.2 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt
von der eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
7.3 Vereinfachter Kochleitfaden
dick und flach wie möglich sein.
• Stelle sicher, dass der Boden des
Kochgeschirrs sauber und trocken ist,
bevor du es auf die Kochfläche stellst.
• Achte immer darauf, das Kochgeschirr
Die Angaben in der Tabelle sind
Richtwerte.
nicht an den Rändern und Ecken des
Glases zu schieben oder zu reiben, da
dies die Glasoberfläche beschädigen
kann.
Kochgeschirr aus emailliertem Stahl oder
mit Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche
verursachen.
KochstufeVerwendung für:Dauer
1Warmhalten von gekochten Speisen.nach Be‐
1 - 2Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine.
2Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
2 - 3Reis- und Milchgerichte köcheln las‐
sen, Fertiggerichte aufwärmen.
3 - 4Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.20 - 45Gib ein paar Esslöffel Wasser hinzu.
(Min.)
darf
5 - 25Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40Mit einem Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
Tipps
Lege einen Deckel auf das Kochge‐
schirr.
keit zum Reis geben, Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit umrühren.
9Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
Koche große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
20 - 60Den Boden des Topfes mit 1 - 2 cm
60 - 150Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
nach Be‐
darf
5 - 15Bei Bedarf umdrehen.
Wasser bedecken. Überprüfe während
des Prozesses den Wasserstand. Las‐
se den Deckel auf dem Topf.
Bei Bedarf umdrehen.
7.4 Tipps und Hinweise für
Hob²Hood
Bei der Bedienung des Kochfelds mit der
Funktion:
• Schützen Sie die Dunstabzugshaube vor
direktem Sonnenlicht.
• Stellen Sie kein Halogenlicht auf die auf
die Dunstabzugshaube.
• Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds
nicht ab.
• Unterbrechen Sie den Signalfluss
zwischen dem Kochfeld und der
Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der
Hand, einem Kochgeschirrgriff oder
großen Topf). Siehe Abbildung.
Die unten abgebildete Haube dient nur für
Illustrationszwecke.
Andere ferngesteuerte Geräte können
das Signal blockieren. Verwenden Sie
keine derartigen Geräte in der Nähe des
Kochfeldes, wenn Hob²Hood
eingeschaltet ist.
Dunstabzugshauben mit der Funktion
Hob²Hood
Das gesamte Sortiment an
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, finden Sie auf unserer
Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben,
die mit dieser Funktion ausgestattet sind,
haben das Symbol .
54DEUTSCH
Page 55
8. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Allgemeine Informationen
• Reinige das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
• Verwende stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwende ein spezielles Reinigungsmittel,
das für die Oberfläche des Kochfelds
geeignet ist.
• Verwende immer einen Schaber, der für
Kochfelder mit Glasoberfläche empfohlen
wird. Verwende den Schaber nur als
zusätzliches Werkzeug zur Reinigung des
Glases nach dem
Standardreinigungsverfahren.
WARNUNG!
Verwende zum Reinigen der
Glasoberfläche keine Messer oder
andere scharfe Metallwerkzeuge.
9. FEHLERSUCHE
8.2 Reinigen der Kochfelds
• Sofort entfernen: Geschmolzenen
Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und
Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der
Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Achte darauf, dass sich niemand
Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche
bewegen.
• Entfernen, wenn das Kochfeldausreichend abgekühlt ist: Kalkringe,
Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinige das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
einem nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wische das Kochfeld
nach der Reinigung mit einem weichen
Tuch trocken.
• Entferne glänzende metallischeVerfärbungen: Benutze für die Reinigung
der Glasoberfläche ein mit einer Lösung
aus Essig und Wasser angefeuchtetes
Tuch.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Was zu tun ist, wenn ...
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchgebrannt.Vergewissere dich, dass die Sicherung
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐
nungsgemäß an die Spannungsver‐
sorgung angeschlossen.
Prüfe, ob das Kochfeld ordnungsge‐
mäß an die Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist.
die Ursache für die Störung ist. Brennt
die Sicherung wiederholt durch, wende
dich an eine qualifizierte Elektrofach‐
kraft.
DEUTSCH55
Page 56
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Du hast die Kochstufe nicht inner‐
Du hast 2 oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet.Siehe „Pause“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Du kannst die höchste Kochstufe
für eine der Kochzonen nicht ein‐
schalten.
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld
Die Restwärmeanzeige funktio‐
niert nicht.
Du benutzt einen sehr großen Topf,
Automatisches Aufheizen funktio‐
niert nicht.
Die Kochzone ist heiß.Lasse die Kochzone abkühlen.
In der Mehrkreis-Kochzo‐
ne befindet sich ein dunkler Be‐
reich.
Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Es ertönt kein Signalton, wenn
Du die Sensorfelder des Bedien‐
felds berührst.
halb von 60 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
Die anderen Kochzonen verbrau‐
chen die maximal verfügbare Leis‐
tung.
Dein Kochfeld funktioniert einwand‐
frei.
Du hast etwas auf ein oder mehrere
Sensorfelder gestellt.
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war oder
der Sensor ist beschädigt.
der das Signal blockiert.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche
Es ist normal, dass sich in der Mehr‐
kreis-Kochzone ein dunkler Bereich
befindet.
Du stellst es zu nah an das Bedien‐
feld.
Der Ton ist ausgeschaltet.Schalte den Ton ein. Siehe „Täglicher
Schalte das Kochfeld erneut ein und
stelle die Kochstufe innerhalb von we‐
niger als 60 Sekunden ein.
Berühre nur ein Sensorfeld.
Reinige das Bedienfeld.
Trenne das Kochfeld von der Strom‐
versorgung. Wende dich an eine Elekt‐
rofachkraft zur Überprüfung der Instal‐
lation.
Reduziere die Leistung der anderen
Kochzonen, die an dieselbe Phase an‐
geschlossen sind. Siehe „Leistungsbe‐
grenzung“.
Entferne den Gegenstand von den
Sensorfeldern.
Entferne den Gegenstand von dem
Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug be‐
trieben wurde, um heiß zu sein, wende
dich an ein autorisiertes Servicezent‐
rum.
Verwende einen kleineren Topf, wech‐
sele die Kochzone oder bediene die
Dunstabzugshaube manuell.
Leistung wie die Funktion.
Stelle großes Kochgeschirr nach Mög‐
lichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Gebrauch“.
56DEUTSCH
Page 57
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Die Anzeige über dem Symbol
leuchtet auf.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Kindersicherung oder Verriegelung
ist eingeschaltet.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐
treten.
Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐
gelung“.
Schalte das Kochfeld aus und nach 30
Sekunden wieder ein. Wenn er‐
neut erscheint, trenne das Kochfeld
von der Spannungsversorgung. Schal‐
te nach 30 Sekunden das Kochfeld
wieder ein. Wenn das Problem weiter‐
hin besteht, wende dich an ein autori‐
siertes Servicezentrum.
9.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten auf dem Typenschild
an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Wartung von einem Servicetechniker oder
einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist
auch während der Garantiezeit eine Gebühr
zu entrichten. Die Informationen über
Garantiezeitraum und autorisierte
Kundendienststellen finden Sie in der
Garantiebroschüre.
Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die
10. TECHNISCHE DATEN
10.1 Typenschild
Modell HK857870FBProdukt-Nummer (PNC) 949 598 120 00
Typ 65 D4A 62 AA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Hergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. .................7.35 kW
AEG
10.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung (maximale Koch‐
stufe) [W]
Vorne links2000180
Hinten links1600145
Vorne Mitte1600 / 2300 / 3000120 / 175 / 210
Vorne rechts1800 / 2800170 / 265
Durchmesser der Kochzone
[mm]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse
kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser
größer als der der Kochzone ist.
DEUTSCH57
Page 58
11. ENERGIEEFFIZIENZ
11.1 Produktinformationen
ModellbezeichnungHK857870FB
KochfeldtypEinbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen4
HeiztechnikStrahlungsbeheizung
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)Vorne links
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen
Kochzone
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐
king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)189.5 Wh/kg
Hinten links
Vorne Mitte
Vorne rechtsL 26.5 cm
Vorne links
Hinten links
Vorne Mitte
Vorne rechts
18.0 cm
14.5 cm
27.0 cm
B 17.0 cm
191.4 Wh/kg
196.9 Wh/kg
188.9 Wh/kg
180.7 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte
für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung.
• Stellen Sie das Kochgeschirr schon vor
dem Einschalten auf die Kochzone.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte den
gleichen Durchmesser wie die Kochzone
11.2 Energie sparen
Sie können Energie beim täglichen Kochen
sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen
folgen.
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden
Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
haben.
• Stellen Sie das kleinere Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die
Mitte der Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen
warm zu halten oder zum Schmelzen.
• Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel
auf das Kochgeschirr.
12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
58DEUTSCH
Page 59
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
DEUTSCH59
Page 60
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
60DEUTSCH
*
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
867379450-A-282023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.