Aeg HK634150XB User Manual [ru]

HK634150XB ET Kasutusjuhend 2
LV Lietošanas instrukcija 17 LT Naudojimo instrukcija 33 RUИнструкция по эксплуатации 49
www.aeg.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. PAIGALDUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasa‐ solev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigas‐ tuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende tur‐ valisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuu‐ mad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
EESTI 3
1.2 Üldine ohutus
• Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasuta‐ mise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
www.aeg.com
4
• Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülita‐ ge seade välja ja katke leek näiteks kaane või tule‐ kustutustekiga.
• Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
• Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaa‐ si ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuu‐ meneda.
• Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
• Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement väl‐ ja; ärge jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid pai‐
galdusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ette‐
vaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste
eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse
eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale
ega akna alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale,
siis jälgige, et seadme põhja ja ülemi‐ se sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei hõlma ebapiisava ventilat‐ siooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidu‐ nõusid, kui te seadme lähedalasuvas‐ se pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigal‐ datud. Lahtiste või valede toitejuhtme‐ te või -pistikute kasutamisel võib kon‐ takt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutus‐ kaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepisti‐ kut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teenin‐ duskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsioo‐ niseadisega. Isolatsiooniseadise lahu‐ tatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsioonisea‐ diseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keer‐ mega kaitsmed tuleb pesast eemalda‐ da), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon‐ taktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektri‐ löögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadu‐ si.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalve‐ ta.
• Ärge kasutage seadet märgade käte‐ ga või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja. Ärge usaldage üksnes nõu‐ detektorit.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõ‐ ra, tuleb seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada. Elektrilöögioht!
• Inimesed, kellel on südamestimulaa‐ tor, peaksid töötavatest induktsiooni‐ väljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
EESTI 5
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoid‐ ke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toi‐ dujääke, võib süttida madalamal tem‐ peratuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek potikaane või kustu‐ tustekiga.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjus‐ tamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpanee‐ lile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks kee‐ da.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kuk‐ kuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiinium‐ fooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põh‐ jaga nõud võivad klaaskeraamilist pin‐ da kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjus‐ tamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et väl‐ tida pliidipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastami‐ seks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapi‐ ga. Kasutage ainult neutraalseid pu‐ hastusaineid. Ärge kasutage abrasiiv‐ seid tooteid, küürimisšvamme, lahus‐ teid ega metallist esemeid.
www.aeg.com
6
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saa‐ te täpsemaid juhiseid kohalikust oma‐ valitsusest.
3. SEADME KIRJELDUS
1 2
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Keeduväli
1
Keeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
4
3
Induktsioonkeeduväli
5
3.1 Juhtpaneeli skeem
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
Sensorväli Funktsioon
1
2
Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
3
Keeduväljade taimeri indikaa‐
4
torid Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
5
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Näitavad, millise välja jaoks aeg on määratud.
Sensorväli Funktsioon
6
/
Soojusastme suurendamiseks või vä‐ hendamiseks.
Välimise ringi sisse- ja väljalülitamiseks.
Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Keeduvälja valimiseks.
Toitefunktsiooni aktiveerimiseks.
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalü‐
10
11
7
8
9
/
litamiseks.
3.2 Soojusastme näidud
Ekraan Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud. Soojashoidmine / STOP+GO on sisse lülitatud.
- / -
3.3 Jääkkuumuse indikaator
HOIATUS
Põletusoht jääkkuumuse tõt‐
tu!
Keeduväli on sisse lülitatud. Automaatse kiirkuumutuse funktsioon on sisse lülitatud. Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse
nõud. Tegemist on rikkega. Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus). Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Toite funktsioon on sisse lülitatud. Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Induktsiooniga keeduväljad toodavad va‐ jalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
EESTI 7
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puu‐ dutage 1 sekundi vältel
.
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
Kõik keeduväljad on välja lülitatud ( ).
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojusastet.
www.aeg.com
8
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läi‐ nud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul ee‐ maldatud. Helisignaal kõlab veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott on kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
• Kasutate sobimatut keedunõud. Süm‐
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
bol keeduväli automaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soo‐ jusastet muudetud. Mõne aja möödu‐
des süttib
ja seade lülitub välja. Vt
allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalüli‐ tuse aegade vahel on järgmised seo‐ sed:
, - – 6 tundi
- – 5 tundi
– 4 tundi
- – 1,5 tundi
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks:
1.
Puudutage . Ekraanil süttib süm‐ bol
.
2.
Puudutage kohe . Ekraanil süttib sümbol
3.
Puudutage kohe järjest , kuni süt‐
.
tib vajaliku soojusastme näit. Pärast 3 sekundit süttib ekraanil sümbol
.
Funktsiooni peatamiseks puudutage
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
.
4.3 Soojusaste
Soojusastme suurendamiseks puuduta‐ ge
. Soojusastme vähendamiseks
puudutage
. Ekraanil kuvatakse soo‐
jusaste. Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage samaaegselt
ja .
4.4 Välimise ringi sisse- ja
väljalülitamine
Soojeneva pinna suurust saab kohanda‐ da vastavalt keedunõu mõõtmetele. Välimise ringi sisselülitamiseks puuduta‐
ge sensorvälja
. Süttib indikaator. Korrake toimingut uuesti, et välimine ring välja lülitada. Indikaator kustub.
4.5 Automaatne kiirsoojendus
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saavutate kiiremini soovitud soojus‐ astme. Selle funktsiooni puhul rakenda‐ takse mõnda aega kõrgeimat soojusas‐ tet (vt joonist) ning seejärel seda vähen‐ datakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐ meni.
4.6 Võimsusfunktsioon
Toitefunktsioon võimaldab induktsioon‐ keeduväljal suuremat võimsust kasuta‐ da. Toitefunktsiooni saab sisse lülitada vaid piiratud ajaks (vt jaotist Tehniline teave). Pärast seda lülitub induktsioon‐ keeduväli automaatselt tagasi kõrgeima‐ le soojusastmele. Sisselülitamiseks puu‐
dutage puudutage
, süttib . Väljalülitamiseks
või .
4.7 Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe kee‐ duvälja vahel paaridena (vaadake joo‐ nist). Toitefunktsioon suurendab ühe paari kuuluva keeduvälja võimsuse mak‐ simumtasemele. Teise keeduvälja võim‐ sus väheneb automaatselt. Vähendatud võimsusega keeduvälja soojusaste va‐ heldub kahe taseme vahel.
4.8 Taimer
00
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab. Määrake taimer pärast keeduvälja vali‐ mist. Soojusastme saab määrata enne või pä‐ rast taimeri määramist.
• Keeduvälja valimiseks:puudutage jär‐
, kuni süttib vajaliku keeduvälja
jest indikaator.
• Taimeri sisselülitamiseks või muutmi‐
seks: vajutage taimeri määrata aeg (
keeduvälja indikaator hakkab vilkuma aeglasemalt, toimub aja pöördloen‐ dus.
• Taimeri väljalülitamiseks: valige kee‐
duväli mer välja lülitada. Järelejäänud aeg
loetakse maha kuni näiduni duvälja indikaator kustub.
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli tor hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
00
Heli peatamine: puudutage
abil ja puudutage , et tai‐
abil. Keeduvälja indikaa‐
vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
või , et
- 99 minutit). Kui
. Kee‐
00
Alarmkellana
Taimerit võib kasutada alarmkellana, kui keeduväljad ei tööta. Puudutage Puudutage
aeg. Kui aeg jõuab lõpule, kostab heli‐ signaal ja
Heli peatamine: puudutage
või , et valida sobiv
vilgub.
00
.
EESTI 9
4.9 STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik tööta‐ vad keeduväljad madalaimale soojusast‐
mele ( Kui Funktsioon
ni.
• Selle funktsiooni aktiveerimiseks vaju‐
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks va‐
).
töötab, ei saa soojusastet muuta.
ei peata taimerifunktsioo‐
. Süttib sümbol .
tage
jutage ne määrasite.
. Süttib soojusaste, mille en‐
4.10 Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lu‐ kustada juhtpaneeli, kuid mitte
hoiab ära soojusastme kogemata muut‐ mise. Valige kõigepealt soojusaste. Selle funktsiooni käivitamiseks puuduta‐
. Sümbol süttib 4 sekundiks.
ge Taimer jääb sisselülitatuks. Selle funktsiooni peatamiseks puuduta‐
. Süttib soojusaste, mille varem
ge valisite. Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.
. See
4.11 Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhus‐ liku sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
Käivitage seade ke soojusastet.
Puudutage sümbol
Lülitage seade välja
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage seade ke soojusastet. Puudutage kundi vältel. Süttib sümbol
Lülitage seade välja
Lapselukuseadme tühistamine ainult üheks toiduvalmistamiskorraks
Käivitage seade
.
.
abil. Ärge määra‐
4 sekundi vältel. Süttib
abil.
abil. Ärge määra‐
4 se‐
.
abil.
abil. Süttib sümbol
www.aeg.com
10
Puudutage soojusaste 10 sekundi jooksul. Seadet saab kasutada.
4 sekundi vältel. Valige
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Kui lülitate pliidi välja abil, töötab lapselukuseade uuesti.
5.1 Nõud
Keedunõudest
• Keedunõu põhi peaks olema võimali‐
kult paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või
vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas‐ keraamilisele pinnale plekke.
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli keedunõusid kii‐ resti.
5.2 Induktsioonkeeduväljale sobivad keedunõud
Kasutage induktsioonkeeduvälja‐ le sobivaid nõusid.
Keedunõu materjal
• õige: malm, teras, emailitud teras,
roostevaba teras, mitmekihilise põhja‐ ga (vastava tootjapoolse markeering‐ uga).
• vale: alumiinium, vask, messing,
klaas, keraamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui …
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja
kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kin‐
ni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja sile.
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suu‐ rusega kuni teatud piirini.
5.3 Kasutamisega kaasnevad helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erine‐ vatest materjalidest (mitmekihiline põ‐ hi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut kee‐ dutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mit‐ mekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumi‐ ne.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole märgiks rikkest.
5.4 Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle sisselülitamist.
• Lülitage keeduväljad enne toiduval‐ mistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääksoojus.
• Poti põhi ja keeduväli peaksid olema ühesuurused.
Keeduvälja efektiivsus
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutata‐ va nõu läbimõõdust. Minimaalsest väik‐ sema põhjaga keedunõu kasutab keedu‐ välja pakutud võimsust ainult osaliselt. Minimaalsete läbimõõtude kohta leiate teavet tehniliste andmete jaotisest.
5.5 Küpsetusrakenduste näiteid
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole.
Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatar‐ vet. See tähendab, et keskmise soojusast‐ mega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
So
Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited Nominaalne
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
oju‐ sas‐ te
Valmistatud toidu soo‐ jashoidmiseks
1 1 -2Hollandi kaste, sulata‐
vastavalt vajadusele
Pange keedunõule kaas peale
5 - 25 min Aeg-ajalt segage 3 – 5 % mine: (või, šokolaad, želatiin)
1 -2Kalgendamine: kohe‐
10 - 40 min Valmistage kaane all 3 – 5 % vad omletid, küpseta‐ tud munad
2 -3Riisi ja piimatoitude
keetmiseks vaiksel tu‐ lel, valmistoidu soojen‐ damiseks
25 - 50 min Vedeliku kogus peab
olema riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb valmistamise ajal segada
3 -4Köögivilja, kala, liha
aurutamine
20 - 45 min Lisage paar supilusi‐
katäit vedelikku
4 -5Kartulite aurutamine 20 - 60 min Kasutage maks. 250
ml vett 750 g kartuli‐ te kohta
4 -5Suuremate toiduko‐
guste, hautiste ja sup‐
60 - 150
min
Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid
pide valmistamine
6 -7Kergelt praadimine:
eskalopid, vasikaliha‐
vastavalt
vajadusele
Pöörake poole aja
möödudes rull juustuga, karbo‐ naad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud
7 -8Tugevalt praadimine,
praetud kartulid, selja‐
5 - 15 min Pöörake poole aja
möödudes tükid, praelõigud
9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, paja‐
praad), friikartulite valmistamine Suure koguse vee keetmine. Toitehaldus on aktiivne.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti
tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu
EESTI 11
energiatar‐ ve
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.aeg.com
12
võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset ka‐ sutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta sead‐ me tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mus‐ tus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pan‐
7. VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
Käivitage seade uuesti ja
Puudutasite korraga 2
Funktsioon STOP+GO
Juhtpaneelil on vett või
Helisignaal kõlab ja sea‐ de lülitub välja. Helisignaal kõlab, kui seade on väljalülitatud olekus.
Seade lülitub välja. Olete asetanud midagi
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
ge kaabits õige nurga all klaaspin‐ nale ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage, kui seade on piisavalt
jahtunud: katlakiviplekid, veeple‐ kid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba te‐ rase puhastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vä‐ hese koguse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks.
Seade ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole ühendus korralik.
või enamat sensorvälja.
on sees.
rasvapritsmeid. Katsite kinni ühe või mi‐
tu sensorvälja.
sensorväljale
.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühi‐ kest aega.
Kontrollige, kas seade on elektrivõrku ühendatud õi‐ gesti (vt ühendusjoonist).
määrake vähemalt 10 se‐ kundi jooksul soojusaste.
Puudutage ainult üht sen‐ sorvälja.
Vt jaotist "Igapäevane ka‐ sutamine".
Pühkige juhtpaneel puh‐ taks.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua töötanud, et olla kuum, pöörduge teenin‐ duskeskusse.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Automaatse kiirsoojen‐
Keeduväli on kuum. Laske keeduväljal piisa‐
duse funktsioon ei tööta. Valitud on kõige kõrgem
soojusaste.
Olete vähendanud soo‐
Välimist ringi ei saa sis‐
jusastet alla
Lülitage kõigepealt sisse
.
se lülitada. Sensorväljad muutuvad
kuumaks.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal.
süttib.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
süttib.
Lapselukuseade või lu‐ kufunktsioon sisse lülita‐ tud.
Süttivad ja number.
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik probleemi kõrvaldada, pöördu‐ ge müüja või klienditeeninduse poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmeko‐ haline numbritest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐ plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvit‐ se klienditeeninduse tehniku või edasi‐ müüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibro‐ šüürist.
EESTI 13
valt jahtuda. Kõrgeimal soojusastmel
on sama võimsus kui au‐ tomaatse kiirsoojenduse funktsioonil.
Alustage väärtusest ja üksnes tõstke soojusas‐ tet.
sisemine ring. Asetage suuremad anu‐
mad tagumistele keedu‐ väljadele.
Lülitage seade välja ja käivitage uuesti.
Vt jaotist "Igapäevane ka‐ sutamine".
ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja elektrisüs‐ teemi kaitse välja. Ühen‐ dage see uuesti sisse.
süttib uuesti, pöör‐
Kui duge teeninduskeskusse.
8. PAIGALDUSJUHISED
HOIATUS Vt jaotist "Ohutusinfo".
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaadilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
• Mudel ...........................
• Tootenumber
(PNC) ........................................
• Seerianumber ............
8.1 Integreeritud seadmed
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigu‐ tatud sobivatesse standardile vastava‐ tesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
www.aeg.com
14
8.2 Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toiteju‐ he.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse juht‐
8.3 Kokkupanek
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
mega (tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge lähimasse teenin‐ duskeskusse.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
55mm
R 5mm
490+1mm
560
EESTI 15
min. 12 mm
min. 2 mm
+1
mm
min. 38 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole eesmine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal olev kaitsepind vajalikud. Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa.
1)
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku
edasimüüja poole.
9. TEHNILISED ANDMED
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
www.aeg.com
16
Keeduväljade võimsus
Keeduväli Nimivõimsus
(maks. soo‐ jusaste) [W]
Parempoolne
1500 / 2400
tagumine –
170 / 265 mm
Parempoolne
eesmine –145
mm
Vasakpoolne
tagumine –
145 mm
Vasakpoolne
eesmine –
210 mm
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andme‐
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Toite funktsi‐ oon sisse lüli‐ tatud [W]
Toite funkt‐ siooni maksi‐ maalne kes‐
Keedunõu mi‐ nimaalne läbi‐ mõõt [mm]
tus [min]
W
1400 W 2500W 4 125
1200 W
2300 W 3700W 10 180
test. See oleneb kasutatavate keedu‐ nõude materjalist ja suurusest.
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
LATVIEŠU 17
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.aeg.com
18
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju‐ miem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lie‐ tošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invali‐ ditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieeja‐
mās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvda‐ ļas ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties silde‐
lementiem.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tāl‐
vadības sistēmu.
• Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pie‐
skatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
LATVIEŠU 19
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai uguns‐ drošības segu.
• Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
• Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet
ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
• Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificē‐ ta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uz‐ stādīšanas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierī‐ ci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aiz‐ sargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar her‐ metizējošu līdzekli, lai nepieļautu pie‐ briešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena ga‐ tavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pār‐ liecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietie‐ kama gaisa cirkulācija.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm lie‐ la ventilācijas sprauga. Garantija neat‐ tiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināša‐ na.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesa‐ kām uzstādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elek‐ trošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pār‐ liecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglo‐ šanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karsta‐
www.aeg.com
20
jām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strā‐ vas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aiz‐ sardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierī‐ cei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē at‐ starpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierī‐ ces: līnijas drošības aizsargslēdži, dro‐ šinātāji (ieskrūvējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turētājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtraucēji un savie‐ notāji.
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzī‐ bas.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad tā ir saskarē ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavo‐ šanas zonu pozīcijā "Izslēgt". Nepa‐ ļaujieties uz trauka noteicēju.
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažādu priekšmetu uzglabāšanai.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, neka‐ vējoties atvienojiet ierīci no elektrotīk‐ la. Tas jādara, lai novērstu elektrošo‐ ku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no in‐ dukcijas gatavošanas zonām, kad ierī‐ ce tiek darbināta.
BRĪDINĀJUMS Pastāv aizdegšanās vai sprā‐ dziena risks.
• No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai eļļu, sargājiet tos no lie‐ smām un sakarsētiem priekšmetiem.
• No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki, kas uzliesmo acumirklī.
• Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var iz‐ raisīt aizdegšanos zemākā temperatū‐ rā nekā pirmoreiz lietota eļļa.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām pie‐ sūcinātus priekšmetus.
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni. At‐ vienojiet ierīci no strāvas un pārklājiet liesmu ar vāku vai ar ugunsdzēšamo segu.
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavo‐ šanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārī‐ ties tukšiem.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu ne‐ kādi priekšmeti un ēdiena gatavoša‐ nas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet gatavošanas zona, ja uz tām novietoti tukši ēdiena gatavoša‐ nas trauki, vai bez ēdiena gatavoša‐ nas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izga‐ tavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrā‐ pēt stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virs‐ mas materiāla sabojāšanos.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzek‐ ļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādā‐ jumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai no‐ smakšanas risks.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1 2
LATVIEŠU 21
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Gatavošanas zona
1
Gatavošanas zona
2
Indukcijas gatavošanas zona
3
Vadības panelis
4
3
Indukcijas gatavošanas zona
5
3.1 Vadības paneļa izkārtojums
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Sensora lauks Funkcija
1
Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci.
www.aeg.com
22
Sensora lauks Funkcija
2
Vadības paneļa bloķēšanai un atbloķē‐ šanai.
Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi.
3
Taimera indikatori gatavoša‐
4
Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
nas zonām Taimera displejs Rāda laiku minūtēs.
5
6
/
Lai palielinātu vai samazinātu sildīšanas pakāpi.
Aktivizē un deaktivizē ārējo riņķi.
Paildzina vai saīsina laiku. Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
Lai aktivizētu jaudas funkciju.
STOP+GO funkcijas aktivizēšanai un
10
11
7
8
9
/
deaktivizēšanai.
3.2 Sildīšanas pakāpju rādījumi
Displejs Apraksts
Gatavošanas zona izslēgta. Siltuma uzturēšanas/ STOP+GO funkcijas darbojas.
- / -
3.3 Atlikušā siltuma indikators
BRĪDINĀJUMS
Risks gūt apdegumus atlikušā
siltuma dēļ!
Gatavošanas zona ir aktivizēta. Automātiskā ātrās sakarsēšanas funkcija darbojas. Nepiemēroti virtuves trauki vai to lielums ir par mazu,
vai arī uz gatavošanas zonas nav trauku. Radusies kļūda. Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums). Aktivizēta taustiņu bloķēšana / bērnu drošības ierīce.
Jaudas funkcijas darbojas. Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija.
Indukcijas gatavošanas zonas rada ne‐ pieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavo‐ šanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gata‐ vošanas trauku siltumu.
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU 23
4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivi‐ zētu vai deaktivizētu ierīci.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēg‐ tas (
);
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierīces aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadī‐ bas paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Noteiktu lai‐ ku skan skaņas signāli un ierīce izslē‐ dzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
• Ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Pirms at‐ kārtotas ierīces lietošanas gatavoša‐ nas zonai jāatdziest.
• Jūs izmantojat nepiemērotu ēdiena gatavošanas trauku. Iedegas simbols
un pēc 2 minūtēm gatavošanas zo‐
na automātiski izslēdzas.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika izgaismojas deaktivizējas. Skatīt zemāk.
• Sakarība starp sildīšanas pakāpi un automātiskās izslēgšanās funkcijas lai‐ kiem:
, - — 6 stundas
- — 5 stundas
— 4 stundas
- — 1,5 stundas
un ierīce
4.3 Sildīšanas pakāpe
Pieskarieties pie , lai palielinātu sildī‐ šanas pakāpi. Pieskarieties pie
samazinātu sildīšanas pakāpi. Displejā tiek parādīta sildīšanas pakāpe. Lai deaktivizētu gatavošanas zonu, vienlai‐
kus pieskarieties
un .
, lai
4.4 Ārējā riņķa aktivizēšana un deaktivizēšana
Jūs varat pielāgot gatavošanas virsmu ēdiena gatavošanas trauku izmēriem. Lai aktivizētu ārējo riņķi, pieskarieties
sensoru laukam tors. Veiciet šīs darbības atkārtoti, lai deaktivi‐ zētu ārējo riņķi. Indikators nodziest.
. Iedegsies indika‐
4.5 Automātiskā sakarsēšana
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pa‐ kāpi īsākā laikā, aktivizējot automātiskās sakarsēšanas funkciju. Šī funkcija uz lai‐ ku (skatiet diagrammu) iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei. Lai aktivizētu gatavošanas zonas auto‐ mātiskās sakarsēšanas funkciju:
1.
Pieskarieties . Displejā parādās simbols
2.
Uzreiz pieskarieties . Displejā pa‐ rādās simbols
3.
Nekavējoties pieskarieties , līdz parādās nepieciešamā sildīšanas pakāpe. Pēc 3 sekundēm displejā
parādās
Lai apstādinātu funkcijas darbību, pie‐ skarieties
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
.
.
.
.
123456789
4.6 Jaudas funkcija
Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkciju var aktivizēt uz noteiktu laiku
www.aeg.com
24
(skatiet tehniskās informācijas sadaļu). Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz aug‐ stāko sildīšanas pakāpi. Lai to aktivizētu,
pieskarieties deaktivizētu, pieskarieties
un iedegsies . Lai
vai .
4.7 Jaudas pārvaldība
Jaudas pārvaldība sadala jaudu starp di‐ vām gatavošanas zonām pārī (skatiet at‐ tēlu). Jaudas funkcija palielina jaudas padevi līdz maksimālam līmenim vienai no divām gatavošanas zonām. Otrās ga‐ tavošanas zonas jauda automātiski sa‐ mazinās. Samazinātās zonas sildīšanas pakāpes displejs mainās starp diviem lī‐ meņiem.
4.8 Taimeris
Laika atskaites taimeris
Lietojiet taimeri, lai iestatītu, cik ilgi gata‐ vošanas zonai jādarbojas tikai šajā rei‐ zē. Iestatiet taimeri pēc gatavošanas zonas izvēles. Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms vai pēc taimera iestatīšanas.
• Lai veiktu iestatījumu gatavošanas zo‐ nai:pieskarieties
līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
• Lai aktivizētu vai mainītu taimeri: pie‐ skarieties pie taimera iestatītu laiku (
gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika atpa‐ kaļskaitīšana.
• Lai deaktivizētu taimeri: iestatiet gata‐ vošanas zonu ar
, lai deaktivizētu taimeri. Atlikušais
laiks samazinās līdz tavošanas zonas indikators.
vairākas reizes,
vai , lai
- 99 minūtes). Kad
00
un pieskarieties
. Nodzisīs ga‐
00
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlie‐ ties gatavošanas zonu, izmantojot
Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs redzams atli‐ kušais laiks.
Kad laiks beidzies, atskan skaņas sig‐ nāls un sāk mirgot
zona ir izslēgta.
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
. Gatavošanas
00
Laika atgādinājumu
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas, varat lietot taimeri kā laika atgādinājumu.
Pieskarties skarieties atskan skaņas signāls un sāk mirgot
.
• Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
. Lai iestatītu laiku, pie‐
vai . Kad laiks beidzies,
00
4.9 STOP+GO
Funkcija iestata visas ieslēgtās gata‐ vošanas zonas zemākajā sildīšanas lī‐ menī - siltuma uzturēšanas iestatījumā (
).
Kad funkcija kāpi mainīt nevar.
Funkcija
• Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
. Iedegsies simbols .
• Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarie‐ ties
tā sildīšanas pakāpe.
darbojas, sildīšanas pa‐
neaptur taimera funkciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iestatī‐
4.10 Bloķēšana
Kad darbojas gatavošanas zona, ir ie‐ spējams nobloķēt vadības paneli, taču
nobloķēt nevar. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu. Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, skariet 4 sekundēm iedegsies simbols
Taimeris paliek ieslēgts. Lai apstādinātu šīs funkcijas darbību,
skariet tītā sildīšanas pakāpe. Izslēdzot ierīci, jūs izslēdzat arī šo funk‐ ciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iesta‐
. Uz
.
.
4.11 Bērnu drošības funkcija.
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ie‐ slēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
Aktivizējiet ierīci ar dīšanas pakāpi.
Pieskarieties sies simbols
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
Aktivizējiet ierīci ar dīšanas pakāpi. Pieskarieties kundes. Iedegsies simbols
. Neiestatiet sil‐
4 sekundes. Iedeg‐
.
.
. Neiestatiet sil‐
4 se‐
.
Deaktivizējiet ierīci ar
Lai atceltu bērnu drošības ierīci piespiedu kārtā tikai vienai gatavošanas reizei
Aktivizējiet ierīci ar bols
Pieskarieties sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ie‐ rīci var lietot.
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot bērnu drošības ierīce sāks atkal darbo‐ ties.
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
LATVIEŠU 25
.
. Iedegsies sim‐
.
4 sekundes. Iestatiet
,
5.1 Ēdiena gatavošanas trauki
Informācija par ēdiena gatavoša‐ nas traukiem
• Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kuru apakšējās daļas izgatavotas no emal‐ jēta tērauda, alumīnija vai vara, var iz‐ raisīt stikla keramikas krāsas izmai‐ ņas.
INDUKCIJAS GATAVOŠANAS ZONAS
Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkar‐ sē ēdiena gatavošanas trauku.
5.2 Indukcijas gatavošanas
zonām piemēroti ēdiena gatavošanas trauki
Izmantojiet indukcijas gatavoša‐ nas zonas tikai kopā ar piemēro‐ tiem ēdiena gatavošanas trau‐ kiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
• piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudz‐ slāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
• nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ...ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts augstākais sakarsēšanas lī‐ menis.
• ... magnēts pielīp pie ēdiena gatavoša‐ nas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauku apakšējām daļām jābūt pēc ie‐ spējas biezākām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri: in‐ dukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšpuses izmē‐ ram.
5.3 Trokšņi darbības laikā
Ja dzirdami
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairākas gatavošanas zonas ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažā‐ diem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēg‐ šana.
www.aeg.com
26
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventila‐ tors.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie neno‐ rāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.4 Enerģijas taupīšana
Kā taupīt enerģiju
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jau‐ das. Informāciju par minimālajiem dia‐ metriem skatiet tehnisko datu sadaļā.
5.5 Ēdienu gatavošanas
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavo‐ šanas traukiem vākus.
• Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus uz gatavošanas zonas, pirms to ieslē‐ dzat.
• Izslēdziet gatavošanas zonas pirms gatavošanas laika beigām, lai izman‐ totu atlikušo siltumu.
• Katla dibenam un plīts riņķim jābūt vie‐ nādā lielumā.
Gatavošanas zonas efektivitāte
Sil‐
Lietojums: Laiks Ieteikumi Nominālais dī‐ ša‐ nas pa‐ kā‐ pe
Lai pagatavoto ēdienu
uzturētu siltu
1
1 -2Pagatavot holandiešu
pēc vajadzī‐ bas
5 - 25 min Laiku pa laikam sa‐ mērci, kausēt: sviestu, šokolādi un želatīnu
1 -2Iebiezināt: mīkstas
10 - 40 min Gatavošanas laikā omletes, ceptas olas
2 -3Uz mazas uguns vārīt
25 - 50 min Šķidruma daudz‐ rīsus un gatavot piena ēdienus, uzsildīt paga‐ tavoto ēdienu
3 -4Tvaicēt dārzeņus, zivs
20 - 45 min Pievienojiet dažas un gaļu
4 -5Tvaicēt kartupeļus 20 - 60 min Lietojiet ne vairāk
piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un ga‐ tavošanas zonas jaudas patēriņu nav li‐ neāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar vi‐ dēju sildīšanas pakāpi izmanto mazāk par pusi no tās jaudas.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavošanas trauka
maisiet
uzlieciet vāku
umam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavošanas laikā maisiet piena ēdie‐ nus
ēdamkarotes šķidru‐ ma
nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu
jaudas pa‐ tēriņš
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Sil‐
Lietojums: Laiks Ieteikumi Nominālais
dī‐ ša‐ nas pa‐ kā‐ pe
4 -5Gatavot lielu ēdienu
daudzumu, sautēju‐
60 - 150
min
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
mus un zupas
6 -7Nedaudz apcept:
eskalopu, teļa gaļu, kotletes, frikadeles,
pēc vajadzī‐
bas
Gatavošanas laikā apgrieziet uz otru
pusi desas, aknas, mērces, olas, pankūkas un vir‐ tuļus
7 -8Kārtīgi apcept ēdienu,
cept filejas steikus un steikus
5 - 15 min Gatavošanas laikā
apgrieziet uz otru
pusi
9 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sau‐
tētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā Vārīt lielu ūdens daudzumu. Jaudas pārvaldības funkcija ir
aktivizēta.
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu produktu) brūnināšana, var radīt risku
veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt.
LATVIEŠU 27
jaudas pa‐ tēriņš
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierī‐ ces darbību.
Netīrumu noņemšana:
1.
– Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pre‐ tējā gadījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla
virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas:
kaļķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla ke‐ ramikas vai nerūsējošā tērauda virsmām.
2.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un maz‐ gāšanas līdzekli.
3.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz‐ mantojot tīru, sausu drāniņu.
www.aeg.com
28
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Nevar aktivizēt vai lietot ierīci.
Ieslēdziet ierīci vēlreiz un
Skarti 2 vai vairāki sen‐
Darbojas STOP+GO
Uz vadības paneļa ir
Atskan skaņas signāls un ierīce izslēdzas. Izslēdzot ierīci, atskan skaņas signāls.
Ierīce atslēdzas. Kaut kas uzlikts uz sen‐
Atlikušā siltuma indika‐ tors neiedegas.
Automātiskās sakarsē‐ šanas funkcija neieslē‐ dzas.
Iestatīta maksimālā sildī‐
Samazinājāt sildīšanas
Nevar ieslēgt ārējo riņķi. Vispirms ieslēdziet iekš‐
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas
Iedegas indikators.
Ierīce nav pievienota strāvas padevei vai ir pievienota nepareizi.
sora lauki vienlaicīgi.
funkcija.
ūdens vai tauku traipi. Uz viena vai vairākiem
sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
sora lauka Gatavošanas zona nav
karsta, jo darbojas pavi‐ sam īsu laiku.
Gatavošanas zona ir karsta.
šanas pakāpe.
pakāpi no
trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu va‐ dības ierīcēm.
Ir aktivizējusies automā‐ tiskās izslēgšanās funk‐ cija.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pievienota strāvas padevei (skatiet pievieno‐ šanas shēmu).
10 sekunžu laikā iestatiet sildīšanas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sensora laukam.
Skatiet sadaļu „Izmanto‐ šana ikdienā”.
Noslaukiet vadības pane‐ li.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no
.
.
sensora lauka. Ja gatavošanas zona dar‐
bojusies pietiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar servisa centru.
Ļaujiet gatavošanas zo‐ nai pietiekami atdzist.
Maksimālā sildīšanas pa‐ kāpe darbojas ar tādu pašu jaudu kā automāti‐ skās sakarsēšanas funk‐ cija.
Sāciet no un tikai pa‐ lieliniet sildīšanas pakāpi.
ējo riņķi. Ja nepieciešams, novie‐
tojiet lielāka izmēra ēdie‐ na gatavošanas traukus uz aizmugurējām gatavo‐ šanas zonām.
Izslēdziet ierīci un atkal ieslēdziet to.
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Iedegas indikators.
Aktivizēta bērnu drošī‐ bas ierīce vai bloķēša‐ nas funkcija.
Parādās un skaitlis.
Ierīces darbībā radies traucējums.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risināju‐ mus, problēmas neizdodas novērst, sazi‐ nieties ar ierīces tirgotāju vai klientu ap‐ kalpošanas centru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes informāciju, nosauciet stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un in‐ formējiet par redzamo kļūdas paziņoju‐ mu.
8. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDES
LATVIEŠU 29
Skatiet sadaļu „Izmanto‐ šana ikdienā”.
Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektrotīkla sistē‐ mas drošinātāju. Pieslē‐ dziet to atpakaļ. Ja
ie‐ degas atkārtoti, sazinie‐ ties ar klientu apkalpoša‐ nas centru.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci parei‐ zi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problē‐ mu novēršanu, kuru veic klientu apkal‐ pošanas centra darbinieki vai ierīces tir‐ gotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāci‐ ju par klientu apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības informā‐ cija".
Pirms uzstādīšanas
Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet zemāk norādīto informāciju no tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas ierīces korpusa apakšā.
• Modelis ...........................
• Izstrādājuma nr. .............................
• Sērijas numurs ....................
8.1 Iebūvējamās ierīces
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtu‐
ves mēbelēs un darba virsmās atbil‐ stoši spēkā esošiem standartiem.
8.2 Savienojuma kabelis
• Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabe‐ li.
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strāvas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. temperatūru 90 °C (vai aug‐ stāku). Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
www.aeg.com
30
8.3 Montāža
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 38 mm
LATVIEŠU 31
1)
Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu,
sazinieties ar vietējo piegādātāju.
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
Gatavošanas zonu jauda
Gatavošanas zona
Aizmugurējā
labā —170 /
265 mm
Priekšējā labā
— 145 mm
Nominālā jau‐ da (maksimā‐ lā sildīšanas
Ar aktivizētu jaudas funkci‐ ju [W]
pakāpe) [W]
1500 / 2400
W
1400 W 2500W 4 125
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papild‐ piederums)
jas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierī‐ ces nav nepieciešamas. Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aiz‐ sargnodalījumu nedrīkst izmantot.
1)
), priekšējā 2 mm ventilāci‐
Jaudas funk‐ cijas maksi‐ mālais darbī‐ bas ilgums [min.]
Minimālais ēdiena gata‐ vošanas trau‐ ku diametrs [mm]
www.aeg.com
32
Gatavošanas zona
Nominālā jau‐ da (maksimā‐ lā sildīšanas pakāpe) [W]
Ar aktivizētu jaudas funkci‐ ju [W]
Jaudas funk‐ cijas maksi‐ mālais darbī‐ bas ilgums [min.]
Aizmugurējā
1200 W
kreisā — 145
mm
Priekšējā krei‐
2300 W 3700W 10 180
sā — 210 mm
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavoša‐ nas trauku materiāla un izmēriem.
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Minimālais ēdiena gata‐ vošanas trau‐ ku diametrs [mm]
kopā ar
LIETUVIŲ 33
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. ĮRENGIMO NUORODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
www.aeg.com
34
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐ skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐ gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutimi‐ niais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suaugusiojo arba as‐ mens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepa‐ siekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atski‐ ra nuotolinio valdymo sistema.
• Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su rie‐ balais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
LIETUVIŲ 35
• Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
• Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
• Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐ te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
• Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifi‐ kuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki
kitų prietaisų ar įrenginių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet mū‐ vėkite apsaugines pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius her‐
metiku, kad jie nuo drėgmės neiš‐ brinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų
ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
durų ir po langu. Atidarant duris ar lan‐ gus, jie gali nuversti įkaitusius prikais‐ tuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stal‐
čių, įsitikinkite, ar tarp prietaiso apa‐ čios ir apatinio stalčiaus yra pakanka‐ mai vietos orui cirkuliuoti.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 2 mm ventiliavi‐ mo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo venti‐ liavimo tarpo.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomen‐ duojame po prietaisu įrengti nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavo‐ jus.
• Visus elektros prijungimus privalo įrengti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsiti‐ kinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesu‐ sipainiotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karš‐ to prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai
www.aeg.com
36
jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐ dus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐ tas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikyti‐ na) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą maži‐ nančią sąvaržą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jei‐ gu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izolia‐ vimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prie‐ taisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpe‐ lis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtai‐ sus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugik‐ liai turi būti išimami iš jų laikiklio), įže‐ minimo nuotėkio atjungiamuosius įtai‐ sus ir kontaktorius.
2.2 Naudojimo paskirtis
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savy‐ bių.
• Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be prie‐ žiūros.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite. Nepasitikėkite pri‐ kaistuvių detektoriumi.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, ne‐ delsdami atjunkite prietaisą nuo elek‐ tros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliato‐ rių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą, kai prietaisas veikia.
ĮSPĖJIMAS Gaisro arba sprogimo pavojus.
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitin‐ dami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuž‐ degtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemes‐ nei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite de‐ gių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Nemėginkite gesinti gaisro vandeniu. Atjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu arba audiniu gaisrui gesinti.
ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso ne‐ nukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su su‐ gadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia pat‐ raukti, juos visada kelkite, o ne trauki‐ te.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad ap‐ saugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius plo‐ viklius. Nenaudokite šveičiamųjų pro‐ duktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
1 2
LIETUVIŲ 37
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai iš‐ mesti seną prietaisą, susisiekite su ati‐ tinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Kaitvietė
1
Kaitvietė
2
Indukcinė kaitvietė
3
Valdymo skydelis
4
3
Indukcinė kaitvietė
5
3.1 Valdymo skydelio išdėstymas
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Jutiklio laukas Funkcija
1
Įjungia ir išjungia prietaisą.
www.aeg.com
38
Jutiklio laukas Funkcija
2
Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį.
3
Kaitviečių laikmačio indikato‐
4
Užrakina ir atrakina valdymo skydelį.
Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
riai Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis.
5
6
/
Padidinamas arba sumažinamas kaitini‐ mo lygis.
Įjungia ir išjungia išorinį kaitvietės žiedą.
Padidinamas arba sumažinamas laikas. Kaitvietės pasirinkimas.
Įjungia galingumo funkciją.
Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją.
10
11
7
8
9
/
3.2 Kaitinimo nustatymo ekrano rodmenys
Rodinys Aprašymas
Kaitvietė išjungta. Veikia funkcija „Šilumos palaikymas“ / STOP+GO.
- / -
3.3 Likusio karščio indikatoriai
ĮSPĖJIMAS
Pavojus nusideginti dėl likuti‐
nės šilumos!
Kaitvietė veikia. Veikia automatinio įkaitinimo funkcija. Prikaistuvis yra netinkamas ar per mažas arba ant kait‐
vietės neuždėtas prikaistuvis. Įvyko veikimo triktis.
Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis). Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas. Veikia galingumo funkcija. Veikia automatinio išjungimo funkcija.
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pa‐ grindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ 39
4.1 Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
4.2 Automatinis išjungimas
Funkcija automatiškai išjungia prietaisą, jeigu:
visos kaitvietės yra išjungtos (
• įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam nei 10 sekundžių laikui. Kurį laiką girdimas garso signa‐ las ir prietaisas išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo sky‐ delį;
• prietaisas pernelyg įkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią prikaistuvį). Prieš pa‐ kartotinai naudojant prietaisą, kaitvietė turi atvėsti;
• naudojate netinkamus prikaistuvius. Užsidega simbolis
kaitvietė išsijungia automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitė‐ te kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko
užsidega toliau.
• Santykis tarp kaitinimo lygio ir automa‐ tinio išjungimo funkcijos laiko:
ir prietaisas išsijungia. Žr.
, - — 6 valandos;
– — 5 valandos;
— 4 valandos;
– — 1,5 valandos.
ir po 2 minučių
);
4.3 Kaitinimo lygis
Palieskite , norėdami padidinti kaitini‐ mo lygį. Palieskite
žinti kaitinimo lygį. Ekrane rodoma kaiti‐ nimo lygis. Norėdami išjungti kaitvietę,
tuo pat metu palieskite
, norėdami suma‐
ir .
4.4 Išorinio žiedo įjungimas ir
išjungimas
Jūs galite pritaikyti kaitinimo paviršių pa‐ gal prikaistuvių matmenis.
Norėdami įjungti išorinį žiedą, palieskite jutiklio lauką
Procedūrą pakartokite dar kartą, jeigu norite išjungti išorinį žiedą. Indikatorius užgęsta.
. Užsidegs indikatorius.
4.5 Automatinis įkaitinimas
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė greičiau įkaista iki reikiamos temperatūros. Įjungus šią funkciją, ku‐ riam laikui nustatoma didžiausia įkaitini‐ mo temperatūra (žr. diagramą), o vėliau ji mažinama iki reikiamos temperatūros. Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo funkciją:
1.
Palieskite . Ekrane rodomas sim‐ bolis
.
2.
Iškart pakartotinai lieskite . Ekra‐ ne rodomas simbolis
3.
Iškart kelis kartus palieskite , kol įsijungs reikiamas kaitinimo lygis. Po
3 sekundžių ekrane įsižiebia
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
.
.
4.6 Padidintos galios funkcija
Įjungta galingumo funkcija padidina in‐ dukcinės kaitvietės galią. Galingumo funkciją galima įjungti ribotam laikui (žr. skyrių „Techninė informacija“). Po to in‐ dukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį. Norėdami
įjungti, palieskite dami išjungti, palieskite
; įsižiebs . Norė‐
arba .
www.aeg.com
40
4.7 Galios valdymas
Galios valdymo mechanizmas padalina galią dviem suporuotoms kaitvietėms (žr. paveikslėlį). Galios funkcija iki didžiausio lygio padidina vienos poroje esančios kaitvietės galią. Antros kaitvietės galia automatiškai sumažėja. Kaitvietės, ku‐ rios galia yra sumažinta, kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių.
4.8 Laikmatis
Atgalinė laiko atskaita
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti. Laikmatį nustatykite po kaitvietės pasirin‐ kimo. Kaitinimo nuostatą galite nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę laikmatį.
• Kaitvietei nustatytikelis kartus palieski‐
, kol įsijungs reikalingos kaitvie‐
te tės indikatorius.
• Norėdami įjungti arba pakeisti laikmatį: palieskite laikmačio tatykite laiką (
Kai kaitvietės indikatorius pradeda lė‐ tai mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita.
• Laikmačiui išjungti: nustatykite kaitvie‐ tę, naudodami
kad įjungtumėte laikmatį. Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki
indikatorius užges.
• Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvie‐ tę nustatykite su
torius pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas.
Kai laikas baigiasi, pasirista garsas ir mirksi
00
Norėdami išjungti garsą: palieskite
00
. Kaitvietė išsijungia.
arba ir nus‐
- 99 minutėmis).
, ir palieskite ,
. Kaitvietės
00
. Kaitvietės indika‐
Minutinį laikmatį
Laikmatį galima minučių skaitlys naudoti kaip minutinį laikmatį, kol kaitvietės ne‐
veikia. Paspauskite arba ir nustatykite laiką. Kai laikas baigiasi, pasirista garsas ir mirksi
Norėdami išjungti garsą: palieskite
. Paspauskite
00
.
4.9 STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį (
). Veikiant
ma. Funkcija
cijos.
• Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
• Norėdami išjungti šią funkciją, palieski‐ te
tas kaitinimo lygis.
, kaitinimo lygio keisti negali‐
nesustabdo laikmačio funk‐
. Užsidega simbolis.
. Įsijungs anksčiau jūsų nustaty‐
4.10 Užrakinta
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti val‐ dymo skydelį, bet ne
vengti atsitiktinio kaitinimo nuostatos pa‐ keitimo. Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
. Simbolis rodomas 4 sekundes. Laikmatis lieka įjungtas. Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
. Įsijungs pirmiau jūsų nustatytas kai‐ tinimo lygis. Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkci‐ ja.
. Taip galima iš‐
4.11 Vaikų saugos įtaisas
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas ne‐ pradėtų veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
Įjunkite prietaisą, naudodami tinimo lygio nenustatykite.
Laikykite palietę dega
Išjunkite prietaisą, naudodami
simbolis.
4 sekundes. Užsi‐
. Kai‐
.
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
Įjunkite prietaisą, naudodami . Kai‐ tinimo lygio nenustatykite. Laikykite
palietę simbolis.
Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas tik vienai gaminimo sesijai
Įjunkite prietaisą, naudodami sidega
4 sekundes. Užsidega
.
. Už‐
simbolis.
Laikykite palietę 10 sekundžių nustatykite kaitinimo lygį. Prietaisą galima naudoti.
Kai prietaisą išjungiate naudodami , vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas.
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
LIETUVIŲ 41
4 sekundes. Per
5.1 Prikaistuviai
Informacija apie prikaistuvius
• Prikaistuvio dugnas turi būti kuo sto‐ resnis ir lygesnis.
• Naudojant prikaistuvius, pagamintus iš emale padengto plieno arba su aliumi‐ nio ar vario dugnu, ant stiklo keraminio paviršiaus gali likti dėmių.
INDUKCINĖS KAITVIETĖS
Indukcinių kaitviečių striprus elektromag‐ netinis laukas labai greitai įkaitina pri‐ kaistuvius.
5.2 Prikaistuviai indukcinėms
kaitvietėms
Indukcinėms kaitvietėms naudo‐ kite tinkamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
• tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugias‐ luoksnis dugnas (su atitinkamu gamin‐ tojo ženklu).
• netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu…
• ... nedidelis kiekis vandens labai grei‐ tai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausia galia.
• ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvio matmenys: indukcinės kait‐ vietės prisitaiko automatiškai pagal pri‐ kaistuvio dugno dydį iki tam tikros ribos.
5.3 Triukšmo lygis naudojimo metu
Jeigu girdite:
• traškėjimą: indai pagaminti iš skirtingų medžiagų (sumuštinio principu).
• švilpimą: naudojate vieną arba kelias kaitvietes didele galia ir indus, paga‐ mintus iš skirtingų medžiagų (sumušti‐ nio principu).
• Dūzgimas naudojate didelę galią.
• Spragsėjimas elektrinis perjungimas.
• Šnypštimas, gaudimas veikia ventilia‐ torius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia prietaiso gedimo.
5.4 Energijos taupymas
Energijos taupymas
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenki‐ te dangčiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjungda‐ mi kaitvietę.
• Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis ga‐ minimo laikui, kad panaudotumėte li‐ kusį karštį.
• Prikaistuvio dugnas ir kaitvietė turi būti vienodo dydžio.
www.aeg.com
42
Kaitvietės veiksmingumas
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei minimalaus skersmens prikaistuvis gau‐ na tik dalį kaitvietės sukuriamos galios. Mažiausius skersmenis rasite skyriuje „Techninė informacija“.
Kai didinate kaitinimo lygį, jis nėra pro‐ porcingas kaitvietės energijos suvartoji‐ mo padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė su vidutiniu kai‐ tinimo lygiu naudoja mažiau nei pusę sa‐ vo galios.
Duomenys lentelėje yra tik reko‐ mendacinio pobūdžio.
5.5 Maisto gaminimo pavyzdžiai
Santykis tarp kaitinimo lygio ir kaitvietės energijos suvartojimo nėra tiesinis.
Kai
Naudojimas: Trukmė Patarimai Vardinės tini‐ mo ly‐ gis
Norint išlaikyti paga‐
mintą maistą šiltą
1 1 -2„Hollandaise" pada‐
žas, lydymas: svies‐
tas, šokoladas, želati‐
na 1 -2Tirštinimas: purūs om‐
letai, kepti kiaušiniai 2 -3Tinka virti ryžius ir ga‐
minti pieniškus patie‐
kalus, taip pat šildyti
pagamintus patiekalus
3 -4Daržovių gaminimas
garuose, žuvis, mėsa
4 -5Bulvių virimas garuose 20–60 min. Daugiausiai ¼ l van‐
4 -5Tinka gaminti dides‐
nius maisto kiekius,
troškinius ir sriubas
pagal po‐
Uždenkite prikaistuvį 3 %
reikį 5–25 min. Retkarčiais pamaišy‐
kite
10–40 min. Gaminti uždengus
dangčiu
25–50 min. Verdant ryžius van‐
dens turi būti dvigu‐ bai daugiau negu ry‐ žių; pieno patiekalus kartkartėmis gamini‐ mo metu pamaišykite
20–45 min. Įpilkite kelis valgo‐
muosius šaukštus skysčio
dens 750 g bulvių
60–150 min.
Iki 3 l skysčio ir ing‐ redientų
galios su‐ vartojimas
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Kai
Naudojimas: Trukmė Patarimai Vardinės tini‐ mo ly‐ gis
6 -7Neintensyvus kepi‐
mas: tinka kepti eska‐
jeigu reikia Laikui įpusėjus, ap‐
verskite lopus, veršienos muš‐ tinius, kotletus, pyra‐ gėlius su įdaru, dešre‐ les, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno miši‐ nius, kiaušinius, bly‐ nus, spurgas
7 -8Intensyvus kepimas,
smulkiai supjaustytos
5–15 min. Laikui įpusėjus, ap‐
verskite paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas
9 Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą,
troškintą mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje Virti didelius kiekius vandens. Įjungtas galios valdymas.
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra
krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto.
LIETUVIŲ 43
galios su‐ vartojimas
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaisą valykite po kiekvieno naudoji‐ mo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1.
– Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį
plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prie‐ taisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie
stiklo keraminio paviršiaus pridėki‐ te smailiu kampu ir stumkite aš‐ menis paviršiumi.
– Prietaisui pakankamai ataušus pa‐
šalinkite: kalkių nuosėdas, van‐ dens dėmes, riebalų dėmes, me‐ talo spalvos dėmes. Naudokite specialų valiklį, skirtą stiklo kera‐ mikos arba nerūdijančiojo plieno paviršiams valyti.
2.
Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3.
Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
www.aeg.com
44
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Pataisymas
Prietaiso negalima įjung‐ ti arba valdyti.
Dar kartą įjunkite prietai‐
Vienu metu palietėte 2
Veikia funkcija STOP
Ant valdymo skydelio
Pasigirsta garso signa‐ las ir prietaisas išsijun‐ gia. Kai prietaisas yra išjung‐ tas, girdimas garso sig‐ nalas.
Prietaisas išsijungia. Kažką uždėjote ant jutik‐
Neįsižiebia likusio karš‐ čio indikatorius.
Neveikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Nustatytas didžiausias
Sumažinote kaitinimo
Neįsijungia išorinis kait‐ vietės žiedas.
Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis
Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijung‐ tas prie maitinimo tinklo.
arba daugiau jutiklių laukų.
+GO.
yra vandens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vie‐ no arba kelių jutiklio laukų.
lio lauko Kaitvietė neįkaitusi, nes
veikė pernelyg trumpai.
Kaitvietė karšta. Palaukite, kol kaitvietė at‐
kaitinimo lygis.
lygį nuo Pirmiausia įjunkite išorinį
arba jis yra per arti val‐ diklių.
.
.
Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie maitinimo tinklo (žr. pri‐ jungimo schemą).
są ir nustatykite kaitinimo lygį per mažiau nei 10 se‐ kundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lauką.
Žr. skyrių „Kasdienis nau‐ dojimas“.
Nuvalykite valdymo sky‐ delį.
Nuimkite daiktą nuo jutik‐ lio laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutik‐ lio lauko.
Jeigu kaitvietė veikė pa‐ kankamai ilgai ir jau tu‐ rėtų būti įkaitusi, kreipki‐ tės į techninio aptarnavi‐ mo centrą.
vės. Esant didžiausiam kaitini‐
mo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir automati‐ nio įkaitinimo funkcijos.
Pradėkite nuo ir tik di‐ dinkite kaitinimo lygį.
kaitvietės žiedą. Jei reikia, didelius prikais‐
tuvius dėkite ant antroje eilėje esančių kaitviečių.
Problema Galima priežastis Pataisymas
Įsijungia .
Veikia automatinio išjun‐ gimo funkcija.
Įsijungia .
Veikia vaikų saugos įtai‐ sas arba užrakto funkci‐ ja.
Įsijungia ir skaičius.
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepa‐ vyksta, kreipkitės į prekybos atstovą ar‐ ba klientų aptarnavimo centrą. Nurodyki‐ te duomenis iš duomenų lentelės, stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą.
Prietaise aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite
8. ĮRENGIMO NUORODOS
LIETUVIŲ 45
Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą.
Žr. skyrių „Kasdienis nau‐ dojimas“.
prietaisą nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jei‐
gu vėl rodoma
, kreip‐ kitės į techninio aptarna‐ vimo centrą.
Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietai‐ są. Jeigu ne, techninio aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus ap‐ mokestintas, nepaisant garantinio laiko‐ tarpio. Nurodymai apie klientų aptarnavi‐ mą ir garantijos sąlygos pateiktos garan‐ tijos brošiūroje.
ĮSPĖJIMAS Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Prieš įrengiant
Prieš įrengiant prietaisą užrašykite infor‐ maciją iš techninių duomenų lentelės. Duomenų lentelę rasite prietaiso korpu‐ so apačioje.
• Modelis ...........................
• PNC .............................
• Serijos numeris....................
8.1 Įmontuojami prietaisai
• Į baldus įmontuojami prietaisai gali bū‐ ti naudojami tik po to, kai jie bus įreng‐
ti tinkamame standartus atitinkančia‐ me paviršiuje.
8.2 Elektros laidas
• Prietaisas pateikiamas su elektros lai‐ du.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštesnės temperatūros). Kreip‐ kitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
www.aeg.com
46
8.3 Įrengimas
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 38 mm
LIETUVIŲ 47
1)
Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į
savo vietinį tiekėją.
9. TECHNINĖ INFORMACIJA
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
Kaitviečių galia
Kaitvietė Vardinė galia
(didžiausias kaitinimo ly‐ gis) (W)
Dešinioji gali‐
nė — 170 /
1500 / 2400
W
265 mm
Dešinioji prie‐
1400 W 2500W 4 125
kinė — 145
mm
Įjungta galin‐ gumo funkcija (W)
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (pa‐ pildomas priedas
priekyje ir apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra nebūtinos. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima.
Galingumo funkcijos di‐ džiausia truk‐ mė (min.)
1)
), 2 mm tarpas orui
Mažiausias prikaistuvio skersmuo (mm)
www.aeg.com
48
Kaitvietė Vardinė galia
(didžiausias kaitinimo ly‐ gis) (W)
Kairioji galinė
— 145 mm
Kairioji prieki‐ nė — 210 mm
Kaitviečių galia šiek tiek gali skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta pri‐
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų
Įjungta galin‐ gumo funkcija (W)
Galingumo funkcijos di‐ džiausia truk‐ mė (min.)
Mažiausias prikaistuvio skersmuo (mm)
1200 W
2300 W 3700W 10 180
klausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
. Išmeskite
atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
РУССКИЙ 49
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.aeg.com
50
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐ скими, сенсорными или умственными способно‐ стями или с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягае‐ мости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐ ные для контакта части прибора сохраняют высо‐ кую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐ тей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 51
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части силь‐ но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐ сайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы ди‐ станционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, гото‐ вящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐ дой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения каких-либо предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки при‐ бора.
• Не следует класть на варочную поверхность ме‐ таллические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической панели отключите прибор во избежание пораже‐ ния электрическим током.
• После использования выключите конфорку ее ручкой управления и не полагайтесь на датчик об‐ наружения посуды.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Удалите всю упаковку.
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квали‐ фицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключай‐ те прибор, если он имеет поврежде‐ ния.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
www.aeg.com
52
• Выдерживайте минимально допу‐ стимые зазоры между соседними приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не за‐ бывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воз‐ действием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позво‐ лит избежать падения с прибора ку‐ хонной посуды при открывании две‐ ри или окна.
• В случае установки прибора над вы‐ движными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Обеспечьте свободный вентиля‐ ционный просвет шириной 2 мм между столешницей и передней ча‐ стью изделия под ней. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные отсутствием достаточно‐ го для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомендуется разместить под при‐ бором пожаробезопасную раздели‐ тельную прокладку для предотвра‐ щения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и по‐ ражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифици‐ рованным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Используйте соответствующий электросетевой кабель.
• Не допускайте спутывания электро‐ проводов.
• При подключении прибора к розет‐ кам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что се‐ тевой шнур или вилка (если это при‐ менимо к данному прибору) не ка‐ сается горячего прибора или горя‐ чей посуды.
• Убедитесь в правильности установ‐ ки прибора. Неплотно зафиксиро‐ ванный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному при‐ бору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегре‐ ву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натянут.
• Следите за тем, чтобы не повре‐ дить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обрат‐ итесь в сервисный центр или к элек‐ трику.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, по‐ зволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предох‐ ранительные автоматические вы‐ ключатели, плавкие предохраните‐ ли (резьбовые плавкие предохрани‐ тели следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утеч‐ ки и пускатели.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожо‐ га или поражения электриче‐ ским током.
• Используйте прибор в жилых поме‐ щениях.
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или от‐ дельной системы дистанционного управления.
• Не оставляйте прибор без присмот‐ ра во время его работы.
• При использовании прибора не ка‐ сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐ сайтесь прибора, если на него попа‐ ла вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• После каждого использования вы‐ ключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды.
• Не используйте прибор как столеш‐ ницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позво‐ лит предотвратить поражение элек‐ трическим током.
• Пользователи с имплантированны‐ ми кардиостимуляторами не дол‐ жны приближаться к работающему прибору с индукционными конфор‐ ками ближе, чем на 30 см.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгора‐ ния или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым ма‐ слом пары могут привести само‐ произвольному возгоранию.
• Использованное масло может со‐ держать остатки продуктов, что мо‐ жет привести к его возгоранию при более низких температурах по срав‐ нению с маслом, которое исполь‐ зуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняю‐ щиеся материалы или изделия, про‐ питанные легковоспламеняющими‐ ся веществами.
• Не пытайтесь погасить пламя во‐ дой. Отключите прибор и накройте пламя обычным или противопожар‐ ным одеялом.
РУССКИЙ 53
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверх‐ ность прибора каких-либо предме‐ тов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухон‐ ной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с повре‐ жденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверх‐ ности.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Во избежание повреждения покры‐ тия варочной панели производите его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибо‐ ра подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные му‐ ниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
www.aeg.com
54
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Конфорка
1
Двухконтурная конфорка
2
Индукционная конфорка
3
Панель управления
4
3
Индукционная конфорка
5
3.1 Функциональные элементы панели управления
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Сенсорное поле Функция
1
2
Индикация мощности нагре‐ваОтображение значения мощности на‐
3
Индикаторы отсчета време‐
4
ни работы конфорок Дисплей таймера Отображение времени в минутах.
5
6
/
Включение и выключение прибора. Блокировка и разблокировка панели
управления.
грева. Отображение конфорки, для которой
установлен таймер.
Увеличение или уменьшение ступени нагрева.
Сенсорное поле Функция
Включение и выключение внешнего контура.
Увеличение или уменьшение време‐ ни.
Выбор конфорки
Включение функции «Бустер».
Включение и выключение функции STOP+GO.
10
11
7
8
9
/
3.2 Индикаторы мощности нагрева
Дисплей Описание
Конфорка выключена. Функция "Поддержание тепла" / STOP+GO включе‐
на.
- / -
3.3 Индикация остаточного
тепла
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-за оста‐
точного тепла!
Конфорка работает. Включена функция автоматического нагрева. На конфорке находится неподходящая посуда, или
она слишком мала, или посуды вообще нет. Возникла неисправность.
Конфорка еще не остыла (остаточное тепло). Включена блокировка / функция защиты от детей. Включена функция "Бустер". Сработала функция автоматического отключения.
Индукционные конфорки создают теп‐ ло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище уста‐ новленной на них посуды. Стеклоке‐ рамическая поверхность нагревается от тепла кухонной посуды.
РУССКИЙ 55
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4.1 Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу
, чтобы включить или выключить
прибор.
4.2 Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
Выключены все конфорки (
• Не установлена мощность после включения прибора.
).
www.aeg.com
56
• Панель управления чем-либо зали‐ та или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) Некоторое время зву‐ чит звуковой сигнал, после чего прибор выключается. Уберите пред‐ мет или протрите панель управле‐ ния.
• Прибор слишком сильно нагревает‐ ся (например, когда жидкость в ка‐ стрюле выкипает досуха). Перед следующим использованием прибо‐ ра конфорка должна остыть.
• Используется неподходящая посу‐ да. Загорается значок
и через две минуты конфорка автоматиче‐ ски прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некоторое время загорается
значок
и прибор выключается.
См. ниже.
• Соотношение уровня мощности на‐ грева и времени до автоматическо‐ го отключения:
, - — 6 часов
- — 5 часов
— 4 часа
- — 1,5 часа
4.3 Значение мощности
нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить уро‐ вень нагрева. Нажмите на
, чтобы уменьшить уровень нагрева. На дис‐ плее отобразится выбранное значе‐ ние мощности нагрева. Нажмите од‐
новременно на
и , чтобы выклю‐
чить конфорку.
4.4 Включение и выключение внешнего контура
Можно подобрать поверхность нагре‐ ва под размер кухонной посуды. Чтобы включить внешний контур, на‐
жмите на сенсорное поле рается индикатор. Для выключения внешнего контура повторите эти же действия. Индика‐ тор гаснет.
. Заго‐
4.5 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева по‐ зволяет сократить время, необходи‐ мое для достижения заданной темпе‐ ратуры нагрева. Данная функция ус‐ танавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень на‐ грева, а затем уменьшает ее до тре‐ буемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее по‐ явится значок
2.
Сразу же нажмите на . На дис‐ плее появится значок
3.
Сразу после этого снова нажимай‐ те на
до тех пор, пока на дис‐
.
.
плее не отобразится требуемый уровень нагрева. Через три секун‐
ды на дисплее отобразится
.
Чтобы выключить эту функцию, на‐ жмите на
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
.
123456789
4.6 Клавиша функции "Бустер"
Функция интенсивного нагрева «Бу‐ стер» усиливает нагрев на индукцион‐ ных конфорках. Функция «Бустер» мо‐ жет быть включена на ограниченный период времени (см. Главу «Техниче‐ ские данные»). По истечении этого времени индукционная конфорка ав‐ томатически переключается обратно на максимальный уровень мощности. Чтобы включить эту функцию, нажми‐
те на выключения нажмите на
.
. При этом загорится . Для
или на
4.7 Система управления
00
мощностью
Система управления мощностью де‐ лит мощность между двумя конфорка‐ ми, составляющими единую пару (см. иллюстрацию). Функция «Бустер» уве‐ личивает мощность одной из двух ра‐ ботающих в паре конфорок до макси‐ мального уровня. Мощность второй конфорки автоматически уменьшает‐ ся. В зоне дисплея, относящейся к конфорке, мощность которой снижена, поочередно отображаются два уровня нагрева.
4.8 Таймер
Таймер обратного отсчета
Таймер обратного отсчета исполь‐ зуется для отсчета времени работы конфорки за один цикл приготов‐ ления. Выберите конфорку и установите зна‐ чение таймера. Мощность нагрева можно выбирать до или после установки таймера.
• Чтобы выбрать конфорку, выполни‐
те следующие операции: многократ‐ ным нажатием
на индикаторе отображалась необ‐ ходимая конфорка.
• Чтобы включить или изменить пара‐
метры таймера, выполните следую‐ щие операции: нажатием кнопок или на таймере установите вре‐ мя( от
дикатор конфорки начинает медлен‐ но мигать, запускается обратный от‐ счет времени.
• Отключение таймера: выберите кон‐
форку с помощью переключателя
таймер. Оставшееся до конца вре‐
до 99 минут). Когда ин‐
00
и нажмите , чтобы отключить
добейтесь, чтобы
РУССКИЙ 57
мя установится на значении Индикатор конфорки погаснет.
• Просмотр оставшегося времени: выберите конфорку с помощью пе‐
реключателя форки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время.
По истечении заданного времени раз‐ дастся звуковой сигнал и начинает
мигать
00
Отключение звука: нажмите
. Индикатор кон‐
. Конфорка отключится.
00
.
Таймер обратного отсчета
Таймер можно использовать в каче‐ стве Таймера обратного отсчета, ко‐ гда конфорки не работают. Нажмите
. С помощью кнопок или ус‐ тановите значение времени. По исте‐ чении заданного времени раздастся звуковой сигнал и начинает мигать
.
Отключение звука: нажмите
4.9 STOP+GO
Функция переводит все работаю‐ щие конфорки на наименьшую сту‐
пень нагрева ( При работе функции
грева изменить нельзя. Функция
"Таймер".
• Для включения этой функции на‐
жмите на
• Для выключения этой функции на‐
жмите на ная ранее мощность нагрева.
).
мощность на‐
не отключает функцию
. Загорится символ .
. Будет выбрана задан‐
4.10 Блокировка
Во время работы конфорок можно за‐ блокировать панель управления за ис‐ ключением такого элемента управле‐
ния, как чайное изменение мощности нагрева. Сначала задайте мощность нагрева. Для включения этой функции нажмите
на гореть в течение 4 секунд. Таймер продолжит работу.
. Это предотвращает слу‐
. Символ загорится и будет
www.aeg.com
58
Для выключения этой функции нажми‐ те на
нее мощность нагрева. При выключении прибора отключает‐ ся и эта функция.
. Будет выбрана заданная ра‐
4.11 Функция защиты от детей
Эта функция предотвращает случай‐ ное использование прибора.
Включение функции защиты от детей
Включите прибор при помощи Не задавайте никакого уровня мощ‐ ности нагрева.
Нажмите и удерживайте ние четырех секунд. Загорится сим‐
вол
.
Выключите прибор при помощи .
Выключение функции Защита от детей
Включите прибор при помощи Не задавайте никакого уровня мощ‐
.
в тече‐
.
ности нагрева. Нажмите и удержи‐ вайте Загорится символ
Выключите прибор при помощи
Отмена функции Защита от детей на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи Загорится символ
Нажмите и удерживайте в тече‐ ние четырех секунд. Выберите сту‐ пень нагрева в течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться.
• После выключения прибора с по‐
мощью включится снова.
в течение четырех секунд.
.
.
функция защиты от детей
.
.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
5.1 Кухонная посуда
Сведения о кухонной посуде
• Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмалиро‐ ванной стали, а также посуда с алю‐ миниевым или медным днищем мо‐ жет вызвать изменение цвета сте‐ клокерамической поверхности.
ИНДУКЦИОННЫЕ КОНФОРКИ
В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
5.2 Посуда для индукционных конфорок
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индукционны‐ ми варочными панелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалирован‐ ная сталь, нержавеющая сталь, по‐ суда с многослойным дном (с мар‐ кировкой изготовителя соответ‐ ствующим значком).
• не подходит: алюминий, медь, ла‐ тунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если…
• ... небольшое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень нагрева.
• ... к дну посуды притягивается маг‐ нит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и пло‐ ским.
Размеры посуды: в определенных пределах индукционные конфорки приспосабливаются к размерам дна посуды.
5.3 Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из несколь‐ ких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками с задан‐ ными для них высокими уровнями мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослой‐ ное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни мощности.
• пощелкивание: происходят электри‐ ческие переключения.
• шипение, жужжание: работает вен‐ тилятор.
Наличие шумов является нормальным явлением и не означает, что прибор неисправен.
5.4 Экономия электроэнергии
Как сберечь электроэнергию
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
Мо
Назначение: Время Советы Номиналь‐
• Прежде чем включать конфорку, по‐ ставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до заверше‐ ния приготовления блюд, чтобы ис‐ пользовать остаточное тепло.
• Размеры днища кастрюли и конфор‐ ки должны быть одинаковыми.
Энергоэффективность конфо‐ рок.
Энергоэффективность конфорки зави‐ сит от диаметра кухонной посуды. По‐ суда с днищем, размер которого мень‐ ше минимально допустимого, полу‐ чает лишь часть энергии, излучаемой конфоркой. Сведения о минимально допустимых диаметрах посуды приве‐ дены в Главе «Технические данные».
5.5 Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и энергопотребления конфорки не явл‐ яется линейным. При увеличении мощности нагрева потребление конфоркой электроэнер‐ гии возрастает не в одинаковой про‐ порции. Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощ‐ ности.
Приведенные в таблице дан‐ ные являются ориентировоч‐ ными.
щн ост ь на‐ гре‐ ва
Сохранение приго‐ товленных блюд теп‐
1
лыми
1 -2Голландский соус,
растапливание: сли‐
по мере необходи‐
Готовьте под кры‐ шкой
мости 5 - 25 мин Время от времени
перемешивайте
вочного масла, шоко‐ лада, желатина
РУССКИЙ 59
ная потре‐ бляемая мощность
3 %
3 – 5 %
www.aeg.com
60
Мо
Назначение: Время Советы Номиналь‐ щн ост ь на‐ гре‐ ва
1 -2Сгущение: взбитый
омлет, запеченные
10 - 40 мин Готовьте под кры‐
шкой
яйца 2 -3Приготовление риса
и молочных блюд на
медленном огне, ра‐
зогрев готовых блюд
25 - 50 мин Добавьте воды в
количестве как ми‐ нимум вдвое пре‐ вышающим количе‐ ство риса. Молоч‐ ные блюда время от времени поме‐ шивайте.
3 -4Приготовление на
пару овощей, рыбы,
мяса 4 -5Приготовление кар‐
тофеля на пару
20 - 45 мин Добавьте несколько
столовых ложек жидкости.
20 - 60 мин Используйте макс.
¼ л воды на 750 г картофеля
4 -5Приготовление зна‐
чительных объемов
60 - 150 мин
До 3 л жидкости плюс ингредиенты
пищи, рагу и супов 6 -7Легкое обжаривание:
эскалопы, «кордон
блю» из телятины,
по готовно‐ сти
Переверните по ис‐ течении половины
времени котлеты, отбивные, сосиски, печень, за‐ правка из муки, яйца, блины, пончики
7 -8Сильная обжарка,
картофельные оладьи, стейки из
5 - 15 мин Переверните по ис‐
течении половины
времени филе говядины, стейки
9 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, об‐
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжари‐ вание картофеля во фритюре
Кипячение большого количества воды. Работает систе‐ ма управления мощностью.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до
ная потре‐ бляемая мощность
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
образования корочки интенсивного коричневого цвета.
6. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 61
Прибор необходимо очищать от за‐ грязнений после каждого использова‐ ния. Следите за тем, чтобы днище приспо‐ собления всегда было чистым.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Удаляйте немедленно: распла‐
вленную пластмассу, полиэти‐ леновую пленку и пищевые про‐ дукты, содержащие сахар. Ина‐ че загрязнения могут привести к повреждению прибора. Исполь‐ зуйте специальный скребок для стекла. Расположите скребок
под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
– Удаление загрязнений произво‐
дите только после того, как при‐ бор полностью остынет: извест‐ ковые пятна, водные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отли‐ вом. Используйте специальные средства для очистки поверх‐ ностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3.
По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не включается или не работает.
Повторно включите при‐
Было нажато одновре‐
Включена функция
На панель управления
Прибор не подключен к электропитанию, или подключение произве‐ дено неверно.
менно два или более сенсорных поля.
STOP+GO.
попала вода или капли жира.
Проверьте правиль‐ ность подключения при‐ бора и наличие напря‐ жение в сети (см. Схему подключения).
бор и менее, чем за 10 секунд, установите уро‐ вень нагрева.
Следует нажимать толь‐ ко на одно сенсорное поле.
См. Главу «Ежедневное использование».
Протрите панель упра‐ вления.
www.aeg.com
62
Неисправность Возможная причина Решение
Выдается звуковой сигнал, после чего при‐ бор выключается. Выключенный прибор
На одно или более сенсорных полей был положен посторонний предмет.
Удалите посторонний предмет с сенсорных полей.
выдает звуковой сиг‐ нал.
Прибор выключается.
Не включается индика‐ тор остаточного тепла.
На сенсорном поле оказался посторонний предмет.
Конфорка не нагре‐ лась, поскольку рабо‐ тала в течение слиш‐ ком короткого времени.
Удалите посторонний предмет с сенсорного поля.
Если конфорка прора‐ ботала достаточно дол‐ го и должна была на‐ греться, обратитесь в сервисный центр.
Не работает функция автоматического на‐
Конфорка еще горя‐ чая.
Дайте конфорке как сле‐ дует остыть.
грева. Установлен макси‐
мальный уровень мощ‐ ности нагрева.
Максимальный уровень мощности нагрева имеет ту же мощность, которая выдается при включении функции ав‐ томатического нагрева.
Уровень нагрева был
уменьшен с положения
.
Начните с положения , меняя уровень мощно‐ сти только в сторону увеличения.
Не включается внеш‐ ний контур нагрева.
Сенсорные поля нагре‐ ваются.
Сначала включите внут‐
ренний контур.
Посуда слишком боль‐ шая, или Вы поставили ее слишком близко к элементам управле‐
При использовании большой посуды ставь‐ те ее на задние конфор‐ ки.
ния.
Высвечивается символ .Сработала функция
автоматического от‐
Выключите прибор и снова включите его.
ключения.
Высвечивается символ .Включена функция
«Блокировка» или
См. Главу «Ежедневное
использование». функция «Защита от детей».
Неисправность Возможная причина Решение
Высвечивается символ
и цифра.
Если с помощью указанных выше спо‐ собов неисправность устранить не удалось, обратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведе‐ ния, указанные на табличке с техниче‐ скими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и появляю‐ щееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что прибор эксплуатиро‐ вался правильно. Если Вы неправиль‐
Произошла ошибка в работе прибора.
но эксплуатировали прибор, техниче‐ ское обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструк‐ ции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в га‐ рантийном буклете.
8. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
РУССКИЙ 63
На некоторое время от‐
ключите прибор от сети
электропитания. Отклю‐
чите автоматический
предохранитель домаш‐
ней электросети. Затем
восстановите подключе‐
ние. Если индикатор
загорится снова, обрат‐
итесь в сервисный
центр.
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепиши‐ те с таблички с техническими данны‐ ми все сведения, перечисленные ни‐ же. Табличка с техническими данными находится на нижней части корпуса прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия
(PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐ ров разрешена только после их
монтажа в мебель, предназначен‐ ную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым стандар‐ там.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
• Поврежденный кабель питания сле‐ дует заменить специальным кабе‐ лем (тип H05BB-F, рассчитанный на максимальную температуру 90°C или выше). Обратитесь в местный сервисный центр.
www.aeg.com
64
8.3 Сборка
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 38 mm
В случае использования защитного короба (дополнительная принадлеж‐
1)
), фронтальный 2-мм вентиля‐
ность ционный зазор и защита пола под при‐ бором не являются обязательными. В случае установки прибора над духо‐ вым шкафом использование защитно‐ го экрана невозможно.
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных
дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
РУССКИЙ 65
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 В 50-60 Гц Induction 3.7 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 кВт
AEG
Мощность конфорок
Конфорка Номинальная
мощность (Макс. мощ‐ ность нагре‐ ва) [Вт]
Задняя пра‐
вая —170 /
1500 / 2400
Вт
265 мм
Передняя
1400 Вт 2500W 4 125
правая —
145 мм
При работе функции «Бу‐ стер» [Вт]
Максималь‐ ное время работы функ‐ ции «Бустер»
Минималь‐ ный диаметр кухонной по‐ суды [мм]
[мин]
www.aeg.com
66
Конфорка Номинальная
мощность (Макс. мощ‐
При работе функции «Бу‐
стер» [Вт] ность нагре‐ ва) [Вт]
Задняя ле‐
1200 Вт
вая —145 мм
Передняя ле‐
2300 Вт 3700W 10 180
вая —210 мм
Мощность конфорок может незначи‐ тельно отличаться от данных, приве‐ денных в таблице. Она может варьи‐
роваться в зависимости от материала и размеров кухонной посуды.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
Максималь‐ ное время работы функ‐ ции «Бустер» [мин]
Минималь‐ ный диаметр кухонной по‐ суды [мм]
.
РУССКИЙ 67
www.aeg.com/shop
892952868-A-242012
Loading...