Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 4
www.aeg.com
4
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
• After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window
is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• Make sure that the ventilation space of
2 mm, between the worktop and the
front of the below unit, is free. The
warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot ap-
Page 5
pliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Set the cooking zone to “off” after
each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
ENGLISH5
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the appliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can
be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Page 6
www.aeg.com
6
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
12
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Induction cooking zone
3
Control panel
4
3
Induction cooking zone
5
3.1 Control panel layout
12345 67
891110
Page 7
ENGLISH7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor fieldFunction
1
To activate and deactivate the appliance.
2
Heat setting displayTo show the heat setting.
3
Timer indicators for the cook-
4
ing zones
Timer displayTo show the time in minutes.
5
6
/
To lock and unlock the control panel.
To show for which zone you set the
time.
To increase or decrease the heat setting.
7
To activate and deactivate the outer
ring.
To increase or decrease the time.
To select the cooking zone.
To activate the Power function.
To activate and deactivate the STOP
10
11
8
9
/
+GO function.
3.2 Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
Keep warm / STOP+GO function operates.
- / -
The cooking zone operates.
Automatic Heat Up function operates.
Not correct cookware or too small cookware or no
cookware on the cooking zone.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device operates.
Power function operates.
The Automatic Switch Off operates.
3.3 Residual heat indicator
WARNING!
The risk of burns from residual
heat!
The induction cooking zones make the
heat necessary for cooking directly in the
bottom of the cookware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g.
when, a saucepan boils dry). Before
you use the appliance again, the cooking zone must be cool.
• You use incorrect cookware. The sym-
comes on and the cooking
bol
zone deactivates automatically after 2
minutes.
• You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time
deactivates. See below.
• The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off
function:
•
, - — 6 hours
•
- — 5 hours
•
— 4 hours
•
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
4.4 Activation and
deactivation of the outer ring
You can adjust the surface you cook to
the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sen-
sor field
Do the procedure again to deactivate
the outer ring. The indicator goes out.
. The indicator comes on.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a
shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets
the highest heat setting for some time
(see the diagram), and then decreases to
the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function
for a cooking zone:
1.
Touch . The symbol comes on
in the display.
2.
Immediately touch . The symbol
comes on in the display.
3.
Immediately touch again and
again until the necessary heat set-
ting comes on. After 3 seconds
comes on in the display.
To stop the function, touch
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
Touch to increase the heat setting.
Touch
The display shows the heat setting.
Touch
deactivate the cooking zone.
to decrease the heat setting.
and at the same time to
4.6 Power function
The Power function makes more power
available to the induction cooking zones.
The Power function can be activated for
a limited period of time ( see Technical
Information chapter). After that, the induction cooking zone automatically sets
Page 9
back to highest heat setting. To activate,
touch
touch
, comes on. To deactivate,
or .
4.7 Power management
The power management divides the
power between two cooking zones in a
pair (see the illustration). The power
function increases the power to the maximum level for one cooking zone in the
pair. The power in the second cooking
zone automatically decreases. The heat
setting display for the reduced zone
changes between two levels.
4.8 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
this one time.
Set the Timer after the selection of
the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
•
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
• To activate or change the Timer:
touch
time (
dicator of the cooking zone starts to
flash slow, the time counts down.
• To deactivate the Timer: set the
cooking zone with
deactivate the Timer. The remaining
time counts back to
of the cooking zone goes out.
• To see the remaining time: set the
cooking zone with
of the cooking zone starts to flash
quickly. The display shows the remaining time.
or of the timer to set the
- 99 minutes). When the in-
00
and touch to
. The indicator
00
. The indicator
ENGLISH9
When the time comes to an end, the
sound operates and
cooking zone deactivates.
•
To stop the sound: touch
flashes. The
00
Minute Minder
You can use the Timer as a Minute
Minder while the cooking zones do not
operate. Touch
set the time. When the time comes to an
end, the sound operates and
•
To stop the sound: touch
. Touch or to
flashes
00
4.9 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the lowest heat setting (
).
When
the heat setting.
The
function.
•
•
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch
The symbol
To deactivate this function touch .
The heat setting that you set before
comes on.
comes on.
.
4.10 Lock
When the cooking zones operate, you
can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
. It
. The sym-
. The heat
4.11 The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
not set the heat settings.
. Do
Page 10
www.aeg.com
10
•
Touch
•
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
not set the heat settings. Touch
for 4 seconds. The symbol comes
on.
•
Deactivate the appliance with
To override The Child Safety Device
for only one cooking time
•
Activate the appliance with
symbol
for 4 seconds. The symbol
comes on.
.
. Do
.
. The
comes on.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
•
Touch
setting in 10 seconds. You can operate the appliance.
• When you deactivate the appliance
with
erates again.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device op-
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be
as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel
and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on
the glass-ceramic surface.
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong
electro-magnetic field creates the heat
in the cookware very quickly.
5.2 Cookware for induction
cooking zones
Use the induction cooking zones
with correct cookware.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, the bottom made
of multi-layer (with correct mark from a
manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction
hob if …
• ... some water boils very quickly on a
zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of
the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction cooking zones adapt to the dimension of the
bottom of the cookware automatically to
some limit.
5.3 The noises during
operation
If you can hear
• crack noise: cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more
cooking zones with high power levels
and the cookware is made of different
materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
Page 11
5.4 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking
zones must have the same dimension.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The cookware with a smaller diameter than the
He
Use to:TimeHintsNominal
minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
For the minimum diameters see the
Technical Information chapter.
5.5 The Examples of cooking
applications
The relation between the heat setting
and the cooking zone consumption of
power is not linear.
When you increase the heat setting it is
not proportional to the increase of the
cooking zone consumption of power.
It means that the cooking zone with the
medium heat setting uses less than a
half of its power.
The data in the table is for guidance only.
at
set
tin
g
Keep warm the food
you cooked
1
1 -2Hollandaise sauce,
melt: butter, choco-
as requiredPut a lid on a cook-
ware
5 - 25 minMix from time to
time
late, gelatine
1 -2Solidify: fluffy ome-
10 - 40 minCook with a lid on3 – 5 %
lettes, baked eggs
2 -3Simmer rice and milk-
based dishes, heating
up ready-cooked
meals
25 - 50 minAdd the minimum
twice as much liquid
as rice, mix milk
dishes part procedure through
3 -4Steam vegetables,
fish, meat
20 - 45 minAdd some table-
spoons of liquid
4 -5Steam potatoes20 - 60 minUse max. ¼ l water
for 750 g of potatoes
4 -5Cook larger quantities
of food, stews and
60 - 150
min
Up to 3 l liquid plus
ingredients
soups
6 -7Gentle fry: escalope,
as necessa-ryTurn halfway through 31 – 45 %
veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts
ENGLISH11
power consumption
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Page 12
www.aeg.com
12
He
Use to:TimeHintsNominal
at
set
tin
g
7 -8Heavy fry, hash
browns, loin steaks,
steaks
9Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast),
deep-fry chips
Boil large quantities of water. Power management is activa-
ted.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
6. CARE AND CLEANING
power consumption
5 - 15 minTurn halfway through 45 – 64 %
100 %
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the
glass-ceramic cause no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
– Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
Activate the appliance
an acute angle and move the
blade on the surface .
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The appliance is not
connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
again and set the heat
setting in less than 10
seconds.
Page 13
ProblemPossible causeRemedy
You touched 2 or more
sensor fields at the same
time.
The STOP+GO function
operates.
There is water or fat
stains on the control
panel.
An acoustic signal
sounds and the appliance deactivates.
You put something on
one or more sensor
fields.
An acoustic signal
sounds when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not come on.
You put something on
the sensor field
.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
The Automatic Heat Up
The cooking zone is hot. Let the cooking zone befunction does not operate.
The highest heat setting
is set.
You decreased the heat
You cannot activate the
setting from
Activate the inner ring
.
outer ring.
The sensor fields be-
come hot.
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
comes on.
The Automatic Switch
Off operates.
comes on.
The Child Safety Device
or the Lock function op-
erates.
ENGLISH13
Touch only one sensor
field.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone operated sufficiently long to
be hot, speak to the service centre.
come sufficiently cool.
The highest heat setting
has the same power as
the Automatic Heat Up
function.
Start from and only increase the heat setting.
first.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Page 14
www.aeg.com
14
ProblemPossible causeRemedy
and a number come
on.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your
dealer or the customer service. Give the
data from the rating plate, three digit
letter code for the glass ceramic (it is in
the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
There is an error in the
appliance.
Make sure, you operated the appliance
correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will
not be free of charge, also during the
warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect it again.
comes on again,
If
speak to the service centre.
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance,
record the information below from the
rating plate. The rating plate is on the
bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into cor-
rect built-in units and work surfaces
that align to the standards.
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the
connection cable.
• Replace the damaged mains cable
with a special cable (type H05BB-F
Tmax 90°C; or higher). Speak to your
local Service Centre.
Page 15
8.3 Assembly
min.
500mm
ENGLISH15
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
Page 16
www.aeg.com
16
min.
38 mm
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact
your local supplier.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HK634150XBProd.Nr. 949 595 095 01
Typ 58 GAD DA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.3 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking
zone
Right rear —
170 / 265 mm
Right front —
145 mm
Left rear —
145 mm
Nominal
Power (Max
heat setting)
Power Function activated [W]
[W]
1500 / 2400 W
1400 W2500 W4125
1200 W
If you use a protection box (an additional
accessory
mm and protective floor directly below
the appliance are not necessary.
You can not use the protection box if
you install the appliance above an oven.
Power function maximum dura-
1)
), the front airflow space of 2
Minimum
cookware diameter [mm]
tion [min]
Page 17
ENGLISH17
Cooking
zone
Nominal
Power (Max
heat setting)
Power Function activated [W]
[W]
Left front —
2300 W3700 W10180
210 mm
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
Power function maximum dura-
Minimum
cookware diameter [mm]
tion [min]
data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 19
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH19
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 20
www.aeg.com
20
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
Page 21
entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
DEUTSCH21
aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich
nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
Page 22
www.aeg.com
22
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Kochzone
1
Kochzone
2
Induktionskochzone
3
Bedienfeld
4
3
Induktionskochzone
5
Page 23
DEUTSCH23
3.1 Bedienfeldanordnung
12345 67
891110
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
3
Timer-Anzeigen für die Koch-
4
zonen
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
7
8
9
10
11
/
/
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung und Entriegelung des Be-
dienfelds.
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
eingestellt wurde.
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Auswählen der Kochzone.
Einschalten der Power-Funktion.
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
AnzeigeBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Funktion Warmhalten/STOP+GO ist eingeschaltet.
- / -
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
Page 24
www.aeg.com
24
AnzeigeBeschreibung
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
3.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie
das Gerät erneut verwenden können,
muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
leuchtet und die
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
— 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht
sich die Kochstufe. Durch die Berührung
von
, verringert sich die Kochstufe.
Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ein- und Ausschalten des
äußeren Heizkreises
Die Kochflächen können an die Größe
des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
den äußeren Heizkreis einzuschalten.
Die Anzeige leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den
äußeren Heizkreis auszuschalten. Die
Kontrolllampe erlischt.
, um
Page 25
4.5 Ankochautomatik
00
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei
Verwendung dieser Funktion wird eine
gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe
(siehe Diagramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für
eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie . Das Symbol
leuchtet auf dem Display.
2.
Berühren Sie danach . Das Symbol
leuchtet auf dem Display.
3.
Berühren Sie unmittelbar danach
wiederholt, bis die gewünschte
Kochstufe angezeigt wird. Nach 3
Sekunden leuchtet
auf dem Dis-
play.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funk-
.
tion
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.6 Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung. Die Power-Funktion kann für
einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische
Daten“). Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste
Kochstufe um. Berühren Sie zum Ein-
schalten
Sie zum Ausschalten
. leuchtet auf. Berühren
oder .
4.7 Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzo-
DEUTSCH25
nen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die
Leistung für eine Kochzone des Paares
auf das Maximum erhöht. Die Leistung
der zweiten Kochzone wird automatisch
verringert. Die Anzeige der reduzierten
Kochzone wechselt zwischen den beiden
Kochstufen.
4.8 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem
Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
• Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe
der gewünschten Kochzone leuchtet.
• Aktivieren oder Ändern des
Timers:Berühren Sie
die Dauer für den Timer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige
00
der Kochzone langsamer blinkt, wird
die Zeit heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf
Die Anzeige der Kochzone erlischt.
• Anzeigen der verbleibenden Zeit:
Wählen Sie die Kochzone
Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende
Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, ist ein Signalton zu hören und
blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
oder , um
und berühren Sie
heruntergezählt.
00
aus. Die
Page 26
www.aeg.com
26
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und
blinkt.
00
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
oder , um die Zeit
.
.
4.9 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe (
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion
te Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewähl-
4.10 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind,
können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld
wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
Funktion. Das Symbol
den lang angezeigt.
zur Aktivierung der
wird 4 Sekun-
. So
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald
das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Deaktivierung der
4.11 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
Symbol
•
Berühren Sie
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
leuchtet.
4 Sekunden lang.
ein.
ein.
ein. Das
ausge-
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
INDUKTIONSKOCHZONEN
Page 27
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld
sehr schnell erhitzt.
5.2 Kochgeschirr für
Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillier-
ter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger
Topfboden (wenn vom Hersteller als
geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht
sehr schnell auf einer Kochzone, die
auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie
möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die
Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.3 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere
Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
DEUTSCH27
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind
normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
5.4 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An
Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone
erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
5.5 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear.
Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an.
Das bedeutet, dass die Kochzone, die
auf eine mittlere Kochstufe eingestellt
ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um
Richtwerte.
Page 28
www.aeg.com
28
Ko
Verwendung:ZeitTippsNennleischs
tufe
Zum Warmhalten von
Speisen
1
1 -2Soße Hollandaise,
Nach Bedarf
Benutzen Sie einen
Deckel
5 - 25 Min.Ab und zu umrühren3 – 5 %
Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine
1 -2Stocken: Schaumome-
10 - 40 Min. Mit Deckel garen3 – 5 %
letts, gebackene Eier
2 -3Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten
25 - 50 Min. Mindestens doppel-
te Menge Flüssigkeit
zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch umrühren
3 -4Dünsten von Gemüse,
Fisch, Fleisch.
4 -5Dünsten von Kartof-
feln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln verwenden
4 -5Kochen größerer Spei-
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
richte und Suppen
6 -7Braten bei schwacher
Hitze: Schnitzel, Cor-
Nach Be-
darf
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
don bleu, Koteletts,
Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen,
Donuts
7 -8Braten bei starker Hit-
ze: Rösti, Lendenstü-
5 - 15 Min.Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
cke, Steaks
9Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten,
eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
tungsaufnahme
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 29
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH29
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können
die Verschmutzungen das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal
ertönt und das Gerät
schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß
an die Spannungsversorgung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf
dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Page 30
www.aeg.com
30
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
Die Ankochautomatik
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
startet nicht.
Die höchste Kochstufe
ist eingestellt.
Sie haben die Kochstufe
beginnend bei
verrin-
gert.
Der äußere Heizkreis
Schalten Sie zuerst den
lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bediene-
lemente gestellt.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch
während der Garantiezeit für den Besuch
eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
abkühlen.
Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
Beginnen Sie bei und
erhöhen Sie die Kochstufe.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Page 31
8. MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH31
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
8.3 Montage
min.
500mm
min.
50mm
passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
min.
2mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min
30 mm
Page 32
www.aeg.com
32
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
490+1mm
560
min. 2 mm
+1
mm
min.
38 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden
(zusätzliches Zubehör)
1)
, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands
von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig.
Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort.
Page 33
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HK634150XBProd.Nr. 949 595 095 01
Typ 58 GAD DA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.3 kW
AEG
Kochzonenleistung
KochzoneNennleistung
Hinten rechts
—170 / 265
mm
Vorne rechts
—145 mm
Hinten links
—145 mm
Vorne links —
210 mm
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle
abweichen. Sie ändert sich je nach Mate-
(höchste
Kochstufe)
[W]
1500 / 2400 W
1400 W2500W4125
1200 W
2300 W3700W10180
Power-Funktion eingeschaltet [W]
rial und Abmessungen des Kochgeschirrs.
Max. Einschaltdauer
der PowerFunktion
[Min.]
DEUTSCH33
Min. Kochgeschirrdurchmesser [mm]
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 35
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di
necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO35
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
Page 36
www.aeg.com
36
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme
ad es. con un coperchio o una coperta di protezione
dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di
scossa elettrica.
• Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante
la corrispondente manopola, senza considerare quanto indicato dal rilevatore di utensili.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si
sposta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con
un materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde ca-
Page 37
dano dall'apparecchiatura quando la
porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata
sopra dei cassetti, assicurarsi che lo
spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo
d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e
la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre
danni dovuti all'assenza di uno spazio
di ventilazione adeguato.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la
base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono
essere eseguiti da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura
sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove
previsti) potrebbe far diventare il terminale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo (ove previsti). Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
ITALIANO37
qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che
consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve
avere una larghezza dell'apertura di
contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per
mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con
le mani bagnate o se entra a contatto
con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi
sulle zone di cottura. Possono diventare roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo. Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura
dall'alimentazione per evitare scosse
elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm
dalle zone di cottura a induzione
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Page 38
www.aeg.com
38
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o
un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e
olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui
di cibo, può liberare delle fiamme ad
una temperatura inferiore rispetto ad
un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio
con l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta di protezione dal
fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi o
oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 39
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
12
ITALIANO39
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Zona di cottura
1
Zona di cottura
2
Zona di cottura a induzione
3
Pannello dei comandi
4
3
Zona di cottura a induzione
5
3.1 Disposizione del pannello dei comandi
12345 67
891110
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display,
gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto sensoreFunzione
1
2
Display livello di potenzaPer mostrare il livello di potenza.
3
Spie del timer per le zone di
4
cottura
Display timerIndica il tempo in minuti.
5
6
7
8
9
/
/
Per attivare e disattivare l'apparecchiatura.
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
Indicano per quale zona è impostato il
tempo.
Per aumentare o ridurre il livello di potenza.
Per attivare e disattivare l'anello esterno.
Aumenta o riduce il tempo.
Per selezionare la zona di cottura.
Page 40
www.aeg.com
40
Tasto sensoreFunzione
10
11
Per attivare la funzione Power.
Per attivare e disattivare la funzione
STOP+GO .
3.2 Display del livello di potenza
DisplayDescrizione
La zona di cottura è disattivata.
La funzione scaldavivande/ STOP+GO è attiva.
- / -
3.3 Indicatore di calore
residuo
AVVERTENZA!
Il calore residuo può essere
causa di ustioni!
La zona di cottura è in funzione.
La funzione di preriscaldamento automatico è attiva.
Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca
la pentola sulla zona di cottura.
È presente un malfunzionamento.
Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo).
Il blocco/dispositivo di sicurezza bambini entra in fun-
zione.
La funzione Power è attiva.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Le zone di cottura a induzione generano
il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano
in vetroceramica viene riscaldato dal calore residuo della pentola.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
4.1 Attivazione e
disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere
o spegnere l'apparecchiatura.
4.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
• Tutte le zone di cottura sono spente (
).
• Non è stato impostato il livello di po-
tenza dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
• È stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi
per più di 10 secondi (un tegame, uno
straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e l'apparecchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
• L'apparecchiatura è surriscaldata (ad
es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Prima di un nuovo
utilizzo, la zona di cottura deve essere
lasciata raffreddare.
• Sono state utilizzate pentole non idonee. Il simbolo
si accende e la zona
Page 41
di cottura si spegne automaticamente
dopo 2 minuti.
• Non è stata spenta una zona di cottura
o non è stato modificato il livello di
potenza. Dopo un tempo prestabilito,
si accende
e l'apparecchiatura si
spegne. Vedi sotto.
• Rapporto tra livello di potenza e tempi
della funzione di spegnimento automatico:
•
, - — 6 ore
•
- — 5 ore
•
— 4 ore
•
- — 1,5 ore
4.3 Livello di potenza
Sfiorare per aumentare il livello di potenza. Sfiorare
per ridurre il livello di
potenza. Il display indica il livello di potenza. Sfiorare contemporaneamente
e per spegnere la zona di cottura.
4.4 Attivazione e
disattivazione dell'anello
esterno
È possibile regolare la superficie di cottura alle dimensioni delle pentole.
Per accendere l'anello esterno sfiorare il
tasto sensore
. L'indicatore si accende.
Ripetere la procedura per disattivare l'anello esterno. L'indicatore si spegne.
4.5 Preriscaldamento
automatico
Attivando la funzione di Preriscaldamento automatico sarà possibile ottenere
l'impostazione del livello di potenza necessario in minor tempo. Questa funzione configura il livello di potenza più elevato per un po' di tempo (consultare il
diagramma), per poi diminuire fino a
raggiungere il livello necessario.
Per avviare la funzione di Preriscaldamento automatico per una zona di cottura:
1.
Premere . Il simbolo compare
sul display.
ITALIANO41
2.
Sfiorare immediatamente . Il simbolo
compare sul display.
3.
Sfiorare immediatamente più volte fino a visualizzare il livello di po-
tenza necessario. Dopo 3 secondi
compare sul display.
Per interrompere la funzione sfiorare
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.6 Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza
fornita alle zone di cottura a induzione.
La funzione Power può essere attivata
per un tempo limitato (consultare il capitolo Dati tecnici), dopodiché la zona di
cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato. Per attivare la funzione, sfiorare
: si accende . Per disattivare la
funzione, sfiorare
o .
4.7 Sistema Power
Management
Il sistema Power Management ripartisce
la potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la potenza massima a
una zona di cottura. La potenza nella seconda zona di cottura si riduce automaticamente. Il display del livello di potenza
per la zona a ridotta potenza, passa da
un livello all'altro.
.
Page 42
00
www.aeg.com
42
4.8 Timer
Timer CountDown
Il timer consente di impostare la durata
di funzionamento di una zona di cottura
per la preparazione di una sola pietanza.
Impostare il timer dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione del timer.
• Per impostare la zona di cottu-
ra:sfiorare
accende la spia della zona di cottura
desiderata.
• Per attivare o cambiare il Timer: sfio-
rare i tasti
stare il tempo (
Quando la spia della zona di cottura
inizia a lampeggiare più lentamente, il
tempo scorre a ritroso.
• Per disattivare il Timer: impostare la
zona di cottura con
per disattivare il Timer. Viene visualiz-
zato il tempo residuo fino a
dicatore della zona di cottura si spegne.
• Visualizzazione del tempo residuo:
selezionare la zona di cottura con
La spia della zona di cottura inizia a
lampeggiare più velocemente. Nel di-
splay compare il tempo residuo.
Allo scadere del tempo stabilito, entra in
funzione un segnale acustico e lampeg-
. La zona di cottura si spegne.
gia
00
• Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
ripetutamente finché si
o del timer per impo-
- 99 minuti).
e sfiorare
. L'in-
00
.
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non
sono in funzione. Sfiorare
o per impostare il tempo. Allo
scadere del tempo stabilito, entra in funzione un segnale acustico e lampeggia
. Sfiorare
00
• Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
4.9 STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accese al livello di potenza più bas-
).
so (
Quando
modificare il livello di potenza.
La funzione
ne timer.
• Per attivare questa funzione sfiorare
• Per disattivare questa funzione sfiora-
re
precedentemente impostato.
4.10 Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi, ma non
pedisce di modificare inavvertitamente il
livello di potenza.
Come prima cosa impostare il livello di
potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
Il simbolo
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiora-
re
precedentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si
interrompe anche questa funzione.
4.11 Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza
bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di potenza.
•
Sfiorare il tasto
accende il simbolo
•
Disattivare l'apparecchiatura con
è attivo, non sarà possibile
non interrompe la funzio-
. Si accende il simbolo .
. Si accende il livello di potenza
. Questa funzione im-
.
si accende per 4 secondi.
. Si accende il livello di potenza
.
per 4 secondi. Si
.
.
Page 43
Per disattivare il dispositivo di
Sicurezza bambini
•
Attivare l'apparecchiatura con
Non impostare alcun livello di potenza. Sfiorare il tasto
di. Si accende il simbolo
•
Disattivare l'apparecchiatura con
Per escludere la Sicurezza bambini per
una sola operazione di cottura
•
Attivare l'apparecchiatura con
accende il simbolo
per 4 secon-
.
.
.
. Si
•
Sfiorare il tasto
postare il livello di potenza entro 10
secondi. È possibile mettere in funzio-
ne l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura
con
.
ancora attiva.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO43
per 4 secondi. Im-
, la Sicurezza bambini rimane
5.1 Pentole
Informazioni sul tipo di pentole
• Il fondo delle pentole dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i
basamenti in alluminio o rame possono subire scolorazioni sulla superficie
in vetroceramica.
ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Per le zone cottura a induzione, un forte
campo elettromagnetico crea calore nelle pentole molto rapidamente.
5.2 Pentole per zone di
cottura a induzione
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
• materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal
produttore).
• materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se …
• ... una piccola quantità d'acqua su una
zona di cottura a induzione impostata
sul livello di cottura massimo si riscalda in breve tempo.
• ... una calamita si attacca al fondo delle pentole.
Il fondo della pentola dovrebbe
essere il più possibile spesso e
piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di
cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole entro determinati limiti.
5.3 I rumori durante l'uso
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza
elevati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto dell'apparecchiatura.
5.4 Risparmio energetico
Come risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Page 44
www.aeg.com
44
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo
da sfruttare il calore residuo.
• Il basamento della pentola e la zona di
cottura devono avere le stesse dimensioni.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipende dal diametro delle pentole. Una pentola con un diametro inferiore alla zona
più piccola riceve solo una parte della
potenza generata dalla zona di cottura.
Per i diametri minimi consultare il capitolo Dati tecnici.
Li-
Usare per:TempoSuggerimentiConsumo
5.5 Esempi di impiego per la
cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il
consumo di energia della zona di cottura
non è regolare.
L'aumento del livello di potenza non è
proporzionale all'aumento del consumo
di energia della zona di cottura.
Ciò significa che la zona di cottura con
un livello di potenza medio impiega meno della metà della propria energia.
I dati riportati in tabella sono puramente indicativi.
vello
di
potenza
Mantenere in caldo le
pietanze cotte
1
1 -2Salse, sciogliere: bur-
ro, cioccolata, gelatina
1 -2Rassodare: omelette,
uova strapazzate
2 -3Cuocere riso e pietan-
ze a base di latte, riscaldare pietanze
pronte
secondo
necessità
Mettere un coperchio sulla pentola
5 - 25 minMescolare di tanto in
tanto
10 - 40 minCoprire con un co-
perchio
25 - 50 minAggiungere al riso
almeno una doppia
quantità di liquido,
mescolare di tanto in
tanto i preparati a
base di latte
3 -4Cuocere a vapore ver-
dure, pesce, carne
4 -5Cuocere al vapore le
patate
20 - 45 minAggiungere alcuni
cucchiai di liquido
20 - 60 minUsare al max. ¼ l di
acqua per 750 g di
patate
4 -5Cuocere grandi quan-
tità di alimenti, stufati
60 - 150
min
Fino a 3 l di liquido
più gli ingredienti
e zuppe
di energia
nominale
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Page 45
Li-
Usare per:TempoSuggerimentiConsumo
vello
di
potenza
9Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la
carne (gulasch, stufati), friggere patatine
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. Il sistema Po-
wer Management è attivo.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti
amido), le acrilamidi possono
rappresentare un rischio per la salute.
Raccomandiamo pertanto di cuocere
alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
ITALIANO45
di energia
nominale
100 %
6. PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
I graffi o le macchie scure sul vetroceramica non compromettono
il funzionamento dell'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1.
– Rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e
alimenti contenenti zucchero. Se
non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura.
Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il
raschietto sulla superficie in vetro,
formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
– Quando l'apparecchiatura è suf-
ficientemente raffreddata, è
possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di
grasso e le macchie opalescenti.
Usare un detergente specifico per
vetroceramica o acciaio inossidabile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di
detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
Page 46
www.aeg.com
46
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausa possibileSoluzione
Non è possibile attivare
l'apparecchiatura o metterla in funzione.
Accendere di nuovo l'ap-
Sono stati sfiorati 2 o più
La funzione STOP+GO è
Il pannello dei comandi
Viene emesso un segnale acustico e l'apparecchiatura si disattiva.
Viene emesso un segnale acustico quando l'apparecchiatura non è attiva.
L'apparecchiatura si
spegne.
L'indicatore di calore residuo non si accende.
La funzione di preriscaldamento automatico
non si accende.
È impostato il livello di
Il livello di potenza è sta-
Non è possibile attivare
l'anello esterno.
L'apparecchiatura non è
collegata ad una rete
elettrica o è stata collegata in modo errato.
tasti sensore contemporaneamente.
attiva.
è bagnato o presenta
macchie di unto.
Uno o più tasti sensore
sono stati coperti.
È stato appoggiato un
oggetto sul tasto senso-
.
re
La zona di cottura non è
calda perché è rimasta
in funzione solo per brevissimo tempo.
La zona di cottura è calda.
potenza massimo.
to ridotto da
Per prima cosa attivare
Verificare che l'apparecchiatura sia collegata correttamente alla rete elettrica (fare riferimento allo
schema di collegamento).
parecchiatura ed impostare il livello di potenza
in meno di 10 secondi.
Sfiorare un tasto sensore
alla volta.
Fare riferimento al capitolo "Utilizzo quotidiano".
Pulire il pannello dei comandi.
Rimuovere gli oggetti dai
tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dal
tasto sensore.
Se la zona di cottura ha
funzionato abbastanza a
lungo da essere calda,
contattare il Centro di Assistenza.
Lasciar raffreddare sufficientemente la zona di
cottura.
Il livello di potenza massimo ha la stessa potenza
della funzione di preriscaldamento automatico.
.
Avvio da ed aumenta
solo il livello di potenza.
l'anello interno.
Page 47
ProblemaCausa possibileSoluzione
I tasti sensore si surriscaldano.
Le pentole sono troppo
grandi oppure sono state collocate troppo vicino ai comandi.
Si accende .
Lo spegnimento automatico è attivo.
Si accende .
Il blocco dei tasti o il dispositivo di sicurezza
bambini sono attivi.
e un numero si ac-
cendono.
Se non si riesce a risolvere il problema
con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia o al servizio
assistenza. Fornire i dati riportati sulla
targhetta identificativa, il codice a tre
lettere per il piano in vetroceramica (si
trova nell'angolo del piano cottura) e il
messaggio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente
l'apparecchiatura. In caso di azionamen-
L'apparecchiatura presenta un errore.
ITALIANO47
Se necessario, collocare
le pentole grandi sulle
zone di cottura posteriori.
Spegnere e riaccendere
l'apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo "Utilizzo quotidiano".
Scollegare per un certo
periodo di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica. Scollegare
il fusibile dall'impianto
elettrico domestico. Ricollegarlo. Se
si accende di nuovo, rivolgersi
al Centro di Assistenza.
to errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro di assistenza o
del rivenditore potrà essere effettuato a
pagamento anche durante il periodo di
garanzia. Le istruzioni relative al servizio
di assistenza e alle condizioni di garanzia
sono contenute nel libretto della garanzia.
8. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrivere i dati seguenti, riportati sulla targhetta identificativa. La targhetta si trova
sulla parte posteriore dell'alloggiamento
dell'apparecchiatura.
• Modello ...........................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
8.1 Apparecchiature da
incasso
• Utilizzare apparecchiature da incasso
8.2 Cavo di collegamento
• L'apparecchiatura è fornita con un ca-
• Sostituire il cavo di allacciamento alla
solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
vo di collegamento.
rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il Centro di Assistenza
locale.
Page 48
www.aeg.com
48
8.3 Montaggio
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
55mm
490+1mm
560
+1
mm
Page 49
min.
38 mm
ITALIANO49
1)
potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi, se lo si volesse usare. Contattare il
fornitore locale.
9. DATI TECNICI
Modell HK634150XBProd.Nr. 949 595 095 01
Typ 58 GAD DA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.3 kW
AEG
Potenza zone di cottura
Zona di cottura
Posteriore de-
stra — 170 /
265 mm
Anteriore de-
stra — 145
mm
Potenza nominale (impostazione di
Il protettore da sovratensioni (accessorio
aggiuntivo),
anteriore di 2 mm e la superficie di protezione direttamente sotto l'apparecchiatura non sono necessari.
Non è possibile utilizzare la protezione
da sovratensioni se l'apparecchiatura è
installata su di un forno.
Funzione Power attivata
[W]
1)
), lo spazio di ventilazione
Massima durata funzione
Power [min]
Diametro minimo delle
pentole [mm]
calore max.)
[W]
1500 / 2400 W
1400 W2500W4125
Page 50
www.aeg.com
50
Zona di cottura
Potenza nominale (impostazione di
Funzione Power attivata
[W]
calore max.)
[W]
Posteriore si-
1200 W
nistra — 145
mm
Anteriore sini-
2300 W3700W10180
stra — 210
mm
La potenza delle zone di cottura può differire in alcune circostanze rispetto ai dati presenti in tabella. Cambia a seconda
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non
Massima durata funzione
Power [min]
del materiale e delle dimensioni delle
pentole.
smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . 67
ТАМАША НӘТИЖЕЛЕРГЕ ЖЕТУ
AEG бұйымын таңдағаныңызға рахмет. Біз көптеген жылдар бойы, өмір сүруді барынша
жеңілдетуді алға мақсат етіп қоя отырып, үздік технологияға негізделген, әдеттегі
тұрмыстық техникада кездесе бермейтін функциялармен жабдықталған, мінсіз жұмыс
жасайтын құрылғыларды өндіріп келеміз. Бірнеше минут уақытыңызды бөліп,
құрылғының мүмкіндігін толық пайдалану үшін нұсқаулықпен танысып шығыңыз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету
туралы ақпарат:
www.aeg.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.aeg.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және
фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
www.aeg.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын
қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі,
Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 52
www.aeg.com
52
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге
жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз.
Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау
нәтижесінде адам жарақат алса және ақаулық орын
алса өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты
келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
1.1 Балалар мен дәрменсіз адамдардың
қауіпсіздігі
Назарыңызда болсын!
Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе мүгедек
болып қалу қаупі бар.
• Бұл құрылғыны 8 жасқа толған және одан асқан
балалар және кемтар, сезім немесе ой-қабілетіне
нұқсан келген адамдар немесе тәжірибесі немесе
білімі аз адамдар, өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз
ететін адамның бақылауында болса пайдалана
алады.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
• Орам материалдарының барлығын балалардан
алыс ұстаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып
тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған
жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық
болады.
• Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен
жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
• Балалар тазалау және күтім көрсету жұмыстарын
басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
1.2 Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат
• Құрылғы мен оның қол жететін жердегі бөлшектері
қолдану барысында ысып тұрады. Қыздырғыш
элементтерін ұстамаңыз.
Page 53
ҚАЗАҚ53
• Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен басқармаңыз.
• Май немесе өсімдік майы қосылған тағамды
пештің үстіне қараусыз қалдыру қауіпті және өрт
шығуы мүмкін.
• Өртті ешқашан сумен сөндіруге әрекет
жасамаңыз, бұндай жағдайда құрылғыны сөндіріп,
содан кейін жалынды қақпақ немесе өрт басқыш
көрпе тәрізді затпен жабыңыз.
• Пышақ, шанышқы, қасық және қақпақ тәрізді темір
заттарды пештің үстіне қоймаңыз, себебі ысып
кетеді.
• Егер шыны керамика бетке сызат түссе, электр
қатері пайда болмас үшін құрылғыны сөндіріңіз.
• Пайдаланып болғаннан кейін пеш үстінің
элементін, ыдыс анықтағышқа сүйенбей, оның
басқару тетігімен сөндіріңіз.
2.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
2.1 Орнату
Назарыңызда болсын!
Бұл құрылғыны тек білікті
маман ғана орнатуға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз
немесе іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Осы құрылғы мен басқа
құрылғылардың, заттардың
арасындағы ең аз қашықтықты
сақтаңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі
абай болыңыз, себебі салмағы
ауыр. Әрқашан қорғаныс қолғабын
киіңіз.
• Кесілген беттерге ылғал кіріп
үлкейтіп жібермес үшін
тығыздағышпен бітеңіз.
•Құрылғының астыңғы жағын бу мен
ылғалдан қорғаңыз.
• Құрылғыны есікке жақын жерге
терезенің астына қоймаңыз. Бұл
есік немесе терезе ашылған кезде
ыстық ыдыс құрылғыдан құлап
кетпеу үшін қажет.
• Егер құрылғыны тартпалардың
үстіне орнатсаңыз, құрылғының
астыңғы жағы мен үстіңгі тартпаның
арасында ауа ауысып тұруға
Page 54
www.aeg.com
54
жеткілікті орын қалуын қамтамасыз
етіңіз.
• Жұмыс алаңы мен оның астыңғы
жағындағы құрылғының алдыңғы
жағында 2 мм ауа алмасып тұруға
арналған орынның болуын
қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып
тұруға қажетті саңылаудың
жеткіліксіз болуына байланысты
орын алған ақауларға өндіруші
жауапты емес.
• Құрылғының астыңғы жағы ысып
кетеді. Құрылғының астыңғы жағын
қол жетпейтін етіп бітеу үшін
тұтанбайтын оқшаулағыш панель
орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын!
Өрт шығу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарының
барлығын білікті электрші ғана іске
асыруға тиіс.
• Құрылғыны міндетті түрде жерге
тұйықтау қажет.
• Қандай да бір жұмысты іске
асырмай тұрып, құрылғының электр
желісінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
• Дұрыс электр сымын
пайдаланыңыз.
• Электр сымдарының оратылуына
жол бермеңіз.
• Құрылғыны жақын тұрған розеткаға
жалғаған кезде электр сымы немесе
ашасы (бар болса) ыстық құрылғыға
немесе ыстық ыдысқа тиіп кетпес
үшін абай болыңыз
• Құрылғының дұрыс орнатылғаныа
көз жеткізіңіз. Босап қалған және
дұрыс жалғанбаған электр сымы
немесе ашасы (бар болса)
ағытпаны өте ысытып жіберуі
мүмкін.
• Электр қатерінен сақтандыру
құралының орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Сымға деформацияға қарсы
қапсырманы пайдаланыңыз.
• Құрылғының сымына немесе
ашасына (бар болса) зақым
келтірмеу үшін абай болыңыз.
Зақым келген электр сымын
ауыстырту үшін қызмет көрсету
орталығына немесе электршіге
хабарласыңыз.
• Электр жүйесі құрылғыны кез келген
полюсте ажыратуға мүмкіндік
беретін оқшаулағыш құралмен
жабықталуға тиіс. Оқшаулағыш
құралдың контакт ара қашықтығы
кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
• Дұрыс оқшаулағыш құралдарды
ғана қолданыңыз. желіні қорғайтын
ажыратқыштар, сақтандырғыштар
(ұстатқыштан алынған бұрандалы
сақтандырғыштар), жерге
тұйықталудан қорғау тетіктері мен
тұйықтағыштар.
2.2 Пайдалану
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу, күйіп қалу немесе
электр тоғының қатеріне
ұшырау қаупі бар.
• Бұл тұрмыста қолдануға арналған
құрылғы.
• Бұл құрылғының техникалық
сипаттамасын өзгертпеңіз.
• Құрылғыны басқару үшін сыртқы
таймерді немесе бөлек қашықтан
басқару жүйесін қолданбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
назардан тыс қалдырмаңыз.
• Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз
немесе суға тиіп тұрған құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Пісіру алаңдарына ас құралдарын
немесе кәстрөлдердің қақпақтарын
қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
• Пісіру алаңын қолданып болған
сайын "off" (сөндіру) қалпына
қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа
сенбеңіз.
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
сақтайтын орын ретінде
қолданбаңыз.
• Құрылғының бетіне сызат түссе,
дереу тоқ көзінен ағытыңыз. Бұл
әрекет электр қатеріне ұшырап
қалуға жол бермейді.
• Кардиостимуляторы бар адамдар
құрылғы іске қосылып тұрған кезде
индукциялық пісіру алаңдарынан
кем дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
Page 55
Назарыңызда болсын!
Өрт немесе жарылыс шығу
қаупі бар.
• Тоңмайларды немесе майды
қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда
болады. Тоңмайға немесе майға
тамақ пісірген кезде қызған
заттарды немесе оттың жалынын
алыс ұстаңыз.
• Қатты қызған майдан бөлініп
шығатын бу, кенет жарылыстың
орын алуына себеп болады.
• Құрамында тағам қалдықтары бар
қолданылған май, бірінші рет
қолданылып отырған майға
қарағанда, төмен температурада
өрттің пайда болуына алып келуі
мүмкін.
• Тұтанғыш заттарды немесе ішіне
тұтанғыш зат салынған дымқыл
заттарды құрылғының ішіне, қасына
немесе үстіне қоймаңыз.
• Өртті сумен сөндіруге
әрекеттенбеңіз. Құрылғыны
ажыратып, жалынды қақпақпен
немесе көрпемен басыңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін.
• Басқару панеліне ыстық ыдыс
қоймаңыз.
• Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша
қайнатпаңыз.
• Құрылғының үстіне заттарды
немесе ыдыстарды құлатып
алмаңыз. Құрылғының бетіне зақым
келуі мүмкін.
• Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып
немесе ешбір ыдыс қоймай іске
қоспаңыз.
ҚАЗАҚ55
• Құрылғының үстіне алюминий
жұқалтыр қоймаңыз.
• Құйылған шойын, алюминий немесе
астына нұқсан келген ыдыстар
шыны керамика бетке сызат түсіруі
мүмкін. Бұндай заттарды
құрылғының бетінде үнемі көтеріп
жылжыту керек.
2.3 Күту менен тазалау
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін.
• Құрылғының қаптамасының сапасы
түспес үшін мезгіл-мезгіл
тазалаңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сулы
спрейді және буды қолданбаңыз.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз. Тек
бейтарап тазартқыш заттарды
қолданыңыз. Жеміргіш заттарды,
түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе
темір заттарды пайдаланбаңыз.
2.4 Құрылғыны тастау
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу немесе тұншығып
қалу қаупі бар.
• Құрылғыны дұрыс тастауға қатысты
ақпаратты жергілікті әкімшілік
мекемеге хабарласып алыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да,
қоқысқа тастаңыз.
Page 56
www.aeg.com
56
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
12
145 mm
210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Пісіру алаңы
1
Қос пісіру алаңы
2
Индукциялық пісіру алаңы
3
Басқару панелі
4
3
Индукциялық пісіру алаңы
5
3.1 Басқару панелінің көрінісі
12345 67
891110
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер,
индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс
жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өрісФункция
1
2
Қыздыру параметрінің
3
бейнебеті
Пісіру алаңдарына арналған
4
таймер индикаторлары
Таймер бейнебетіУақытты минут бойынша көрсетуге
5
6
7
/
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге
арналған.
Басқару панелін құрсаулайды және
құрсауын ағытады.
Қызу параметін көрсетуге арналған.
Уақыттың қай пісіру алаңы үшін
орнатылғанын көрсетуге арналған.
арналған.
Қызу параметрін көбейтуге немесе
азайтуға арналған.
Сыртқы шеңберді іске қосуға және
сөндіруге арналған.
Page 57
Сенсорлық өрісФункция
8
/
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға
арналған.
9
10
11
Пісіру алаңын таңдауға арналған.
Қуат функциясын қосуға арналған.
STOP+GO функциясын іске қосады
және сөндіреді.
3.2 Қызу параметрінің бейнебеттері
БейнебетСипаттама
Пісіру алаңы сөндірулі.
Жылы ұстау/STOP+GO функциясы іске қосылады.
- / -
3.3 Қалдық қызу индикаторы
Назарыңызда болсын!
Суымаған пешке күйіп қалу
қаупі бар!
Пісіру алаңы жұмыс істейді.
Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді.
Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене
ыдыс қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған.
Ақаулық орын алды.
Пісіру алаңы әлі ыстық (қалдық қызу).
Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігі функциясы
жұмыс істейді.
Қуат функциясы жұмыс істейді.
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
Индукциялық пісіру алаңдары тамақты
ыдыстың түбінен тура пісіру үшін
қажетті қызуды қамтамасыз етеді.
Ыдыстағы қалдық қызу пештің шыны
керамикасын қыздырады.
ҚАЗАҚ57
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
4.1 Қосу және сөндіру
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін
белгісін 1 секунд басыңыз.
4.2 Автоматты түрде сөндіру
Функция құрылғыны төмендегі
жағдайларда автоматты түрде
тоқтатады:
• Пісіру алаңдарының барлығы өшсе (
).
• Құрылғыны іске қосқан соң қызу
параметрін орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп
қалса немесе ол 10 секундтан артық
(ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса.
Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп
тұрады да, құрылғы сөнеді.
Заттарды алыңыз немесе басқару
панелін тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе
(мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі
сарқылғанша қайнаса). Құрылғыны
Page 58
www.aeg.com
58
қайта қолданар алдында пісіру
алаңы салқын болуға тиіс.
• Егер сай келмейтін ыдыс
пайдаланылса.
белгісі жанып,
пісіру алаңы 2 минуттан кейін
автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз
немесе қызу параметрін
өзгертпесеңіз. Шамалы уақыттан
кейін
жанады да, құрылғы
жұмысын тоқтатады. Келесі
ақпаратты қараңыз.
• Қызу параметрі мен Автоматты
түрде сөндіру функциясы
уақыттарының ара қатынасы:
•
, - — 6 сағат
•
- — 5 сағат
•
— 4 сағат
•
- — 1.5 сағат
4.3 Қызу параметрі
Қызу параметрі мәнін көбейту үшін
белгісін түртіңіз. Қызу параметрі мәнін
азайту үшін
белгісін түртіңіз.
Бейнебетте қыздыру параметрі
көрсетіледі. Пісіру алаңын сөндіру
және белгісін бір уақытта
үшін
басыңыз.
4.4 Сыртқы шеңберді қосу
және сөндіру
Шеңбердің бетін қолданылатын
ыдыстың өлшемдеріне сай келтіре
аласыз.
Сыртқы шеңберді іске қосу үшін
сенсорлық өрісті
Индикатор жанады.
Сыртқы шеңберді сөндіру үшін осы
әрекетті қайта орындаңыз. Индикатор
сөнеді.
түртіңіз.
Пісіру алаңын автоматты түрде
қыздыру функциясымен бірге бастау
үшін:
1.
түймешігін басыңыз.
Бейнебетте
белгішесі
көрсетіледі.
2.
түймешігін дереу басыңыз.
Бейнебетте
белгішесі
көрсетіледі.
3.
түймешігін қажетті қыздыру
параметрі көрсетілгенше дереу
қайта-қайта басыңыз. 3 секундтан
кейін бейнебетте
Функцияны тоқтату үшін
жанады.
түймешігін
басыңыз.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.6 Қуат функциясы
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Қуат
функциясын шамалы ғана уақыт
қосып қоюға болады (Техникалық
ақпарат тарауын қараңыз). Содан
кейін индукциялық пісіру алаңы
автоматты түрде ең жоғары қызу
параметріне қойылады. Функцияны
іске қосу үшін
жанады. Сөндіру үшін немесе
түймешігін басыңыз.
белгісін басыңыз,
4.5 Автоматты түрде қыздыру
Автоматты түрде қыздыру
функциясын қоссаңыз, қызу
параметрінің қажетті мәніне
жылдамырақ жетуге болады. Бұл
функция біраз уақыт (сызбаны
қараңыз) қыздыру параметрінің ең
жоғары мәнін орнатады да, содан
кейін қажетті қыздыру параметріне
дейін түсіреді.
4.7 Қуатты басқару
Қуатты басқару жүйесі, қуатты
жұптасып тұрған екі пісіру алаңдарына
бөліп таратады (суретке қараңыз).
Қуат функциясы жұпқа кіретін пісіру
алаңдарының бірінің қуатын максимум
деңгейге қояды. Екінші пісіру
алаңының қуаты автоматты түрде
азаяды. Қуаты азайған алаңның қуат
Page 59
параметрін көрсететін бейнебеті екі
00
00
деңгейді кезек-кезек көрсетіп тұрады.
4.8 Таймер
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру
алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс
істейтінін көрсетіңіз.
Таймерді пісіру алаңын таңдағаннан
кейін орнатыңыз.
Қызу параметрін таймерді орнатпай
тұрып немесе орнатып болғаннан
кейін орнатуыңызға болады.
• Таймерд іске қосу немесе өзгерту
үшін: таймердің
түймешігін басып уақытты
орнатыңыз (
алаңының индикаторы баяу
жыпылықтай бастаған кезде, уақыт
кері санала бастайды.
• Таймерді ажырату үшін: пісіру
алаңын
таймерді сөндіру үшін
түртіңіз. Қалған уақыт
саналады. Пісіру алаңының
индикаторы сөнеді.
• Қалған уақытты қарау үшін: пісіру
алаңын
Пісіру алаңының индикаторы
жылдам жыпылықтай бастайды.
Бейнебетте қалған уақыт
көрсетіледі.
Уақыт аяқталған кезде, дыбыстық
сигнал естіліп,
Пісіру алаңы сөндіріледі.
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін:
түртіңіз:
арқылы орнатып,
арқылы орнатыңыз.
немесе
- 99 минут). Пісіру
белгісін
дейін кері
жыпылықтайды.
00
ҚАЗАҚ59
Минут операторы
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс
істемей тұрған кезде Минут
операторы ретінде қолдануға болады.
түймешігін басыңыз. Уақытты
орнату үшін
басыңыз. Уақыт аяқталған кезде,
дыбыстық сигнал естіліп
жыпылықтайды
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін:
түртіңіз:
немесе түймешігін
00
4.9 STOP+GO
функциясы пісіру алаңдарының
барлығын ең төменгі қыздыру
параметріне (
жұмыс істеп тұрғанда, қызу
параметрін өзгерте алмайсыз.
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
•
Осы функцияны іске қосу үшін
түймешігін басыңыз. белгісі
жанады.
•
Осы функцияны ажырату үшін
түймешігін басыңыз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
) қояды.
4.10 Құлып
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген
кезде басқару панелін құрсаулауға
болады, бірақ
қызу параметрінің кездейсоқ өзгеруіне
жол бермейді.
Әуелі қызу параметрін орнатыңыз.
Осы функцияны бастау үшін
белгішесін түртіңіз. белгісі 4
секундқа жанады.
Таймер қосулы күйде қалады.
Осы функцияны тоқтату үшін
белгішесін түртіңіз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы
функция да тоқтайды.
құрсауланбайды. Ол
4.11 Балалар қауіпсіздігі
құралы
Бұл функция құрылғы кездейсоқ
қосылып кетуге жол бермейді.
Page 60
www.aeg.com
60
Бала қауіпсіздігі құралын қосу үшін
•
Құрылғыны көмегімен іске
қосыңыз. Қызу параметрлерін
орнатпаңыз.
•
белгішесін 4 секунд басыңыз.
белгісі жанады.
•
Құрылғыны арқылы сөндіріңіз.
Бала қауіпсіздігі құралын сөндіру үшін
•
Құрылғыны
қосыңыз. Қызу параметрлерін
орнатпаңыз.
басыңыз.
көмегімен іске
белгішесін 4 секунд
белгісі жанады.
•
Құрылғыны
Бала қауіпсіздігін сақтау құралын тек
бір ғана пісіру циклі үшін ажырату
•
Құрылғыны
белгісі жанады.
•
белгішесін 4 секунд басыңыз.
Қызу параметрін 10 секунд ішінде
орнатыңыз. Құрылғыны іске
қосуыңызға болады.
•
Құрылғыны
кезде, Бала қауіпсіздігінің құралы
қайта іске қосылады.
арқылы сөндіріңіз.
арқылы іске қосыңыз.
арқылы сөндірген
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
5.1 Ыдыс-аяқ
Ыдыс-аяққа қатысты ақпарат
• Ыдыстың түбі барынша қалың әрі
мүмкіндігінше жайпақ болуға тиіс.
• Эмальмен қапталған темірден және
алюминий немесе мыстан жасалған
ыдыстар шыны керамика беттің
түсін өзгертуі мүмкін.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЛАҢДАРЫ
Индукциялық пісіру алаңдарында,
электр-магнитті өріс ыдыс ішінде
жылдам қызу пайда болдырады.
5.2 Индукциялық пісіру
алаңдарына арналған ыдысаяқ
Индукциялық пісіру алаңына
дұрыс ыдыс қойып
пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен
қапталған болат, тоттанбайтын
темір, табаны көп қабаттан тұратын
ыдыс (өндіруші тарапынан
жарамдылығы көрсетілген).
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары
мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай
келеді, егер ...
• ... жоғары қызу параметрі
орнатылған пісіру алаңына аз су
қойылса, жылдам қайнап кетеді.
• ... ыдыстың түбіне магнит жабысса.
Ыдыстың табаны барынша
қалың, барынша тегіс болуы
керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері: индукциялық
пісіру алаңдары, ыдыс түбінің
өлшеміне белгілі бір шамада
автоматты түрде бейімделеді.
5.3 Жұмыс кезіндегі шуыл
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс
әр түрлі материалдардан жасалған
(көп қатпарлы құрылма).
• ысқырған дыбыс: бір немесе
бірнеше пісіру алаңдарын жоғары
қуат деңгейлерінде пайдаланғансыз
және ыдыс әр түрлі
материалдардан жасалған (көп
қатпарлы құрылма).
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін
пайдаланғансыз.
• шыртылдау: электр тоғы қосылыпажыратылады.
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш
жұмыс істейді.
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт және
құрылғының ақаулығына жатпайды.
Page 61
5.4 Қуат үнемдеу
Қуатты үнемдеу жолдары
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа
әрқашан қақпақ жабыңыз.
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне
қойғаннан кейін ғана іске қосыңыз.
• Қалған жылуды пайдалану үшін
пісіру алаңын пісіру уақыты
аяқталмай тұрып өшіріңіз.
• Ыдыстың түбі мен пісіру алаңының
көлемі бірдей болуға тиіс.
Пісіру алаңының тиімділігі
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың
диаметріне байланысты. Диаметрі
көрсетілген ең кіші диаметрден кіші
ыдыс, пісіру алаңынан бөлінетін
Қы
Пайдалану:УақытАқыл-кеңесҚуат
қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай
алады. Ең кіші диаметр мәндерін
Техникалық ақпарат тарауынан
қараңыз.
5.5 Тағам пісіру үлгілері
Қызу параметрі мен пісіру алаңының
қуатты тұтыну мәні өзара тура
байланысты емес.
Қызу параметрінің мәнін көбейткен
кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну
мәні пропорциональды түрде
көбеймейді.
Сондықтан да, орташа қызу
параметрін қолданатын пісіру алаңы,
өз қуатының жартысынан азын
жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама
нұсқау ретінде ғана берілген.
зу
пар
ам
етр
і
Піскен тағамды
жылы күйде ұстау
1
1 -2Голланд тұздығы,
балқытылған: сары
қажетіне
орай
Ыдыстың қақпағын
жабыңыз
5 - 25 минАра-тұра
араластырыңыз
май, шоколад,
желатин
1 -2Қойылту: шайқалған
омлет, піскен
10 - 40 мин Қақпағын жауып
пісіру керек
жұмыртқа
2 -3Күріш және сүтке
пісірілген
тағамдарды, дайын
тағамдарды жылыту
25 - 50 мин Күріштен кем
дегенде екі есе
артық су қйыңыз,
сүт тағамдарын
арасында
араластырыңыз
3 -4Буға піскен көкөніс,
балық, ет
4 -5Буға піскен
картоптар
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
20 - 60 мин 750 г картопқа ең
көбі ¼ л су
пайдаланыңыз
ҚАЗАҚ61
шығысыны
ң
номинальд
ы мәні
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Page 62
www.aeg.com
62
Қы
Пайдалану:УақытАқыл-кеңесҚуат
зу
пар
ам
етр
і
4 -5Көп мөлшердегі
тағамдар,
60 - 150
мин
3 литрге дейін су
және құраластар
бұқтырылған
тағамдар мен көже
пісіру
9Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру
(гуляш, бұқтырып пісіру), фри
Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуатты басқару
функциясы іске қосылады.
Акриламидтер бойынша
ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми
мәліметтерге сәйкес, тағамды (әсіресе
құрамында крахмал бар) қуырған
кезде, акриламидтер денсаулыққа
қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз
тағамды ең төмен температурада
пісіруді және тым қатты қуырмауды
ұсынамыз.
шығысыны
ң
номинальд
ы мәні
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланғаннан кейін
тазалап отырыңыз.
Ыдысты қолданғанда табаны әрқашан
таза болсын.
Шыны керамикаға түскен
сызаттар немесе қошқыл
дақтар құрылғының жұмысына
ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1.
– Дереу тазалаңыз: балқыған
пластмасса, пластик фольга
және қант қосылған тағам.
Дереу тазаламасаңыз,
құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін. Шыныға арналған
арнайы қырғышты қолданыңыз.
Қырғышты шыны бетке сүйір
бұрыш жасап қойып, жылжыту
арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде суыған
кезде алыңыз:әк дақтары, су
дақтары, май дақтары,
металдың жылтыраған дақтары.
Шыны керамикаға немесе
тоттанбайтын болатқа арналған
арнайы тазартқыш құралдарды
қолданыңыз.
Page 63
2.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен,
шамалы жуғыш зат қосып
тазалаңыз.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғыны қосып,
немесе пайдалана
алмайсыз.
Құрылғыны қайта іске
Бір уақытта 2 немесе
STOP+GO функциясы
Басқару панеліне су
Дыбыстық сигнал
естіліп, құрылғы
сөнеді.
Құрылғы сөнген кезде
дыбыстық сигнал
естіледі.
Құрылғы сөнеді.
Қалдық жылу
индикаторы жанбайды.
Автоматты қыздыру
функциясы іске
қосылмайды.
Қызу параметрінің ең
Құрылғы электр тоғына
қосылған жоқ немесе
теріс қосылған.
одан да көп сенсорлық
өрістерді басып
қойғансыз.
жұмыс істейді.
немесе май
шашыраған.
Бір немесе бірнеше
сенсорлық өріске зат
қойылған.
Сенсорлық өріске
бір зат қойылған.
Пісіру алаңы ыстық
емес, себебі ол аз
уақыт ғана қосылып
тұрған.
Пісіру алаңы ыстық.Пісіру алаңын әбден
жоғары мәні
орнатылған.
3.
Соңында, құрылғыны таза
шүберекпен әбден құрғатыңыз.
Құрылғының электр
тоғына дұрыс
қосылғанына көз
жеткізіңіз (қосылым
сызбасын қараңыз).
қосыңыз да, қызу
параметрін 10
секундтан аз уақыт
ішінде орнатыңыз.
Бір ғана сенсорлық
өрісті басыңыз.
"Күнделікті пайдалану"
тарауын қараңыз.
Басқару панелін
тазалаңыз.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
Егер пісіру алаңы
қызатындай ұзақ жұмыс
істесе, қызмет көрсету
орталығына
хабарласыңыз.
салқындатып алыңыз.
Ең жоғары қызу
параметрінің қуаты,
автоматты түрде
қыздыру функциясының
қуатымен бірдей.
ҚАЗАҚ63
Page 64
www.aeg.com
64
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Қызу параметрін
мәнінен азайттыңыз.
Сыртқы шеңберді іске
Алдымен ішкі шеңберді
қосу мүмкін емес.
Сенсорлық өрістер
қызып кетеді.
Тым үлкен ыдыс
қолданылған немесе
ыдыстар басқару
құралдарына тым
жақын қойылған.
жанады.
Автоматты түрде
ажыратқыш қосылады.
жанады.
Бала қауіпсіздігінің
құралы немесе Құлып
функциясы іске
қосылады.
және сан жанады.
Егер жоғарыда берілген шешімдерді
қолданып ақаулықты түзете
алмасаңыз, дилеріңізге немесе
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Техникалық ақпарат
тақтайшасындағы деректерді, шыны
керамиканың үш саннан тұратын
нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта)
және ақаулық орын алғанда
көрсетілген хабарды беріңіз.
Құрылғыда ақау бар.Құрылғыны электр
Қызу параметрін
бастап, тек ғана
жоғарылата беріңіз.
іске қосыңыз.
Қажет болса, үлкен
ыдыстарды артқы пісіру
алаңдарына қойыңыз.
Құрылғыны
ажыратыңыз да,
қайтадан іске қосыңыз.
"Күнделікті пайдалану"
тарауын қараңыз.
желісінен біраз уақыт
ажырата тұрыңыз.
Сақтандырғышты
электр желісінен ағытып
қойыңыз. Қайта
қосыңыз. Егер
қайта
көрініс берсе, қызмет
көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға
көз жеткізіңіз. Бұлай істемеген
жағдайда, қызмет көрсету
орталығының технигі немесе дилер
көрсеткен қызмет, кепілдік мерзімі
кезінде де ақылы болуы мүмкін.
Тұтынушыға қызмет көрсетуге
қатысты нұсқаулар мен кепілдік
шарттары кепілдік кітапшасында
берілген.
8. ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Назарыңызда болсын!
"Қауіпсіздік туралы
мағлұматтар" тарауын
қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып,
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген келесі деректерді жазып
алыңыз. Техникалық ақпарат
тақтайшасы құрылғы корпусының
астыңғы жағында орналасқан.
• Үлгі ...........................
Page 65
• Құрылғының нөмірі
(PNC) .............................
• Сериялық нөмірі ....................
8.1 Кіріктірілген құрылғылар
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты
дұрыс қондырылған құрылғыларға
және стандартты талаптарға сай
келетін жұмыс беттеріне
құрастырғаннан кейін ғана
пайдаланыңыз.
8.3 Құрастыру
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
ҚАЗАҚ65
8.2 Қосылым сымы
• Құрылғы электр қосылымы
сымымен жабдықталған.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе
жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
Page 66
www.aeg.com
66
55mm
R 5mm
490+1mm
560
min.
12 mm
min.
2 mm
+1
mm
min.
38 mm
1)
Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін.
Жергілікті жабдықтаушыға хабарласыңыз.
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell HK634150XBProd.Nr. 949 595 095 01
Typ 58 GAD DA AU220-240 В 50-60 Гц
Induction 3.7 кВтMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.3 кВт
AEG
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз
(қосымша керек-жарақ
1)
), алдыңғы
жақтан 2 мм орын қалдыру және
құрылғының тура астында қорғаныс
еденінің болуы қажет емес.
Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне
орнатсаңыз, қорғағыш қорапты
қолдана алмайсыз.
Page 67
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңыНоминальды
қуат (ең
жоғары қызу
параметрі)
[Вт]
Артқы оң жақ
— 170 / 265
1500 / 2400
Вт
мм
Алдыңғы оң
1400 Вт2500W4125
жақ — 145
мм
Артқы сол
1200 Вт
жақ — 145
мм
Алдыңғы сол
2300 Вт3700W10180
жақ — 210
мм
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде
көрсетілген мәндерден сәл ғана
өзгеше болуы мүмкін. Бұл мәндер
Қуат
функциясы
қосылған [Вт]
Қуат
функциясын
ың макс.
жұмыс істеу
уақыты [мин]
ыдыстың материалы мен
өлшемдеріне байланысты өзгереді.
ҚАЗАҚ67
Ыдыстың ең
кіші диаметрі
[мм]
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі салынған материалдарды
қайта өңдеуден өткізуге
тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден
өткізу үшін тиісті контейнерлерге
салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта
өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған
ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз
үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Өнімді жергілікті
қайта өңдеу орталығына өткізіңіз
немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Page 68
www.aeg.com/shop
892952867-A-242012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.