AEG HK634060XB User Manual [es]

Page 1
HK634060XB
GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
NL
CERAMIC GLASS HOB USER MANUAL 15
EN
TABLE DE CUISSON
FR
VITROCÉRAMIQUE GLASKERAMIKKOCHFELD BENUTZERINFORMATION 41
DE
PLACA DE COCCIÓN
ES
VITROCERÁMICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES 55
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 5 Montage-instructies 7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies 11 Nuttige aanwijzingen en tips 12 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 14 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handlei­ding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelij­ke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het ap­paraat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak bescha­digd raken.
Page 5
Montage-instructies
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorza­ken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voor­komen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elek­trische schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typepla­tje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig! Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en scha­de aan het apparaat. De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, cor­recte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)! Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht! Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen al­leen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is! De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting! Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasma­chine of oven! Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het appa­raat worden geduwd.
949 595 009 00
7,0 kW
5
Page 6
Montage-instructies
6
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elek­tricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of ho­ger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgescha­keld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con­tactgevers.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
min.
20 mm
600mm
+1
mm
min. 25 mm
Page 7
min. 28 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoi­re), dan is een beschermmat onder het apparaat niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
Beschrijving van het product
7
1 2
145
mm
120/210
mm
265mm170
145
mm
45
mm
1 Kookzone 1200 W 2 Ovale kookzone 1500/2400 W 3 Kookzone 1200 W 4 Bedieningspaneel
3
5 Tweekringskookzone 750/2200 W
Page 8
Beschrijving van het product
8
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
2
3
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer. Kookzoneweergave van de timer Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
4
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
6
7
8
9
10
11
/ Kookstand verhogen of verlagen.
/
Het apparaat in- en uitschakelen. Vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel.
De buitenste ring in- en uitschakelen. Tijdsinstellingen verhogen of verlagen. Selecteert de kookzone. De buitenste ring in- en uitschakelen. De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
-
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Er is een storing. Een kookzone blijft heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging werkt. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Page 9
Bedieningsinstructies
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt ge­legd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgescha­keld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
, - - -
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
.
9
bran-
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Het display toont de kook-
stand. Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei. Raak sensorveld gaat branden. Voor meer buitenste ringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje dooft.
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje
Page 10
00
Bedieningsinstructies
10
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inscha­kelt. Deze functie schakelt even de hoogste kook­stand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand. Om de functie Automatisch opwarmen te star­ten, dient de kookplaat koud te zijn (geen het display).
van de kookzone keer op keer aan-
in
raken totdat de gewenste kookstand wordt inge­schakeld. Na 3 seconden
verschijnt op de dis­play. Om de functie te stoppen, raakt u
aan.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Als
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder
hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Timer
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen: raak benodigde kookzone aan gaat.
De timer in- of uitschakelen: raak
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt
(
00
de tijd afgeteld.
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met schakelen. De resterende tijd telt af tot uit.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan. Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van een
of van de timer aan om de tijd in te stellen
en raak aan om de timer uit te
. Het indicatielampje van de kookzone gaat
00
. Het indicatielampje van
. De kookzone wordt
00
.
Page 11
Nuttige aanwijzingen en tips
Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Raak om deze functie te starten De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt. De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
•Raak
• Schakel het apparaat uit met De kinderbeveiliging uitschakelen
• Schakel het apparaat uit met De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
• Schakel het apparaat in met
• Als u het apparaat uitschakelt met
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
Schakel het apparaat in met
Het symbool
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het appa-
Raak
raat bedienen.
gaat branden.
. Stel geen kookstand in .
.
. Stel geen kookstand in . Raak 4 seconden aan.
.
. Het symbool gaat branden.
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
11
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken
van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Page 12
Onderhoud en reiniging
12
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Bereide gerechten warmhouden naar be-
1
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van
lade, gelatine
eieren
en gerechten op melkbasis, reeds berei­de gerechten opwarmen
voedsel, stoofschotels en soepen
bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
hoefte 5-25
min 10-40
min 25-50
min
min
min 60-150
min naar be-
hoefte
5-15 min
Tips
Een deksel op de pan doen
Van tijd tot tijd mengen
Met deksel bereiden
Minimaal twee keer zoveel vloei­stof als rijst. Melkgerechten halver­wege mengen.
Enkele eetlepels vloeistof toevoe­gen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede­nen niet toegestaan.
Page 13
Problemen oplossen
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. –
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon­maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inscha­kelen of bedienen.
De restwarmte-indicator gaat niet aan.
De automatische opwarmfunc­tie start niet.
Er klinkt een geluid en het ap­paraat schakelt in en weer uit. Na vijf seconden klinkt er nog een geluid.
• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één sensorveld tegelijk aan.
• Er is water of er zijn vetspatten op het bedieningspaneel. Rei­nig het bedieningspaneel.
De vergrendeling of kinderbeveiliging stelt Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk "Het bedieningspa­neel vergrendelen/ontgrendelen" en “Kinderslot”.
De functie STOP+GO stelt uit. Zie het hoofdstuk "Starten van STOP+GO".
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand bin­nen 10 seconden in.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
De kookzone kookzone voldoende afkoelen
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunc­tie.
U hebt de kookstand ingesteld met sensorveld
en gebruik alleen .
af
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van het sensor­veld.
geeft nog steeds restwarmte af. Laat de
in werking. Schakel de functie
13
in werking.
. Begin van-
Page 14
Milieubescherming
14
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
gaat branden.
en een getal gaat branden.
• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Scha­kel het apparaat uit en weer in.
De bescherming tegen het te heet worden van de kookzone is in werking getreden. Schakel de kookzone uit en weer in.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan. Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ont­koppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als neem dan contact op met de klantenservice.
weer gaat branden,
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege­vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (be­vindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhande­laar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klanten­service en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Page 15
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
15
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
Page 16
Contents
16
CONTENTS
17 Safety information 18 Installation instructions 20 Product description 21 Operating instructions 24 Helpful hints and tips 25 Care and cleaning 25 What to do if… 26 Environment concerns
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 17
Safety information
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appli­ance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental func­tions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the appliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental activation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
17
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electric­ity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
Page 18
Installation instructions
18
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation , note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate. The rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts. Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to the appliance. Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)! Keep the minimum distances to other appliances and units! Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor di­rectly below the appliance! Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant! Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant! Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven! Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
949 595 009 00
7,0 kW
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connec­tions.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
Page 19
Installation instructions
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase or two phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appli­ance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
19
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 20
Product description
20
If you use a protection box (the additional acces­sory), the protective floor directly below the ap­pliance is not necessary.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2
145
mm
265mm170
mm
1 Cooking zone 1200 W 2 Oval cooking zone 1500/2400 W 3 Cooking zone 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Control panel
3
5 Double cooking zone 750/2200 W
Control panel layout
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
3
A heat setting display It shows the heat setting Cooking zones' indicators of timer It shows for which cooking zone you set the time
4
It activates and deactivates the appliance It locks/unlocks the control panel
Page 21
sensor field function
The timer display It shows the time in minutes
5
6
7
8
9
10
11
/ It increases or decreases the heat setting
/
Heat setting displays
Display Description
-
-
Operating instructions
It activates and deactivates the outer ring It increases or decreases the time It selects the cooking zone It activates and deactivates the outer ring It activates and deactivates the STOP+GO function
The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction. A cooking zone stays hot (residual heat). Lock / the Child Safety Device operates. The Automatic Switch Off operates.
21
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat!
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Re­move the object or clean the control panel.
.
Page 22
Operating instructions
22
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
Heat setting The cooking
zone deactivates
after
, - - -
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
The heat setting
Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. The display shows the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sensor field
/ . The indicator comes on. For more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up func­tion. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustration), and then de­creases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function the cook­ing zone must be cold (no Touch
of the cooking zone again and again
in the display).
until the necessary heat setting comes on. After 3 seconds To stop the function touch
comes on in the display.
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ). When The
operates, you cannot change the heat setting.
function does not stop the timer function.
To activate this function touch To deactivate this function touch
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
Page 23
Operating instructions
23
To set the cooking zone: touch cooking zone comes on.
To activate or change the Timer: touch
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time
99
counts down.
To deactivate the Timer: set the cooking zone with the Timer. The remaining time counts back to goes out.
To see the remaining time: set the cooking zone with
ing zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time. When the time comes to an end, the sound operates and deactivates.
To stop the sound: touch You can use the Timer as a minute minder while the cooking zones do not operate. Touch operates and
. Touch or to set the time. When the time comes to an end, the sound
flashes
00
To stop the sound: touch
again and again until the indicator of a necessary
or of the timer to set the time ( 00 -
and touch to deactivate
. The indicator of the cooking zone
00
. The indicator of the cook-
flashes. The cooking zone
00
Lock
You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. To start this function touch The Timer stays on. To stop this function touch When you stop the appliance, you also stop this function.
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance. To activate the child safety device
Activate the appliance with
•Touch
• Deactivate the appliance with To deactivate the child safety device
Activate the appliance with
onds. The symbol
• Deactivate the appliance with To override the child safety device for only one cooking time
• Activate the appliance with
Touch
ance.
• When you deactivate the appliance with
for 4 seconds. The symbol comes on.
comes on.
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the appli-
. Do not set the heat settings .
.
. Do not set the heat settings . Touch for 4 sec-
.
. The symbol comes on.
, the child safety device operates again.
Page 24
Helpful hints and tips
24
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
setting
Keep cooked foods warm as re-
1
1-2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1-2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
2-3 Simmer rice and milkbased dishes, heat-
3-4 Steam vegetables, fish, meat 20-45
4-5 Steam potatoes 20-60
4-5 Cook larger quantities of food, stews
6-7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
7-8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
9 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips
late, gelatine
ing up ready-cooked meals
and soups
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
steaks
Use to: Time Hints
quired 5-25
min
min 25-50
min
min
min 60-150
min as re-
quired
5-15 min
Put a lid on a cookware.
Mix from time to time.
Cook with a lid on.
Add the minimum two times as much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through.
Add some tablespoons of liquid
Use max. ¼ l water for 750 g of po­tatoes
Up to 3 l liquid plus ingredients
Turn halfway through
Turn halfway through
Page 25
Care and cleaning
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially
the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance oper­ates.
To remove the dirt:
1. –
Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
25
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the appli­ance or operate it.
The residual heat indicator does not come on.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sensor field.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel
The lock or child safety device operates tion. See the section "Locking/unlocking the control panel" and “Child safety device”.
The STOP+GO function operates the section "Starting the STOP+GO".
• Start the appliance again and set the heat setting in 10 sec­onds.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time. If the cooking zone must be hot, speak to the serv­ice centre.
. Stop the func-
. Stop the function. See
Page 26
Environment concerns
26
Problem Possible cause and remedy
The automatic heat up func­tion does not activate.
A sound operates and appli­ance starts and stops again. Af­ter 5 seconds one more sound operates.
comes on.
and a number come on.
There is still residual heat on the cooking zone cooking zone become sufficiently cool down
• The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the automatic heat up function.
You set the heat setting with and use only.
You put something on the . Remove the object from the sensor field.
• The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appli­ance and activate it again.
The protection against become too hot of the cooking zone op­erates. Deactivate the cooking zone and activate it again.
There is an error in the appliance. Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect again. If ice centre.
sensor field. Start from
comes on again, speak to the serv-
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter, code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer serv­ice technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guaran­tee booklet.
. Let the
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 27
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
27
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Page 28
Sommaire
28
SOMMAIRE
29 Consignes de sécurité 30 Instructions d'installation 33 Description de l'appareil 34 Notice d'utilisation 37 Conseils utiles 38 Entretien et nettoyage 39 En cas d'anomalie de
fonctionnement
40 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 29
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'ap­pareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou acci­dent, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'acti­ver accidentellement l'appareil.
29
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro­tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrô­lez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Page 30
Instructions d'installation
30
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'endommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les fai­tes pas glisser sur la surface vitrocéramique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que. La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 31
Instructions d'installation
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclu­sivement des pièces d'origine. Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été in­stallés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous­même d'être blessé. L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.). Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exem­ple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directe­ment sous l'appareil. Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem­ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four ! N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les réci­pients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
31
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de branchement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali­mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-ven­te de votre magasin vendeur.
Page 32
Instructions d'installation
32
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (ac­cessoire en option), la plaque de protection qui se fixe directement sous l'appareil n'est pas né­cessaire.
Page 33
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2
Description de l'appareil
33
145
mm
265mm170
mm
1 Zone de cuisson 1200 W 2 Zone de cuisson ovale 1500/2400 W 3 Zone de cuisson 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Bandeau de commande
3
5 Zone de cuisson à double circuit
750/2200 W
Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitive fonction
1
2
3
Indicateur du niveau de cuisson Indique le niveau de cuisson Indicateurs du minuteur des zones
4
de cuisson Affichage du minuteur Indique la durée en minutes
5
6
7
8
9
/ Il augmente ou diminue les niveaux de cuisson
/
Active et désactive l’appareil. Verrouille/déverrouille le bandeau de commande
Il indique la zone à laquelle se réfère la durée sé­lectionnée.
Il active ou désactive le circuit extérieur. Il augmente ou diminue la durée Il sélectionne une zone de cuisson
Page 34
Notice d'utilisation
34
touche sensitive fonction
10
11
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
-
La zone de cuisson est activée
La fonction est activée. La fonction Chauffage automatique est activée. Il y a une anomalie. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Le verrouillage / le dispositif de sécurité enfants est activé. L’arrêt de sécurité automatique est activé.
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Il active ou désactive le circuit extérieur. Il active ou désactive la fonction STOP+GO
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La fonction désactive automatiquement l'appareil si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé l'appareil.
• Vous renversez quelque chose ou placez un objet (une casserole, un chiffon, etc) sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore retentit pen­dant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir tableau.
Durées de désactivation automatique
Niveau de cuis-
son
, - - -
.
Page 35
Notice d'utilisation
35
La zone de cuis­son se désactive
après
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le niveau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur me temps pour désactiver la zone de cuisson.
Activation et désactivation du circuit extérieur.
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez à nouveau sur la mê­me touche sensitive. Le voyant suivant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s’éteint.
Démarrage automatique
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son permet d'atteindre plus rapidement le ni­veau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un cer­tain temps (voir le diagramme) puis redescend au niveau de cuisson sélectionné. Pour démarrer la fonction de Démarrage auto­matique de la cuisson, la zone de cuisson doit être froide (pas de
dans la zone de cuisson autant de fois
sur
dans l'affichage). Appuyez
que nécessaire pour atteindre le niveau de cuis­son souhaité. Après 3 secondes Pour désactiver la fonction appuyez sur
s'affiche.
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
et en mê-
/ . Le
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud (
). Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours La fonction
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
n’interrompt pas le minuteur.
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pen­dant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson: appuyez sur dicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
à plusieurs reprises juqu'à ce que l'in-
.
Page 36
Notice d'utilisation
36
Pour activer ou changer le minuteur : appuyez sur la touche pour régler la durée ( gnote plus lentement, le décompte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec pour désactiver le minuteur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le
temps restant. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson cli-
00
clignote. La zone de cuisson se
00
. Appuyez sur la touche ou pour régler la
ou du minuteur
et appuyez sur
00
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche . pour éviter une modification involontaire du niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil. Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec
• Appuyez sur
• Désactivez l'appareil avec Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Activez l'appareil avec
Appuyez sur
des qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secon-
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson .
.
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson . Appuyez sur
.
. Le symbole s'allume.
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
clignote.
Page 37
Conseils utiles
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que
possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent
laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis-
son.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonc-
tionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuisson.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuis-
son
Conservez les aliments cuits au chaud selon les
1
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beur-
1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs
2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats
3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
4-5 Faire cuire des pommes de terre à la va-
4-5 Cuisson de grandes quantités d'ali-
6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons
re, chocolat, gélatine
au plat
à base de produits laitiers ; réchauffa­ge des plats cuisinés
poisson à l'étuvée, la viande
peur
ments, ragoûts et soupes
bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau­cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
Utilisation : Durée Conseils
besoins. 5-25
min. 10-40
min. 25-50
min.
20-45 min.
20-60 min.
60-150 min.
selon les besoins.
Placez un couvercle sur l'ustensile.
Mélangez de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson
Ajoutez au minimum deux fois la quantité de liquide que de riz, mé­langez les plats à base de riz en cours de cuisson
Ajoutez quelques cuillerées à sou­pe de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
37
Page 38
Entretien et nettoyage
38
Niveau
de
cuis-
son
7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre
rissolées, côtelettes de filet, steaks
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch,
bœuf braisé), cuisson des frites.
Utilisation : Durée Conseils
5-15 min.
Retourner à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. –
Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments con­tenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez : les cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 39
En cas d'anomalie de fonctionnement
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre l'appareil en fonctionnement.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La cuisson automatique n'est pas activée.
Un si gn al so no re re te nt it et l' ap ­pareil se met en fonctionne­ment puis à l'arrêt. Au bout de 5 secondes, un signal sonore re­tentit à nouveau.
s'allume.
Affichage de et d'un chiffre
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de mes­sage d'erreur qui s'affiche. Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin
• Vous avez touché 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande
La sécurité enfants est activée fants. Voir le chapitre « Verrouillage/déverrouillage du ban­deau de commande » et « Sécurité enfants ».
La fonction STOP+GO est activée enfants. Voir le chapitre « Activation de la fonction STOP+GO ».
• Remettez l'appareil en marche et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est cen­sée être chaude, faites appel à votre service après-vente.
Présence de chaleur résiduelle sur la zone de cuisson Laissez refroidir la zone de cuisson
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuis­son maximum offre la même puissance que le démarrage au­tomatique de la cuisson.
• Vous avez réglé le niveau de cuisson avec la touche sensiti-
. Commencez en partant de et utilisez seule-
ve ment
Vous avez placé quelque chose sur . Retirez l'objet de la tou­che sensitive.
• L’arrêt de sécurité automatique est activé. Désactivez l'appa­reil puis activez-le à nouveau.
La protection devient trop chaude quand la zone de cuisson fonctionne. Désactivez l'appareil puis activez-le à nouveau.
L'appareil présente une anomalie. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel­ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domesti-
que. Reconnectez-le. Si au Service après-vente.
.
s'affiche de nouveau, faites appel
. Désactivez la sécurité en-
. Désactivez la sécurité
39
.
Page 40
En matière de protection de l'environnement
40
vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au servi­ce après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti­que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 41
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
41
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop
Page 42
42
INHALT
Inhalt
43 Sicherheitshinweise 44 Montageanleitung 47 Gerätebeschreibung 48 Gebrauchsanweisung 51 Praktische Tipps und Hinweise 52 Reinigung und Pflege 52 Was tun, wenn … 53 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 43
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Be­wahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie um­ziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedie­nung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Be­dienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver­sehentlich einschalten können.
43
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so­wie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstän­de, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be­rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Page 44
Montageanleitung
44
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Ober­fläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 45
Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf­gestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau­schränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten. Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein! Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab­schließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich! Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge­schirrspüler oder Backofen entstehen können. Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andern­falls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochge­schirr vom Gerät herunterstoßen.
45
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An­weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausge­führt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög­licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Page 46
Montageanleitung
46
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz­schalter und Schütze.
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zube­hör) verwenden, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich.
Page 47
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1 2
Gerätebeschreibung
47
145
mm
265mm170
mm
1 Kochzone 1200 W 2 Ovale Kochzone 1500/2400 W 3 Kochzone 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Bedienfeld
3
5 Zweikreis-Kochzone 750/2200 W
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
3
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an Kochzonenanzeigen für den Timer Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
4
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten
5
6
7
8
9
/ Erhöht oder verringert die Kochstufe
/
Ein- und Ausschalten des Geräts Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
stellt ist
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises Erhöht oder verringert die Zeit Auswahl der Kochzone
Page 48
Gebrauchsanweisung
48
Sensorfeld Funktion
10
11
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
-
-
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme). Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Pfanne, Tuch, usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausge­schaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol tet. Siehe Tabelle.
Zeiten der Abschaltautomatik
Kochstufe
, - - -
.
auf und das Gerät wird ausgeschal-
Page 49
Gebrauchsanweisung
49
Die Kochzone
schaltet sich aus
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von , verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone
und gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden. Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die An­zeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllam­pe erlischt.
Ankochautomatik
Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwen­dung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) einge­stellt und anschließend auf die erforderliche Stu­fe zurückgeschaltet. Um die Ankochautomatik starten zu können, muss die Kochzone kalt sein (auf dem Display wird kein
angezeigt). Berühren Sie der Kochzone, bis die gewünschte Kochstufe ange­zeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
.
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe
) geschaltet.
(
aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Ist Die Funktion
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Timer
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch­vorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Page 50
Gebrauchsanweisung
50
Auswahl der Kochzone: Berühren Sie wünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des Timers: Berühren Sie Timer einzustellen ( blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die Kochzone mit den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird auf Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker ver­wenden. Berühren Sie lauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer
00
. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ab-
wiederholt, bis die Kontrolllampe der ge-
oder , um die Dauer für den
und berühren Sie , um
heruntergezählt. Die Anzeige der
00
aus. Die Anzeige der
.
blinkt.
00
.
Tastensperre
Das Bedienfeld kann verriegelt werden, das Sensorfeld jedoch nicht. So wird verhin­dert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Berühren Sie zeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange-
zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird
blinkt. Die
00
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts. Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie
• Schalten Sie das Gerät mit Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
Sekunden lang. Das Symbol
• Schalten Sie das Gerät mit Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
• Schalten Sie das Gerät mit
Berühren Sie
den ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
• Nachdem das Gerät mit
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekun-
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein .
aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein . Berühren Sie 4
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol leuchtet.
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Page 51
Praktische Tipps und Hinweise
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun-
gen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Warmhalten von gegarten Speisen nach
1
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
9 Kochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schokolade, Gelatine
Eier
Erhitzen von Fertiggerichten
topfgerichte und Suppen
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
denstücke, Steaks
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Verwendung: Dauer Tipps
Bedarf 5-25
Min. 10-40
Min. 25-50
Min.
Min.
Min. 60-150
Min. nach
Bedarf
5-15 Min.
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Gelegentlich umrühren.
Mit Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischendurch umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge­ben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof­feln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
51
Page 52
Reinigung und Pflege
52
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckrei­niger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. –
Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmit­tel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat: Kalk- und Was­serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hier­für einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge­schaltet oder benutzt werden.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be­rühren Sie nur ein Sensorfeld.
• Auf dem Bedienfeld steht Wasser oder das Bedienfeld ist mit Fettspritzern bedeckt. Reinigen Sie das Bedienfeld.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv ten Sie die Funktion aus. Siehe die Abschnitte „Verriegeln/ Entriegeln des Bedienfelds“ und „Kindersicherung“.
Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet die Funktion aus. Siehe Abschnitt „Aktivieren von STOP+GO“.
• Das Gerät erneut einschalten und nach 10 Sekunden die Kochstufe einstellen.
. Schalten Sie
. Schal-
Page 53
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Ein Signal ertönt und das Gerät schaltet sich ein und wieder aus. Nach 5 Sekunden ertönt ein weiteres Signal.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
Umwelttipps
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
In der Kochzone ist noch Restwärme Sie die Kochzone abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Die Kochstufe wird mit dem Sensorfeld
beginnen und ausschließlich betätigen.
Mit
ist bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
• Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Kochzonen-Überhitzungsschutz hat ausgelöst. Schalten Sie die Kochzone aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schal­ten Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wie­der an die Stromversorgung an. Wenn benachrichtigen Sie den Kundendienst.
vorhanden. Lassen
eingestellt.
erneut aufleuchtet,
53
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befin­det sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden­diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 54
Umwelttipps
54
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststofftei­le sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Ent­sorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
Page 55
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
55
Visite la tienda web en www.aeg-electrolux.com/shop
Page 56
Índice de materias
56
ÍNDICE DE MATERIAS
57 Información sobre seguridad 58 Instrucciones de instalación 61 Descripción del producto 62 Instrucciones de uso 65 Consejos útiles 66 Mantenimiento y limpieza 67 Qué hacer si… 68 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 57
Información sobre seguridad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atenta­mente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instruc­ciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones de seguridad del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o de lesiones.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funciona­miento, hasta que éste se enfríe.
ADVERTENCIA
Active el bloqueo de seguridad para niños para que no puedan poner en marcha el apara­to de forma accidental.
57
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato an­tes del primer uso.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Riesgo de quemaduras! No coloque cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de coc­ción, ya que podrían calentarse en exceso.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rápi­damente.
Funcionamiento correcto
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse fácilmente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni cer­ca de éste.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Page 58
Instrucciones de instalación
58
Cómo evitar daños al aparato
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica. No los arrastre sobre la superficie.
• No permita que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta que se agote el líquido, a fin de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están vacías.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a ejecutar la instalación , anote el número de serie (Ser. Nr.) que se indica en la placa de datos técnicos. Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 59
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones. Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor. Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio téc­nico homologado. Utilice sólo piezas de recambio originales. Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastra­dos en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas. No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el aparato. Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas; por ejemplo, sólo podrán instalarse cajones bajo el aparato si éste cuenta con suelo protector. Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellador antihumedad. Emplee el sellador correcto para fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos. Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad procedente, por ejemplo, de un lavavajillas o un horno. No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, al abrir las puertas o ventanas, éstas podrían desplazar los utensilios calientes de la zona de cocción del aparato.
59
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Siga atentamente las instrucciones para las co­nexiones eléctricas.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
• Asegure la protección contra descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y en la forma correcta.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
• En el caso de que se produzca una conexión de una o dos fases, utilice el cable de alimentación que corresponda del tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC (o superior).
• Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC o superior). Pón­gase en contacto con el centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm. Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fu­ga a tierra y contactores.
Page 60
60
Montaje
Instrucciones de instalación
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
min. 28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adi­cional), el suelo de protección situado directa­mente bajo el aparato ya no será necesario.
Page 61
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
1 2
Descripción del producto
61
145
mm
265mm170
mm
1 Zona de cocción de 1.200 W 2 Zona de cocción oval a 1.500/2.400 W 3 Zona de cocción de 1.200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Panel de control
3
5 Zona de cocción doble a 750/2.200 W
Disposición del panel de control
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y sonidos dicen qué funciones se han iniciado.
sensor función
1
2
3
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor elegido Indicadores del temporizador de las
4
zonas de cocción Pantalla del temporizador Muestra el tiempo en minutos
5
6
7
8
9
/ Aumenta o reduce el ajuste de calor
/
Enciende y apaga el aparato. Bloquea y desbloquea el panel de control
Muestra la zona para la que se ha ajustado el tiempo
Activa y desactiva el anillo exterior. Aumenta o reduce el tiempo Selecciona la zona de cocción
Page 62
Instrucciones de uso
62
sensor función
10
11
Indicación de la temperatura en pantalla
Indicador Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función está activada. Se usa la función de calentamiento automático. Hay un fallo de funcionamiento. La zona de cocción sigue estando caliente (calor residual). Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están
activas. La función de desconexión automática está activada.
Indicador de calor residual
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras por el calor residual!
Activa y desactiva el anillo exterior. Activa y desactiva la función STOP+GO
INSTRUCCIONES DE USO
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas
• no se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato
• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.) El aparato emite varias veces una señal acústi­ca y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiem­po, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Ajuste de la tem-
peratura
, - - -
.
Page 63
Instrucciones de uso
63
La zona de coc-
ción se apaga
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de calor. Toque para reducir el nivel de calor. El indi­cador muestra el ajuste de temperatura. Toque
y al mismo tiempo para apagar la
zona de cocción.
Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente. Para encender el anillo exterior, toque el sensor
/ . Se enciende el indicador. Para más anillos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se enciende el indicador siguiente. Repita el procedimiento para apagar el anillo exterior. El indicador se apaga.
Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de forma más rá­pida si activa la función de Calentamiento auto­mático. Esta función ajusta la temperatura más alta durante un tiempo (consulte el gráfico) y a continuación la reduce hasta el ajuste adecuado. Para activar la función de calentamiento auto­mático, la zona de cocción debe estar fría (nin­gún indicador
iluminado). Toque de la zo­na de cocción repetidamente hasta que se ilumi­ne el ajuste de temperatura necesario. Transcurri­dos 3 segundos, Para detener la función, toque
aparece en la pantalla.
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo ( Cuando La función
).
está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
no detiene la función del temporizador.
Para activar esta función, toque Para desactivar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo .
. Se activará la temperatura que se haya selec-
cionado anteriormente.
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de cocción: pulse da el indicador de la zona pertinente.
repetidamente hasta que se encien-
Page 64
Instrucciones de uso
64
Para activar o cambiar el temporizador: toque los sensores para ajustar el tiempo ( cador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con para desactivar el temporizador. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar
. El indicador de la zona de cocción se apaga.
a
00
Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con el sensor El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear más rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo que queda. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y zona de cocción.
Para detener la señal acústica: pulse Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de coc­ción. Toque currido el tiempo, se activa la señal acústica y
Para detener la señal acústica: toque
. Toque o para programar el tiempo que necesite. Cuando ha trans-
- 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indi-
00
parpadea.
00
o del temporizador
parpadea. Se apaga la
00
Bloqueo
Siempre que lo desee podrá bloquear el panel de control, salvo la tecla . Evita el cam­bio accidental del nivel de calor. Para activar esta función, toque El temporizador se mantiene activo. Para detener esta función, toque anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
. Se encenderá el símbolo durante 4 segundos.
. Se activará la temperatura que se haya seleccionado
y toque
.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato. Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
•Toque
• Apague el aparato con Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con
gundos. Se encenderá el símbolo
• Apague el aparato con Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
• Encienda el aparato con
Toque
gundos. Ya puede utilizar el aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la placa
con
durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo .
durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 se-
.
. No ajuste los niveles de calor .
.
. No ajuste los niveles de calor . Toque durante 4 se-
.
.
. Se encenderá el símbolo .
Page 65
Consejos útiles
CONSEJOS ÚTILES
Utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden
provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
Ahorro energético
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor residual.
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Ajuste
de la tem-
peratu-
ra
Mantener calientes los alimentos según
1
1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10-40
2-3 Arroces y platos a base de leche, calen-
3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o
4-5 Cocinar patatas al vapor 20-60
4-5 Grandes cantidades de alimentos, esto-
6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera
7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
chocolate, gelatina
tar comidas preparadas
carnes
fados y sopas
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas, salchichas, hígado, filetes rusos, hue­vos, tortitas, rosquillas
tata, filetes de lomo, filetes
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
sea ne­cesario
5-25 min
min 25-50
min
20-45 min
min 60-150
min según
sea ne­cesario
5-15 min
Tapar los recipientes.
Remover de vez en cuando.
Cocinar con tapa.
Añadir al menos el doble de líqui­do que de arroz; los platos lácteos deben removerse entremedias.
Añadir varias cucharadas de líquido
Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas
Hasta 3 l de líquido además de los ingredientes
Dar la vuelta a media cocción
Dar la vuelta a media cocción
65
Page 66
Mantenimiento y limpieza
66
Ajuste
de la tem-
peratu-
ra
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
ADVERTENCIA
Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos pueden dañar el aparato. Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funciona­miento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. –
Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man­chas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitro­cerámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio .
Page 67
Qué hacer si…
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable y solución
El aparato no se enciende o no funciona.
El indicador de calor residual no se enciende.
La función de calentamiento automático no se activa.
El aparato emite una señal acús­tica y se enciende y apaga. Des­pués de 5 segundos, vuelve a emitir otra señal acústica.
se enciende.
y un número se encienden
en la pantalla.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de datos técnicos, el código de tres dígitos de la placa vitrocerá­mica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el
• Ha tocado 2 ó más sensores al mismo tiempo. Toque sólo un sensor.
• Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de control. Lim­pie el panel de control
• El bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños están ac­tivados queo y desbloqueo del panel de control" y “Dispositivo de se­guridad para niños”.
La función STOP+GO está activada Consulte la sección "Activación de STOP+GO".
• Vuelva a encender el aparato y ajuste el nivel de calor en el plazo de 10 segundos.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encen­dida el tiempo suficiente. Si la zona de cocción debe estar ca­liente, consulte al centro de servicio.
Todavía hay calor residual en la zona de cocción que la zona de cocción se enfríe lo suficiente
• Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de calor más alto tiene la misma potencia que la función de calenta­miento automático.
• El ajuste de la temperatura se realiza mediante el sen­sor
Ha puesto algo sobre el sensor . Retire el objeto del sensor.
• La función de desconexión automática está activada. Apa­gue el aparato y vuelva a encenderlo.
Está activa la protección contra el exceso de temperatura de la zona de cocción. Apague la zona de cocción y vuelva a encen­derla.
Se ha producido un fallo de funcionamiento. Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos mi­nutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a co-
nectarlo. Si vuelve a aparecer el símbolo tacto con el Centro de servicio técnico.
. Detenga la función. Consulte la sección "Blo-
. Detenga la función.
. Empiece a partir de y utilice sólo .
, póngase en con-
67
. Deje
Page 68
Aspectos medioambientales
68
caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servi­cio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se sumi­nistra con el aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásti­cos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
Page 69
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop 892933721-A-062010
Loading...