Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie
5 Montage-instructies
7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies
11 Nuttige aanwijzingen en tips
12 Onderhoud en reiniging
13 Problemen oplossen
14 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw
persoonlijke veiligheid en informatie
over het voorkomen van schade aan
het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers
moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het
in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen
zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die
kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat
elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
Page 5
Montage-instructies
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typeplatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten
of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking
tot elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven!
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt,
kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat worden geduwd.
949 595 009 00
7,0 kW
5
Page 6
Montage-instructies
6
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische
aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer
van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten,
met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden.
U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
min.
20 mm
600mm
+1
mm
min.
25 mm
Page 7
min.
28 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoire), dan is een beschermmat onder het apparaat
niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
Beschrijving van het product
7
12
145
mm
120/210
mm
265mm170
145
mm
45
mm
1 Kookzone 1200 W
2 Ovale kookzone 1500/2400 W
3 Kookzone 1200 W
4 Bedieningspaneel
3
5 Tweekringskookzone 750/2200 W
Page 8
Beschrijving van het product
8
Indeling bedieningspaneel
12345 67
910118
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes
en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
SensorveldFunctie
1
2
3
Een kookstanddisplayGeeft de kookstand weer.
Kookzoneweergave van de timerGeeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
4
Het timerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
5
6
7
8
9
10
11
/ Kookstand verhogen of verlagen.
/
Het apparaat in- en uitschakelen.
Vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel.
De buitenste ring in- en uitschakelen.
Tijdsinstellingen verhogen of verlagen.
Selecteert de kookzone.
De buitenste ring in- en uitschakelen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
-
-
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Er is een storing.
Een kookzone blijft heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging werkt.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Page 9
Bedieningsinstructies
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte!
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
, - - -
6 uur5 uur4 uur1,5 uur
.
9
bran-
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Het display toont de kook-
stand. Raak
en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
gaat branden. Voor meer buitenste ringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het
bijbehorende controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje
dooft.
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje
Page 10
00
Bedieningsinstructies
10
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen
als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de
gewenste kookstand.
Om de functie Automatisch opwarmen te starten, dient de kookplaat koud te zijn (geen
het display).
van de kookzone keer op keer aan-
in
raken totdat de gewenste kookstand wordt ingeschakeld. Na 3 seconden
verschijnt op de display.
Om de functie te stoppen, raakt u
aan.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Als
stopt de timerfunctie niet.
•
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
•
Raak voor het uitschakelen van deze functie
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder
hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Timer
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt
gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
•
De kookzone instellen: raak
benodigde kookzone aan gaat.
•
De timer in- of uitschakelen: raak
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt
(
00
de tijd afgeteld.
•
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
schakelen. De resterende tijd telt af tot
uit.
•
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
uitgeschakeld.
•
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan. Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert
•
Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van een
of van de timer aan om de tijd in te stellen
en raak aan om de timer uit te
. Het indicatielampje van de kookzone gaat
00
. Het indicatielampje van
. De kookzone wordt
00
.
Page 11
Nuttige aanwijzingen en tips
Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat
de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Raak om deze functie te starten
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het apparaat in met
•Raak
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
• Schakel het apparaat in met
•
• Als u het apparaat uitschakelt met
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
Schakel het apparaat in met
Het symbool
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het appa-
Raak
raat bedienen.
gaat branden.
. Stel geen kookstand in .
.
. Stel geen kookstand in . Raak 4 seconden aan.
.
. Het symbool gaat branden.
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
11
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken
van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Page 12
Onderhoud en reiniging
12
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Bereide gerechten warmhoudennaar be-
1
1-2Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
1-2Stollen: luchtige omeletten, gebakken
2-3Zachtjes aan de kook brengen van rijst
3-4Stomen van groenten, vis en vlees20-45
4-5Aardappelen stomen20-60
4-5Bereiden van grotere hoeveelheden
6-7Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
7-8Door-en-door gebraden, opgebakken
9Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van
lade, gelatine
eieren
en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Gebruik om:Tijdsin-
stelling
hoefte
5-25
min
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
naar be-
hoefte
5-15
min
Tips
Een deksel op de pan doen
Van tijd tot tijd mengen
Met deksel bereiden
Minimaal twee keer zoveel vloeistof als rijst. Melkgerechten halverwege mengen.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
Page 13
Problemen oplossen
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van
het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. –
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te schuiven.
–
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
De automatische opwarmfunctie start niet.
Er klinkt een geluid en het apparaat schakelt in en weer uit.
Na vijf seconden klinkt er nog
een geluid.
• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
• Er is water of er zijn vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het bedieningspaneel.
•
De vergrendeling of kinderbeveiliging stelt
Schakel de functie uit. Zie het hoofdstuk "Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen" en “Kinderslot”.
•
De functie STOP+GO stelt
uit. Zie het hoofdstuk "Starten van STOP+GO".
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op
met de klantenservice.
•
De kookzone
kookzone voldoende afkoelen
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
•
U hebt de kookstand ingesteld met sensorveld
en gebruik alleen .
af
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van het sensorveld.
geeft nog steeds restwarmte af. Laat de
in werking. Schakel de functie
13
in werking.
. Begin van-
Page 14
Milieubescherming
14
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
gaat branden.
en een getal gaat branden.
• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.
De bescherming tegen het te heet worden van de kookzone is
in werking getreden. Schakel de kookzone uit en weer in.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis.
Sluit het apparaat opnieuw aan. Als
neem dan contact op met de klantenservice.
weer gaat branden,
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van
het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste
afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Page 15
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
15
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 16
Contents
16
CONTENTS
17 Safety information
18 Installation instructions
20 Product description
21 Operating instructions
24 Helpful hints and tips
25 Care and cleaning
25 What to do if…
26 Environment concerns
The following symbols are used in this
user manual:
Important information concerning
your personal safety and information
on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 17
Safety information
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you
move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for
their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the
appliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental
activation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as
they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
17
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause
scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
Page 18
Installation instructions
18
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical
shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation , note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.
The rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these!
Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect
a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use
only original spare parts.
Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in
units and work surfaces that align to the standards.
Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to
the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)!
Keep the minimum distances to other appliances and units!
Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor directly below the appliance!
Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant!
Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher
or oven!
Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you
open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
949 595 009 00
7,0 kW
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connections.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
Page 19
Installation instructions
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase
or two phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or
higher). Speak your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
19
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
Page 20
Product description
20
If you use a protection box (the additional accessory), the protective floor directly below the appliance is not necessary.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
12
145
mm
265mm170
mm
1 Cooking zone 1200 W
2 Oval cooking zone 1500/2400 W
3 Cooking zone 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Control panel
3
5 Double cooking zone 750/2200 W
Control panel layout
12345 67
910118
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays indicators and sounds tell
which functions operate.
sensor fieldfunction
1
2
3
A heat setting displayIt shows the heat setting
Cooking zones' indicators of timerIt shows for which cooking zone you set the time
4
It activates and deactivates the appliance
It locks/unlocks the control panel
Page 21
sensor fieldfunction
The timer displayIt shows the time in minutes
5
6
7
8
9
10
11
/ It increases or decreases the heat setting
/
Heat setting displays
DisplayDescription
-
-
Operating instructions
It activates and deactivates the outer ring
It increases or decreases the time
It selects the cooking zone
It activates and deactivates the outer ring
It activates and deactivates the STOP+GO function
The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
A cooking zone stays hot (residual heat).
Lock / the Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off operates.
21
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat!
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds,
(a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
.
Page 22
Operating instructions
22
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
Heat setting
The cooking
zone deactivates
after
, - - -
6 hours5 hours4 hours1.5 hours
The heat setting
Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. The display
shows the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sensor field
/ . The indicator comes on. For
more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on.
Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter
time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting
for some time (see the illustration), and then decreases to the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function the cooking zone must be cold (no
Touch
of the cooking zone again and again
in the display).
until the necessary heat setting comes on. After
3 seconds
To stop the function touch
comes on in the display.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ).
When
The
•
•
operates, you cannot change the heat setting.
function does not stop the timer function.
To activate this function touch
To deactivate this function touch
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
Page 23
Operating instructions
23
•
To set the cooking zone: touch
cooking zone comes on.
•
To activate or change the Timer: touch
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time
99
counts down.
•
To deactivate the Timer: set the cooking zone with
the Timer. The remaining time counts back to
goes out.
•
To see the remaining time: set the cooking zone with
ing zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
When the time comes to an end, the sound operates and
deactivates.
•
To stop the sound: touch
You can use the Timer as a minute minder while the cooking zones do not operate.
Touch
operates and
•
. Touch or to set the time. When the time comes to an end, the sound
flashes
00
To stop the sound: touch
again and again until the indicator of a necessary
or of the timer to set the time ( 00 -
and touch to deactivate
. The indicator of the cooking zone
00
. The indicator of the cook-
flashes. The cooking zone
00
Lock
You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat
setting.
To start this function touch
The Timer stays on.
To stop this function touch
When you stop the appliance, you also stop this function.
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate the child safety device
•
Activate the appliance with
•Touch
• Deactivate the appliance with
To deactivate the child safety device
•
Activate the appliance with
onds. The symbol
• Deactivate the appliance with
To override the child safety device for only one cooking time
• Activate the appliance with
•
Touch
ance.
• When you deactivate the appliance with
for 4 seconds. The symbol comes on.
comes on.
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the appli-
. Do not set the heat settings .
.
. Do not set the heat settings . Touch for 4 sec-
.
. The symbol comes on.
, the child safety device operates again.
Page 24
Helpful hints and tips
24
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat
setting
Keep cooked foods warmas re-
1
1-2Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1-2Solidify: fluffy omelettes, baked eggs10-40
2-3Simmer rice and milkbased dishes, heat-
3-4Steam vegetables, fish, meat20-45
4-5Steam potatoes20-60
4-5Cook larger quantities of food, stews
6-7Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
7-8Heavy fry, hash browns, loin steaks,
9Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips
Add the minimum two times as
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure through.
Add some tablespoons of liquid
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
Up to 3 l liquid plus ingredients
Turn halfway through
Turn halfway through
Page 25
Care and cleaning
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially
the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1. –
Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
–
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
25
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible cause and remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
The residual heat indicator
does not come on.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the
control panel
•
The lock or child safety device operates
tion. See the section "Locking/unlocking the control panel"
and “Child safety device”.
•
The STOP+GO function operates
the section "Starting the STOP+GO".
• Start the appliance again and set the heat setting in 10 seconds.
The cooking zone is not hot because it operated only for a
short time. If the cooking zone must be hot, speak to the service centre.
. Stop the func-
. Stop the function. See
Page 26
Environment concerns
26
ProblemPossible cause and remedy
The automatic heat up function does not activate.
A sound operates and appliance starts and stops again. After 5 seconds one more sound
operates.
comes on.
and a number come on.
•
There is still residual heat on the cooking zone
cooking zone become sufficiently cool down
• The highest heat setting is set. The highest heat setting has
the same power as the automatic heat up function.
•
You set the heat setting with
and use only.
You put something on the . Remove the object from the
sensor field.
• The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance and activate it again.
The protection against become too hot of the cooking zone operates. Deactivate the cooking zone and activate it again.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect again. If
ice centre.
sensor field. Start from
comes on again, speak to the serv-
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or
the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter, code for the
glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The
instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
. Let the
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials
as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 27
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que
vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres
appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire
cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de
qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux
sacs à linge délicats...
27
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 28
Sommaire
28
SOMMAIRE
29 Consignes de sécurité
30 Instructions d'installation
33 Description de l'appareil
34 Notice d'utilisation
37 Conseils utiles
38 Entretien et nettoyage
39 En cas d'anomalie de
fonctionnement
40 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
Informations importantes pour votre
sécurité et pour éviter d’abîmer
l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 29
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que
l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
29
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films protecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le
plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la
graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas
en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Page 30
Instructions d'installation
30
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils
risqueraient de l'endommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéramique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou
sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti-que. La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 31
Instructions d'installation
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement !
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif
d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous
ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vousmême d'être blessé.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les
normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et
réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.
Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un
joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four !
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
31
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de
branchement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial
(type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de votre magasin vendeur.
Page 32
Instructions d'installation
32
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire en option), la plaque de protection qui
se fixe directement sous l'appareil n'est pas nécessaire.
Page 33
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
12
Description de l'appareil
33
145
mm
265mm170
mm
1 Zone de cuisson 1200 W
2 Zone de cuisson ovale 1500/2400 W
3 Zone de cuisson 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Bandeau de commande
3
5 Zone de cuisson à double circuit
750/2200 W
Description du bandeau de commande
12345 67
910118
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et des
signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitivefonction
1
2
3
Indicateur du niveau de cuissonIndique le niveau de cuisson
Indicateurs du minuteur des zones
4
de cuisson
Affichage du minuteurIndique la durée en minutes
5
6
7
8
9
/ Il augmente ou diminue les niveaux de cuisson
/
Active et désactive l’appareil.
Verrouille/déverrouille le bandeau de commande
Il indique la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Il active ou désactive le circuit extérieur.
Il augmente ou diminue la durée
Il sélectionne une zone de cuisson
Page 34
Notice d'utilisation
34
touche sensitivefonction
10
11
Indicateurs du niveau de cuisson
IndicateurDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
-
La zone de cuisson est activée
La fonction est activée.
La fonction Chauffage automatique est activée.
Il y a une anomalie.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Le verrouillage / le dispositif de sécurité enfants est activé.
L’arrêt de sécurité automatique est activé.
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Il active ou désactive le circuit extérieur.
Il active ou désactive la fonction STOP+GO
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La fonction désactive automatiquement l'appareil si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé l'appareil.
• Vous renversez quelque chose ou placez un objet (une casserole, un chiffon, etc) sur le
bandeau de commande pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié.
Après un certain temps,
s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir tableau.
Durées de désactivation automatique
Niveau de cuis-
son
, - - -
.
Page 35
Notice d'utilisation
35
La zone de cuisson se désactive
après
6 heures5 heures4 heures1,5 heures
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le
niveau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
me temps pour désactiver la zone de cuisson.
Activation et désactivation du circuit extérieur.
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive
voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez à nouveau sur la même touche sensitive. Le voyant suivant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s’éteint.
Démarrage automatique
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active
le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le diagramme) puis redescend
au niveau de cuisson sélectionné.
Pour démarrer la fonction de Démarrage automatique de la cuisson, la zone de cuisson doit
être froide (pas de
dans la zone de cuisson autant de fois
sur
dans l'affichage). Appuyez
que nécessaire pour atteindre le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes
Pour désactiver la fonction appuyez sur
s'affiche.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
et en mê-
/ . Le
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en
position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
La fonction
•
Pour activer cette fonction, appuyez sur
•
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
n’interrompt pas le minuteur.
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
•
Pour régler la zone de cuisson: appuyez sur
dicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
à plusieurs reprises juqu'à ce que l'in-
.
Page 36
Notice d'utilisation
36
•
Pour activer ou changer le minuteur : appuyez sur la touche
pour régler la durée (
gnote plus lentement, le décompte a commencé.
•
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec
pour désactiver le minuteur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à 00 . Le
voyant de la zone de cuisson s'éteint.
•
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le
temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
désactive.
•
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont
pas en fonctionnement. Appuyez sur
durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
•
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson cli-
00
clignote. La zone de cuisson se
00
. Appuyez sur la touche ou pour régler la
ou du minuteur
et appuyez sur
00
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche . pour
éviter une modification involontaire du niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
•
Activez l'appareil avec
• Appuyez sur
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
•
Activez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Activez l'appareil avec
•
Appuyez sur
des qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secon-
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson .
.
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson . Appuyez sur
.
. Le symbole s'allume.
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
clignote.
Page 37
Conseils utiles
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que
possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent
laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis-
son.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonc-
tionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la
chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuisson.
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuis-
son
Conservez les aliments cuits au chaudselon les
1
1-2Sauce hollandaise ; faire fondre : beur-
1-2Solidifier : omelettes baveuses, œufs
2-3Faire cuire à feu doux le riz et les plats
3-4Faire cuire à la vapeur les légumes, le
4-5Faire cuire des pommes de terre à la va-
4-5Cuisson de grandes quantités d'ali-
6-7Poêler à feu doux : escalopes, cordons
re, chocolat, gélatine
au plat
à base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés
Ajoutez au minimum deux fois la
quantité de liquide que de riz, mélangez les plats à base de riz en
cours de cuisson
Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus
les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
37
Page 38
Entretien et nettoyage
38
Niveau
de
cuis-
son
7-8Poêler à feu vif des pommes de terre
rissolées, côtelettes de filet, steaks
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch,
bœuf braisé), cuisson des frites.
Utilisation :DuréeConseils
5-15
min.
Retourner à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur
le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. –
Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir
spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les salissures.
–
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez : les cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 39
En cas d'anomalie de fonctionnement
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre
l'appareil en fonctionnement.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La cuisson automatique n'est
pas activée.
Un si gn al so no re re te nt it et l' ap pareil se met en fonctionnement puis à l'arrêt. Au bout de
5 secondes, un signal sonore retentit à nouveau.
s'allume.
Affichage de et d'un chiffre
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez
vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les
informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la
part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin
• Vous avez touché 2 touches sensitives ou plus en même
temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau
de commande. Nettoyez le bandeau de commande
•
La sécurité enfants est activée
fants. Voir le chapitre « Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande » et « Sécurité enfants ».
•
La fonction STOP+GO est activée
enfants. Voir le chapitre « Activation de la fonction STOP+GO ».
• Remettez l'appareil en marche et réglez le niveau de cuisson
dans les 10 secondes qui suivent.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que
pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre service après-vente.
•
Présence de chaleur résiduelle sur la zone de cuisson
Laissez refroidir la zone de cuisson
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que le démarrage automatique de la cuisson.
• Vous avez réglé le niveau de cuisson avec la touche sensiti-
. Commencez en partant de et utilisez seule-
ve
ment
Vous avez placé quelque chose sur . Retirez l'objet de la touche sensitive.
• L’arrêt de sécurité automatique est activé. Désactivez l'appareil puis activez-le à nouveau.
La protection devient trop chaude quand la zone de cuisson
fonctionne. Désactivez l'appareil puis activez-le à nouveau.
L'appareil présente une anomalie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domesti-
que. Reconnectez-le. Si
au Service après-vente.
.
s'affiche de nouveau, faites appel
. Désactivez la sécurité en-
. Désactivez la sécurité
39
.
Page 40
En matière de protection de l'environnement
40
vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 41
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre
von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben
erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht
vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit
zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein
makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer
AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten
Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis
zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
41
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 42
42
INHALT
Inhalt
43 Sicherheitshinweise
44 Montageanleitung
47 Gerätebeschreibung
48 Gebrauchsanweisung
51 Praktische Tipps und Hinweise
52 Reinigung und Pflege
52 Was tun, wenn …
53 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 43
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und
dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses
Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsund Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt
geworden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
43
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf
der Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts
oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.
Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Page 44
Montageanleitung
44
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann
die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin
und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und
der Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 45
Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle aufgestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.)
sind unbedingt einzuhalten.
Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen
zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial
vor Feuchtigkeit geschützt werden!
Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können.
Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochgeschirr vom Gerät herunterstoßen.
45
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des
Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F
Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle zu trennen.
Page 46
Montageanleitung
46
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Montage
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zubehör) verwenden, ist der Bodenschutz direkt unter
dem Gerät nicht erforderlich.
Page 47
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
12
Gerätebeschreibung
47
145
mm
265mm170
mm
1 Kochzone 1200 W
2 Ovale Kochzone 1500/2400 W
3 Kochzone 1200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Bedienfeld
3
5 Zweikreis-Kochzone 750/2200 W
Bedienfeldanordnung
12345 67
910118
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und
akustische Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
3
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an
Kochzonenanzeigen für den TimerZeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
4
Timer-AnzeigeAnzeige der Zeit in Minuten
5
6
7
8
9
/ Erhöht oder verringert die Kochstufe
/
Ein- und Ausschalten des Geräts
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds
stellt ist
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises
Erhöht oder verringert die Zeit
Auswahl der Kochzone
Page 48
Gebrauchsanweisung
48
SensorfeldFunktion
10
11
Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
-
-
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Pfanne, Tuch, usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol
tet. Siehe Tabelle.
Zeiten der Abschaltautomatik
Kochstufe
, - - -
.
auf und das Gerät wird ausgeschal-
Page 49
Gebrauchsanweisung
49
Die Kochzone
schaltet sich aus
nach
6 Stunden5 Stunden4 Stunden1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung von ,
verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Berühren
Sie zum Ausschalten der Kochzone
und gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren
Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
Ankochautomatik
Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche
Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang
die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Um die Ankochautomatik starten zu können,
muss die Kochzone kalt sein (auf dem Display
wird kein
angezeigt). Berühren Sie der
Kochzone, bis die gewünschte Kochstufe angezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf
dem Display.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe
) geschaltet.
(
aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Ist
Die Funktion
•
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
•
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Timer
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Page 50
Gebrauchsanweisung
50
•
Auswahl der Kochzone: Berühren Sie
wünschten Kochzone leuchtet.
•
Aktivieren oder Ändern des Timers: Berühren Sie
Timer einzustellen (
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
•
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die Kochzone mit
den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird auf
Kochzone erlischt.
•
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
Kochzone wird ausgeschaltet.
•
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker verwenden. Berühren Sie
lauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und
•
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer
00
. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ab-
wiederholt, bis die Kontrolllampe der ge-
oder , um die Dauer für den
und berühren Sie , um
heruntergezählt. Die Anzeige der
00
aus. Die Anzeige der
.
blinkt.
00
.
Tastensperre
Das Bedienfeld kann verriegelt werden, das Sensorfeld jedoch nicht. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Berühren Sie
zeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange-
zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird
blinkt. Die
00
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
•
Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Sekunden lang. Das Symbol
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
• Schalten Sie das Gerät mit
•
Berühren Sie
den ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
• Nachdem das Gerät mit
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekun-
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein .
aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein . Berühren Sie 4
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol leuchtet.
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Page 51
Praktische Tipps und Hinweise
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun-
gen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie
die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
Warmhalten von gegarten Speisennach
1
1-2Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
1-2Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
2-3Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3-4Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch20-45
4-5Dampfgaren von Kartoffeln20-60
4-5Kochen größerer Speisemengen, Ein-
6-7Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
7-8Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
9Kochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal
wenden
51
Page 52
Reinigung und Pflege
52
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit
des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. –
Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden
Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
–
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder benutzt werden.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
• Auf dem Bedienfeld steht Wasser oder das Bedienfeld ist mit
Fettspritzern bedeckt. Reinigen Sie das Bedienfeld.
•
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv
ten Sie die Funktion aus. Siehe die Abschnitte „Verriegeln/
Entriegeln des Bedienfelds“ und „Kindersicherung“.
•
Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet
die Funktion aus. Siehe Abschnitt „Aktivieren von STOP+GO“.
• Das Gerät erneut einschalten und nach 10 Sekunden die
Kochstufe einstellen.
. Schalten Sie
. Schal-
Page 53
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht auf.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Ein Signal ertönt und das Gerät
schaltet sich ein und wieder
aus. Nach 5 Sekunden ertönt
ein weiteres Signal.
leuchtet auf.
und eine Zahl werden ange-
zeigt.
Umwelttipps
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb
war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
•
In der Kochzone ist noch Restwärme
Sie die Kochzone abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
•
Die Kochstufe wird mit dem Sensorfeld
beginnen und ausschließlich betätigen.
Mit
ist bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
• Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Der Kochzonen-Überhitzungsschutz hat ausgelöst. Schalten
Sie die Kochzone aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die
Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Wenn
benachrichtigen Sie den Kundendienst.
vorhanden. Lassen
eingestellt.
erneut aufleuchtet,
53
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei
die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät
falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und
die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Page 54
Umwelttipps
54
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
Page 55
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
55
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 56
Índice de materias
56
ÍNDICE DE MATERIAS
57 Información sobre seguridad
58 Instrucciones de instalación
61 Descripción del producto
62 Instrucciones de uso
65 Consejos útiles
66 Mantenimiento y limpieza
67 Qué hacer si…
68 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan
los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su
seguridad personal e información
sobre la manera de evitar que el
aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 57
Información sobre seguridad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atentamente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es
importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones
de seguridad del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a
menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de
su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o
de lesiones.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funcionamiento, hasta que éste se enfríe.
ADVERTENCIA
Active el bloqueo de seguridad para niños para que no puedan poner en marcha el aparato de forma accidental.
57
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato antes del primer uso.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Riesgo de quemaduras! No coloque cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de cocción, ya que podrían calentarse en exceso.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rápidamente.
Funcionamiento correcto
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse
fácilmente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni cerca de éste.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita
que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina
calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Page 58
Instrucciones de instalación
58
Cómo evitar daños al aparato
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada,
pueden arañar la vitrocerámica. No los arrastre sobre la superficie.
• No permita que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta que se agote el
líquido, a fin de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están
vacías.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar
posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a ejecutar la instalación , anote el número de serie (Ser. Nr.) que seindica en la placa de datos técnicos. Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior.
58 HAD 47 AO
AEG
HK634060XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 009 00
7,0 kW
Page 59
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio técnico homologado. Utilice sólo piezas de recambio originales.
Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (de seguridad, eliminación
de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el aparato.
Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas; por
ejemplo, sólo podrán instalarse cajones bajo el aparato si éste cuenta con suelo protector.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellador antihumedad.
Emplee el sellador correcto para fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad procedente, por
ejemplo, de un lavavajillas o un horno.
No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, al
abrir las puertas o ventanas, éstas podrían desplazar los utensilios calientes de la zona de
cocción del aparato.
59
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica. Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
• Asegure la protección contra descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Unas conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y
en la forma correcta.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
• En el caso de que se produzca una conexión de una o dos fases, utilice el cable de
alimentación que corresponda del tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC (o superior).
• Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 ºC o superior). Póngase en contacto con el centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de
red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3
mm.
Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
Page 60
60
Montaje
Instrucciones de instalación
min.
50 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
28 mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional), el suelo de protección situado directamente bajo el aparato ya no será necesario.
Page 61
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
12
Descripción del producto
61
145
mm
265mm170
mm
1 Zona de cocción de 1.200 W
2 Zona de cocción oval a 1.500/2.400 W
3 Zona de cocción de 1.200 W
120/210
mm
145
mm
45
4 Panel de control
3
5 Zona de cocción doble a 750/2.200 W
Disposición del panel de control
12345 67
910118
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y sonidos dicen qué
funciones se han iniciado.
sensorfunción
1
2
3
Indicador del nivel de calorMuestra el nivel de calor elegido
Indicadores del temporizador de las
4
zonas de cocción
Pantalla del temporizadorMuestra el tiempo en minutos
5
6
7
8
9
/ Aumenta o reduce el ajuste de calor
/
Enciende y apaga el aparato.
Bloquea y desbloquea el panel de control
Muestra la zona para la que se ha ajustado el
tiempo
Activa y desactiva el anillo exterior.
Aumenta o reduce el tiempo
Selecciona la zona de cocción
Page 62
Instrucciones de uso
62
sensorfunción
10
11
Indicación de la temperatura en pantalla
IndicadorDescripción
La zona de cocción está apagada.
-
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático.
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción sigue estando caliente (calor residual).
Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están
activas.
La función de desconexión automática está activada.
Indicador de calor residual
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras por el calor residual!
Activa y desactiva el anillo exterior.
Activa y desactiva la función STOP+GO
INSTRUCCIONES DE USO
Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas
• no se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato
• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10
segundos (un recipiente, un trapo, etc.) El aparato emite varias veces una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Ajuste de la tem-
peratura
, - - -
.
Page 63
Instrucciones de uso
63
La zona de coc-
ción se apaga
después de
6 horas5 horas4 horas1,5 horas
Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de calor. Toque para reducir el nivel de calor. El indicador muestra el ajuste de temperatura. Toque
y al mismo tiempo para apagar la
zona de cocción.
Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente.
Para encender el anillo exterior, toque el sensor
/ . Se enciende el indicador. Para
más anillos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se enciende el indicador siguiente.
Repita el procedimiento para apagar el anillo exterior. El indicador se apaga.
Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de forma más rápida si activa la función de Calentamiento automático. Esta función ajusta la temperatura más
alta durante un tiempo (consulte el gráfico) y a
continuación la reduce hasta el ajuste adecuado.
Para activar la función de calentamiento automático, la zona de cocción debe estar fría (ningún indicador
iluminado). Toque de la zona de cocción repetidamente hasta que se ilumine el ajuste de temperatura necesario. Transcurridos 3 segundos,
Para detener la función, toque
aparece en la pantalla.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más
bajo (
Cuando
La función
•
•
).
está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
no detiene la función del temporizador.
Para activar esta función, toque
Para desactivar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo .
. Se activará la temperatura que se haya selec-
cionado anteriormente.
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona
de cocción.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
•
Si desea seleccionar la zona de cocción: pulse
da el indicador de la zona pertinente.
repetidamente hasta que se encien-
Page 64
Instrucciones de uso
64
•
Para activar o cambiar el temporizador: toque los sensores
para ajustar el tiempo (
cador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
•
Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con
para desactivar el temporizador. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar
. El indicador de la zona de cocción se apaga.
a
00
•
Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con el sensor
El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear más rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo que queda.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y
zona de cocción.
•
Para detener la señal acústica: pulse
Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de cocción. Toque
currido el tiempo, se activa la señal acústica y
•
Para detener la señal acústica: toque
. Toque o para programar el tiempo que necesite. Cuando ha trans-
- 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indi-
00
parpadea.
00
o del temporizador
parpadea. Se apaga la
00
Bloqueo
Siempre que lo desee podrá bloquear el panel de control, salvo la tecla . Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Para activar esta función, toque
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
anteriormente.
La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
. Se encenderá el símbolo durante 4 segundos.
. Se activará la temperatura que se haya seleccionado
y toque
.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
•
Encienda el aparato con
•Toque
• Apague el aparato con
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
•
Encienda el aparato con
gundos. Se encenderá el símbolo
• Apague el aparato con
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
• Encienda el aparato con
•
Toque
gundos. Ya puede utilizar el aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la placa
con
durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo .
durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 se-
.
. No ajuste los niveles de calor .
.
. No ajuste los niveles de calor . Toque durante 4 se-
.
.
. Se encenderá el símbolo .
Page 65
Consejos útiles
CONSEJOS ÚTILES
Utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden
provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
Ahorro energético
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor residual.
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Añadir al menos el doble de líquido que de arroz; los platos lácteos
deben removerse entremedias.
Añadir varias cucharadas de líquido
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas
Hasta 3 l de líquido además de los
ingredientes
Dar la vuelta a media cocción
Dar la vuelta a media cocción
65
Page 66
Mantenimiento y limpieza
66
Ajuste
de la
tem-
peratu-
ra
9Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Utilícelo para:TiempoSugerencias
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo
para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
ADVERTENCIA
Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos pueden dañar el aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de
alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. –
Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos
que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un
rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando
un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
–
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio .
Page 67
Qué hacer si…
QUÉ HACER SI…
ProblemaCausa probable y solución
El aparato no se enciende o no
funciona.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La función de calentamiento
automático no se activa.
El aparato emite una señal acústica y se enciende y apaga. Después de 5 segundos, vuelve a
emitir otra señal acústica.
se enciende.
y un número se encienden
en la pantalla.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema,
póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la
información de la placa de datos técnicos, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que
aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico
de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el
• Ha tocado 2 ó más sensores al mismo tiempo. Toque sólo un
sensor.
• Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de control. Limpie el panel de control
• El bloqueo o el dispositivo de seguridad para niños están activados
queo y desbloqueo del panel de control" y “Dispositivo de seguridad para niños”.
•
La función STOP+GO está activada
Consulte la sección "Activación de STOP+GO".
• Vuelva a encender el aparato y ajuste el nivel de calor en el
plazo de 10 segundos.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente. Si la zona de cocción debe estar caliente, consulte al centro de servicio.
•
Todavía hay calor residual en la zona de cocción
que la zona de cocción se enfríe lo suficiente
• Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de calor
más alto tiene la misma potencia que la función de calentamiento automático.
• El ajuste de la temperatura se realiza mediante el sensor
Ha puesto algo sobre el sensor . Retire el objeto del sensor.
• La función de desconexión automática está activada. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
Está activa la protección contra el exceso de temperatura de la
zona de cocción. Apague la zona de cocción y vuelva a encenderla.
Se ha producido un fallo de funcionamiento.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a co-
nectarlo. Si vuelve a aparecer el símbolo
tacto con el Centro de servicio técnico.
. Detenga la función. Consulte la sección "Blo-
. Detenga la función.
. Empiece a partir de y utilice sólo .
, póngase en con-
67
. Deje
Page 68
Aspectos medioambientales
68
caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje
siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
Page 69
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop892933721-A-062010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.