AEG HK634150XB User Manual [de]

Page 1
HK634150XB EN User manual 2
DE Benutzerinformation 18 IT Istruzioni per l’uso 34 KK Қолдану туралы нұсқаулары 51
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 4
www.aeg.com
4
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap-
Page 5
pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan de­tector.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
ENGLISH 5
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the ap­pliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem­perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Page 6
www.aeg.com
6
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Induction cooking zone
3
Control panel
4
3
Induction cooking zone
5
3.1 Control panel layout
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Page 7
ENGLISH 7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
To activate and deactivate the appli­ance.
2
Heat setting display To show the heat setting.
3
Timer indicators for the cook-
4
ing zones Timer display To show the time in minutes.
5
6
/
To lock and unlock the control panel.
To show for which zone you set the time.
To increase or decrease the heat set­ting.
7
To activate and deactivate the outer ring.
To increase or decrease the time. To select the cooking zone.
To activate the Power function.
To activate and deactivate the STOP
10
11
8
9
/
+GO function.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated. Keep warm / STOP+GO function operates.
- / -
The cooking zone operates. Automatic Heat Up function operates. Not correct cookware or too small cookware or no
cookware on the cooking zone. There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat). Lock / The Child Safety Device operates. Power function operates. The Automatic Switch Off operates.
3.3 Residual heat indicator
WARNING!
The risk of burns from residual
heat!
The induction cooking zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ce­ramic is hot from the heat of the cook­ware.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de­activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, the cook­ing zone must be cool.
• You use incorrect cookware. The sym-
comes on and the cooking
bol zone deactivates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
— 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
4.4 Activation and
deactivation of the outer ring
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sen-
sor field Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
. The indicator comes on.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automat­ic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch . The symbol comes on in the display.
2.
Immediately touch . The symbol
comes on in the display.
3.
Immediately touch again and again until the necessary heat set-
ting comes on. After 3 seconds comes on in the display.
To stop the function, touch
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
.
Touch to increase the heat setting. Touch
The display shows the heat setting. Touch
deactivate the cooking zone.
to decrease the heat setting.
and at the same time to
4.6 Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical Information chapter). After that, the in­duction cooking zone automatically sets
Page 9
back to highest heat setting. To activate, touch touch
, comes on. To deactivate, or .
4.7 Power management
The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increases the power to the max­imum level for one cooking zone in the pair. The power in the second cooking zone automatically decreases. The heat setting display for the reduced zone changes between two levels.
4.8 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or af­ter you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate or change the Timer: touch time (
dicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
To deactivate the Timer: set the cooking zone with
deactivate the Timer. The remaining time counts back to
of the cooking zone goes out.
To see the remaining time: set the cooking zone with
of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
or of the timer to set the
- 99 minutes). When the in-
00
and touch to
. The indicator
00
. The indicator
ENGLISH 9
When the time comes to an end, the sound operates and
cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
flashes. The
00
Minute Minder
You can use the Timer as a Minute Minder while the cooking zones do not
operate. Touch set the time. When the time comes to an
end, the sound operates and
To stop the sound: touch
. Touch or to
flashes
00
4.9 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting (
).
When the heat setting.
The function.
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch The symbol
To deactivate this function touch . The heat setting that you set before comes on.
comes on.
.
4.10 Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
. It
. The sym-
. The heat
4.11 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings.
. Do
Page 10
www.aeg.com
10
Touch
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings. Touch for 4 seconds. The symbol comes
on.
Deactivate the appliance with
To override The Child Safety Device for only one cooking time
Activate the appliance with symbol
for 4 seconds. The symbol
comes on.
.
. Do
.
. The
comes on.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
Touch setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
erates again.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device op-
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bot­toms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
5.2 Cookware for induction
cooking zones
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possi­ble.
Cookware dimensions: induction cook­ing zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit.
5.3 The noises during
operation
If you can hear
• crack noise: cookware is made of dif­ferent materials (Sandwich construc­tion).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not re­fer to appliance malfunction.
Page 11
5.4 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residu­al heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cook­ware with a smaller diameter than the
He
Use to: Time Hints Nominal
minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum diameters see the Technical Information chapter.
5.5 The Examples of cooking applications
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guid­ance only.
at set tin g
Keep warm the food you cooked
1 1 -2Hollandaise sauce,
melt: butter, choco-
as required Put a lid on a cook-
ware
5 - 25 min Mix from time to
time
late, gelatine
1 -2Solidify: fluffy ome-
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 5 %
lettes, baked eggs
2 -3Simmer rice and milk-
based dishes, heating up ready-cooked meals
25 - 50 min Add the minimum
twice as much liquid as rice, mix milk dishes part proce­dure through
3 -4Steam vegetables,
fish, meat
20 - 45 min Add some table-
spoons of liquid
4 -5Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water
for 750 g of potatoes
4 -5Cook larger quantities
of food, stews and
60 - 150 min
Up to 3 l liquid plus ingredients
soups
6 -7Gentle fry: escalope,
as necessa-ryTurn halfway through 31 – 45 % veal cordon bleu, cut­lets, rissoles, saus­ages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
ENGLISH 11
power con­sumption
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Page 12
www.aeg.com
12
He
Use to: Time Hints Nominal
at set tin g
7 -8Heavy fry, hash
browns, loin steaks, steaks
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast),
deep-fry chips Boil large quantities of water. Power management is activa-
ted.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
6. CARE AND CLEANING
power con­sumption
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 %
100 %
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
Activate the appliance
an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
The appliance is not connected to an electri­cal supply or it is con­nected incorrectly.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply (refer to connection diagram).
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Page 13
Problem Possible cause Remedy
You touched 2 or more
sensor fields at the same time.
The STOP+GO function
operates.
There is water or fat
stains on the control panel.
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates.
You put something on one or more sensor
fields. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
You put something on
the sensor field
.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
The Automatic Heat Up
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be­function does not oper­ate.
The highest heat setting
is set.
You decreased the heat
You cannot activate the
setting from
Activate the inner ring
.
outer ring. The sensor fields be-
come hot.
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
comes on.
The Automatic Switch
Off operates.
comes on.
The Child Safety Device
or the Lock function op-
erates.
ENGLISH 13
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the serv­ice centre.
come sufficiently cool.
The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
Start from and only in­crease the heat setting.
first. Put large cookware on
the rear cooking zones if necessary.
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Page 14
www.aeg.com
14
Problem Possible cause Remedy
and a number come
on.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
There is an error in the
appliance.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
comes on again,
If speak to the service cen­tre.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into cor-
rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
Page 15
8.3 Assembly
min. 500mm
ENGLISH 15
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
Page 16
www.aeg.com
16
min. 38 mm
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact
your local supplier.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone
Right rear —
170 / 265 mm Right front —
145 mm
Left rear —
145 mm
Nominal Power (Max heat setting)
Power Func­tion activa­ted [W]
[W]
1500 / 2400 W
1400 W 2500 W 4 125
1200 W
If you use a protection box (an additional accessory
mm and protective floor directly below the appliance are not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
Power func­tion maxi­mum dura-
1)
), the front airflow space of 2
Minimum cookware di­ameter [mm]
tion [min]
Page 17
ENGLISH 17
Cooking zone
Nominal Power (Max heat setting)
Power Func­tion activa­ted [W]
[W]
Left front —
2300 W 3700 W 10 180
210 mm
The power of the cooking zones can be different in some small range from the
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
Power func­tion maxi­mum dura-
Minimum cookware di­ameter [mm]
tion [min]
data in the table. It changes with the ma­terial and dimensions of the cookware.
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 18
www.aeg.com
18
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 19
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 19
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 20
www.aeg.com
20
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge­fahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands
Page 21
entstehen, sind von der Garantie aus­genommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen
DEUTSCH 21
aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa­rate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umge­hend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen ein­halten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand
Page 22
www.aeg.com
22
bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt wer­den.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Heben Sie das Koch­geschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Kochzone
1
Kochzone
2
Induktionskochzone
3
Bedienfeld
4
3
Induktionskochzone
5
Page 23
DEUTSCH 23
3.1 Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
3
Timer-Anzeigen für die Koch-
4
zonen Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
7
8
9
10
11
/
/
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung und Entriegelung des Be-
dienfelds.
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
Erhöhung oder Verringerung der Koch­stufe.
Ein- und Ausschalten des äußeren Krei­ses.
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Auswählen der Kochzone.
Einschalten der Power-Funktion.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Funktion Warmhalten/STOP+GO ist eingeschaltet.
- / -
Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
Page 24
www.aeg.com
24
Anzeige Beschreibung
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
3.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskera­mik wird durch die Wärme des Kochge­schirrs erhitzt.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig­nal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen­stand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
leuchtet und die
nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung
von
, verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Koch­stufe an. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
, um
Page 25
4.5 Ankochautomatik
00
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufen­einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und an­schließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie . Das Symbol leuchtet auf dem Display.
2.
Berühren Sie danach . Das Sym­bol
leuchtet auf dem Display.
3.
Berühren Sie unmittelbar danach wiederholt, bis die gewünschte Kochstufe angezeigt wird. Nach 3
Sekunden leuchtet
auf dem Dis-
play.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funk-
.
tion
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.6 Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Indukti­onskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschal­tet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Danach schaltet die Induktions­kochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um. Berühren Sie zum Ein-
schalten Sie zum Ausschalten
. leuchtet auf. Berühren
oder .
4.7 Power-Management
Das Power-Management verteilt die ver­fügbare Leistung zwischen zwei Kochzo-
DEUTSCH 25
nen, die ein Paar bilden (siehe Abbil­dung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
4.8 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen ein­zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei­ben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, be­vor Sie den Timer einstellen oder umge­kehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe
der gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
Timers:Berühren Sie die Dauer für den Timer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige
00
der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone Anzeige der Kochzone blinkt schnel­ler. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
oder , um
und berühren Sie
heruntergezählt.
00
aus. Die
Page 26
www.aeg.com
26
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
einzustellen. Nach Ablauf der eingestell­ten Zeit ist ein Signalton zu hören und
blinkt.
00
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
oder , um die Zeit
.
.
4.9 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion te Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewähl-
4.10 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld wird verhindert, dass die Kochstufe ver­sehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie Funktion. Das Symbol
den lang angezeigt.
zur Aktivierung der
wird 4 Sekun-
. So
Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Koch­stufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Deaktivierung der
4.11 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse­hentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
leuchtet.
4 Sekunden lang.
ein.
ein.
ein. Das
ausge-
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramik­oberfläche verursachen.
INDUKTIONSKOCHZONEN
Page 27
Das Kochgeschirr wird bei Induktions­kochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
5.2 Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktions­kochzonen nur geeignetes Koch­geschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillier-
ter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden an­gezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: In­duktionskochzonen passen sich bis zu ei­nem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.3 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe ge­schaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf ei­ne hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvor­gängen.
DEUTSCH 27
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
5.4 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durch­messer als der Mindestdurchmesser ge­langt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmes­ser sind im Abschnitt „Technische Da­ten“ aufgeführt.
5.5 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzo­ne ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maxima­len Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgen­den Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Page 28
www.aeg.com
28
Ko
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis­chs tu­fe
Zum Warmhalten von
Speisen
1 1 -2Soße Hollandaise,
Nach Be­darf
Benutzen Sie einen Deckel
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 5 % Schmelzen von: But­ter, Schokolade, Gela­tine
1 -2Stocken: Schaumome-
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 5 % letts, gebackene Eier
2 -3Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhit­zen von Fertiggerich­ten
25 - 50 Min. Mindestens doppel-
te Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwi­schendurch umrüh­ren
3 -4Dünsten von Gemüse,
Fisch, Fleisch.
4 -5Dünsten von Kartof-
feln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver­wenden
4 -5Kochen größerer Spei-
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
richte und Suppen
6 -7Braten bei schwacher
Hitze: Schnitzel, Cor-
Nach Be-
darf
Nach der Hälfte der
Zeit wenden. don bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürs­te, Leber, Mehlschwit­ze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
7 -8Braten bei starker Hit-
ze: Rösti, Lendenstü-
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der
Zeit wenden. cke, Steaks
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes fri­tes
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Manage­ment-Funktion ist eingeschaltet.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
tungsauf­nahme
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 29
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 29
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Bo­den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder be­dient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewe­gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reini­ger für Glaskeramik oder Edel­stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversor­gung angeschlossen.
felder wurden gleichzei­tig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Ge­genstand von den Sen­sorfeldern.
Page 30
www.aeg.com
30
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Ankochautomatik
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
startet nicht. Die höchste Kochstufe
ist eingestellt.
Sie haben die Kochstufe
beginnend bei
verrin-
gert.
Der äußere Heizkreis
Schalten Sie zuerst den lässt sich nicht einschal­ten.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bediene-
lemente gestellt.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun­gen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantie­heft.
Entfernen Sie den Ge­genstand vom Sensor­feld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Beginnen Sie bei und erhöhen Sie die Kochstu­fe.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Page 31
8. MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH 31
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge­räts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild be­findet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte,
8.3 Montage
min. 500mm
min. 50mm
passende Einbauschränke und Ar­beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska­bel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialka­bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
min. 2mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min 30 mm
Page 32
www.aeg.com
32
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
490+1mm
560
min. 2 mm
+1
mm
min. 38 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)
1)
, ist die Einhal­tung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Back­ofen einsetzen, können Sie den Schutz­boden nicht verwenden.
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort.
Page 33
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Hinten rechts
—170 / 265
mm
Vorne rechts
—145 mm
Hinten links
—145 mm
Vorne links —
210 mm
Die Leistung der Kochzonen kann ge­ringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich je nach Mate-
(höchste Kochstufe) [W]
1500 / 2400 W
1400 W 2500W 4 125
1200 W
2300 W 3700W 10 180
Power-Funk­tion einge­schaltet [W]
rial und Abmessungen des Kochge­schirrs.
Max. Ein­schaltdauer der Power­Funktion [Min.]
DEUTSCH 33
Min. Kochge­schirrdurch­messer [mm]
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 34
www.aeg.com
34
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 35
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in­stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corret­to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te­nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve­gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del­l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por­tata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal­l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred­damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo­no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO 35
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
Page 36
www.aeg.com
36
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con­trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa­recchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran­te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po­trebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac­qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare cal­di.
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle cre­pe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la corrispondente manopola, senza considerare quan­to indicato dal rilevatore di utensili.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da per­sonale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mi­nima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pe­sante. Indossare sempre guanti di si­curezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchia­tura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura ac­canto ad una porta o sotto una fine­stra, per evitare che pentole calde ca-
Page 37
dano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatu­ra e il cassetto superiore, sia sufficien­te per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostan­te sia libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può sur­riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparec­chiatura per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista quali­ficato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione ap­propriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura al­le prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collega­mento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il ter­minale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista
ITALIANO 37
qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dota­to di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchia­tura dalla presa di corrente a tutti i po­li. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sgan­ciatori per correnti di guasto a terra e relè.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un si­stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con le mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventa­re roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo. Non fare affidamento sul rile­vatore di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono man­tenere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzio­ne.
Page 38
www.aeg.com
38
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiam­me o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto cal­do possono provocare una combu­stione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchia­tura e coprire la fiamma con un coper­chio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pan­nello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatu­ra. La superficie si potrebbe danneg­giare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di allumi­nio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per sposta­re questi oggetti sollevarli sempre dal­la superficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del ma­teriale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per riceve­re informazioni su come smaltire cor­rettamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 39
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2
ITALIANO 39
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Zona di cottura
1
Zona di cottura
2
Zona di cottura a induzione
3
Pannello dei comandi
4
3
Zona di cottura a induzione
5
3.1 Disposizione del pannello dei comandi
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto sensore Funzione
1
2
Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
3
Spie del timer per le zone di
4
cottura Display timer Indica il tempo in minuti.
5
6
7
8
9
/
/
Per attivare e disattivare l'apparecchia­tura.
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
Indicano per quale zona è impostato il tempo.
Per aumentare o ridurre il livello di po­tenza.
Per attivare e disattivare l'anello ester­no.
Aumenta o riduce il tempo. Per selezionare la zona di cottura.
Page 40
www.aeg.com
40
Tasto sensore Funzione
10
11
Per attivare la funzione Power.
Per attivare e disattivare la funzione STOP+GO .
3.2 Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata. La funzione scaldavivande/ STOP+GO è attiva.
- / -
3.3 Indicatore di calore residuo
AVVERTENZA!
Il calore residuo può essere
causa di ustioni!
La zona di cottura è in funzione. La funzione di preriscaldamento automatico è attiva. Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca
la pentola sulla zona di cottura. È presente un malfunzionamento.
Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo). Il blocco/dispositivo di sicurezza bambini entra in fun-
zione. La funzione Power è attiva.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura diretta­mente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato dal ca­lore residuo della pentola.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
4.1 Attivazione e
disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
4.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura sono spente ( ).
• Non è stato impostato il livello di po-
tenza dopo l'accensione dell'apparec­chiatura.
• È stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è at­tivo per un po' di tempo e l'apparec­chiatura si spegne. Rimuovere l'ogget­to o pulire il pannello dei comandi.
• L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si esaurisce l'acqua in ebollizio­ne nella pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare.
• Sono state utilizzate pentole non ido­nee. Il simbolo
si accende e la zona
Page 41
di cottura si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito,
si accende
e l'apparecchiatura si
spegne. Vedi sotto.
• Rapporto tra livello di potenza e tempi della funzione di spegnimento auto­matico:
, - — 6 ore
- — 5 ore
— 4 ore
- — 1,5 ore
4.3 Livello di potenza
Sfiorare per aumentare il livello di po­tenza. Sfiorare
per ridurre il livello di
potenza. Il display indica il livello di po­tenza. Sfiorare contemporaneamente e per spegnere la zona di cottura.
4.4 Attivazione e
disattivazione dell'anello esterno
È possibile regolare la superficie di cot­tura alle dimensioni delle pentole. Per accendere l'anello esterno sfiorare il
tasto sensore
. L'indicatore si accen­de. Ripetere la procedura per disattivare l'a­nello esterno. L'indicatore si spegne.
4.5 Preriscaldamento automatico
Attivando la funzione di Preriscaldamen­to automatico sarà possibile ottenere l'impostazione del livello di potenza ne­cessario in minor tempo. Questa funzio­ne configura il livello di potenza più ele­vato per un po' di tempo (consultare il diagramma), per poi diminuire fino a raggiungere il livello necessario. Per avviare la funzione di Preriscalda­mento automatico per una zona di cot­tura:
1.
Premere . Il simbolo compare sul display.
ITALIANO 41
2.
Sfiorare immediatamente . Il sim­bolo
compare sul display.
3.
Sfiorare immediatamente più vol­te fino a visualizzare il livello di po-
tenza necessario. Dopo 3 secondi compare sul display.
Per interrompere la funzione sfiorare
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.6 Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione Power può essere attivata per un tempo limitato (consultare il capi­tolo Dati tecnici), dopodiché la zona di cottura a induzione passa automatica­mente al livello di potenza massimo im­postato. Per attivare la funzione, sfiorare
: si accende . Per disattivare la
funzione, sfiorare
o .
4.7 Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la potenza disponibile tra le zone di cot­tura disposte a coppie (vedere l'illustra­zione), fornendo la potenza massima a una zona di cottura. La potenza nella se­conda zona di cottura si riduce automati­camente. Il display del livello di potenza per la zona a ridotta potenza, passa da un livello all'altro.
.
Page 42
00
www.aeg.com
42
4.8 Timer
Timer CountDown
Il timer consente di impostare la durata di funzionamento di una zona di cottura per la preparazione di una sola pietanza.
Impostare il timer dopo aver selezio­nato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere imposta­to prima o dopo l'impostazione del ti­mer.
Per impostare la zona di cottu-
ra:sfiorare accende la spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare o cambiare il Timer: sfio-
rare i tasti stare il tempo (
Quando la spia della zona di cottura inizia a lampeggiare più lentamente, il tempo scorre a ritroso.
Per disattivare il Timer: impostare la
zona di cottura con per disattivare il Timer. Viene visualiz-
zato il tempo residuo fino a dicatore della zona di cottura si spe­gne.
Visualizzazione del tempo residuo:
selezionare la zona di cottura con La spia della zona di cottura inizia a lampeggiare più velocemente. Nel di-
splay compare il tempo residuo. Allo scadere del tempo stabilito, entra in funzione un segnale acustico e lampeg-
. La zona di cottura si spegne.
gia
00
Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
ripetutamente finché si
o del timer per impo-
- 99 minuti).
e sfiorare
. L'in-
00
.
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come con­taminuti quando le zone di cottura non
sono in funzione. Sfiorare
o per impostare il tempo. Allo scadere del tempo stabilito, entra in fun­zione un segnale acustico e lampeggia
. Sfiorare
00
Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
4.9 STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cot­tura accese al livello di potenza più bas-
).
so ( Quando
modificare il livello di potenza. La funzione
ne timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
Per disattivare questa funzione sfiora-
re precedentemente impostato.
4.10 Blocco
È possibile bloccare il pannello dei co­mandi, ma non
pedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Come prima cosa impostare il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare Il simbolo
Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiora-
re precedentemente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si interrompe anche questa funzione.
4.11 Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamen­to accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di po­tenza.
Sfiorare il tasto accende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con
è attivo, non sarà possibile
non interrompe la funzio-
. Si accende il simbolo .
. Si accende il livello di potenza
. Questa funzione im-
.
si accende per 4 secondi.
. Si accende il livello di potenza
.
per 4 secondi. Si
.
.
Page 43
Per disattivare il dispositivo di Sicurezza bambini
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di po­tenza. Sfiorare il tasto
di. Si accende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la Sicurezza bambini per una sola operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con accende il simbolo
per 4 secon-
.
.
.
. Si
Sfiorare il tasto
postare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzio-
ne l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura
con
.
ancora attiva.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO 43
per 4 secondi. Im-
, la Sicurezza bambini rimane
5.1 Pentole
Informazioni sul tipo di pentole
• Il fondo delle pentole dovrebbe esse­re il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame posso­no subire scolorazioni sulla superficie in vetroceramica.
ZONE DI COTTURA A INDUZIO­NE
Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nel­le pentole molto rapidamente.
5.2 Pentole per zone di
cottura a induzione
Utilizzare le zone di cottura a in­duzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, ac­ciaio smaltato, acciaio inox, fondi mul­tistrato (se specificati come idonei dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
• ... una piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo si riscal­da in breve tempo.
• ... una calamita si attacca al fondo del­le pentole.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano automa­ticamente alle dimensioni del fondo del­le pentole entro determinati limiti.
5.3 I rumori durante l'uso
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di ma­teriali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzio­ne a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettri­che.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto del­l'apparecchiatura.
5.4 Risparmio energetico
Come risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pento­le con il coperchio.
Page 44
www.aeg.com
44
• Posizionare la pentola prima di accen­dere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima del­la fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo.
• Il basamento della pentola e la zona di cottura devono avere le stesse dimen­sioni.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipen­de dal diametro delle pentole. Una pen­tola con un diametro inferiore alla zona più piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura. Per i diametri minimi consultare il capito­lo Dati tecnici.
Li-
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo
5.5 Esempi di impiego per la
cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il consumo di energia della zona di cottura non è regolare. L'aumento del livello di potenza non è proporzionale all'aumento del consumo di energia della zona di cottura. Ciò significa che la zona di cottura con un livello di potenza medio impiega me­no della metà della propria energia.
I dati riportati in tabella sono pu­ramente indicativi.
vel­lo di po­ten­za
Mantenere in caldo le pietanze cotte
1 1 -2Salse, sciogliere: bur-
ro, cioccolata, gelatina
1 -2Rassodare: omelette,
uova strapazzate
2 -3Cuocere riso e pietan-
ze a base di latte, ri­scaldare pietanze pronte
secondo necessità
Mettere un coper­chio sulla pentola
5 - 25 min Mescolare di tanto in
tanto
10 - 40 min Coprire con un co-
perchio
25 - 50 min Aggiungere al riso
almeno una doppia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
3 -4Cuocere a vapore ver-
dure, pesce, carne
4 -5Cuocere al vapore le
patate
20 - 45 min Aggiungere alcuni
cucchiai di liquido
20 - 60 min Usare al max. ¼ l di
acqua per 750 g di patate
4 -5Cuocere grandi quan-
tità di alimenti, stufati
60 - 150 min
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
e zuppe
di energia nominale
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Page 45
Li-
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo vel­lo di po­ten­za
6 -7Cottura delicata: coto-
lette, cordon bleu, co-
secondo necessità
Girare a metà 31 – 45 %
stolette, polpette, sal-
sicce, fegato, bescia-
mella, uova, frittelle,
krapfen 7 -8Frittura, frittelle di pa-
5 - 15 min Girare a metà 45 – 64 % tate, lombate, bistec­che
9 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la
carne (gulasch, stufati), friggere patatine Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. Il sistema Po-
wer Management è attivo.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti
amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
ITALIANO 45
di energia nominale
100 %
6. PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utiliz­zo. Usare sempre pentole con il fondo puli­to.
I graffi o le macchie scure sul ve­troceramica non compromettono il funzionamento dell'apparec­chiatura.
Per eliminare lo sporco:
1.
Rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbe­ro danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un ra­schietto speciale. Appoggiare il
raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spo­stare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suf-
ficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossida­bile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un pan­no umido e una piccola quantità di detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchia­tura con un panno pulito.
Page 46
www.aeg.com
46
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o met­terla in funzione.
Accendere di nuovo l'ap-
Sono stati sfiorati 2 o più
La funzione STOP+GO è
Il pannello dei comandi
Viene emesso un segna­le acustico e l'apparec­chiatura si disattiva. Viene emesso un segna­le acustico quando l'ap­parecchiatura non è atti­va.
L'apparecchiatura si spegne.
L'indicatore di calore re­siduo non si accende.
La funzione di preriscal­damento automatico non si accende.
È impostato il livello di
Il livello di potenza è sta-
Non è possibile attivare l'anello esterno.
L'apparecchiatura non è collegata ad una rete elettrica o è stata colle­gata in modo errato.
tasti sensore contempo­raneamente.
attiva.
è bagnato o presenta macchie di unto.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti.
È stato appoggiato un oggetto sul tasto senso-
.
re La zona di cottura non è
calda perché è rimasta in funzione solo per bre­vissimo tempo.
La zona di cottura è cal­da.
potenza massimo.
to ridotto da Per prima cosa attivare
Verificare che l'apparec­chiatura sia collegata cor­rettamente alla rete elet­trica (fare riferimento allo schema di collegamento).
parecchiatura ed impo­stare il livello di potenza in meno di 10 secondi.
Sfiorare un tasto sensore alla volta.
Fare riferimento al capito­lo "Utilizzo quotidiano".
Pulire il pannello dei co­mandi.
Rimuovere gli oggetti dai tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dal tasto sensore.
Se la zona di cottura ha funzionato abbastanza a lungo da essere calda, contattare il Centro di As­sistenza.
Lasciar raffreddare suffi­cientemente la zona di cottura.
Il livello di potenza massi­mo ha la stessa potenza della funzione di preri­scaldamento automatico.
.
Avvio da ed aumenta solo il livello di potenza.
l'anello interno.
Page 47
Problema Causa possibile Soluzione
I tasti sensore si surri­scaldano.
Le pentole sono troppo grandi oppure sono sta­te collocate troppo vici­no ai comandi.
Si accende .
Lo spegnimento auto­matico è attivo.
Si accende .
Il blocco dei tasti o il di­spositivo di sicurezza bambini sono attivi.
e un numero si ac-
cendono.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamen-
L'apparecchiatura pre­senta un errore.
ITALIANO 47
Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura posteriori.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Fare riferimento al capito­lo "Utilizzo quotidiano".
Scollegare per un certo periodo di tempo l'appa­recchiatura dall'alimenta­zione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ri­collegarlo. Se
si ac­cende di nuovo, rivolgersi al Centro di Assistenza.
to errato dell'apparecchiatura, l'interven­to del tecnico del centro di assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garan­zia.
8. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "In­formazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scri­vere i dati seguenti, riportati sulla tar­ghetta identificativa. La targhetta si trova sulla parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
8.1 Apparecchiature da incasso
• Utilizzare apparecchiature da incasso
8.2 Cavo di collegamento
• L'apparecchiatura è fornita con un ca-
• Sostituire il cavo di allacciamento alla
solo dopo l'installazione in idonei pia­ni di lavoro e mobili da incasso confor­mi alle norme.
vo di collegamento.
rete danneggiato con un cavo specia­le (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superio­re). Contattare il Centro di Assistenza locale.
Page 48
www.aeg.com
48
8.3 Montaggio
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
Page 49
min. 38 mm
ITALIANO 49
1)
potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi, se lo si volesse usare. Contattare il
fornitore locale.
9. DATI TECNICI
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 kW
AEG
Potenza zone di cottura
Zona di cot­tura
Posteriore de-
stra — 170 /
265 mm
Anteriore de-
stra — 145
mm
Potenza no­minale (impo­stazione di
Il protettore da sovratensioni (accessorio aggiuntivo),
anteriore di 2 mm e la superficie di pro­tezione direttamente sotto l'apparec­chiatura non sono necessari. Non è possibile utilizzare la protezione da sovratensioni se l'apparecchiatura è installata su di un forno.
Funzione Po­wer attivata [W]
1)
), lo spazio di ventilazione
Massima du­rata funzione Power [min]
Diametro mi­nimo delle
pentole [mm] calore max.) [W]
1500 / 2400 W
1400 W 2500W 4 125
Page 50
www.aeg.com
50
Zona di cot­tura
Potenza no­minale (impo­stazione di
Funzione Po­wer attivata
[W] calore max.) [W]
Posteriore si-
1200 W
nistra — 145
mm
Anteriore sini-
2300 W 3700W 10 180
stra — 210
mm
La potenza delle zone di cottura può dif­ferire in alcune circostanze rispetto ai da­ti presenti in tabella. Cambia a seconda
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
Massima du­rata funzione Power [min]
del materiale e delle dimensioni delle pentole.
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Diametro mi­nimo delle pentole [mm]
insieme ai
Page 51
ҚАЗАҚ 51
МАЗМҰНЫ
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . 67
ТАМАША НӘТИЖЕЛЕРГЕ ЖЕТУ
AEG бұйымын таңдағаныңызға рахмет. Біз көптеген жылдар бойы, өмір сүруді барынша жеңілдетуді алға мақсат етіп қоя отырып, үздік технологияға негізделген, әдеттегі тұрмыстық техникада кездесе бермейтін функциялармен жабдықталған, мінсіз жұмыс жасайтын құрылғыларды өндіріп келеміз. Бірнеше минут уақытыңызды бөліп, құрылғының мүмкіндігін толық пайдалану үшін нұсқаулықпен танысып шығыңыз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.aeg.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.aeg.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.aeg.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 52
www.aeg.com
52
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау нәтижесінде адам жарақат алса және ақаулық орын алса өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
1.1 Балалар мен дәрменсіз адамдардың қауіпсіздігі
Назарыңызда болсын! Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе мүгедек болып қалу қаупі бар.
• Бұл құрылғыны 8 жасқа толған және одан асқан балалар және кемтар, сезім немесе ой-қабілетіне нұқсан келген адамдар немесе тәжірибесі немесе білімі аз адамдар, өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін адамның бақылауында болса пайдалана алады.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
• Орам материалдарының барлығын балалардан алыс ұстаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық болады.
• Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
• Балалар тазалау және күтім көрсету жұмыстарын басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
1.2 Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат
• Құрылғы мен оның қол жететін жердегі бөлшектері қолдану барысында ысып тұрады. Қыздырғыш элементтерін ұстамаңыз.
Page 53
ҚАЗАҚ 53
• Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқармаңыз.
• Май немесе өсімдік майы қосылған тағамды пештің үстіне қараусыз қалдыру қауіпті және өрт шығуы мүмкін.
• Өртті ешқашан сумен сөндіруге әрекет жасамаңыз, бұндай жағдайда құрылғыны сөндіріп, содан кейін жалынды қақпақ немесе өрт басқыш көрпе тәрізді затпен жабыңыз.
• Пісіру алаңына зат сақтамаңыз.
• Құрылғыны бумен тазалайтын құралмен тазаламаңыз.
• Пышақ, шанышқы, қасық және қақпақ тәрізді темір заттарды пештің үстіне қоймаңыз, себебі ысып кетеді.
• Егер шыны керамика бетке сызат түссе, электр қатері пайда болмас үшін құрылғыны сөндіріңіз.
• Пайдаланып болғаннан кейін пеш үстінің элементін, ыдыс анықтағышқа сүйенбей, оның басқару тетігімен сөндіріңіз.
2.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
2.1 Орнату
Назарыңызда болсын! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз
немесе іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Осы құрылғы мен басқа
құрылғылардың, заттардың арасындағы ең аз қашықтықты сақтаңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі абай болыңыз, себебі салмағы ауыр. Әрқашан қорғаныс қолғабын киіңіз.
• Кесілген беттерге ылғал кіріп үлкейтіп жібермес үшін тығыздағышпен бітеңіз.
•Құрылғының астыңғы жағын бу мен ылғалдан қорғаңыз.
• Құрылғыны есікке жақын жерге терезенің астына қоймаңыз. Бұл есік немесе терезе ашылған кезде ыстық ыдыс құрылғыдан құлап кетпеу үшін қажет.
• Егер құрылғыны тартпалардың үстіне орнатсаңыз, құрылғының астыңғы жағы мен үстіңгі тартпаның арасында ауа ауысып тұруға
Page 54
www.aeg.com
54
жеткілікті орын қалуын қамтамасыз етіңіз.
• Жұмыс алаңы мен оның астыңғы жағындағы құрылғының алдыңғы жағында 2 мм ауа алмасып тұруға арналған орынның болуын қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып тұруға қажетті саңылаудың жеткіліксіз болуына байланысты орын алған ақауларға өндіруші жауапты емес.
• Құрылғының астыңғы жағы ысып кетеді. Құрылғының астыңғы жағын қол жетпейтін етіп бітеу үшін тұтанбайтын оқшаулағыш панель орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын! Өрт шығу және электр қатеріне ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарының барлығын білікті электрші ғана іске асыруға тиіс.
• Құрылғыны міндетті түрде жерге тұйықтау қажет.
• Қандай да бір жұмысты іске асырмай тұрып, құрылғының электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• Дұрыс электр сымын пайдаланыңыз.
• Электр сымдарының оратылуына жол бермеңіз.
• Құрылғыны жақын тұрған розеткаға жалғаған кезде электр сымы немесе ашасы (бар болса) ыстық құрылғыға немесе ыстық ыдысқа тиіп кетпес үшін абай болыңыз
• Құрылғының дұрыс орнатылғаныа көз жеткізіңіз. Босап қалған және дұрыс жалғанбаған электр сымы немесе ашасы (бар болса) ағытпаны өте ысытып жіберуі мүмкін.
• Электр қатерінен сақтандыру құралының орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Сымға деформацияға қарсы қапсырманы пайдаланыңыз.
• Құрылғының сымына немесе ашасына (бар болса) зақым келтірмеу үшін абай болыңыз.
Зақым келген электр сымын ауыстырту үшін қызмет көрсету орталығына немесе электршіге хабарласыңыз.
• Электр жүйесі құрылғыны кез келген полюсте ажыратуға мүмкіндік беретін оқшаулағыш құралмен жабықталуға тиіс. Оқшаулағыш құралдың контакт ара қашықтығы кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
• Дұрыс оқшаулағыш құралдарды ғана қолданыңыз. желіні қорғайтын ажыратқыштар, сақтандырғыштар (ұстатқыштан алынған бұрандалы сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
2.2 Пайдалану
Назарыңызда болсын! Жарақат алу, күйіп қалу немесе электр тоғының қатеріне ұшырау қаупі бар.
• Бұл тұрмыста қолдануға арналған құрылғы.
• Бұл құрылғының техникалық сипаттамасын өзгертпеңіз.
• Құрылғыны басқару үшін сыртқы таймерді немесе бөлек қашықтан басқару жүйесін қолданбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз.
• Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз немесе суға тиіп тұрған құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Пісіру алаңдарына ас құралдарын немесе кәстрөлдердің қақпақтарын қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
• Пісіру алаңын қолданып болған сайын "off" (сөндіру) қалпына қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа сенбеңіз.
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат сақтайтын орын ретінде қолданбаңыз.
• Құрылғының бетіне сызат түссе, дереу тоқ көзінен ағытыңыз. Бұл әрекет электр қатеріне ұшырап қалуға жол бермейді.
• Кардиостимуляторы бар адамдар құрылғы іске қосылып тұрған кезде индукциялық пісіру алаңдарынан кем дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
Page 55
Назарыңызда болсын! Өрт немесе жарылыс шығу қаупі бар.
• Тоңмайларды немесе майды қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда болады. Тоңмайға немесе майға тамақ пісірген кезде қызған заттарды немесе оттың жалынын алыс ұстаңыз.
• Қатты қызған майдан бөлініп шығатын бу, кенет жарылыстың орын алуына себеп болады.
• Құрамында тағам қалдықтары бар қолданылған май, бірінші рет қолданылып отырған майға қарағанда, төмен температурада өрттің пайда болуына алып келуі мүмкін.
• Тұтанғыш заттарды немесе ішіне тұтанғыш зат салынған дымқыл заттарды құрылғының ішіне, қасына немесе үстіне қоймаңыз.
• Өртті сумен сөндіруге әрекеттенбеңіз. Құрылғыны ажыратып, жалынды қақпақпен немесе көрпемен басыңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Басқару панеліне ыстық ыдыс қоймаңыз.
• Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша қайнатпаңыз.
• Құрылғының үстіне заттарды немесе ыдыстарды құлатып алмаңыз. Құрылғының бетіне зақым келуі мүмкін.
• Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып немесе ешбір ыдыс қоймай іске қоспаңыз.
ҚАЗАҚ 55
• Құрылғының үстіне алюминий жұқалтыр қоймаңыз.
• Құйылған шойын, алюминий немесе астына нұқсан келген ыдыстар шыны керамика бетке сызат түсіруі мүмкін. Бұндай заттарды құрылғының бетінде үнемі көтеріп жылжыту керек.
2.3 Күту менен тазалау
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Құрылғының қаптамасының сапасы түспес үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сулы спрейді және буды қолданбаңыз.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тек бейтарап тазартқыш заттарды қолданыңыз. Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе темір заттарды пайдаланбаңыз.
2.4 Құрылғыны тастау
Назарыңызда болсын! Жарақат алу немесе тұншығып қалу қаупі бар.
• Құрылғыны дұрыс тастауға қатысты ақпаратты жергілікті әкімшілік мекемеге хабарласып алыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа тастаңыз.
Page 56
www.aeg.com
56
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
1 2
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Пісіру алаңы
1
Қос пісіру алаңы
2
Индукциялық пісіру алаңы
3
Басқару панелі
4
3
Индукциялық пісіру алаңы
5
3.1 Басқару панелінің көрінісі
1 2 3 4 5 6 7
8911 10
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер, индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өріс Функция
1
2
Қыздыру параметрінің
3
бейнебеті Пісіру алаңдарына арналған
4
таймер индикаторлары Таймер бейнебеті Уақытты минут бойынша көрсетуге
5
6
7
/
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге арналған.
Басқару панелін құрсаулайды және құрсауын ағытады.
Қызу параметін көрсетуге арналған.
Уақыттың қай пісіру алаңы үшін орнатылғанын көрсетуге арналған.
арналған. Қызу параметрін көбейтуге немесе
азайтуға арналған. Сыртқы шеңберді іске қосуға және
сөндіруге арналған.
Page 57
Сенсорлық өріс Функция
8
/
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға арналған.
9
10
11
Пісіру алаңын таңдауға арналған.
Қуат функциясын қосуға арналған.
STOP+GO функциясын іске қосады және сөндіреді.
3.2 Қызу параметрінің бейнебеттері
Бейнебет Сипаттама
Пісіру алаңы сөндірулі. Жылы ұстау/STOP+GO функциясы іске қосылады.
- / -
3.3 Қалдық қызу индикаторы
Назарыңызда болсын!
Суымаған пешке күйіп қалу
қаупі бар!
Пісіру алаңы жұмыс істейді. Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді. Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене
ыдыс қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған. Ақаулық орын алды.
Пісіру алаңы әлі ыстық (қалдық қызу). Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігі функциясы
жұмыс істейді. Қуат функциясы жұмыс істейді.
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
Индукциялық пісіру алаңдары тамақты ыдыстың түбінен тура пісіру үшін қажетті қызуды қамтамасыз етеді. Ыдыстағы қалдық қызу пештің шыны керамикасын қыздырады.
ҚАЗАҚ 57
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
4.1 Қосу және сөндіру
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін
белгісін 1 секунд басыңыз.
4.2 Автоматты түрде сөндіру
Функция құрылғыны төмендегі жағдайларда автоматты түрде тоқтатады:
• Пісіру алаңдарының барлығы өшсе ( ).
• Құрылғыны іске қосқан соң қызу параметрін орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп қалса немесе ол 10 секундтан артық (ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса. Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп тұрады да, құрылғы сөнеді. Заттарды алыңыз немесе басқару панелін тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша қайнаса). Құрылғыны
Page 58
www.aeg.com
58
қайта қолданар алдында пісіру алаңы салқын болуға тиіс.
• Егер сай келмейтін ыдыс пайдаланылса.
белгісі жанып, пісіру алаңы 2 минуттан кейін автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе қызу параметрін өзгертпесеңіз. Шамалы уақыттан
кейін
жанады да, құрылғы жұмысын тоқтатады. Келесі ақпаратты қараңыз.
• Қызу параметрі мен Автоматты түрде сөндіру функциясы уақыттарының ара қатынасы:
, - — 6 сағат
- — 5 сағат
— 4 сағат
- — 1.5 сағат
4.3 Қызу параметрі
Қызу параметрі мәнін көбейту үшін белгісін түртіңіз. Қызу параметрі мәнін
азайту үшін
белгісін түртіңіз. Бейнебетте қыздыру параметрі көрсетіледі. Пісіру алаңын сөндіру
және белгісін бір уақытта
үшін басыңыз.
4.4 Сыртқы шеңберді қосу және сөндіру
Шеңбердің бетін қолданылатын ыдыстың өлшемдеріне сай келтіре аласыз. Сыртқы шеңберді іске қосу үшін
сенсорлық өрісті Индикатор жанады. Сыртқы шеңберді сөндіру үшін осы әрекетті қайта орындаңыз. Индикатор сөнеді.
түртіңіз.
Пісіру алаңын автоматты түрде қыздыру функциясымен бірге бастау үшін:
1.
түймешігін басыңыз.
Бейнебетте
белгішесі
көрсетіледі.
2.
түймешігін дереу басыңыз.
Бейнебетте
белгішесі
көрсетіледі.
3.
түймешігін қажетті қыздыру параметрі көрсетілгенше дереу қайта-қайта басыңыз. 3 секундтан
кейін бейнебетте
Функцияны тоқтату үшін
жанады.
түймешігін
басыңыз.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.6 Қуат функциясы
Қуат функциясы индукциялық пісіру алаңдарына көп қуат береді. Қуат функциясын шамалы ғана уақыт қосып қоюға болады (Техникалық ақпарат тарауын қараңыз). Содан кейін индукциялық пісіру алаңы автоматты түрде ең жоғары қызу параметріне қойылады. Функцияны
іске қосу үшін жанады. Сөндіру үшін немесе
түймешігін басыңыз.
белгісін басыңыз,
4.5 Автоматты түрде қыздыру
Автоматты түрде қыздыру функциясын қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті мәніне жылдамырақ жетуге болады. Бұл функция біраз уақыт (сызбаны қараңыз) қыздыру параметрінің ең жоғары мәнін орнатады да, содан кейін қажетті қыздыру параметріне дейін түсіреді.
4.7 Қуатты басқару
Қуатты басқару жүйесі, қуатты жұптасып тұрған екі пісіру алаңдарына бөліп таратады (суретке қараңыз). Қуат функциясы жұпқа кіретін пісіру алаңдарының бірінің қуатын максимум деңгейге қояды. Екінші пісіру алаңының қуаты автоматты түрде азаяды. Қуаты азайған алаңның қуат
Page 59
параметрін көрсететін бейнебеті екі
00
00
деңгейді кезек-кезек көрсетіп тұрады.
4.8 Таймер
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс істейтінін көрсетіңіз. Таймерді пісіру алаңын таңдағаннан кейін орнатыңыз. Қызу параметрін таймерді орнатпай тұрып немесе орнатып болғаннан кейін орнатуыңызға болады.
Пісіру алаңын орнату үшін: түймешігін қажетті пісіру алаңының индикаторы жанғанша, қайта-қайта басыңыз.
• Таймерд іске қосу немесе өзгерту үшін: таймердің
түймешігін басып уақытты орнатыңыз (
алаңының индикаторы баяу жыпылықтай бастаған кезде, уақыт кері санала бастайды.
• Таймерді ажырату үшін: пісіру алаңын таймерді сөндіру үшін түртіңіз. Қалған уақыт
саналады. Пісіру алаңының индикаторы сөнеді.
• Қалған уақытты қарау үшін: пісіру алаңын
Пісіру алаңының индикаторы жылдам жыпылықтай бастайды. Бейнебетте қалған уақыт көрсетіледі.
Уақыт аяқталған кезде, дыбыстық сигнал естіліп,
Пісіру алаңы сөндіріледі.
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
арқылы орнатып,
арқылы орнатыңыз.
немесе
- 99 минут). Пісіру
белгісін
дейін кері
жыпылықтайды.
00
ҚАЗАҚ 59
Минут операторы
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс істемей тұрған кезде Минут операторы ретінде қолдануға болады.
түймешігін басыңыз. Уақытты
орнату үшін басыңыз. Уақыт аяқталған кезде,
дыбыстық сигнал естіліп жыпылықтайды
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
немесе түймешігін
00
4.9 STOP+GO
функциясы пісіру алаңдарының
барлығын ең төменгі қыздыру параметріне (
жұмыс істеп тұрғанда, қызу
параметрін өзгерте алмайсыз.
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
Осы функцияны іске қосу үшін түймешігін басыңыз. белгісі
жанады.
Осы функцияны ажырату үшін түймешігін басыңыз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады.
) қояды.
4.10 Құлып
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген кезде басқару панелін құрсаулауға
болады, бірақ қызу параметрінің кездейсоқ өзгеруіне жол бермейді. Әуелі қызу параметрін орнатыңыз.
Осы функцияны бастау үшін белгішесін түртіңіз. белгісі 4
секундқа жанады. Таймер қосулы күйде қалады.
Осы функцияны тоқтату үшін белгішесін түртіңіз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады. Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы функция да тоқтайды.
құрсауланбайды. Ол
4.11 Балалар қауіпсіздігі
құралы
Бұл функция құрылғы кездейсоқ қосылып кетуге жол бермейді.
Page 60
www.aeg.com
60
Бала қауіпсіздігі құралын қосу үшін
Құрылғыны көмегімен іске қосыңыз. Қызу параметрлерін орнатпаңыз.
белгішесін 4 секунд басыңыз.
белгісі жанады.
Құрылғыны арқылы сөндіріңіз.
Бала қауіпсіздігі құралын сөндіру үшін
Құрылғыны қосыңыз. Қызу параметрлерін
орнатпаңыз. басыңыз.
көмегімен іске
белгішесін 4 секунд
белгісі жанады.
Құрылғыны
Бала қауіпсіздігін сақтау құралын тек бір ғана пісіру циклі үшін ажырату
Құрылғыны
белгісі жанады.
белгішесін 4 секунд басыңыз. Қызу параметрін 10 секунд ішінде орнатыңыз. Құрылғыны іске қосуыңызға болады.
Құрылғыны кезде, Бала қауіпсіздігінің құралы қайта іске қосылады.
арқылы сөндіріңіз.
арқылы іске қосыңыз.
арқылы сөндірген
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
5.1 Ыдыс-аяқ
Ыдыс-аяққа қатысты ақпарат
• Ыдыстың түбі барынша қалың әрі мүмкіндігінше жайпақ болуға тиіс.
• Эмальмен қапталған темірден және алюминий немесе мыстан жасалған ыдыстар шыны керамика беттің түсін өзгертуі мүмкін.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ АЛАҢДАРЫ
Индукциялық пісіру алаңдарында, электр-магнитті өріс ыдыс ішінде жылдам қызу пайда болдырады.
5.2 Индукциялық пісіру
алаңдарына арналған ыдыс­аяқ
Индукциялық пісіру алаңына дұрыс ыдыс қойып пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен қапталған болат, тоттанбайтын темір, табаны көп қабаттан тұратын ыдыс (өндіруші тарапынан жарамдылығы көрсетілген).
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай келеді, егер ...
• ... жоғары қызу параметрі орнатылған пісіру алаңына аз су қойылса, жылдам қайнап кетеді.
• ... ыдыстың түбіне магнит жабысса.
Ыдыстың табаны барынша қалың, барынша тегіс болуы керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері: индукциялық пісіру алаңдары, ыдыс түбінің өлшеміне белгілі бір шамада автоматты түрде бейімделеді.
5.3 Жұмыс кезіндегі шуыл
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс әр түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
• ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше пісіру алаңдарын жоғары қуат деңгейлерінде пайдаланғансыз және ыдыс әр түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін пайдаланғансыз.
• шыртылдау: электр тоғы қосылып­ажыратылады.
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш жұмыс істейді.
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт және құрылғының ақаулығына жатпайды.
Page 61
5.4 Қуат үнемдеу
Қуатты үнемдеу жолдары
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа әрқашан қақпақ жабыңыз.
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне қойғаннан кейін ғана іске қосыңыз.
• Қалған жылуды пайдалану үшін пісіру алаңын пісіру уақыты аяқталмай тұрып өшіріңіз.
• Ыдыстың түбі мен пісіру алаңының көлемі бірдей болуға тиіс.
Пісіру алаңының тиімділігі
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың диаметріне байланысты. Диаметрі көрсетілген ең кіші диаметрден кіші ыдыс, пісіру алаңынан бөлінетін
Қы
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай алады. Ең кіші диаметр мәндерін Техникалық ақпарат тарауынан қараңыз.
5.5 Тағам пісіру үлгілері
Қызу параметрі мен пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні өзара тура байланысты емес. Қызу параметрінің мәнін көбейткен кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні пропорциональды түрде көбеймейді. Сондықтан да, орташа қызу параметрін қолданатын пісіру алаңы, өз қуатының жартысынан азын жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама нұсқау ретінде ғана берілген.
зу пар ам етр і
Піскен тағамды жылы күйде ұстау
1 1 -2Голланд тұздығы,
балқытылған: сары
қажетіне орай
Ыдыстың қақпағын жабыңыз
5 - 25 мин Ара-тұра
араластырыңыз май, шоколад, желатин
1 -2Қойылту: шайқалған
омлет, піскен
10 - 40 мин Қақпағын жауып
пісіру керек жұмыртқа
2 -3Күріш және сүтке
пісірілген тағамдарды, дайын тағамдарды жылыту
25 - 50 мин Күріштен кем
дегенде екі есе
артық су қйыңыз,
сүт тағамдарын
арасында
араластырыңыз
3 -4Буға піскен көкөніс,
балық, ет
4 -5Буға піскен
картоптар
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
20 - 60 мин 750 г картопқа ең
көбі ¼ л су
пайдаланыңыз
ҚАЗАҚ 61
шығысыны ң номинальд ы мәні
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Page 62
www.aeg.com
62
Қы
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
зу пар ам етр і
4 -5Көп мөлшердегі
тағамдар,
60 - 150 мин
3 литрге дейін су
және құраластар бұқтырылған тағамдар мен көже пісіру
6 -7Сәл қуыру: эскалоп,
"кордон блё" бұзау
қажетіне орай
Орта тұсында
аударыңыз еті, риссоль, котлет, шұжық, бауыр, майға қуырылған ұн, жұмыртқа, құймақ, бауырсақ
7 -8Қатты қуыру,
қуырылған картоп,
5 - 15 мин Орта тұсында
аударыңыз қоң ет, бифштекстер
9 Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру
(гуляш, бұқтырып пісіру), фри Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуатты басқару
функциясы іске қосылады.
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми мәліметтерге сәйкес, тағамды (әсіресе құрамында крахмал бар) қуырған
кезде, акриламидтер денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды ең төмен температурада пісіруді және тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
шығысыны ң номинальд ы мәні
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыңыз. Ыдысты қолданғанда табаны әрқашан таза болсын.
Шыны керамикаға түскен сызаттар немесе қошқыл дақтар құрылғының жұмысына ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1.
– Дереу тазалаңыз: балқыған
пластмасса, пластик фольга және қант қосылған тағам. Дереу тазаламасаңыз, құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін. Шыныға арналған арнайы қырғышты қолданыңыз. Қырғышты шыны бетке сүйір бұрыш жасап қойып, жылжыту арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде суыған
кезде алыңыз:әк дақтары, су дақтары, май дақтары, металдың жылтыраған дақтары. Шыны керамикаға немесе тоттанбайтын болатқа арналған арнайы тазартқыш құралдарды қолданыңыз.
Page 63
2.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен, шамалы жуғыш зат қосып тазалаңыз.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Құрылғыны қосып, немесе пайдалана алмайсыз.
Құрылғыны қайта іске
Бір уақытта 2 немесе
STOP+GO функциясы
Басқару панеліне су
Дыбыстық сигнал естіліп, құрылғы сөнеді. Құрылғы сөнген кезде дыбыстық сигнал естіледі.
Құрылғы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторы жанбайды.
Автоматты қыздыру функциясы іске қосылмайды.
Қызу параметрінің ең
Құрылғы электр тоғына қосылған жоқ немесе теріс қосылған.
одан да көп сенсорлық өрістерді басып қойғансыз.
жұмыс істейді.
немесе май шашыраған.
Бір немесе бірнеше сенсорлық өріске зат қойылған.
Сенсорлық өріске бір зат қойылған.
Пісіру алаңы ыстық емес, себебі ол аз уақыт ғана қосылып тұрған.
Пісіру алаңы ыстық. Пісіру алаңын әбден
жоғары мәні орнатылған.
3.
Соңында, құрылғыны таза шүберекпен әбден құрғатыңыз.
Құрылғының электр тоғына дұрыс қосылғанына көз жеткізіңіз (қосылым сызбасын қараңыз).
қосыңыз да, қызу параметрін 10 секундтан аз уақыт ішінде орнатыңыз.
Бір ғана сенсорлық өрісті басыңыз.
"Күнделікті пайдалану" тарауын қараңыз.
Басқару панелін тазалаңыз.
Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
Егер пісіру алаңы қызатындай ұзақ жұмыс істесе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
салқындатып алыңыз.
Ең жоғары қызу параметрінің қуаты, автоматты түрде қыздыру функциясының қуатымен бірдей.
ҚАЗАҚ 63
Page 64
www.aeg.com
64
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Қызу параметрін мәнінен азайттыңыз.
Сыртқы шеңберді іске
Алдымен ішкі шеңберді
қосу мүмкін емес. Сенсорлық өрістер
қызып кетеді.
Тым үлкен ыдыс қолданылған немесе ыдыстар басқару құралдарына тым жақын қойылған.
жанады.
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
жанады.
Бала қауіпсіздігінің құралы немесе Құлып функциясы іске қосылады.
және сан жанады.
Егер жоғарыда берілген шешімдерді қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз, дилеріңізге немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасындағы деректерді, шыны керамиканың үш саннан тұратын нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта) және ақаулық орын алғанда көрсетілген хабарды беріңіз.
Құрылғыда ақау бар. Құрылғыны электр
Қызу параметрін бастап, тек ғана жоғарылата беріңіз.
іске қосыңыз. Қажет болса, үлкен
ыдыстарды артқы пісіру алаңдарына қойыңыз.
Құрылғыны ажыратыңыз да, қайтадан іске қосыңыз.
"Күнделікті пайдалану" тарауын қараңыз.
желісінен біраз уақыт ажырата тұрыңыз. Сақтандырғышты электр желісінен ағытып қойыңыз. Қайта
қосыңыз. Егер
қайта көрініс берсе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда, қызмет көрсету орталығының технигі немесе дилер көрсеткен қызмет, кепілдік мерзімі кезінде де ақылы болуы мүмкін. Тұтынушыға қызмет көрсетуге қатысты нұсқаулар мен кепілдік шарттары кепілдік кітапшасында берілген.
8. ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Назарыңызда болсын! "Қауіпсіздік туралы мағлұматтар" тарауын қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып, техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген келесі деректерді жазып алыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасы құрылғы корпусының астыңғы жағында орналасқан.
• Үлгі ...........................
Page 65
• Құрылғының нөмірі
(PNC) .............................
• Сериялық нөмірі ....................
8.1 Кіріктірілген құрылғылар
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс қондырылған құрылғыларға және стандартты талаптарға сай келетін жұмыс беттеріне құрастырғаннан кейін ғана пайдаланыңыз.
8.3 Құрастыру
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
ҚАЗАҚ 65
8.2 Қосылым сымы
• Құрылғы электр қосылымы сымымен жабдықталған.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға (H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
Page 66
www.aeg.com
66
55mm
R 5mm
490+1mm
560
min. 12 mm
min. 2 mm
+1
mm
min. 38 mm
1)
Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін.
Жергілікті жабдықтаушыға хабарласыңыз.
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell HK634150XB Prod.Nr. 949 595 095 01 Typ 58 GAD DA AU 220-240 В 50-60 Гц Induction 3.7 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.3 кВт
AEG
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз (қосымша керек-жарақ
1)
), алдыңғы жақтан 2 мм орын қалдыру және құрылғының тура астында қорғаныс еденінің болуы қажет емес. Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне орнатсаңыз, қорғағыш қорапты қолдана алмайсыз.
Page 67
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңы Номинальды
қуат (ең жоғары қызу параметрі) [Вт]
Артқы оң жақ
— 170 / 265
1500 / 2400
Вт
мм
Алдыңғы оң
1400 Вт 2500W 4 125
жақ — 145
мм
Артқы сол
1200 Вт
жақ — 145
мм
Алдыңғы сол
2300 Вт 3700W 10 180
жақ — 210
мм
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде көрсетілген мәндерден сәл ғана өзгеше болуы мүмкін. Бұл мәндер
Қуат функциясы қосылған [Вт]
Қуат функциясын ың макс. жұмыс істеу уақыты [мин]
ыдыстың материалы мен өлшемдеріне байланысты өзгереді.
ҚАЗАҚ 67
Ыдыстың ең
кіші диаметрі
[мм]
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
Page 68
www.aeg.com/shop
892952867-A-242012
Loading...