AEG HK634150XB User Manual

Page 1
HK634150XB
HR KOMBINIRANA PLOČA ZA
KUHANJE
CS KOMBINOVANÁ VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 17 ET KOMBINEERITUD PLIIT KASUTUSJUHEND 31 HU VEGYES TŰZHELYLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 45
UPUTE ZA UPORABU 2
Page 2
2
ZA SAVRŠENE REZULTATE
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite web trgovinu na www.aeg.com/shop
Page 3
SADRŽAJ
4 Informacije o sigurnosti 5 Upute za postavljanje 7 Opis proizvoda
9 Upute za uporabu 12 Korisni savjeti i preporuke 14 Čćenje i održavanje 14 Rješavanje problema 16 Briga za okoliš
Sadržaj
3
U ovom se priručniku koriste sljedeći simboli:
Važne informacije koje se odnose na vašu osobnu sigurnost i informacije o tome kako spriječiti oštećenja na uređaju.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene
Page 4
4
Informacije o sigurnosti
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vaše sigurnosti i pravilnog rada uređaja, prije postavljanja i korištenja pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Isto tako, uvijek držite ove upute uz uređaj ako ga selite ili podajete. Korisnici se moraju u potpunosti upoznati s načinom rada i sigurnosnim funkcijama uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE
Osobama, uključujući djecu, sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikako nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Osobe odgovorne za njihovu sigurnost trebaju ih nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem.
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili ozljede.
• Djecu za vrijeme i nakon rada držite podalje od uređaja sve dok se uređaj ne ohladi.
UPOZORENJE
Aktivirajte zaštitu za djecu kako biste spriječili da mala djeca ili kućni ljubimci slučajno aktivi­raju uređaj.
Sigurnost tijekom rada
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake s uređaja prije prve uporabe.
• Polja kuhanja postavite na "isključeno" nakon svake uporabe.
• Opasnost od opeklina! Na površinu tijekom kuhanja nemojte stavljati metalne predmete kao što su pribor za jelo ili poklopci za lonce jer se mogu zagrijati.
• Korisnici s ugrađenim pacemakerom trebaju držati gornji dio trupa udaljen najmanje 30 cm od uključenih indukcijskih polja za kuhanje.
UPOZORENJE Opasnost od požara! Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo zapale.
Ispravno rukovanje
• Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
•Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu!
• Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili za čuvanje stvari.
• Na uređaju ili u njegovoj blizini nemojte stavljati ni držati vrlo zapaljive tekućine i mate­rijale ili topljive predmete (od plastike ili aluminija).
• Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini. Nemojte dopustiti da električni kabeli dodiruju uređaj ili vruće posuđe. Nemojte dopustiti da se električni kabeli zapletu.
Kako spriječiti oštećivanje uređaja.
• Ako predmeti ili posuđe padnu na staklo, površina se može oštetiti.
•Posuđe od lijevanoga željeza, lijevanoga aluminija ili posuđe s oštećenim dnom može ograbati staklo. Nemojte ih pomicati po površini uređaja.
• Nemojte dozvoliti da tekućina u posudi uslijed kuhanja potpuno ishlapi kako biste spriječili oštećivanje posuđa i stakla.
Page 5
Upute za postavljanje
• Polja za kuhanje ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa za kuhanje.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
• Osigurajte da prostor za odrzračivanje od 5 mm između radne površine i prednje strane elementa ispod nje ostane otvoren.
UPOZORENJE Ako je površina napukla, iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste izbjegli strujni udar.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Prije instalacije, zapišite serijski broj (Serijski br.) s natpisne pločice.Natpisna pločica ure­đaja nalazi se na donjem dijelu kućišta.
HK634150XB
58 GAD DA AU
AEG
220-240 V 50-60 Hz
Sigurnosne upute
UPOZORENJE
Ovo morate pročitati!
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni ure­đaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
• Jedino ovlašteni serviser smije postaviti, spojiti ili popravljati ovaj uređaj. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Ugradbene uređaje smijete koristiti jedino nakon uklapanja u odgovarajuće, normirane ormare za ugradnju i radne ploče.
• Ne mijenjajte specifikacije i ne modificirajte ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi koje vrijede u zemlji u kojoj uređaj koristite (sigurnosnih propisa, pravila o recikliranju, pravila o sigurnosti rada s električnim uređajima itd.)!
• Održavajte minimalni razmak od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata!
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice jedino sa zaštitnom pre­gradom neposredno ispod uređaja!
• Površine za rezanje na radnoj ploči zaštitite od vlage prikladnim brtvilom!
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu prikladnim brtvilom bez slobodnog prostora!
• Zaštitite dno uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice!
• Ne postavljajte uređaj blizu vrata ili ispod prozora! U protivnom prilikom otvaranja vrata ili prozora možete vruće posuđe gurnuti s uređaja.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uzrokovanih električnom strujom. Pažljivo se pridržavajte uputa za električno spajanje.
949 595 095 00
Induction 3,7 kW 7,3 kW
5
Page 6
6
Upute za postavljanje
• Stezaljka mrežnog priključka je pod naponom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
• Ispravnom ugradnjom osigurajte zaštitu od strujnog udara.
• Klimavi i nestručni utični spojevi mogu pregrijati stezaljku.
• Spojne priključke mora ispravno instalirati kvalificirani električar.
• Za isključivanje povucite predviđenu traku na kabelu.
•U slučaju jednofaznog ili dvofaznog priključka, koristite odgovarajući električni kabel tipa H05BB-F Tmax 90°C (ili više).
•Oštećeni električni kabel zamijenite specijalnim kabelom (tipa H05BB-F Tmax 90°C; ili vi- še). Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
Električna instalacija uređaja mora omogućavati njegovo iskapčanje iz električne mreže i imati na svim polovima širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm. Moraju postojati ispravni uređaji u svrhu izolacije: automatske sklopke, osigurači (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i sklopke za prekidanje strujnog kruga u slučaju zemljospoja.
Sastavljanje
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 7
Opis proizvoda
7
min. 25 mm
min.
min.
20 mm
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatni pribor), nije potreban prednji prostor za ventilaciju od 5 mm kao ni zaštitna podloga ispod uređaja..
5 mm
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
1 2
145
mm
210
mm
265mm170
145
5 4
mm
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
1 Jednostruko polje kuhanja 1200 W 2 Dvostruko polje kuhanja 1500/2400 W 3 Indukcijsko polje kuhanja 1400 W, s Po-
wer funkcijom 2500 W (minimalni promjer posude - 125 mm)
4 Upravljačka ploča
3
5 Indukcijsko polje kuhanja 2300 W, s Po-
wer funkcijom 3700 W (minimalni promjer posude - 180 mm)
Page 8
8
Opis proizvoda
Izgled upravljačke ploče
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Za rukovanje uređajem koristite polja senzora. Indikatori, prikazi i signali naznačuju koje funkcije rade.
Polje senzora Funkcije
1
2
Prikaz stupnja kuhanja Prikazuje stupanj zagrijavanja.
3
Prikaz tajmera za zone kuhanja Prikazuju za koje ste polje postavili vrijeme.
4
Digitalni pokazivač tajmera Prikazuje vrijeme u minutama.
5
6
7
8
9
10
11
/ Povećava ili smanjuje stupanj zagrijavanja.
/
Aktivira i deaktivira uređaj. Blokira i deblokira upravljačku ploču.
Aktivira i deaktivira vanjski krug grijanja. Produljuje ili skraćuje vrijeme. Odabire polje za kuhanje. Aktivira funkciju električne snage. Aktivira i deaktivira funkciju STOP+GO.
Prikazi stupnjeva kuhanja
Zaslon Opis
- / -
Polje kuhanja je isključeno. Uključena je funkcija Održavanje topline/ STOP+GO. Polje kuhanja radi. Uključena je funkcija automatskog zagrijavanja. Posuđe nije prikladno ili je premalo, ili nema posuđa na polju za
kuhanje. Došlo je do kvara
Polje za kuhanje je još vruće (preostala toplina) Uključena je funkcija Zaključavanje/Roditeljska blokada.
Page 9
Upute za uporabu
Zaslon Opis
Uključena je funkcija električne snage. Uključeno je Automatsko isključivanje.
Indikator preostale topline
UPOZORENJE
Opasnost od opeklina uslijed preostale topline!
Indukcijska polja za kuhanje stvaraju toplinu potrebnu za kuhanje izravno na dnu posuđa. Staklokeramika se grije uslijed topline posuđa.
UPUTE ZA UPORABU
Uključivanje i isključivanje
Dodirnite u trajanju od 1 sekunde za uključivanje ili isključivanje uređaja.
Automatsko isključivanje
Ova funkcija automatski isključuje uređaj ako:
• su sva polja za kuhanje isključena (
• niste postavili stupanj grijanja nakon uključivanja uređaja.
• prolijete nešto po kontrolnoj ploči ili na ploču stavite nešto duže od 10 sekundi (lonac, krpu, itd.). Neko se vrijeme čuje zvučni signal i ploča za kuhanje se isključuje. Uklonite predmet ili očistite upravljačku ploču.
•Uređaj se previše zagrije (npr. kad lonac presuši). Zona za kuhanje mora se ohladiti prije ponovnog korištenja uređaja.
• ne koristite ispravno posuđe. Prikazuje se simbol automatski isključuje.
• ne isključite zonu za kuhanje ili ne promijenite stupanj zagrijavanja. Nakon nekog vremena pali se
Vremena Automatskog isključivanja
Podešavanje za-
grijavanja
Polje za kuhanje
isključuje se
nakon
i uređaj se isključuje. Pogledajte tablicu.
- - -
6 sati 5 sati 4 sata 1.5 sata
);
i nakon 2 minute polje za kuhanje se
9
Podešavanje zagrijavanja
Dodirnite kako biste pojačali stupanj zagrijavanja. Dodirnite kako biste smanjili stu­panj zagrijavanja. Zaslon prikazuje stupanj zagrijavanja. Za isključivanje zone za kuhanje istovremeno dodirnite
i .
Uključivanje i isključivanje vanjskog prstena
Možete prilagoditi površinu grijanja veličini posuđa za kuhanje.
Page 10
10
Upute za uporabu
Za uključivanje vanjskog prstena dodirnite polje senzora . Pali se kontrolna lampica. Za isključivanje vanjskog kruga, ponovite postupak. Kontrolna lampica se ugasi.
Automatsko zagrijavanje
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Ako aktivirate funkciju automatskog zagrijavanja možete brže doseći potreban stupanj grijanja. Ta funkcija na neko vrijeme postavlja najvišu stupanj kuhanja (pogledajte prikaz) i zatim je smanjuje na potreban stupanj grijanja. Za pokretanje funkcije automatskog zagrijavanja:
1. Dodirnite
2. Pritišćite
3. Odmah nastavite dodirivati
Nakon 3 sekunde na zaslonu se prikazuje
Za isključivanje funkcije dodirnite
. Na zaslonu se pojavljuje .
sve dok se na zaslonu ne pojavi .
sve dok se ne prikaže potreban stupanj zagrijavanja.
.
.
Funkcija električne snage
Funkcija električne snage indukcijskim poljima kuhanja stavlja na raspolaganje više snage. Funkcija električne snage ostaje aktivirana najviše 10 minuta. Nakon toga, indukcijsko polje za kuhanje automatski se prebacuje na najviši stupanj zagrijavanja Za uključivanje, dodirnite
. Pali se . Za isključivanje, dodirnite ili .
Upravljanje snagom
Upravljanje snagom dijeli snagu između dva polja kuhanja koja tvore par (vidi sliku). Funkcija električne snage pojačava snagu na maksimalnu razinu za jedno polje za kuhanje u paru. Automatski smanjuje snagu u dru­gom polju para na nižu razinu. Prikaz za smanjenu zonu mijenja između dvije razine.
Page 11
00
Upute za uporabu
Tajmer
Tajmerom za odbrojavanje postavljate koliko dugo će polje za kuhanje raditi u jednom ciklusu kuhanja.
Postavite tajmer nakon odabira polja za kuhanje.
Stupanj zagrijavanja možete postaviti prije ili nakon postavljanja tajmera.
Za postavljanje zone kuhanja:dodirujte uključi.
Za aktiviranje ili izmjenu tajmera: dodirnite
- 99 minuta). Kad pokazivač polja za kuhanje počne sporo treperiti, vrijeme se od-
00
brojava.
Za isključivanje tajmera: odaberite polje za kuhanje pomoću vanje tajmera. Preostalo vrijeme se odbrojava unazad do kuhanje se gasi.
Za prikaz preostalog vremena: odaberite polje za kuhanje pomoću kuhanja počinje brže treperiti. Zaslon prikazuje preostalo trajanje.
Kada odbrojavanje tajmera završi, čuje se zvučni signal i treperi isključuje.
Za isključivanje zvuka: dodirnite
Tajmer možete koristiti kao nadglednik minuta kad polja za kuhanje ne rade. Dotaknite . Dodirnite ili za podešavanje vremena. Kada odbrojavanje završi, čuje se zvučni sig­nal i treperi
Za isključivanje zvuka: dodirnite
.
dok se indikator potrebne zone kuhanja ne
ili tajmera za podešavanje vremena (
i dodirnite za isključi-
. Pokazivač polja za
00
. Polje za kuhanje se
00
11
. Pokazivač polja
STOP+GO
Zaključavanje
Zaštita za djecu
Funkcija postavlja sva polja za kuhanje koja rade na na najniži stupanj zagrijavanja ( ). Kada Funkcija
Za uključivanje ove funkcije dodirnite
Za zaustavljanje ove funkcije dodirnite
Kada polja za kuhanje rade, možete zaključati upravljačku ploču, ali ne i . To sprečava nehotičnu promjenu stupnja zagrijavanja. Najprije podesite stupanj zagrijavanja. Za pokretanje ove funkcije dodirnite Tajmer ostaje uključen. Za isključivanje ove funkcije dodirnite postavili. Kada isključite uređaj, također isključujete i ovu funkciju.
Ova funkcija sprečava slučajno uključivanje uređaja.
radi, ne možete promijeniti stupanj kuhanja.
ne zaustavlja funkciju Tajmera.
. Uključuje se simbol .
. Uključuje se stupanj kuhanja kojeg ste prije
postavili.
. Na 4 se sekunde uključuje simbol .
. Uključuje se stupanj zagrijavanja kojeg ste prije
Page 12
12
Korisni savjeti i preporuke
Za aktiviranje zaštite za djecu
•Uređaj uključite pomoću
• Dodirnite
•Uređaj isključite pomoću
Za isključivanje zaštite za djecu
•Uređaj uključite s od 4 sekunde. Uključuje se simbol
•Uređaj isključite pomoću
Za isključivanje zaštite za djecu za samo jedan ciklus kuhanja
•Uređaj uključite s
• Dodirnite sekundi. Možete rukovati pločom za kuhanje.
• Kad isključite ploču za kuhanje pomoću
u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se simbol .
u trajanju od 4 sekunde. Podesite stupanj zagrijavanja u sljedećih 10
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja.
.
. Nemojte postaviti stupanj zagrijavanja. Dodirnite u trajanju
.
.
. Uključuje se simbol .
, zaštita za djecu ponovno se uključuje.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Na indukcijskim poljima za kuhanje koristite samo prikladno posuđe.
Posuđe za kuhanje na indukcijskim poljima za kuhanje
Za indukcijska polja za kuhanje snažno elektromagnetsko polje vrlo brzo proizvodi toplinu u posuđu.
Materijal posuđa
prikladni: lijevano željezo, čelik, emajlirani čelik, nehrđajući čelik, višeslojno dno (kojeg je proizvođač označio kao prikladno).
neprikladni: aluminij, bakar, mjed, staklo, keramika, porculan.
Posuđe je prikladno za indukcijsku ploču za kuhanje ako...
• ... malo vode vrlo brzo zakuha na polju postavljenom na najviši stupanj kuhanja.
• ... dno posude privlači magnet.
Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije. Dimenzije posuđa: indukcijska polja za kuhanje automatski se prilagođavaju veličini dna
posuđa do određene granice.
Buka tijekom rada
Ako čujete
• zvuk pucketanja: posuđe je izrađeno od različitih materijala (struktura "sendviča").
• zvuk zviždanja: koristite jedno ili više polja kuhanja s visokim razinama električne snage, a posuđe je izrađeno od različitih materijala (struktura "sendviča").
• brujanje: koristite visoke razine električne snage.
• škljocanje: rade električni prekidači.
• pištanje, zujanje: radi ventilator.
Page 13
Korisni savjeti i preporuke
Zvukovi su uobičajena pojava i ne ukazuju na kvar uređaja.
Ušteda energije
•Ako je moguće, posuđe poklopite poklopcem.
•Posuđe za kuhanje postavite na polje za kuhanje prije uključivanja.
Primjeri primjene za kuhanje
Podaci u tablici dani su samo kao smjernice.
Stu­panj
za-
grijava
nja
Održavanje skuhane hrane toplom po po-
1
1-2 Holandski umak, otopiti: maslac,
1-2 Zgušnjavanje: mekani omleti, pržena
2-3 Kuhanje riže i jela na bazi mlijeka, za-
3-4 Kuhanje povrća, ribe, mesa na pari 20-45
4-5 Krumpiri kuhani na pari 20-60
4-5 Kuhanje većih količina namirnica, variva
6-7 Lagano prženje: sitno izrezani sastojci u
7-8 Jako prženje isjeckanog mesa, odresci
9 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, prženje mesa (gulaš, pečenje u loncu),
čokoladu, želatinu
jaja
grijavanje gotovih obroka
i juha
umaku, teleći Cordon-bleu, kotleti, sjeckano meso omotano tijestom, koba­sice, jetra; zgušnjavanje umaka; prženje jaja, palačinki, uštipaka
od butine, odresci
prženje krumpirića u dubokom ulju
Funkcija električne snage najbolja je je za zagrijavanje velikih količina vode. Indukcijska polja za kuhanje brža su i energetski učinkovitija od tradicionalnih površina za kuhanje.
Koristite za: Vrijeme Savjeti
trebi 5-25 min povremeno promiješajte
10-40 min
25-50 min
min
min 60-150
min po po-
trebi
5 – 15 min
Posudu poklopite poklopcem
Kuhati poklopljeno
Dodajte najmanje dvostruko više vode nego riže, jela na mlijeku po­vremeno promiješajte
Dodajte par žica tekućine
Koristite maks. ¼ l vode za 750 g krumpira
Do 3 l tekućine plus sastojci.
Preokrenuti kad prođe pola vremena
Preokrenuti kad prođe pola vremena
13
Page 14
14
Čćenje i održavanje
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona
koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Očistite uređaj nakon svake upotrebe. Uvijek koristite posuđe za kuhanje čistog dna.
UPOZORENJE
Oštri predmeti i abrazivna sredstva za čišćenje mogu oštetiti uređaj. Za vašu sigurnost, nemojte čistiti uređaj aparatima na paru ili pod visokim tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
Za uklanjanje prljavštine:
1. Odmah uklonite:rastopljenu plastiku, plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer. U su-
protnom, prljavština može uzrokovati oštećenje uređaja. Koristite posebni strugač za staklo. Stavite strugač na staklenu površinu pod oštrim kutom i pomičite oštricom po površini.
Uklonite nakon što je uređaj dovoljno hladan:krugove od vapnenca, krugove od
vode, mrlje od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koristite posebno sredstvo za čćenje staklokeramike ili nehrđajućeg čelika.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3. Na kraju prebrišite uređaj čistom krpom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok i rješenje
Ne možete uključiti uređaj ili rukovati njime.
Čuje se zvučni signal i uređaj se isključuje. Signal se čuje kad je uređaj isključen.
Uređaj se isključuje.
• Ponovno uključite uređaj i postavite stupanj zagrijavanja unutar
• Istovremeno ste dodirnuli 2 ili više polja senzora. Dotaknite
• Uključena je zaštita za djecu, blokada ili Stop+Go. Vidi
• Na upravljačkoj ploči ima vode ili masnih mrlja. Očistite
Prekrili ste jedno ili više polja senzora. Maknite predmet s polja senzora.
Pokrili ste . Maknite predmet s polja senzora.
10 sekundi.
samo jedno polje senzora.
poglavlje Upute za uporabu.
upravljačku ploču.
Page 15
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok i rješenje
Ne uključuje se prikaz ostatka topline.
Ne radi funkcija automatskog zagrijavanja.
Postavljena temperatura mijenja se između dviju razina.
Ne može se uključiti vanjski krug.
Polja senzora se zagrijavaju. Posuđe je preveliko ili ste ga stavili preblizu upravljačkim tipkama.
Uključuje se
Uključuje se
Prikazani su i broj.
Uključuje se
Zona kuhanja nije vruća jer je radila samo kratko vrijeme. Ako bi zona kuhanja trebala biti vruća, obratite se servisnoj službi.
• Na zoni kuhanja još uvijek ima preostale topline. Pustite zonu kuhanja da se dovoljno ohladi.
• Postavili ste najviši stupanj zagrijavanja. Najviši stupanj za­grijavanja ima istu snagu kao i funkcija automatskog za­grijavanja.
Smanjili ste stupanj zagrijavanja sa pojačajte samo stupanj zagrijavanja.
Aktivna je funkcija upravljanja snagom. Vidi poglavlje Upravljanje snagom.
Najprije uključite unutarnji grijaći prsten.
Ako je potrebno, veliko posuđe stavite na stražnja polja za kuhanje.
Uključilo se Automatsko isključivanje. Isključite i ponovno uključite uređaj.
• Na zoni kuhanja nema posuđa. Stavite posuđe na zonu kuhanja.
• Neodgovarajuće posuđe. Koristite odgovarajuće posuđe.
• Promjer dna posude premalen je za odabranu zonu kuhanja. Premjestite posudu na manju zonu kuhanja.
Došlo je do greške u uređaju. Iskopčajte uređaj iz električne mreže na neko vrijeme. Isključite osigurač kućne električne instalacije. Ponovno priključite. Ako se ponovno prikaže
Došlo je do greške u uređaju zato što je posuda u kojoj se kuhalo presušila. Zona kuhanja postala je prevruća kako bi radila. Uključilo se Automatsko isključivanje. Isključite uređaj. Uklonite vruću posudu. Nakon približno 30 sekundi ponovno uključite zonu kuhanja. sa zaslona, dok prikaz ostatka topline može ostati. Ohladite posu­đe i provjerite njegovu pogodnost za indukcijsko polje kuhanja u poglavlju Posuđe.
, obratite se servisnom centru.
. Započnite od i
bi trebalo nestati
15
Ako primjenom gore navedenih rješenja ne možete ukloniti problem, pitajte svog dobavljača ili službu za kupce. Navedite podatke s natpisne pločice: troznamenkastu slovnobrojčanu šifru za staklokeramiku (u uglu staklene površine) i poruku pogreške koja se prikazuje. Provjerite da ste ispravno rukovali uređajem. Ako ste nepravilno rukovali uređajem, rad ser­visera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka. Upute o službi za kupce i jamstvenim uvjetima nalaze se u u jamstvenoj knjižici.
Page 16
16
Briga za okoliš
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Materijali za ambalažu ekološki su prihvatljivi i mogu se reciklirati. Plastični dijelovi prepo­znaju se po oznakama: >PE<,>PS<, itd. Ambalažu zbrinite kao kućni otpad na za to predvi­đenim mjestima.
Page 17
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
17
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
Page 18
18
Obsah
OBSAH
19 Bezpečnostní informace 20 Pokyny k instalaci 22 Popis spotřebiče 24 Provozní pokyny 27 Užitečné rady a tipy 28 Čištění a údržba 29 Co dělat, když... 30 Poznámky k ochraně životního
prostředí
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se Vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Page 19
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím, aby­ste zajistili jeho bezpečný a správný provoz. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i v případě jeho stěhování nebo prodeje. Uživatelé musí být dokonale sezná­meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚ
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslový­mi schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod dozorem nebo vedením osob odpověd­ných za jejich bezpečnost.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
UPOZORNĚ
Zapněte dětskou pojistku, aby malé děti nebo domácí zvířata nemohly spotřebič náhodně zapnout.
Bezpečnost při provozu
•Před prvním použitím odstraňte všechny obaly, nálepky a fólie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
• Nebezpečí popálení! Na povrch používané varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako například příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí horní částí těla přiblížit k zapnuté indukční varné zóně blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí požáru! Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit.
19
Správné používání
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití!
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Nepokládejte vysoce hořlavé materiály, kapaliny nebo předměty, které se mohou snadno roztavit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na něm neskla­dujte.
•Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Page 20
20
Pokyny k instalaci
Rady k ochraně spotřebiče před poškozením
• Jestliže na skleněnou desku něco spadne, může se povrch poškodit.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníkové slitiny nebo nádoby s poškozeným dnem může způ- sobit poškrábání skleněné desky. Nepohybujte jimi po povrchu spotřebiče.
• Nechcete-li nádobí a skleněnou desku poškodit, nenechávejte hrnce nebo pánve vyvařit do sucha.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
•Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 5 mm.
UPOZORNĚNÍ Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úra­zu elektrickým proudem.
POKYNY K INSTALACI
Před instalací si poznamenejte sériové číslo (S. N.) z typového štítku. Typový štítek je umístěný na spodní části spotřebiče.
HK634150XB
58 GAD DA AU
AEG
220-240 V 50-60 Hz
949 595 095 00
Induction 3,7 kW 7,3 kW
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚ
Přečtěte si tyto pokyny!
•Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k poškození spotřebiče. Poškozený spotřebič neza- pojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
• Tento spotřebič smí instalovat, připojit nebo opravovat jen autorizovaný servisní technik. Používejte výhradně originální náhradní díly.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí po­ranění nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atp.)!
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku!
• Instalujte zabezpe přímo pod varnou desku je nutné umístit ochranné dno!
•Oříznuté okraje pracovní desky izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem!
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera!
čení před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek
Page 21
Pokyny k instalaci
21
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trou- by!
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna! Pokud tak neučiníte, můžete při otevírání dveří či oken se spotřebiče srazit horké nádobí.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým pro­udem.
• Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Pro jednofázové nebo dvoufázové připojení použijte správný síťový kabel typu H05BB-F T max 90 °C (nebo vyšší).
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní servisní středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Pro odizolování musíte použít správná zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojist­ky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Montáž
=
R 5mm
490
min.
min. 50mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
500mm
min. 50mm
min. 5mm
Page 22
22
Popis spotřebiče
min. 25 mm
min.
min.
20 mm
Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 5 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
5 mm
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
1 2
145
mm
210
mm
265mm170
145
5 4
mm
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W 2 Oválná varná zóna 1500/2400 W 3 Indukční varná zóna 1400 W s funkcí
posílení výkonu na 2500 W (minimální průměr nádoby – 125 mm)
4 Ovládací panel
3
5 Indukční varná zóna 2300 W s funkcí
posílení výkonu na 3700 W (minimální průměr nádoby – 180 mm)
Page 23
Popis spotřebiče
Uspořádání ovládacího panelu
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Ukazatele, displeje a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Zobrazení nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
3
Ukazatele časovače pro varné zóny. Ukazuje, pro kterou zónu je nastavený čas.
4
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
5
6
7
8
9
10
11
/ Zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplotu.
/
Zapnutí a vypnutí spotřebiče. Zablokování a odblokování ovládacího panelu.
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu. Zvyšuje nebo snižuje čas. Volba varné zóny. Zapíná funkci posílení výkonu. Zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
23
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
- / -
Varná zóna je vypnutá. Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO. Varná zóna je zapnutá. Je zapnutá funkce automatického ohřevu. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádné
nádobí. Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo). Je zapnuté blokování tlačítek / dětská pojistka.
Page 24
24
Provozní pokyny
Displej Popis
Je zapnutá funkce posílení výkonu. Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚ
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokera­mická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
PROVOZNÍ POKYNY
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete.
Funkce automatického vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
• Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
•Něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na chvíli zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření obsahu varné nádoby). Před novým použitím spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• Nepoužili jste správný typ varné nádoby. Symbol zóna automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se rozsvítí
Doby funkce automatického vypnutí
Nastavená teplo-
Varná zóna se
vypne po
a spotřebič se vypne. Viz tabulka.
- - -
ta
6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách 1,5 hodině
).
se rozsvítí a za dvě minuty se varná
Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí snížíte nastavenou teplotu. Displej uka­zuje nastavenou teplotu. Současným stisknutím
a vypnete varnou zónu.
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu
Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit velikosti varné nádoby. Vnější okruh zapnete stisknutím senzorového tlačítka Zopakováním postupu vnější okruh vypnete. Kontrolka zhasne.
. Rozsvítí se kontrolka.
Page 25
Provozní pokyny
Automatický ohřev
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Pokud aktivujete funkci automatického ohřevu, můžete potřebné teploty dosáhnout za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení teploty. Spuštění funkce automatického ohřevu:
1. Stiskněte
2. Opakovaně stiskněte
3. Ihned opakovaně zmáčkněte
Na displeji se po třech sekundách zobrazí symbol
Pokud chcete funkci vypnout, stiskněte
. Na displeji se zobrazí .
, dokud na displeji nezačne blikat .
, dokud se nezobrazí nastavení požadované teploty.
.
.
25
Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkce vý­konu se aktivuje maximálně na 10 minut. Indukční varná zóna se tak automaticky přepne na nejvyšší teplotu. Funkci zapnete stisknutím knutím
nebo .
, rozsvítí se symbol . Funkci vypnete stis-
Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě pá­rové varné zóny (viz obrázek). Funkce posí­lení výkonu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z páru. Automaticky také sníží výkon druhé varné zóny. Displej varné zóny se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
Časovač
Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
Page 26
26
Provozní pokyny
Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte , dokud se nerozsvítí kontrolka poža­dované varné zóny.
Zapnutí nebo změna nastavení časovače: dotkněte se te čas ( čas.
Vypnutí časovače: pomocí vající čas se bude odečítat zpět až do
Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat pne.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Stiskněte . Pomocí začne blikat
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
- 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se
00
nastavte varnou zónu a pomocí časovač vypněte. Zbý-
. Kontrolka varné zóny zhasne.
00
nebo nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a
.
00
nebo časovače a nastav-
. Kontrolka varné zóny začne
. Varná zóna se vy-
00
STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( ). Při zapnuté funkci Funkce
• Tuto funkci zapnete zmáčknutím
• Tuto funkci vypnete zmáčknutím
nevypne funkci časovače.
nelze měnit tepelné nastavení.
. Zobrazí se symbol . . Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv . Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty. Nejprve nastavte teplotu. Tuto funkci zapnete dotykem Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Na čtyři sekundy se rozsvítí symbol .
. Zapne se předchozí zvolené nastavení teploty.
Dětská pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
Zapnutí dětské pojistky
• Pomocí
•Na čtyři sekundy stiskněte
• Pomocí
Vypnutí dětské pojistky
• Pomocí brazí se symbol
• Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu.
. Zobrazí se symbol .
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Zo-
.
spotřebič vypněte.
Page 27
Užitečné rady a tipy
Vyřazení dětské pojistky na jedno vaření
• Pomocí
•Na čtyři sekundy stiskněte použít.
• Když spotřebič vypnete pomocí
zapněte spotřebič. Zobrazí se symbol .
. Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič
, dětská pojistka se znovu zapne.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Nádoby pro indukční varné zóny
U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi ry­chle.
Materiál nádobí
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a co nejtlustší. Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti
dna nádoby.
27
Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nád­oby jsou vyrobeny z různých materiálů (sendvičové dno).
•hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
•syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu spotřebiče.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Page 28
28
Čištění a údržba
Nasta-
vení
teploty
K uchování teploty již připraveného jídla podle
1
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, mícha-
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
4-5 Vaření brambor v páře 20—60
4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
7-8 Prudké smažení, pečená bramborová
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
čokolády, želatiny
ná vejce
ohřívání hotových jídel
masa se zeleninou a polévek
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih
kaše, silné řízky, steaky
hrnci), fritování hranolků
Vhodné pro: Čas Tipy
potřeby 5—25
min 10—40
min 25—50
min
min
min 60—150
min dle
potřeby
5—15 min
Nádobu zakryjte pokličkou
Čas od času zamíchejte
Vařte s pokličkou
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
Přidejte několik lžic tekutiny
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor
Až 3 l vody a přísady
V polovině doby obraťte
V polovině doby obraťte
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání velkého množství vody. Indukční varné zóny jsou rychlejší a energeticky účinnější než tradiční varné plochy.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení
jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
UPOZORNĚ
Ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
Page 29
Co dělat, když...
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Po-
kud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od vodního kamene,
vodových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální či- sticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Když se spotřebič vypne, zazní zvukový signál.
Spotřebič se vypne.
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Vnější okruh nelze zapnout. Zapněte nejprve vnitřní okruh. Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích
Rozsvítí se
• Spotřebič znovu zapněte a do 10 sekund nastavte teplotu.
• Dotkli jste se dvou nebo více senzorových tlačítek současně. Dotkněte se pouze jednoho senzorového tlačítka.
• Je zapnutá dětská pojistka nebo blokování tlačítek nebo funk­ce Stop+Go. Viz kapitola „Provozní pokyny“.
• Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tuku. Vyčistěte ovládací panel.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek. Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
Položili jste nějaký předmět na . odstraňte jej ze senzorového tlačítka.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká. Jestliže varná zóna má být horká, obraťte se na místní servis.
• Na varné zóně je stále zbytkové teplo. Nechte varnou zónu do­statečně vychladnout.
• Je nastavena nejvyšší teplota. Nejvyšší stupeň teploty má stej­ný výkon jako funkce automatického ohřevu.
Snížili jste nastavenou teplotu z pouze nastavenou teplotu.
Je zapnutá funkce řízení výkonu. Viz část „Řízení výkonu“.
prvků. Je-li nutné vařit ve velkých nádobách, postavte je na zadní varné zóny.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič a znovu jej zapněte.
. Začněte od a zvyšte
29
Page 30
30
Poznámky k ochraně životního prostředí
Problém Možná příčina a řešení
Rozsvítí se
Rozsvítí se a číslo.
Rozsvítí se
• Na varné zóně není žádná nádoba. Na varnou zónu postavte nádobu.
• Nevhodná nádoba. Použijte vhodnou nádobu.
•Průměr dna nádoby je pro varnou zónu příliš malý. Přesuňte ji na menší varnou zónu.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v do­mácí elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže se obraťte se na místní servis.
U spotřebiče došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Zapnula se funkce ochrany proti přehřátí varné zóny. Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 se­kundách varnou zónu znovu zapněte. brazovat na displeji, kontrolka zbytkového tepla může zůstat sví­tit. Nechte nádobu dostatečně vychladnout a přečtěte si část „Nádoby pro indukční varnou zónu“.
opět rozsvítí,
by se mělo přestat zo-
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z výrobního štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které svítí. Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset ná­vštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o zákaznickém servisu a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako do­mácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého bydliště.
Page 31
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade pesuesemete pesukottideni...
31
Külastage veebipoodi aadressil www.aeg.com/shop
Page 32
32
Sisukord
SISUKORD
33 Ohutusinfo 34 Paigaldusjuhised 36 Seadme kirjeldus 38 Käitusjuhised 41 Vihjeid ja näpunäiteid 42 Puhastus ja hooldus 43 Mida teha, kui... 44 Jäätmekäitlus
Käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud järgmisi hoiatusmärke:
Tähtis info teie isikliku ohutuse kohta ja info seadme kahjustamise vältimise kohta.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi
Page 33
Ohutusinfo
OHUTUSINFO
Ohutuse huvides ja õige kasutuse tagamiseks lugege enne seadme paigaldamist ja kasuta­mist kasutusjuhend hoolega läbi. Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast ka siis, sead­me teise kohta viite või selle maha müüte. Kasutajad peavad olema kursis seadme kasutus­ja ohutusfunktsioonidega.
Laste ja ohustatud isikute ohutus
HOIATUS
Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsilise või vaimse puudega inimestel; samuti isi­kutel, kel puuduvad selleks vajalikud kogemused või oskused. Kui nad siiski seadmega töö­tavad, peab neid juhendama või jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke kasutamise ajal ja pärast seda lapsed seadmest eemal, kuni see on maha jahtu­nud.
HOIATUS
Kasutage lapselukku, et väikesed lapsed ja loomad ei saaks seadet kogemata tööle panna.
Ohutus kasutamisel
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid.
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasutamist välja.
• Nahapõletusoht! Ärge pange pange metallist esemeid, näiteks potikaasi, sisselülitatud keeduväljale. Need võivad minna kuumaks.
• Südamestimulaatoriga isikud peavad jälgima, et nende ülakeha oleks sisselülitatud in­duktsioonkeeduväljast vähemalt 30 cm kaugusel.
HOIATUS Tuleoht! Ülekuumenenud rasvad ja õlid süttivad väga kiirelt.
33
Õige kasutamine
• Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jälgida.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks!
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoiukohana.
• Ärge asetage seadmele ega selle lähedusse ega hoidke seal kergestisüttivaid vedelikke, materjale või sulavaid esemeid (plastikust, alumiiniumist).
• Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lähedalasuvatesse pistikupesadesse. Vältige elek­trijuhtmete kokkupuudet seadme või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete sassimine­kut.
Kuidas vältida seadme kahjustamist.
• Kui klaaspinnale kukub esemeid või nõusid, võivad need pinda vigastada.
• Malmist, alumiiniumvalust või katkise põhjaga nõud võivad klaaspinda kriimustada. Ärge neid pliidi pinnal nihutage.
Page 34
34
Paigaldusjuhised
• Vältimaks keedunõude ja klaasplaadi kahjustamist ei tohi lasta nõudel tühjaks keeda.
• Ärge kasutage keeduvälju tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadme pinnale alumiiniumfooliumit.
• Jälgige, et tööpinna ja selle all oleva kapi vahele jääks õhu ringlemiseks vähemalt 5 mm vaba ruumi.
HOIATUS Kui seadme pind on mõranenud, siis ühendage seade vooluvõrgust lahti, et vältida elektrilööki.
PAIGALDUSJUHISED
Enne paigaldamist kirjutage üles andmeplaadil olev seerianumber (Ser. Nr.).Seadme and­meplaat asub korpuse alaosal.
HK634150XB
58 GAD DA AU
AEG
220-240 V 50-60 Hz
Ohutusjuhised
HOIATUS
Alustage lugemist siit.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi voolu­võrku ühendada. Vajadusel konsulteerige tarnijaga.
• Seda seadet tohib paigaldada, ühendada või remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigutatud sobiva­tesse standardile vastavatesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
• Ärge muutke seadme parameetreid ega muutke seda toodet. Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standar­deid (ohutuseeskirjad, materjalide korduvkasutamist puudutavad määrused, elektriohutu­se reeglid jne)!
• Järgida tuleb minimaalset kaugust teistest seadmetest ja moodulitest!
• Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus, näiteks tohib sahtleid paigutada ainult sead­mest eraldava vaheplaadi alla!
• Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest nõuetekohase tihendi abil!
• Tihendage seadme ja tööpinna üleminekukoht nõuetekohase tihendi abil nii, et sinna ei jääks vahesid.
• Kaitske seadme alakülge nt nõudepesumasinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse eest!
• Ärge paigaldage seadet uste lähedale ega akende alla! Vastasel korral võite uksi või ak­naid avades seadmel olevad kuumad keedunõud maha lükata.
HOIATUS
Elektrivoolust lähtuv vigastusoht. Järgige hoolikalt elektriühenduste teostamise juhiseid.
949 595 095 00
Induction 3,7 kW 7,3 kW
Page 35
Paigaldusjuhised
• Toiteklemm on voolu all.
• Vabastage toiteklemm voolu alt.
• Tagage elektriohutus õige paigalduse kaudu.
• Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste korral võib klemm üle kuumeneda.
• Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tuleb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
• Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
• Ühe- või kahefaasilise ühenduse puhul tuleb kasutada sobivat toitekaablit tüüp H05BB-F Tmax 90°C (või üle selle).
• Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse kaabliga (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Võtke ühendust kohaliku teeninduskeskusega.
Seadme võib ühendada vooluvõrguga, mille lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega. Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahendeid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
Kokkupanek
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
35
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 36
36
Seadme kirjeldus
min. 25 mm
min.
min.
20 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 5 mm ventilatsiooniava ega otse seadme all asu­vat kaitsepinda vaja.
5 mm
SEADME KIRJELDUS
Ülevaade
1 2
145
mm
210
mm
265mm170
145
5 4
mm
mm
min. 38 mm
min. 5 mm
1 Üheringiline keeduväli 1200 W 2 Ovaalne keeduväli 1500/2400 W 3 Induktsioonkeeduväli 1400 W, võimsus-
funktsiooniga 2500 W (minimaalne kee­dunõu diameeter - 125 mm)
4 Juhtpaneel
3
5 Induktsioonkeeduväli 2300 W, võimsus-
funktsiooniga 3700 W (minimaalne kee­dunõu diameeter - 180 mm)
Page 37
Seadme kirjeldus
Juhtpaneeli skeem
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Indikaatorid, näidud ja helid näitavad, millised funktsioonid on sees.
Sensorväli Funktsioon
1
2
Soojusastme näit Näitab soojusastet.
3
Taimeri indikaatorid keeduväljadele Näitavad, millise välja jaoks on aeg määratud.
4
Taimeri näit Näitab aega minutites.
5
6
7
8
9
10
11
/ Suurendab või vähendab soojusastet.
/
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Lukustab ja avab juhtpaneeli.
Välise ringi sisse- ja väljalülitamiseks. Pikendab või lühendab aega. Valib keeduvälja. Lülitab sisse võimsusfunktsiooni. Funktsiooni STOP+GO sisse ja välja lülitamiseks.
37
Soojusastme näidud
Näit Kirjeldus
- / -
Keeduväli on välja lülitatud. Soojashoidmise/STOP+GO funktsioon on sisse lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud. Sobimatu või liiga väike keedunõu või ei ole keeduväljal üldse nõud. Tegemist on rikkega Keeduväli on ikka veel tuline (jääkkuumus) Lukk/lapselukk on sisse lülitatud. Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud.
Page 38
38
Käitusjuhised
Näit Kirjeldus
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Jääkkuumuse indikaator
HOIATUS
Põletusoht jääkkuumuse tõttu!
Induktsiooniga keeduväljad toodavad vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraami­ka soojeneb nõu soojuse tõttu.
KÄITUSJUHISED
Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel .
Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
• Kõik keedutsoonid on välja lülitatud (
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojusastet.
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Mõnda aega kõlab helisignaal ja pliit lülitub välja. Eemal­dage ese või puhastage juhtpaneeli.
• Pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
• Kasutada tuleb sobivaid nõusid. Sümbol tomaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet muudetud. Mõne aja möödudes süttib pliit lülitub välja. Vaadake tabelit.
Automaatse väljalülituse ajad
Soojusaste
keeduväli lülitub
välja pärast
- - -
6 tundi 5 tundi 4 tundi 1,5 tundi
).
süttib ja 2 minuti pärast lülitub keeduväli au-
ja
Soojusaste
Soojusastme suurendamiseks puudutage . Soojusastme vähendamiseks puudutage . Ekraanil kuvatakse soojusaste. Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage samaaegselt
.
Välimise ringi sisse- ja väljalülitamine
Soojeneva pinna suurust saab kohandada vastavalt keedunõu mõõtmetele. Välimise ringi sisselülitamiseks puudutage sensorvälja Korrake toimingut uuesti, et välimine ring välja lülitada. Indikaator kustub.
. Süttib indikaator.
ja
Page 39
Käitusjuhised
Automaatne kiirsoojendus
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saavutate kiiremini soovitud soojusastme. Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet (vt joonist) ning seejärel kuumust vähendatakse, kuni jõutakse sobiva tasemeni. Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks:
1. Puudutage
2. Puudutage järjest
3. Puudutage kohe järjest
tib ekraanil sümbol
Funktsiooni peatamiseks puudutage
. Ekraanil süttib .
, kuni ekraanil süttib .
, kuni süttib vajaliku soojusastme näit. Pärast 3 sekundit süt-
.
.
39
Võimsusfunktsioon
Võimsusfunktsioon võimaldab induktsiooniga keeduväljal suuremat võimsust kasutada. Võimsusfunktsioon lülitub sisse maksimaalselt 10 minutiks. Pärast seda lülitub induktsioon­keeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele. Sisselülitamiseks puudutage süttib
. Väljalülitamiseks puudutage või .
Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja vahel paaridena (vaadake joonist). Võimsus­funktsioon suurendab ühe paari kuuluva kee­duvälja võimsuse maksimumtasemele. Teise paari kuuluva keeduvälja võimsus kahanda­takse automaatselt madalamale tasemele. Vähendatud võimsusega keeduvälja ekraan vaheldub kahe taseme vahel.
Taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Määrake taimer pärast keeduvälja valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast taimeri määramist.
,
Page 40
40
Käitusjuhised
Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest , kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
Taimeri sisselülitamiseks või muutmiseks: vajutage taimeri
- 99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma aeglasemalt, toimub aja
(
00
pöördloendus.
Taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli tada. Järelejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni
Järelejäänud aja kontrollimine: valige keeduväli kiiremini vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
Heli peatamine: puudutage
Taimerit võib kasutada alarmkellana, kui keeduväljad ei tööta. Puudutage . Puudutage
või , et valida sobiv aeg. Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub.
Heli peatamine: puudutage
abil ja puudutage , et taimer välja lüli-
. Keeduvälja indikaator kustub.
00
abil. Keeduvälja indikaator hakkab
vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
00
või , et määrata aeg
STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik töötavad keeduväljad madalaimale soojusastmele ( ).
töötab, ei saa soojusastet muuta.
Kui Funktsioon
• Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage te.
ei peata taimerifunktsiooni.
. Süttib sümbol .
. Süttib soojusaste, mille enne määrasi-
Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada juhtpaneeli, kuid mitte . See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise. Valige kõigepealt soojusaste. Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage Taimer jääb sisselülitatuks. Selle funktsiooni peatamiseks puudutage Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
. Süttib soojusaste, mille varem valisite.
Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
• Käivitage seade
• Puudutage
• Lülitage seade välja
Lapseluku väljalülitamine
• Käivitage seade Süttib sümbol
• Lülitage seade välja
Lapseluku tühistamine ainult üheks toiduvalmistamiskorraks
• Käivitage seade
abil. Ärge määrake soojusastet.
4 sekundi vältel. Süttib sümbol .
abil.
abil. Ärge määrake soojusastet. Puudutage 4 sekundi vältel.
.
abil.
abil. Süttib sümbol .
Page 41
Vihjeid ja näpunäiteid
• Puudutage 4 sekundi vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Seadet saab ka­sutada.
• Kui lülitate pliidi välja
abil, töötab lapselukk uuesti.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobivaid nõusid.
Induktsioonkeeduväljadele sobivad keedunõud
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli keedunõusid kiiresti.
Keedunõu materjal
õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava toot­japoolse markeeringuga).
vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui …
• ... vähene veehulk hakkab tsooni kõrgeimal tasandil kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja sile. Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suurusega kuni
teatud piirini.
41
Kasutamisega kaasnevad helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud erineva­test materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole märgiks rikkest.
Energia kokkuhoid
• Võimalusel pange nõule alati kaas peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle sisselülitamist.
Näiteid pliidi kasutamisest
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Page 42
42
Puhastus ja hooldus
Soo-
jusas-
te
Valmistatud toidu soojashoidmiseks vasta-
1
1-2 Hollandi kaste, sulatamine: või, šoko-
1-2 Kalgendamine: kohevad omletid, küpse-
2-3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel tu-
3-4 Köögivilja, kala, liha aurutamine 20-45
4-5 Kartulite aurutamine 20-60
4-5 Suuremate toidukoguste, hautiste ja
6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali-
7-8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ribi-
9 Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite
laad, želatiin
tatud munad
lel, valmistoidu soojendamine
suppide valmistamine
harull juustuga, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud
liha, praetükid
valmistamine
Kasutamine: Aeg Näpunäited
valt va­jadusele
5 - 25 min
10-40 min
25-50 min
min
min 60-150
min vasta-
valt va­jadusele
5-15 min Pöörake poole aja möödudes
Pange nõule kaas peale
Aeg-ajalt segage
Valmistage kaane all
Vedeliku kogus peab olema riisi ko­gusest vähemalt kaks korda suu­rem, piimatoite tuleb valmistamise ajal segada
Lisage paar supilusikatäit vedelikku
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kar­tulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss komponen­did
Pöörake poole aja möödudes
Võimsusfunktsioon sobib suure vedelikukoguse soojendamiseks. Induktsiooniga pliidid on kiiremad ja energiasäästlikumad kui tavalised pliidid.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist
sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
HOIATUS
Teravad esemed ja abrasiivsed puhastusvahendid võivad seadet kahjustada. Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
Page 43
Mida teha, kui...
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1. Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage pärast seadme piisavat mahajahtumist:katlakiviplekid, veeplekid, ras-
vajäägid, metalse läikega värvimuutusega plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraa­mika või roostevaba terase puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks.
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada või ka­sutada.
Kostab signaal ja seade lülitub välja. Kui seade välja lülitatakse, kos­tab helisignaal.
Seade lülitub välja.
Jääkkuumuse indikaator ei lüli­tu sisse.
Automaatse kiirsoojenduse funktsioon ei tööta.
Soojusaste lülitub ühelt soojus­astmelt teisele.
Välimine ring ei hakka tööle. Lülitage kõigepealt sisse sisemine ring. Sensorväljad muutuvad kuu-
maks.
• Käivitage seade uuesti ja valige 10 sekundi jooksul soojusaste.
• Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ai­nult üht sensorvälja.
• Lapselukk või klahvilukk või Stop+Go on sisse lülitatud. Vaada­ke kasutamist käsitlevat jaotist.
• Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juhtpaneel puhtaks.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Olete asetanud midagi . Vaadake, et sensorväljad oleksid va­bad.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega. Kui keeduväli peaks olema kuum, pöörduge teeninduskeskusesse.
• Keeduväljal on ikka veel jääkkuumust. Laske keeduväljal piisa­valt jahtuda.
• Valitud on kõige kõrgem soojusaste. Kõrgeimal soojusastmel on sama võimsus kui automaatse kiirsoojenduse funktsioonil.
Olete vähendanud soojusastet alla
ja üksnes tõstke soojusastet.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist Toitehaldus.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal. Ase­tage suuremad anumad tagumistele keeduväljadele.
. Alustage väärtusest
43
Page 44
44
Jäätmekäitlus
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
süttib
süttib
ja number süttivad.
süttib
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ja käivitage uuesti.
• Keeduväljal pole keedunõud. Pange keedunõu keeduväljale.
• Kasutate sobimatut keedunõud. Kasutage sobivaid keedunõu­sid.
• Keedunõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike. Valige väiksem keeduväli.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja
elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse. Kui tib uuesti, pöörduge müügijärgsesse teenindusse.
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks keenud. Kee­duvälja liigse kuumuse vastane kaitsemehhanism töötab. Auto­maatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja. Eemaldage kuum keedunõu. Pärast 30 se-
kundi möödumist lülitage keeduväli uuesti sisse. tuma, jääkkuumuse indikaator võib põlema jääda. Jahutage kee­dunõu piisavalt maha ja kontrollige seda, lähtudes jaotisest In­duktsioonkeeduväljale sobivad nõud.
peaks kus-
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja või klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmekohaline numbritest ja täh­tedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud veateade. Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse kliendi­teeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja ga­rantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
süt-
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plastikust komponendid tunnete ära markeeringu järgi: >PE<,>PS< jne. Viige pakkematerjalid kohalik­ku jäätmejaama majapidamisjäätmetena.
Page 45
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
45
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg.com/shop
Page 46
46
Tartalomjegyzék
TARTALOMJEGYZÉK
47 Biztonsági információk 48 Szerelési útmutató 50 Termékleírás 52 Használati útmutató 55 Hasznos javaslatok és tanácsok 57 Ápolás és tisztítás 58 Mit tegyek, ha... 59 Környezetvédelmi tudnivalók
A felhasználói kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
Fontos információk, amelyek személyes biztonságát szolgálják, illetve információk arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a készülék károsodását.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Page 47
Biztonsági információk
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. A használati útmutatót tartsa min­dig a készülék közelében, annak áthelyezése vagy eladása esetén is. A felhasználóknak teljesen tisztában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Ne bízza a készülék használatát csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyre, beleértve a gyermekeket. Ha ilyen személyek használják a készüléket, a biztonságukért felelős személynek kell őket felü­gyelnie, illetve a készülék használatára vonatkozóan útmutatást kell biztosítani számukra.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. Fulladás vagy sérülés veszélye áll fel.
• Tartsa távol a készüléktől a gyermekeket a készülék működése közben és utána, amíg a készülék ki nem hűl.
VIGYÁZAT
A gyerekzár bekapcsolásával megelőzheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletle­nül bekapcsolják a készüléket.
47
Biztonságos használat
•Az első használat előtt a távolítson el minden csomagolóanyagot, matricát és fóliát a ké- szülékről.
• Minden használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
• Égésveszély! Ne tegyen fém eszközöket, pl. evőeszközt vagy fedőt a főzőfelületre. Fel­forrósodhatnak.
• A beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkezők felsőtestüket tartsák minimum 30 cm­re a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
VIGYÁZAT Tűzveszély! A forró olaj és zsír rendkívül gyorsan lángra lobbanhat.
A szakszerű használat módja
•Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• A készüléket háztartási célú használatra tervezték.
• Soha ne használja a készüléket tárolásra vagy munkafelületként.
• Ne tartson nagyon gyúlékony folyadékokat és anyagokat vagy olvadékony (műanyagból vagy alumíniumból készült) tárgyakat a készüléken vagy a készülék közelében.
• Legyen óvatos, amikor a készülék hálózati vezetékét a közeli konnektorokba dugja. Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek hozzáérjenek a készülékhez vagy a forró edé­nyekhez. Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összekeveredjenek.
Page 48
48
Szerelési útmutató
A készülék károsodásának megelőzése
• Ha tárgyak vagy edények esnek az üvegre, megsérülhet a felület.
• Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből készült, illetve sérült aljú edények megkarcol­hatják az üvegfelületet. Ne mozgassa azokat az üvegfelületen.
• Ne hagyja, hogy az edényekből elforrjon a víz, mert ez károsíthatja az edényeket és az üvegfelületet is.
• Üres edénnyel vagy edény nélkül ne használja a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• A szabad levegőáramlás érdekében hagyjon legalább 5 mm szabad helyet a munkafel­ület és a készülék előlapja között.
VIGYÁZAT Ha repedés van a felületen, húzza ki a készülék hálózati kábelének a csatlakozóját a csatlakozóaljzatból, nehogy áramütés érje.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Üzembe helyezés előtt, jegyezze le a a készülék sorozatszámát (Sr. Nr.) az adattáblá- ról.Az adattábla a készülék alsó burkolatrészén található.
HK634150XB
58 GAD DA AU
AEG
220-240 V 50-60 Hz
949 595 095 00
Induction 3,7 kW 7,3 kW
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT
Feltétlenül olvassa el ezt a szakaszt!
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás közben. Ne csatla- koztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
• A készülékeket kizárólag szakképzett személy helyezheti üzembe, csatlakoztathatja, illet­ve javíthatja. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
• Csak azután használhatja a beépített készülékeket, hogy a készüléket beszerelte a szab­ványoknak megfelelő beépített szekrényekbe és munkafelületekbe.
• Ne változtassa meg a műszaki adatokat, és ne alakítsa át a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye keletkezhet.
• Teljes mértékben tartsa be annak az országnak a törvényeit, rendeleteit, irányelveit és szabványait, amelyikben a készüléket használja (biztonsági szabályok, újrahasznosítási szabályok, elektromos biztonsági előírások stb.)!
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készülékhez és szekrényhez képest!
• Biztosítsa az áramütés elleni védelmet, például a közvetlenül a készülék alatt található fiókokat lássa el védőpadlózattal!
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágófelületeit a nedvesség ellen!
• Ragassza a készüléket a munkapulthoz megfelelő ragasztóval úgy, hogy ne maradjon üres hely közöttük!
Page 49
Szerelési útmutató
49
• Védje a készülék alját gőztől és a nedvességtől, mely mosogatógéptől vagy sütőtől szár­mazhat!
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágófelületeit a nedvesség ellen.
VIGYÁZAT
Elektromos áramütés veszélye! Gondosan tartsa be az elektromos csatlakoztatással kap­csolatos utasításokat.
• A hálózati csatlakozóban áram van.
• Feszültségmentesítse a hálózati csatlakozót.
• Az áramütés elleni védelem érdekében, szakszerűen végezze el az üzembe helyezést.
• A hálózati vezeték dugója és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat.
• A vezeték bekötést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez.
• Használjon H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot (vagy ennél magasabb hőmérsékletet) elbíró megfelelő hálózati vezetéket az egyfázisú vagy kétfázisú csatlakozáshoz.
• A megsérült hálózati vezetéket cserélje ki speciális (H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot elbí­ró) vezetékre. Forduljon szakszervizhez.
A készüléket olyan elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni, amely lehetővé teszi, hogy a készüléket minden póluson le lehessen választani a hálózatról, és ahol a nyitott érintkezők távolsága minimum 3 mm. Megfelelő szakaszoló eszköz alkalmazása kötelező: hálózati túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosíték), földzárlatkioldók és védőrelék.
Összeszerelés
R 5mm
=
490
min.
min. 50mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
500mm
min. 50mm
min. 5mm
Page 50
50
Termékleírás
min.
20 mm
Ha védőburkolatot használ (kiegészítő tartozék), az 5 mm-es elülső szellőzőnyílás és a védőpadló közvetlenül a készülék alatt nem szükségesek.
TERMÉKLEÍRÁS
Általános áttekintés
1 2
145
mm
210
mm
265mm170
145
5 4
mm
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
3
min. 38 mm
min. 5 mm
1 Egyszeres főzőzóna, 1200 W 2 Ovális főzőzóna 1500/2400 W 3 Indukciós főzőzóna (1400 W), Rásegí-
tés funkcióval (2500 W) (minimális edé-
nyátmérő - 125 mm)
4 Kezelőpanel 5 Indukciós főzőzóna (2300 W), Rásegí-
tés funkcióval (3700 W) (minimális edé-
nyátmérő - 180 mm)
Page 51
Termékleírás
Kezelőpanel elrendezése
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Jelzőfények, kijelzések és hangok jelzik, hogy melyik funkciók működnek.
Érzékelőmező Funkció
1
2
Hőfokbeállítás kijelzése Kijelzi a hőfokbeállítást.
3
Időzítés jelzők a főzőzónákhoz Azt mutatják, hogy melyik zónára végzi az idő be-
4
Időzítő kijelzés Percekben mutatja az időt.
5
6
7
8
9
10
11
/ Növeli vagy csökkenti a hőbeállítást.
/
Bekapcsolja és kikapcsolja a készüléket. Lezárja a kezelőpanelt, illetve megszünteti a lezá-
rást.
állítását.
Bekapcsolja és kikapcsolja a külső kört. Növeli vagy csökkenti az időt. Kiválasztja a főzőzónát. Bekapcsolja a Rásegítés funkciót. Bekapcsolja és kikapcsolja a STOP+GO funkciót.
51
Hőbeállítás kijelzések
Kijelzés Leírás
- / -
A főzőzóna ki van kapcsolva. A Melegen tartás/ STOP+GO funkció működik. A főzőzóna működik. Az Automatikus felmelegítés funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi az edény, vagy pedig nincs edény a főző-
zónán. Üzemzavar történt
Egy főzőzóna még mindig forró (maradékhő).
Page 52
52
Használati útmutató
Kijelzés Leírás
Aktív a Zár/Gyerekzár funkció. A Rásegítés funkció működik. Működik az Automatikus kikapcsolás.
Maradékhő visszajelző
VIGYÁZAT
Maradékhő miatti égési sérülések veszélye!
Az indukciós főzőzónák közvetlenül az edény alján biztosítják az ételkészítéshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát az edények maradékhője melegíti.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Bekapcsolás és kikapcsolás
Érintse meg a gombot 1 másodpercig a készülék indításához vagy leállításához.
Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a készüléket, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva (
• Nem állította be a hőfokot, miután bekapcsolta a készüléket.
• Több mint 10 másodpercig valamivel (pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a kezelőpa- nelt, vagy ráöntött valamit. Néhányszor hangjelzés hallható, és a készülék leáll. Távolítsa el a tárgyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpanelt.
• A készülék túlságosan felmelegedett (pl. ha egy lábasból elforrt a folyadék). Mielőtt ismét használni tudná a főzőlapot, a főzőzónának le kell hűlnie.
• Nem megfelelő főzőedényt használ. A automatikusan leáll.
• Nem állított le egy főzőzónát, illetve nem módosította a hőfokbeállítást. Bizonyos idő után
szimbólum világítani kezd, és a készülék kikapcsol. Lásd a táblázatot.
a
Az Automatikus kikapcsolás időtartamai
A hőfokbeállítás
A főzőzóna ennyi
idő múlva kikap-
csol:
- - ­6 óra 5 óra 4 óra 1,5 óra
).
szimbólum világít, és 2 perc múlva a főzőzóna
A hőfokbeállítás
Érintse meg a gombot a hőfok növeléséhez. Érintse meg a gombot a hőfok csökken­téséhez. A kijelzőn a hőfokbeállítás látható. A főzőzóna kikapcsolásához érintse meg egy­szerre a
és gombot.
Page 53
Használati útmutató
A külső gyűrű ki- és bekapcsolása
A ténylegesen melegítő felület nagyságát az edény méretéhez tudja igazítani. Ha be akarja kapcsolni a külső gyűrűt, érintse meg az
érzékelőmezőt. A kijelző világít.
Ismételje meg az eljárást a külső gyűrű kikapcsolásához. A jelzés kialszik.
Automatikus felmelegítés
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
A szükséges hőfokot hamarabb éri el, ha aktiválja az automatikus felmelegítés funkciót. A funkció egy időre maximális hőfokra kapcsol (lásd az ábrát), majd a szükséges értékre csökkenti a hőmérsékletet. Az automatikus felmelegítési funkció indítása:
1. Érintse meg a
2. Annyiszor érintse meg a
zőn.
3. Azonnal érintse meg a
3 másodperc múlva a
A funkció leállításához érintse meg a
gombot. A kijelzőn a jelenik meg.
gombot, amíg a szimbólum világítani nem kezd a kijel-
gombot ismételten mindaddig míg, a kívánt hőfok nem világít.
szimbólum megjelenik a kijelzőn.
gombot.
53
Rásegítés funkció
A Rásegítés funkció nagyobb teljesítményt tesz elérhetővé az indukciós főzőzónák számá­ra. A Rásegítés funkció legfeljebb 10 percre aktiválható. Ezt követően az indukciós főzőzó- na automatikusan visszakapcsol a legmagasabb hőfokbeállításra. A bekapcsoláshoz érintse meg a vagy gombot.
kezelőgombot, ekkor a jelzőfény világít. A kikapcsoláshoz érintse meg a
Page 54
00
00
54
Használati útmutató
Teljesítménykezelés
A teljesítménykezelés elosztja a teljesítményt a párt alkotó két főzőzóna között (lásd az áb­rát). A Rásegítés funkció a párt alkotó két fő- zőzóna egyikének teljesítményét a maximális szintre állítja. Ezzel együtt a másik főzőzóna teljesítményét alacsonyabb szintre állítja. A csökkentett teljesítményű zóna kijelzőjén a két szint váltakozik.
Időzítő
Használja a visszaszámlálásos időzítőt, ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna milyen hos­szú ideig üzemeljen az adott főzés alatt.
A főzőzóna kiválasztása után állítsa be az időzítőt.
A hőfokbeállítást egyaránt elvégezheti az időzítő beállítása előtt vagy után.
A főzőzóna kiválasztásához: érintse meg a séges főzőzóna jelzése világítani nem kezd.
Az időzítő bekapcsolása vagy módosítása: érintse meg az időzítő gombját az idő beállításához ( log, az idő visszaszámolása megkezdődött.
Az időzítő kikapcsolása: állítsa be a főzőzónát a az időzítő kikapcsolásához. A hátralévő idő visszaszámlálása főzőzóna jelzése kialszik.
A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a jelzése gyorsabban villog. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a zóna kikapcsol.
A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az időzítőt percszámlálóként használhatja. Érintse meg a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a
A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
kezelőgombot. Érintse meg a vagy gombot az idő beállításához. Amikor a
- 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése lassabban vil-
kezelőgombot ismételten, amíg a szük-
gombbal, és érintse meg gombot
eléréséig folytatódik. A
kezelőgombbal. A főzőzóna
szimbólum villog. A főző-
00
szimbólum villog.
00
vagy kezelő-
STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzónát a legalacsony hőfokú beállításra ( ) állítja. Amikor a A
E funkció bekapcsolásához érintse meg a
• Ennek a funkciónak a kikapcsolásához érintse meg a ban beállított hőfokérték.
funkció aktív, nem módosíthatja a hőbeállítást.
funkcióval nem állítja le az időzítési funkciókat.
gombot. A kijelzőn megjelenik a jel.
gombot. Megjelenik a koráb-
Page 55
Hasznos javaslatok és tanácsok
Zár
A gomb kivételével zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzi a hőfokbeállítás véletlen módosítását. Elsőként állítsa be a hőfokot. Ennek a funkciónak az aktiválásához érintse meg a lágít. Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funkciókat. Ennek a funkciónak a kikapcsolásához érintse meg a beállított hőfokérték. A készülék kikapcsolásakor ezt a funkciót is kikapcsolja.
gombot. A jel 4 másodpercig vi-
gombot. Megjelenik a korábban
A gyerekzár
Ez a funkció megakadályozza a készülék véletlen üzemeltetését.
A gyermekbiztonsági eszköz bekapcsolása/kikapcsolása
• Kapcsolja be a készüléket a
• Érintse meg a
• Kapcsolja be a készüléket a
A gyermekbiztonsági eszköz kikapcsolása
Kapcsolja be a készüléket a
gombot 4 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a jel.
a
• Kapcsolja be a készüléket a
A gyermekbiztonsági eszköz kikapcsolása egyetlen főzési műveletre
• Kapcsolja be a készüléket a
• Érintse meg a belül Működtetheti a főzőlapot.
•Amikor a főzőlapot a gi eszköz.
gombot 4 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a jel.
gombot 4 másodpercig. Végezze el a hőbeállítást 10 másodpercen
gombbal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást.
gombbal.
gombbal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást. Érintse meg
gombbal.
gombbal. A kijelzőn megjelenik a jel.
kapcsolóval állítja le, ismételten üzembe lép a gyermekbiztonsá-
55
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Az indukciós főzőzónákat megfelelő edényekkel használja.
Edények indukciós főzőzónákhoz
Az indukciós főzőzónáknál az erős elektromágneses mező az edényben nagyon gyorsan termel hőt.
Az edény anyaga
megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél, rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve).
nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán
Az edény akkor megfelelő indukciós főzőlaphoz, ha...
• ... kis mennyiségű víz nagyon gyorsan felforr a legmagasabb hőbeállításra állított zónán.
Page 56
56
Hasznos javaslatok és tanácsok
• ... a mágnes hozzátapad az edény aljához.
Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. Edények méretei: Az indukciós főzőzónák bizonyos határok között automatikusan alkal-
mazkodnak az edény aljának méretéhez.
Működés közben hallható hangok
Ha a következőt hallja
• recsegés: az edény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát használ magas teljesítményszinten, és az edény külön­böző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentik azt, hogy a készülék meghibásodott.
Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
Példák különböző főzési alkalmazásokra
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
Hőfok-
beállí-
tás
Tartsa melegen az elkészült ételt szükség
1
1-2 Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csokolá-
1-2 Keményítés: könnyű omlett, sült tojás 10-40
2-3 Rizs és tejalapú ételek párolása, kész-
3-4 Zöldségek, hal gőzölése, hús párolása 20-45
4-5 Burgonya gőzölése 20-60
4-5 Nagyobb mennyiségű étel, raguk és le-
6-7 Kímélő sütés: bécsi szelet, borjúhús,
dé, zselatin
ételek felmelegítése
vesek készítése
cordon bleu, borda, húspogácsa, kol­bász, máj, rántás, tojás, palacsinta, fánk
Használat: Időtar-
tam
szerint 5-25
perc
perc 25-50
perc
perc
perc 60-150
perc szükség
szerint
Tanácsok
Tegyen fedőt a főzőedényre
Időnként keverje meg
Fedővel lefedve készítse
A folyadék mennyisége legalább kétszerese legyen a rizsének, a te­jet kevergesse főzés közben
Adjon hozzá néhány teáskanál fo­lyadékot
750 g burgonyához max. ¼ l vizet használjon
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a hoz­závalók
Félidőben fordítsa meg
Page 57
Ápolás és tisztítás
57
Hőfok-
beállí-
tás
7-8 Erős sütés, burgonyatallér, bélszín,
marhaszeletek
9 Nagymennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek),
burgonya bő olajban sütése
Használat: Időtar-
tam
5-15 perc
Tanácsok
Félidőben fordítsa meg
A Rásegítés funkció nagymennyiségű víz felmelegítésére szolgál. Az indukciós főzőzónák gyorsabbak és az energiafelhasználást tekintve hatékonyabbak a hagyományos főzőzónáknál.
Tudnivaló az akril-amidokról
Fontos A legújabb tudományos kutatások szerint az ételek pirításakor (különösen a magas
keményítőtartalmú élelmiszerek esetén) keletkező akril-amidok veszélyeztethetik az egészséget. Ezért azt javasoljuk, hogy alacsony hőmérsékleten főzze az ételt, és csupán csekély mértékben pirítsa meg.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Mindig olyan sütőlapot használjon melyeknek tiszta az alja.
VIGYÁZAT
A hegyes eszközök és a súroló hatású tisztítószerek kárt okozhatnak a készülékben. Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberen­dezéssel.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék mű- ködését.
A szennyeződés eltávolítása:
1. – Azonnal távolítsa el:a megolvadt műanyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételma-
radványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használ­jon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üveg­kerámia felületre a kaparót, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízmarad-
ványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámiához vagy rozsdamentes acélhoz való tisztítószert.
2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosószeres nedves ruhával.
3. Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ruhával.
Page 58
58
Mit tegyek, ha...
MIT TEGYEK, HA...
Jelenség Lehetséges ok és megoldás
Nem lehet elindítani vagy üze­meltetni a készüléket.
Hangjelzés hallatszik, és a ké­szülék kikapcsol. Hang hallatszik a készülék ki­kapcsolt állapotában.
A készülék kikapcsol.
Nem világít a maradékhő vis­szajelző.
Az Automatikus felmelegítés funkció nem működik.
A hőfok két szint között válto­zik.
A külső kört nem sikerül bekap­csolni.
Az érzékelőmező felmelegszik. A főzőedény túl nagy vagy túl közel tette a kezelőpanelhez. Ha
A szimbólum világít
A szimbólum világít
• Indítsa el újra a készüléket, és 10 másodpercen belül állítsa be a hőfokot.
• 2 vagy több érzékelőmezőt érintett meg egyszerre. Egyszerre csak egy érzékelőmezőt érintsen meg.
• A gyerekzár, a gombzár vagy a Stop+Go működik. Lásd a Használati útmutató című fejezetet.
• Víz- vagy zsírfoltok vannak a kezelőpanelen. Tisztítsa meg a kezelőpanelt.
Letakart egy vagy több érzékelőmezőt. Vegyen le minden tárgyat az érzékelőmezőkről.
Valamit rátett a gombra. Távolítson el mindet tárgyat az érzé­kelőmezőről.
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rövid ideig műkö- dött. Ha a főzőzónának forrónak kellene lennie, forduljon a szer­vizközponthoz.
• Még mindig van maradékhő a főzőzónán. Hagyja, hogy a főző- zóna megfelelően lehűljön.
• A legmagasabb hőfok van beállítva. A legmagasabb hőfoko- zatnak ugyanakkora a teljesítménye, mint az Automatikus fel­melegítési funkciónak.
A hőfok beállítását
értékről, és növelje a hőfokot.
A Teljesítménykezelés funkció aktív. Lásd a Teljesítménykezelés c. részt.
Először a belső gyűrűt kell bekapcsolni.
szükséges, tegye a nagy főzőedényeket a hátsó főzőzónákra. Működik az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja ki a készüléket,
majd kapcsolja be újra.
•Nincs főzőedény a főzőzónára helyezve. Tegyen főzőedényt a főzőzónára.
• Nem megfelelő a főzőedény. Használjon megfelelő típusú fő- zőedényt.
•A főzőedény aljának átmérője túl kicsi a főzőzónához képest. Tegye át a főzőedényt egy kisebb főzőzónára.
értékről próbálta csökkenteni. Induljon
Page 59
59
Jelenség Lehetséges ok és megoldás
A szimbólum és egy szám világít.
A szimbólum világít
Környezetvédelmi tudnivalók
Üzemzavar lépett fel. Húzza ki egy időre a készülék hálózati kábelének csatlakozódu­góját a csatlakozóaljzatból. Kapcsolja le a biztosítékot az otthoni elektromos rendszerben. Ezután csatlakoztassa újra a készülé-
ket. Ha a A készülék meghibásodott, mert a folyadék elforrt a főzőedény-
ből. A főzőzóna túlmelegedését megakadályozó védelem bekap­csolt. Működik az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja ki a készüléket. Vegye le a forró főzőedényt. Ezután,
kb. 30 másodperc múlva kapcsolja be újra a főzőzónát. A szimbólum nem világít, de a maradékhő visszajelző bekapcsol­hat. Hűtse le megfelelően a főzőedényt, és ellenőrizze az "Edé­nyek az indukciós főzőzónához" c. résznek megfelelően.
újra világít, hívja az ügyfélszolgálatot.
Ha a fenti megoldásokat már megpróbálta, de nem tudta megoldani a problémát, forduljon az eladóhoz vagy az ügyfélszolgálathoz. Adja meg nekik az adattáblán olvasható adatokat, az üvegkerámia háromjegyű kódját (az üvegfelület sarkában látható), valamint a megjelenő hibaüzenetet. Győződjön meg arról, hogy a készüléket szakszerűen működteti-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, az ügyfélszolgálat szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz in­gyenes, még a garanciális időszakban sem. Az ügyfélszolgálattal és a garanciális feltételek­kel kapcsolatos tájékoztatást a garanciakönyvben találja meg.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Csomagolóanyag
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag komponensek azonosítását a jelölés biztosítja: >>PE<,>PS<, stb. A csomagolóanyagokat háztartási hulla­dékként a területi hulladékkezelő létesítménybe juttassa el.
Page 60
www.aeg.com/shop 892934411-A-022011
Loading...