AEG HK634060XB User Manual [de, es, fr, en]

Page 1
HK634060XB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 16 FR Notice d'utilisation 29 DE Benutzerinformation 44 ES Manual de instrucciones 58
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geo­pend.
ven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS 5
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookop­pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correc­te afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
145 mm
120/210 mm
3.1 Indeling bedieningspaneel
170 mm
265 mm
145 mm
45
Kookzone
1
Kookzone
2
Kookzone
3
Bedieningspaneel
4
3
Kookzone
5
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Page 7
NEDERLANDS 7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets -functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
3
Timerindicatie voor de kook-
4
zones Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
6
/
Geeft aan voor welke zone u de tijd in­stelt.
Het verhogen of verlagen van de kook­stand.
7
Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
De tijd verlengen of verkorten. Kookzone instellen. Het in- en uitschakelen van de buitenste
10
8
9
/
ring.
11
De functie STOP+GO in- en uitschake­len.
3.2 Kookstanddisplays
Display (weergave) Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
­De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Er is een storing. Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Slot/kinderbeveiliging is in werking. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
3.3 Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door
restwarmte!
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn ( ).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en het appa­raat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedienings­paneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instel­ling en tijden van de automatische uit­schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het con­trolelampje gaat uit.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie scha­kelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de ge­wenste kookstand. Om de functie Automatisch opwarmen te starten, dient de kookplaat koud te
zijn (geen kookzone keer op keer aanraken totdat de gewenste kookstand wordt ingescha-
keld. Na 3 seconden verschijnt display.
Om de functie te stoppen, raakt u aan.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
in het display). van de
op de
123456789
4.3 Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanra-
ken om te verlagen. Het display toont de kookstand. Raak
aan om de kookzone uit te schakelen.
en tegelijkertijd
4.4 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aange­past aan de grootte van de pannen.
Raak sensorveld tenste ring in te schakelen. Het controle­lampje gaat branden.
/ aan om de bui-
4.6 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het in­stellen van de timer selecteren.
De kookzone instellen:raak haaldelijk aan totdat het controle­lampje van een benodigde kookzone aan gaat.
her-
Page 9
00
De timer in- of uitschakelen: raak of van de timer aan om de tijd in te stellen (
lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afge­teld.
De timer uitschakelen: stel de kook­zone in met
timer uit te schakelen. De resterende tijd telt af tot
van de kookzone gaat uit.
Resterende tijd weergeven: selec­teer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat snel­ler knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge­luidssignaal en knippert
ne wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aan­raken van
- 99 minuten). Als het
00
en raak aan om de
. Het indicatielampje
00
. Het indica-
. De kookzo-
00
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwek­ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan. Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
.
Het geluidssignaal stopzetten: Aan-
raken van
4.7 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( Als
in werking is, kunt u de warmte-
instelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld, wordt weerge­geven.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
).
NEDERLANDS 9
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende­len. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in. Voor het inschakelen van deze functie
raakt u schijnt gedurende vier seconden. De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt inge­steld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt u deze functie ook.
aan. Het symbool ver-
aan.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
den.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer wer­ken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
. Stel
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
. Het
,
Page 10
www.aeg.com
10
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
Informatie over het kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen lei­den van de glazen keramische kook­plaat.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de berei­dingstijd de kookzones uit, om ge­bruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kook­zones dienen dezelfde afmeting te hebben.
5.3 De voorbeelden van
5.2 Energie besparen
Energie besparen
Tem­pera­tuur­instel­ling
1-2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1-2 Stollen: luchtige omeletten, ge-
2-3 Zachtjes aan de kook brengen
3-4 Stomen van groenten, vis en
4-5 Aardappelen stomen 20-60
4-5 Bereiden van grotere hoeveel-
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester,
7-8 Door-en-door gebraden, opge-
Gebruik om: Tijds-
Het door u gekookte eten warm
1
te houden
ter, chocolade, gelatine
bakken eieren
van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen
vlees
heden voedsel, stoofschotels en soepen
cordon bleu van kalfsvlees, ko­teletten, rissoles, worstjes, le­ver, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts
bakken aardappelen, lenden­biefstukken, steaks
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel die­nen slechts als richtlijn.
instel­ling
naar be­hoefte
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
min 60-150
min
zoals nodig
5-15 min
Tips
Leg een deksel op de pan.
Meng het geheel van tijd tot tijd.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zo­veel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingre­diënten
Halverwege de bereidings­tijd omdraaien
Halverwege de bereidings­tijd omdraaien
Page 11
NEDERLANDS 11
Tem-
Gebruik om: Tijds­pera­tuur­instel­ling
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken,
aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de
instel-
Tips
ling
bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedie­nen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
Het apparaat is niet aan­gesloten op een stop­contact of is niet goed geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aange­raakt.
Controleer of het appa­raat goed is aangesloten op het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Page 12
www.aeg.com
12
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De STOP+GO-functie is
in werking.
Er bevindt zich water of
vetspatten op het bedie-
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspa­neel.
ningspaneel.
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat
U hebt een of meer tip­toetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen. wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een ge­luidssignaal als het ap­paraat uit is.
Het apparaat wordt uit­geschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
U hebt iets op de tip­toets
gezet.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo-
rens de kookzone vol-
doende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice. De automatische op-
warmfunctie start niet. De hoogste verwar-
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
doende afkoelen.
De hoogste kookstand
mingsstand is ingesteld.
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische op-
warmfunctie. U heeft de kookstand
U kunt de buitenste ring
verlaagd van Schakel eerst de binnen-
.
niet inschakelen. De sensorvelden wor-
den warm.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
gaat branden.
De automatische uit­schakeling is in werking
Begin vanaf en verh-
oog alleen de kookstand.
ring in.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo-
nes indien nodig.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
getreden.
gaat branden.
en een getal gaat
branden.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorge­daan.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
gaat branden, neem dan
contact op met de klan-
tenservice.
weer
Page 13
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne­men met uw vakhandelaar of de klanten­service. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
NEDERLANDS 13
Controleer of u het apparaat op de juis­te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge­bruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in­structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garan­tieboekje.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin­formatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het ty­peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
8.3 Montage
min. 500mm
min. 50mm
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbla­den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingska­bel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
Page 14
www.aeg.com
14
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
1)
Het beschermblok is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met
uw plaatselijke leverancier.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Model HK634060XB Prod.Nr. 949 595 009 01 Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,0 kW
AEG
Als u een beschermblok gebruikt (extra toebehoren
rect onder het apparaat niet nodig. U kunt het beschermblok niet gebruiken als u het apparaat boven een oven in­stalleert.
1)
), is de beschermvloer di-
Page 15
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-
Rechtsachter —170 / 265 mm 1500 / 2400 W Rechtsvoor — 145 mm 1200 W Linksachter — 145 mm 1200 W Linksvoor — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
10. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 15
instelling) [W]
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 16
www.aeg.com
16
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 17
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 17
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 18
www.aeg.com
18
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the
Page 19
mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH 19
perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 20
www.aeg.com
20
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
145 mm
120/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Cooking zone
3
Control panel
4
3
Cooking zone
5
3.1 Control panel layout
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
A heat setting display To show the heat setting.
3
Timer indicators of cooking
4
zones The timer display To show the time in minutes.
5
6
7
8
/
/
To activate and deactivate the appli­ance.
To lock/unlock the control panel.
To show for which zone you set the time.
To increase or decrease the heat set­ting.
To activate and deactivate the outer ring.
To increase or decrease the time.
Page 21
sensor field function
9
10
To select a cooking zone. To activate and deactivate the outer
ring.
11
To activate and deactivate the STOP +GO function.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
­The function operates.
The Automatic Heat Up function operates. There is a malfunction. A cooking zone is still hot (residual heat). Lock / The Child Safety Device operates. The Automatic Switch Off operates.
3.3 Residual heat indicator
WARNING!
The risk of burns from residual
heat!
ENGLISH 21
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de­activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sound some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
— 4 hours
- — 1.5 hours
Page 22
00
00
www.aeg.com
22
4.3 The heat setting
Touch to increase the heat setting. Touch
The display shows the heat setting. Touch
deactivate the cooking zone.
to decrease the heat setting.
and at the same time to
4.4 Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sen-
sor field on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
/ . The indicator comes
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automat­ic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function
the cooking zone must be cold (no the display). Touch
zone again and again until the necessary heat setting comes on. After 3 seconds
comes on in the display.
To stop the function, touch
of the cooking
in
.
4.6 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or af­ter you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate or change the Timer: touch time (
dicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
To deactivate the Timer: set the cooking zone with
deactivate the Timer. The remaining time counts back to
of the cooking zone goes out.
To see the remaining time: set the cooking zone with
of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
When the time comes to an end, the sound operates and
cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
or of the timer to set the
- 99 minutes). When the in-
00
and touch to
. The indicator
. The indicator
flashes. The
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Minute Minder
You can use the Timer as a Minute Minder while the cooking zones do not
operate. Touch set the time. When the time comes to an
end, the sound operates and
To stop the sound: touch
. Touch or to
flashes
00
4.7 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting (
).
When the heat setting.
The function.
operates, you cannot change
function does not stop the timer
Page 23
To activate this function touch The symbol
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
comes on.
.
4.8 Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate this function touch symbol
The Timer stays on. To deactivate this function touch
The heat setting that you set before comes on. When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
comes on for 4 seconds.
. The
.
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings.
. Do
Touch
.
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings. Touch for 4 seconds. The symbol comes
on.
Deactivate the appliance with
To override The Child Safety Device for only one cooking time
Activate the appliance with symbol
Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
erates again.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
comes on.
, The Child Safety Device op-
ENGLISH 23
.
. Do
.
. The
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bot­toms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residu­al heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
5.3 The Examples of cooking
applications
The data in the table is for guidance on­ly.
Page 24
www.aeg.com
24
Heat
Use to: Time Hints set­ting
Keep warm the food you
1
cooked 1-2 Hollandaise sauce, melt: butter,
chocolate, gelatine 1-2 Solidify: fluffy omelettes, baked
eggs 2-3 Simmer rice and milkbased
dishes, heating up ready-
cooked meals
as re­quired
5-25 min
10-40 min
25-50 min
Put a lid on a cookware
Mix from time to time
Cook with a lid on
Add the minimum twice as much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through
3-4 Steam vegetables, fish, meat 20-45
min
4-5 Steam potatoes 20-60
min
4-5 Cook larger quantities of food,
stews and soups 6-7 Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles, saus-
60-150 min
as nec­essary
Add some tablespoons of liquid
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
Up to 3 l liquid plus ingredi­ents
Turn halfway through
ages, liver, roux, eggs, pan-
cakes, doughnuts 7-8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks
5-15 min
Turn halfway through
9 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot
roast), deep-fry chips
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
Page 25
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
The Automatic Heat Up function does not oper­ate.
The highest heat setting
You decreased the heat
You cannot activate the outer ring.
ENGLISH 25
The appliance is not connected to an electri­cal supply or it is con­nected incorrectly.
sensor fields at the same time.
operates.
stains on the control panel.
You put something on one or more sensor fields.
You put something on the sensor field
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
is set.
setting from Activate the inner ring
.
.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply (refer to connection diagram).
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the serv­ice centre.
come sufficiently cool.
The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
Start from and only in­crease the heat setting.
first.
Page 26
www.aeg.com
26
Problem Possible cause Remedy
The sensor fields be­come hot.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
comes on.
The Automatic Switch Off operates.
comes on.
The Child Safety Device or the Lock function op­erates.
and a number come
on.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
There is an error in the appliance.
Put large cookware on the rear cooking zones if necessary.
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
comes on again,
If speak to the service cen­tre.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the
• Replace the damaged mains cable
you assemble the appliance into cor­rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
connection cable.
with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
Page 27
8.3 Assembly
min. 500mm
min. 50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
+1
560
min. 20 mm
ENGLISH 27
mm
min. 12 mm
min. 28 mm
If you use a protection box (an additional accessory
1)
), the protective floor directly below the appliance is not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact
your local supplier.
Page 28
www.aeg.com
28
9. TECHNICAL INFORMATION
Model HK634060XB Prod.Nr. 949 595 009 01 Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,0 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
Right rear —170 / 265 mm 1500 / 2400 W Right front — 145 mm 1200 W Left rear — 145 mm 1200 W Left front — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
[W]
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 29
FRANÇAIS 29
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 30
www.aeg.com
30
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 31
FRANÇAIS 31
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sé­curité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Page 32
www.aeg.com
32
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
Page 33
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appa­reil. Sa surface risque d'être endom­magée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitro­céramique. Soulevez toujours ces ob­jets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
FRANÇAIS 33
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
145 mm
120/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Zone de cuisson
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson
5
Page 34
www.aeg.com
34
3.1 Description du bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
Affichage du niveau de cuis-
3
son Voyants du minuteur des zo-
4
nes de cuisson Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
6
7
8
9
10
11
/
/
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfè­re la durée sélectionnée.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de cuisson.
Pour activer ou désactiver le circuit ex­térieur de la zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner une zone de cuisson. Pour activer ou désactiver le circuit ex-
térieur de la zone de cuisson. Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
Page 35
Affichage Description
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur rési-
duelle). Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut
être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuis­son après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants, Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt au­tomatique :
).
s'allume et l'appareil s'éteint.
, - : 6 heures
- : 5 heures
FRANÇAIS 35
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le ni­veau de cuisson. Appuyez sur
diminuer le niveau de cuisson. L'afficha­ge indique le niveau de cuisson. Ap-
puyez sur désactiver la zone de cuisson.
et en même temps pour
pour
4.4 Activation et désactivation des circuits extérieurs
Vous pouvez ajuster la surface de cuis­son à la dimension de vos récipients. Pour activer le circuit extérieur, appuyez
sur la touche sensitive ant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s'éteint.
/ . Le voy-
4.5 Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus ra­pidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuis-
Page 36
00
www.aeg.com
36
son le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélectionné. Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson, la zone de
cuisson doit être froide ( être affiché). Appuyez à plusieurs repri-
ses sur la touche son jusqu'à ce que le niveau de cuisson souhaité s'affiche. Au bout de 3 secon-
s'affiche.
des, Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
ne doit pas
de la zone de cuis-
jusqu'à cuisson s'éteint.
Vérification du temps restant : sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
cuisson clignote plus rapidement. L'af­fichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sono­re retentit et
cuisson se désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
. Le voyant de la zone de
00
. Le voyant de la zone de
clignote. La zone de
00
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Ap-
puyez sur ou pour régler la durée souhaitée.
Une fois le temps écoulé, le signal sono­re retentit et
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
. Appuyez sur la touche
clignote.
4.7 STOP+GO
4.6 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuis­son pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minu­teur.
Pour régler la zone de cuisson:ap­puyez sur
qu'à ce que l'indicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minu- teur : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lente­ment, le décompte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec sur
décompte du temps restant s'effectue
à plusieurs reprises ju-
ou
00
et appuyez
pour désactiver le minuteur. Le
La fonction permet de basculer si­multanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au
chaud ( Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur précédent s'allume.
).
.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
4.8 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour éviter une modification involontaire du niveau de cuisson. Réglez d'abord le niveau de cuisson. Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes. Le minuteur reste activé.
Page 37
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume. Lorsque vous éteignez l'appareil, cette fonction est désactivée.
4.9 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisa­tion involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
pendant 4 secondes.
s'allume.
5. CONSEILS UTILES
. Ne sélec-
. Ne sélec-
FRANÇAIS 37
puyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur
fonctionne à nouveau.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
.
. Le symbole
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants
5.1 Ustensiles de cuisson
Informations concernant les us­tensiles de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surfa­ce vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono­mies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle­ci en fonctionnement.
• Désactivez les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la zone de cuisson.
5.3 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau sui­vant sont fournies à titre indicatif.
Page 38
www.aeg.com
38
Ni-
Utilisation : Heure Conseils veau de cuis­son
Pour conserver au chaud les
1
plats que l'on vient de cuire
selon les be-
Mettre un couvercle sur le plat de cuisson
soins.
1-2 Sauce hollandaise ; faire fon-
dre : beurre, chocolat, gélatine 1-2 Solidifier : omelettes, œufs au
plat 2-3 Faire cuire à feu doux le riz et
les plats à base de produits lai-
tiers ; réchauffage des plats cui-
sinés
5-25 min
10-40 min
25-50 min
Remuer de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz. Re­muer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
3-4 Faire cuire à la vapeur les légu-
mes, le poisson à l'étuvée, la
20-45 min
Ajouter quelques cuillerées à soupe de liquide
viande 4-5 Faire cuire des pommes de ter-
re à la vapeur 4-5 Cuisson de grandes quantités
d'aliments, ragoûts et soupes 6-7 Poêler à feu doux : escalopes,
cordons bleus de veau, côtelet-
20-60 min
60-150 min
au be­soin
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liqui­de, plus les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
tes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes, beignets 7-8 Poêler à feu vif des pommes de
terre rissolées, côtelettes de fi-
5-15 min
Retourner à mi-cuisson.
let, steaks 9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la vian-
de (goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuis­son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Page 39
FRANÇAIS 39
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spé­cial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et fai­tes glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur ré­siduelle ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas con­necté à une source d'ali­mentation électrique ou le branchement est in­correct.
plusieurs touches sensi­tives en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensiti­ves.
chose sur la touche sen­sitive
.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'el­le n'a fonctionné que peu de temps.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimenta­tion électrique (reportez­vous au schéma de bran­chement).
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des tou­ches sensitives.
Retirez l'objet de la tou­che sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Page 40
www.aeg.com
40
Problème Cause probable Solution
La fonction de démarra­ge automatique de la
La zone de cuisson est
chaude. cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Vous avez diminué le ni-
veau de cuisson à partir
.
de Impossible d'activer le
Activez d'abord le circuit circuit extérieur.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla-
cé trop près des com-
mandes.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
s'allume.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouilla-
ge est activé.
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Une erreur s'est produi-
te dans l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor­rectement. En cas d'erreur de manipula­tion de la part de l'utilisateur, le dépla­cement du technicien du service après­vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figu­rent dans le livret de garantie.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuis­son.
Commencez à et aug­mentez le niveau de cuis­son.
intérieur. Placez les récipients de
grande taille sur les zones de cuisson arrière, si né­cessaire.
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fu­sible de l'installation do­mestique. Rebranchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contactez votre service après-vente.
Page 41
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signa­létique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.3 Montage
min. 500mm
min. 50mm
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câ­ble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
min. 20 mm
min. 12 mm
Page 42
www.aeg.com
42
min. 28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protec­tion (accessoire en option
protection installé directement sous l'ap­pareil n'est plus nécessaire. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au­dessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter
votre revendeur local.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Model HK634060XB Prod.Nr. 949 595 009 01 Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,0 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuis-
Arrière droite — 170 / 265 mm 1500 / 2400 W Avant droite — 145 mm 1200 W Arrière gauche — 145 mm 1200 W Avant gauche — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
son max.) [W]
1)
), le fond de
Page 43
FRANÇAIS 43
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 44
www.aeg.com
44
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 45
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 45
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 46
www.aeg.com
46
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge­fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 47
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
DEUTSCH 47
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa­rate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umge­hend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 48
www.aeg.com
48
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal­len. Die Oberfläche könnte beschä­digt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Heben Sie das Koch­geschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
145 mm
120/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Kochzone
1
Kochzone
2
Kochzone
3
Bedienfeld
4
3
Kochzone
5
Page 49
DEUTSCH 49
3.1 Bedienfeldanordnung
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
3
Kochzonen-Anzeigen des
4
Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
7
8
9
10
11
/
/
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
Erhöhen oder Verringern der Kochstufe. Ein- und Ausschalten des äußeren Krei-
ses. Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Auswählen der Kochzone. Ein- und Ausschalten des äußeren Krei-
ses. Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Page 50
www.aeg.com
50
Display Beschreibung
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
3.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig­nal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen­stand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe. Durch die Berührung
von
, verringert sich die Kochstufe. Das Display zeigt die eingestellte Koch­stufe an. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
/ ,
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufen­einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und an­schließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Um die Ankochautomatik starten zu kön­nen, muss die Kochzone kalt sein (auf
dem Display wird nicht Berühren Sie
holt, bis die gewünschte Kochstufe an­gezeigt wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display.
der Kochzone wieder-
angezeigt).
Page 51
Berühren Sie zum Ausschalten der Funk-
00
tion
.
DEUTSCH 51
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.6 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen ein­zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei­ben soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, be­vor Sie den Timer einstellen oder umge­kehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Kontrolllampe
der gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des Timers:Berühren Sie
die Dauer für den Timer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige
00
der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Deaktivieren des Timers: Wählen Sie die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone
Anzeige der Kochzone blinkt schnel­ler. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und
blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
oder , um
und berühren Sie
heruntergezählt.
00
aus. Die
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
einzustellen. Nach Ablauf der eingestell­ten Zeit ist ein Signalton zu hören und
blinkt.
00
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
oder , um die Zeit
.
.
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion te Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewähl-
4.8 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie das Bedienfeld verriegeln. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion kunden lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie zum Ausschalten dieser
Funktion Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Se-
. Die zuvor ausgewählte
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse­hentliche Bedienung des Geräts.
Page 52
www.aeg.com
52
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
aus.
ein.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
aus.
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
ein. Das
leuchtet.
ausge-
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramik­oberfläche verursachen.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
Koch stufe
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen:
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, ge-
2-3 Köcheln von Reis und Milchge-
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
Verwendung: Dauer Tipps
Warmhalten von gegarten Spei-
1
sen
Butter, Schokolade, Gelatine
backene Eier
richten, Erhitzen von Fertigge­richten
Fleisch
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
nach Bedarf
5-25 Min.
10-40 Min.
25-50 Min.
20-45 Min.
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr
Ab und zu umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Men­ge Flüssigkeit zum Reis ge­ben, Milchgerichte zwi­schendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben
Page 53
DEUTSCH 53
Koch
Verwendung: Dauer Tipps
stufe
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
4-5 Kochen größerer Speisemen-
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen
6-7 Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­letts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rös-
ti, Lendenstücke, Steaks
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Min. 60-150
Min.
nach Bedarf
5-15 Min.
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kartoffeln verwenden Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Max. ¼ l Wasser für 750 g
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Bo­den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewe­gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reini­ger für Glaskeramik oder Edel­stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Page 54
www.aeg.com
54
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder be­dient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe
Sie haben die Kochstufe
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschal­ten.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversor­gung angeschlossen.
felder wurden gleichzei­tig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
ist eingestellt.
beginnend bei gert.
Schalten Sie zuerst den
gestellt.
verrin-
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Ge­genstand von den Sen­sorfeldern.
Entfernen Sie den Ge­genstand vom Sensor­feld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Beginnen Sie bei und erhöhen Sie die Kochstu­fe.
inneren Heizkreis ein.
Page 55
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bediene­lemente gestellt.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
DEUTSCH 55
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun­gen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantie­heft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge­räts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild be­findet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Ar­beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska­bel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialka­bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 56
www.aeg.com
56
8.3 Montage
min. 500mm
min. 50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
+1
560
min. 20 mm
mm
min. 12 mm
min. 28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)
1)
, ist der Boden­schutz direkt unter dem Gerät nicht er­forderlich. Wenn Sie das Gerät über einem Back­ofen einsetzen, können Sie den Schutz­boden nicht verwenden.
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort.
Page 57
9. TECHNISCHE DATEN
Model HK634060XB Prod.Nr. 949 595 009 01 Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,0 kW
AEG
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten rechts —170 / 265 mm 1500 / 2400 W Vorne rechts — 145 mm 1200 W Hinten links — 145 mm 1200 W Vorne links —120 / 210 mm 750 / 2200 W
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 57
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 58
www.aeg.com
58
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 59
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins­trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci­dad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que ca­rezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervi­sión de una persona que se responsabilice de su se­guridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara­to cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa­ra niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mante­nimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
ESPAÑOL 59
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independien­te.
Page 60
www.aeg.com
60
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un in­cendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig­nífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el apara­to.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedo­res, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
lientes caigan del aparato cuando la
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado pue­de instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña-
do.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electro­domésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu­medad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puer-
ta o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes ca-
puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay sufi­ciente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calen­tar. Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Page 61
• Utilice el cable de red eléctrica ade­cuado.
• Coloque los cables eléctricos de for­ma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchu­fe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calien­tes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está ins­talado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inade­cuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctri­cas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un elec­tricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permi­ta desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aisla­miento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aisla­miento apropiados: línea con protec­ción contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de es­te aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia se­parado para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
ESPAÑOL 61
• No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas so­bre las zonas de cocción. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrie­tada, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléc­tricas.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in­cendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Manten­ga las llamas u objetos calientes aleja­dos de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar com­bustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los uten­silios de cocina hierva hasta evaporar­se.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos va­cíos.
Page 62
www.aeg.com
62
• No coloque papel de aluminio sobre
• Limpie el aparato con un paño suave
el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la ba­se dañada, pueden arañar la vitrocerá­mica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
2.4 Desecho
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato pa­ra evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Póngase en contacto con las autorida-
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasi­vos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
des locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
deséchelo.
145 mm
120/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
45
Zona de cocción
1
Zona de cocción
2
Zona de cocción
3
Panel de control
4
3
Zona de cocción
5
3.1 Disposición del panel de control
1 2 3 4 5 6 7
91011 8
Page 63
ESPAÑOL 63
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
sensor FUNCIÓN
1
2
Para activar y desactivar el aparato. Para bloquear y desbloquear el panel
de control.
Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
3
Indicadores de tiempo de las
4
zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
5
6
/
Muestra la zona para la que se ha ajus­tado la hora.
Para aumentar o disminuir los ajustes de calor.
7
Para activar y desactivar el anillo exte­rior.
Para aumentar o disminuir el tiempo. Para seleccionar una zona de cocción. Para activar y desactivar el anillo exte-
10
8
9
/
rior.
11
Para activar y desactivar la función STOP+GO.
3.2 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
­La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático. Hay un fallo de funcionamiento. La zona de cocción continúa estando caliente (calor re-
sidual). La función de bloqueo y el dispositivo de seguridad pa-
ra niños están activados. La función de desconexión automática está activada.
3.3 Indicador de calor residual
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras por
calor residual!
Page 64
www.aeg.com
64
4. USO DIARIO
4.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para en­cender o apagar el aparato.
4.2 Apagado automático
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• Todas las zonas de cocción estén apa­gadas (
• No se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato
• Se vierte algo o se coloca algún obje­to sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústi­ca durante un momento y el aparato se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Véase a con-
tinuación.
• La relación entre el ajuste de tempera­tura y las horas de la función de Des­conexión automática:
).
, - — 6 horas
- — 5 horas — 4 horas
- — 1,5 horas
Repita el procedimiento para apagar el anillo exterior. El indicador se apaga.
4.5 Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de for­ma más rápida si activa la función Calen­tamiento automático. Esta función ajusta el calor más alto durante un tiempo (consulte el gráfico) y a continuación lo reduce hasta el ajuste adecuado. Para activar la función de calentamiento automático, la zona de cocción debe es-
tar fría (ningún indicador Toque
damente hasta que se ilumine el ajuste de temperatura necesario. Transcurridos
3 segundos, Para detener la función, toque
de la zona de cocción repeti-
aparece en la pantalla.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
iluminado).
.
4.6 Temporizador
4.3 Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de ca­lor. Toque
lor. El indicador muestra el ajuste de temperatura. Toque
tiempo para apagar la zona de cocción.
para reducir el nivel de ca-
y al mismo
4.4 Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de coc­ción al tamaño del recipiente. Para encender el anillo exterior, toque el
sensor dor.
/ . Se enciende el indica-
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de se­leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de coc- ción:pulse
que se encienda el indicador de la zo­na pertinente.
Para activar o cambiar el temporiza- dor: toque los sensores
temporizador para ajustar el tiempo (
repetidamente hasta
o del
Page 65
- 99 minutos). La cuenta atrás co-
00
00
menzará cuando el indicador de la zo­na de cocción parpadee más lenta­mente.
Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con toque
dor. El tiempo restante se sigue des­contando hasta llegar a
dor de la zona de cocción se apaga.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con el sensor
cocción comienza a parpadear más rá­pidamente. La pantalla muestra el tiempo que queda.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se ac­tiva la señal acústica y
apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: pulse
para desactivar el temporiza-
00
. El indicador de la zona de
parpadea. Se
00
y
. El indica-
Minutero
Puede utilizar el temporizador como mi­nutero mientras no funcionen las zonas
de cocción. Toque para programar el tiempo que necesite. Cuando ha transcurrido el tiempo, se ac-
tiva la señal acústica y
Para detener la señal acústica: toque
. Toque o
parpadea.
4.7 STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo ( Cuando
se puede cambiar el ajuste de tempera­tura.
La función temporizador.
Para activar esta función, toque Se encenderá el símbolo
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se
haya seleccionado anteriormente.
).
está en funcionamiento, no
no detiene la función del
.
.
ESPAÑOL 65
4.8 Bloqueo
Puede bloquear el panel de control. Evi­ta el cambio accidental del nivel de ca­lor. Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar esta función pulse encenderá el símbolo
gundos. El temporizador se mantiene activo.
Para activar esta función pulse activará la temperatura que se haya se­leccionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
durante 4 se-
. Se
. Se
4.9 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental del aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con te los niveles de calor.
Toque cenderá el símbolo
Apague el aparato con .
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con te los niveles de calor. Toque
rante 4 segundos. Se encenderá el símbolo
Apague el aparato con .
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con cenderá el símbolo
Toque
la temperatura antes de que trans­curran 10 segundos. Ya puede utilizar
el aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apa-
gue el aparato con
durante 4 segundos. Se en-
.
durante 4 segundos. Ajuste
. No ajus-
.
. No ajus-
du-
. Se en-
.
.
Page 66
www.aeg.com
66
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Recipientes
Información sobre los utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o co­bre pueden provocar cambios de co­lor de la superficie vitrocerámica.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor residual.
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diá­metro.
5.3 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
5.2 Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Ajus­te de la tem­pera­tura
1-2 Salsa holandesa, derretir: man-
1-2 Cuajar: tortilla francesa, huevos
2-3 Arroces y platos cocinados con
3-4 Cocinar al vapor verduras, pes-
4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
4-5 Cocinar grandes cantidades de
Utilícelo para: Hora Sugerencias
Mantener calientes los alimen-
1
tos cocinados
tequilla, chocolate, gelatina
al horno
leche, calentar comidas prepa­radas
cados o carnes
alimentos, estofados y sopas
Los datos de la tabla se indican sólo a tí­tulo orientativo.
según sea nece­sario
5 - 25 min.
10 - 40 min.
25 - 50 min.
20 - 45 min.
min. 60 -
150 min.
Tapar los recipientes
Remover periódicamente
Cocinar con tapa
Añadir al menos el doble de líquido que de arroz; véase, sin embargo, el procedi­miento para mezclar los componentes de los platos que lleven leche.
Añadir varias cucharadas de líquido
Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas
Hasta 3 l de líquido además de los ingredientes
Page 67
ESPAÑOL 67
Ajus-
Utilícelo para: Hora Sugerencias te de la tem­pera­tura
6-7 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule-
tas, hamburguesas, salchichas,
hígado, filetes rusos, huevos,
tortitas, rosquillas 7-8 Freír a temperatura elevada bo-
las de patata, filetes de lomo, fi-
letes 9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash,
asado), freír patatas
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base es­té limpia.
Los arañazos o las marcas oscu­ras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, recubrimientos de plástico y alimentos que con­tengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cris-
como estime
Dar la vuelta a media coc-
ción nece­sario
5 - 15 min.
contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
2.
3.
Dar la vuelta a media coc-
ción
tal. Coloque el rascador sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y de­coloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerá­micas o acero inoxidable.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
Termine la limpieza secando a fon-
do el aparato con un paño limpio.
Page 68
www.aeg.com
68
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no se encien­de o no funciona.
Vuelva a encender el apa-
Ha pulsado 2 o más sen-
La función STOP+GO
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acús­tica y el aparato se apa­ga. Se emite una señal acús­tica cuando el aparato se apaga.
El aparato se apaga. Ha puesto algo sobre el
El indicador de calor re­sidual no se enciende.
La función de calenta­miento automático no se activa.
Se ha ajustado el nivel
Ha reducido la tempera-
No se puede encender el anillo exterior.
El aparato no está co­nectado a un suministro eléctrico o está mal co­nectado.
sores al mismo tiempo.
está activada.
de grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cubiertos.
sensor La zona de cocción no
está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente.
La zona de cocción está caliente.
de calor más alto.
tura desde Encienda primero el ani-
.
Compruebe que el apara­to está correctamente co­nectado al suministro eléctrico (consulte el dia­grama de conexión).
rato y ajuste el nivel de calor en menos de 10 se­gundos.
Toque sólo un sensor.
Consulte el capítulo “Uso diario”.
Limpie el panel de con­trol.
Quite el objeto que cu­bre los sensores.
Retire el objeto del sen­sor.
Si la zona de cocción ha funcionado el tiempo su­ficiente como para estar caliente, consulte al Cen­tro de servicio técnico.
Deje que la zona de coc­ción se enfríe lo suficien­te.
El nivel de temperatura máximo tiene la misma potencia que la función de calentamiento auto­mático.
.
Empiece en y aumen­te solo la temperatura.
llo interior.
Page 69
Problema Posible causa Solución
Los sensores se calien­tan.
El utensilio de cocina es demasiado grande o es­tá colocado demasiado cerca de los mandos.
se enciende.
La función de descone­xión automática está ac­tivada.
se enciende.
Están activados el dispo­sitivo de seguridad para niños o la función de bloqueo.
y un número se en-
cienden.
Si después de aplicar las soluciones an­teriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de características, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca.
Se ha producido un error en el aparato.
ESPAÑOL 69
Coloque los utensilios de cocina de gran tamaño en las zonas de cocción traseras si fuera necesa­rio.
Apague el aparato y vuel­va a encenderlo.
Consulte el capítulo “Uso diario”.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a aparecer el símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio téc­nico.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el per­sonal técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de ga­rantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se en­cuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Informa­ción sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta información de la placa de característi­cas. La placa de características se en-
cuentra en el fondo de la caja del apara­to.
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
8.1 Aparatos integrados
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados en los muebles ade­cuados y con las encimeras y superfi­cies de trabajo apropiadas.
Page 70
www.aeg.com
70
8.2 Cable de conexión
• El electrodoméstico se suministra con el cable de conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de red dañado por uno especial (tipo
8.3 Montaje
min. 500mm
min. 50mm
H05BB-F Tmáx 90 °C o superior). Pón­gase en contacto con el servicio técni­co local.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
min. 20 mm
min. 12 mm
min. 28 mm
Page 71
ESPAÑOL 71
1)
El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países.
Póngase en contacto con el proveedor local.
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Model HK634060XB Prod.Nr. 949 595 009 01 Typ 58 HAD 47 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7,0 kW
AEG
Potencia de las zonas de cocción
Zona de cocción Potencia nominal (ajuste de calor
Posterior derecha —170 / 265 mm 1500 / 2400 W Anterior derecha —145 mm 1200 W Posterior izquierda — 145 mm 1200 W Anterior izquierda — 120 / 210 mm 750 / 2200 W
Si utiliza una caja de protección (acceso­rio adicional
situado directamente bajo el aparato ya no será necesario. No se puede utilizar la caja de protec­ción si se instala el aparato encima de un horno.
1)
), el suelo de protección
máximo) [W]
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Page 72
www.aeg.com/shop
892952668-A-302012
Loading...