LT KAITLENTĖNAUDOJIMO INSTRUKCIJA2
MK ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕУПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ15
PL PŁYTA GRZEJNAINSTRUKCJA OBSŁUGI28
RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
42
Page 2
2
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip,
kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis
pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose
buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti
insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia,
kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir
puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas
priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos
kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių
virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių
laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu
www.aeg.com/shop
Page 3
TURINYS
Turinys
4 Saugos informacija
5 Įrengimo nuorodos
7 Gaminio aprašymas
9 Veikimo nuorodos
11 Naudinga informacija ir patarimai.
12 Valymas ir priežiūra
13 Ką daryti, jeigu...
14 Aplinkosauga
3
Tokie simboliai naudojami šioje instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį
saugumą ir informacija, kaip išvengti
prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
Page 4
4
Saugos informacija
SAUGOS INFORMACIJA
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami ir naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su prietaisu,
įskaitant tuos atvejus, kai jį perstatote ar parduodate. Vartotojai turi būti gerai susipažinę su
prietaiso veikimu ir saugos funkcijomis.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto negalią arba stokojantiems prietaiso naudojimo patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti
naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba
sužalojimo pavojus.
• Prietaiso naudojimo metu ir baigus jį naudoti, neleiskite prie jo prieiti vaikams, kol prietaisas atvės.
ĮSPĖJIMAS
Įjunkite vaikų saugos užraktą, kad maži vaikai ar naminiai gyvūnai neįjungtų prietaiso atsitiktinai.
Sauga naudojimo metu
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus
ir apsauginius sluoksnius.
• Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisu, kaitvietes išjunkite.
• Kyla pavojus nusideginti! Draudžiama ant gaminimo paviršiaus dėti įrankius arba prikaistuvių dangčius, nes jie gali įkaisti.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro pavojus! Pernelyg įkaitę riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja.
Tinkamas naudojimas
• Visada stebėkite veikiantį prietaisą.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje!
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba daiktams laikyti.
• Ant ar šalia prietaiso nelaikykite degių skysčių ir medžiagų, labai lydžių daiktų (pagamintų
iš plastiko ar aliuminio).
•Būkite atsargūs, kai prijungiate prietaisą prie šalia esančių elektros lizdų. Pasirūpinkite,
kad elektros prietaisų laidai nesiliestų prie šio prietaiso arba indų. Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų.
Kaip apsaugoti prietaisą nuo pažeidimų
• Jei ant stiklo keramikos paviršiaus nukris koks nors daiktas arba indas, paviršius gali būti
pažeistas.
Page 5
Įrengimo nuorodos
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Nestumkite jų paviršiumi.
• Neleiskite virti tuštiems indams, kad išvengtumėte indo ir stiklo paviršiaus pažeidimo.
•Kaitviečių nenaudokite ant jų pastatę tuščius prikaistuvius arba be prikaistuvių.
•Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
ĮSPĖJIMAS
Jei paviršius įskilęs, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kad išvengtumėte elektros
smūgio.
ĮRENGIMO NUORODOS
Prieš pradėdami montuoti, užsirašykite serijos numerį (Ser. Nr.) iš techninių duomenų len-telės.Prietaiso techninių duomenų lentelė yra ant jo apatinio gaubto.
58 HAD 36 AO
AEG
HK634021XB
220-240 V 50-60 Hz
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Būtina perskaityti!
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas gabenimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejunkite jo. Jei reikia, kreipkitės į tiekėją.
•Tik įgaliotojo techninio aptarnavimo centro specialistas gali įrengti, prijungti arba remon-
tuoti šį prietaisą. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Į baldus įmontuojami prietaisai gali būti naudojami tik po to, kai jie bus įrengti tinkamame
standartus atitinkančiame paviršiuje.
• Nemodifikuokite šio prietaiso ir nemėginkite keisti jo techninių savybių. Galite susižeisti
arba sugadinti prietaisą.
• Privaloma paisyti šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančių įstatymų, įsakų, direktyvų ir standartų (saugos reglamentų, tinkamo perdirbimo reglamentų, elektrosaugos taisyklių ir kt.)!
• Paisykite minimalių atstumų iki kitų prietaisų ar įrenginių!
•Būtina įrengti apsaugą nuo smūgių, pavyzdžiui, stalčius tiesiai po prietaisu galima
tik tuomet, jei naudojama apsauginė perdanga!
• Apsaugokite nupjautus darbastalio paviršius nuo drėgmės, naudodami tinkamą hermetiką!
• Užsandarinkite prietaisą darbiniame paviršiuje tinkamu hermetiku taip, kad neliktų jokių
tarpų!
• Apsaugokite prietaiso dugną nuo garų ir drėgmės, kuri, pavyzdžiui, gali atsirasti nuo indaplovės ar orkaitės!
•Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langais! Atidarant duris ar langus, jie gali
nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
949 595 115 00
6,3 kW
5
įrengti
Page 6
6
Įrengimo nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Kyla elektros smūgio pavojus. Atidžiai laikykitės elektros prijungimo nurodymų.
• Elektros tinklo išvade yra įtampa.
• Atjunkite įtampą nuo elektros tinklo išvadų.
• Tinkamai įrenkite, kad apsaugotumėte vartotojus nuo elektros smūgių.
•Dėl laisvos arba netinkamai įrengtos kištukinės jungties gali perkaisti gnybtai.
•Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis taisyklingai įrengtų suveržiamąsias jungtis.
• Kabelį tvirtinkite jo įtempimą mažinančiu spaustuku.
• Vienfazio ar dvifazio sujungimo atveju turi būti naudojamas H05BB-F Tmax 90 °C (ar
aukštesnės temperatūros) tipo elektros laidas.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštesnės temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Prietaisą prie elektros tinklo reikia prijungti taip, kad jį nuo tinklo būtų galima atjungti ties
visais poliais, o kontaktų angos plotis būtų
bent 3 mm.
Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius
įtaisus ir kontaktorius.
surinkimas
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
min.
20 mm
600mm
+1
mm
min.
25 mm
Page 7
min.
28 mm
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomas
priedas), apsauginės plokštės tiesiai po prietaisu
įrengti nebūtina.
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendroji apžvalga
Gaminio aprašymas
7
12
145
mm
120/210
mm
120/
145
mm
45
mm
180
1Kaitvietė, 1 200 W
2Dviguba kaitvietė, 700 / 1 700 W
3Kaitvietė, 1 200 W
3
4Valdymo skydelis
5Dviguba kaitvietė, 750 / 2 200 W
Page 8
8
Gaminio aprašymas
Valdymo skydelio išdėstymas
12345 67
910118
Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekrano indikatoriai ir garso signalai parodo,
kurios funkcijos veikia.
Jutiklio laukasFunkcija
1
2
Kaitinimo lygio rodmuoRodo kaitinimo lygį.
3
Kaitviečių laikmačių indikatoriaiRodo, kuriai kaitvietei nustatėte laiką.
4
Laikmačio ekranasRodo laiką minutėmis.
5
6
7
8
9
10
11
/ Padidina arba sumažina kaitinimo lygį.
/
Įjungia ir išjungia prietaisą.
Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Įjungia ir išjungia išorinį kaitvietės žiedą.
Didina arba mažina trukmę.
Parenkama kaitvietė.
Įjungia ir išjungia išorinį kaitvietės žiedą.
Įjungia ir išjungia funkciją STOP+GO.
Kaitinimo lygių rodmenys
Ekrano rodmuoAprašas
-
-
Kaitvietė išjungta.
Kaitvietė veikia.
Veikia funkcija .
Veikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Įvyko veikimo triktis.
Kaitvietė karšta (likęs karštis).
Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas.
Veikia automatinio išjungimo funkcija.
Page 9
Veikimo nuorodos
Likutinės šilumos indikatorius
ĮSPĖJIMAS
Pavojus nusideginti dėl likusio karščio!
VEIKIMO NUORODOS
Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą.
•kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilges-
niam laikui nei 10 sekundžių. Kurį laiką veikia garso signalas ir prietaisas išsijungia.
Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį;
•neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam tikro laiko užsidega
prietaisas išsijungia. Žr. lentelę.
Automatinio išjungimo laiko nuostatos
Kaitinimo lygis
Kaitvietė išjun-
giama po
, - - -
6 valandų5 valandų4 valandų1,5 valandos
;
9
ir
Kaitinimo lygis
Palieskite , norėdami padidinti kaitinimo lygį. Palieskite , norėdami sumažinti kaitinimo
lygį. Ekrane rodoma kaitinimo lygis. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo pat metu palieskite
.
Išorinio žiedo įjungimas ir išjungimas
Jūs galite pritaikyti kaitinimo paviršių pagal prikaistuvių matmenis.
Norėdami įjungti išorinį žiedą, palieskite jutiklio lauką
Procedūrą pakartokite dar kartą, jeigu norite išjungti išorinį žiedą. Indikatorius užgęsta.
. Užsidegs indikatorius.
ir
Page 10
00
00
00
10
Veikimo nuorodos
Automatinis įkaitinimas
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, reikiamas
įkaitinimas pasiekiamas per trumpesnį laiką. Įjun-
gus šią funkciją, kuriam laikui nustatoma didžiausia įkaitinimo temperatūra (žr. pav.), o vėliau ji mažinama iki reikiamos temperatūros.
Kad būtų galima įjungti automatinio įkaitinimo
funkciją, kaitvietė turi būti šalta (ekrane nerodoma
). Iškart kelis kartus palieskite kaitvietę , kol
įsijungs reikiamas kaitinimo lygis. Po 3 sekundžių
ekrane įsižiebia
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Laikmatis
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo trukmei nustatyti.
Laikmatį nustatykite po kaitvietės pasirinkimo.
Kaitinimo nuostatą galite nustatyti prieš nustatydami arba jau nustatę laikmatį.
• Kaitvietei nustatytikelis kartus palieskite
rius.
• Norėdami įjungti arba pakeisti laikmatį: palieskite laikmačio
laiką (
- 99 minutėmis). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama
atgalinė laiko atskaita.
• Laikmačiui išjungti: nustatykite kaitvietę, naudodami
mėte laikmatį. Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki
• Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę nustatykite su
deda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs laikas.
Kai laikas baigiasi, pasirista garsas ir mirksi
• Norėdami išjungti garsą: palieskite
Laikmatį galima minučių skaitlys naudoti kaip minutinį laikmatį, kol kaitvietės neveikia. Paspauskite
sas ir mirksi
. Paspauskite arba ir nustatykite laiką. Kai laikas baigiasi, pasirista gar-
.
• Norėdami išjungti garsą: palieskite
, kol įsijungs reikalingos kaitvietės indikato-
arba ir nustatykite
, ir palieskite , kad įjungtu-
. Kaitvietės indikatorius užges.
. Kaitvietės indikatorius pra-
. Kaitvietė išsijungia.
00
STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį ( ).
Veikiant
Funkcija
• Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
• Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
, kaitinimo lygio keisti negalima.
nesustabdo laikmačio funkcijos.
. Užsidega simbolis.
. Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas kaitinimo
lygis.
Užrakinta
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet ne . Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo nuostatos pakeitimo.
Page 11
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
Laikmatis lieka įjungtas.
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
tiekalams, taip pat pašildyti pagamintus
patiekalus
mėsa
kiams, troškiniams ir sriuboms
lopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles,
miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas
tos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėg-
tainis, bifšteksas
mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje
Naudojimas:Time
(laikas)
poreikį
5-25
min.
min.
25-50
min.
20-45
min.
min.
60-150
min.
jeigu rei-
kia
5-15
min.
Patarimai
Uždenkite prikaistuvį
Retkarčiais pamaišykite
Gaminti uždengus dangčiu
Verdant ryžius vandens turi būti dvi-
gubai daugiau negu ryžių; pieno patiekalus kartkartėmis gaminimo metu pamaišykite
Įpilkite kelis valgomuosius šaukštus
skysčio
Daugiausiai ¼ l vandens 750 g bulvių
Iki 3 l skysčio ir ingredientų
Laikui įpusėjus, apverskite
Laikui įpusėjus, apverskite
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų
produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę
sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir
stipriai neskrudinti maisto.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
ĮSPĖJIMAS
Aštrios ir šlifuojamosios valymo priemonės gali sugadinti prietaisą.
Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Page 13
Ką daryti, jeigu...
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1.– Nedelsdami pašalinkite: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje
yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
– Kai prietaisas pakankamai atvės, pašalinkite šiuos nešvarumus:kalkių nuosė-
das, vandens, riebalų dėmes, blizgias metalo dėmes.
2.Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3.Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
KĄ DARYTI, JEIGU...
GedimasGalima priežastis ir trikties šalinimas
Prietaiso negalima įjungti arba
valdyti.
Pasigirsta garso signalas ir
prietaisas išsijungia.
Išjungus prietaisą, pasigirsta
garso signalas.
Jutiklių laukai įkaista.Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti valdiklių. Jei reikia, di-
Ekrane rodoma
•Dar kartą įjunkite prietaisą ir nustatykite kaitinimo lygį per 10
sekundžių.
• Vienu metu palietėte du arba daugiau jutiklių laukų.
•Veikia vaikų saugos įtaisas, užraktas arba Stop+Go. Žr. skyrių
„Naudojimo instrukcija“.
• Ant valdymo skydelio yra vandens arba riebalų dėmių. Nuvalykite valdymo skydelį.
Kažką padėjote ant vieno arba kelių jutiklio laukų. Nuimkite daiktą
nuo jutiklio laukų.
Kažką uždėjote ant . Nuimkite daiktą nuo jutiklio lauko.
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai. Jei kaitvietė jau
turėtų būti karšta, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
•Kaitvietė vis dar įkaitusi. Palaukite, kol kaitvietė atvės.
• Nustatytas didžiausias kaitinimo lygis. Esant didžiausiam kaitinimo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir automatinio įkaiti-
nimo funkcijos.
•
Sumažinote kaitinimo lygį nuo
dinkite kaitinimo lygį.
Pirmiausia įjunkite išorinį žiedą.
delius prikaistuvius dėkite ant antroje eilėje esančių kaitviečių.
Veikia automatinio išjungimo funkcija. Išjunkite ir vėl įjunkite prie-
taisą.
. Pradėkite nuo ir tik di-
13
Page 14
14
Aplinkosauga
GedimasGalima priežastis ir trikties šalinimas
Užsidega ir skaičius.
Prietaise aptikta klaida.
Kuriam laikui atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Išjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl rodo-
, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
ma
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepavyksta, kreipkitėsį prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo centrą. Nurodykite duomenis iš duomenų lentelės, stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą.Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą. Jeigu ne, techninio aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie klientų aptarnavimą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima perdirbti. Plastikinės dalys identifikuojamos žymėjimais >PE<,>PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite kaip buitines atliekas savivaldybės nustatytose atliekų išmetimo vietose.
Page 15
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме за изборот на овој производ на AEG.
Го создадовме за да ви пружиме одлична работа за
многу години, со иновативни технологии што помагаат
да го направат животот поедноставен карактеристики што можеби нема да ги најдете на
обичните апарати. Потрошете неколку минути за
читање за да го добиете најдоброто од
ДОДАТОЦИ И ПОТРОШЕН МАТЕРИЈАЛ
Во интернет продавницата на AEG ќе најдете сè што
ви треба за да може сите ваши производи на AEG да
изгледаат безгрешно и да работат совршено. Заедно
со широката палета на додатоци дизајнирани и
направени со највисоки стандарди за квалитет, би
очекувале, од специјалистички садови за готвење до
корпи за прибор
Важни информации за Вашата лична
безбедност, како и информации за тоа,
како да избегнете оштетување на уредот
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана
Page 17
Безбедносни информации
БЕЗБЕДНОСНИИНФОРМАЦИИ
Заради ваша безбедност и правилно ракување со апаратот, внимателно прочитајте го
овој прирачник пред да го инсталирате и да го користите. Секогаш чувајте ги овие
инструкции со апаратот, дури и ако го преместувате или продавате. Корисниците мора
да бидат целосно запознаени со работата и безбедносните опции на апаратот.
Безбедност на децата и помалку вештите лица
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не дозволувајте им на лица, вклучително и деца, со намалено физичко чувство,
намалени ментални функции или недостаток на искуство и знаење да го користат
апаратот. Нивното ракување со апаратот мора да го надгледува или насочува лице
одговорно за нивната безбедност.
17
• Сите материјали за пакување чувајте ги вон дофат на деца. Постои
задушување или физичка повреда.
• Држете ги децата подалеку од апаратот во текот и по работата, додека апаратот не
се излади.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Активирајте го безбедносниот апарат за децата, за да избегнете малите деца или
миленичињата случајно да го вклучат апаратот.
опасност од
Безбедност за време на употреба
• Извадете ги сите материјали за пакување, налепниците и облогите, пред да го
користите апаратот за првпат.
материјали, предмети што лесно се топат (на пр
алуминиум).
• Внимавајте кога го приклучувате апаратот на блиските штекери. Не дозволувајте
каблите да дојдат во допир со апаратот или жешките садови за готвење. Не
дозволувајте каблите да се заплеткаат.
. пластична фолија, пластика,
Page 18
18
Упатства за монтирање
Вака ќе спречите оштетување на апаратот
• Ако на стакло-керамиката падне некој предмет или сад за готвење, површината
може да се оштети.
• Приборот за готвење направен од лиено железо, лиен алуминиум или со оштетено
дно може да предизвика гребнатини на стаклото. Не поместувајте го на
површината.
соодветни елементи за вградување и во работни површини кои ги исполнуваат
стандардите.
• Не менувајте ги спецификациите и не вршете измени на производот. Опасност од
повреди или оштетување на апаратот.
• Придржувајте се кон законите, прописите, директивите и нормите кои важат во
земјата на употреба на апаратот (безбедносни одредби,
правила за електрична безбедност итн.)!
• Заменетегооштетениоткабелсоспецијаленкабел (тип H05BB-F Tmax 90°C; или
подобар). Обратете се во локалниот сервисен центар.
Апаратот мора да има електрична инсталација којашто Ви
овозможува да го
исклучите апаратот од струјата на половите, со отвор на контактот од минимум 3 mm.
Мора да имате правилни уреди за да изолирате: заштитни прекинувачи на линија,
осигурувачи (осигурувачи на вртење извадени од), заземјување и контактори.
Допрете го за да ја зголемите јачината на топлината. Допрете го за да ја
намалите јачината на топлината. Екранот го прикажува нагодувањето на јачината на
топлината. Допрете ги
и во исто време за да ја исклучите ринглата.
Вклучување и исклучување на надворешниот прстен
Можете да ги прилагодите површината на која готвите со големината на садот за
готвење.
За да го вклучите надворешниот прстен, притиснете го сензорското поле
контролната сијалица.
Повторете ја постапката за да го исклучите надворешниот прстен. Контролната
сијалица се гаси.
. Се пали
Page 23
00
00
00
Упатства за ракување
Автоматско загревање
Може да ја добиете неопходната поставка за
јачина за пократко време ако ја активирате
функцијата „Автоматско загревање“. Оваа
функција го поставува највисокото нагодување
за јачина одредено време (погледнете го
графиконот), а потоа го намалува на
неопходното нагодување за јачина.
За да ја стартувате функцијата Автоматско
загревање ринглата мора да биде ладна (не се
прикажува на
приказот). Допирајте ја
ринглата повторно и повторно додека не се
запали потребната поставка за јачината. По 3
секунди
За да ја запрете функцијата, допрете го
засветуванаекранот.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Тајмер
Користете го програматорот за одбројување за да одредите колку време ќе работи
ринглата само за ова едно готвење.
Поставете го тајмерот откако ќе ја одберете ринглата.
Кога ринглите работат,можете да ја заклучите контролната табла,но не . Тоа
спречува случајна промена на поставката на јачината.
Прво поставете ја јачината.
За да ја вклучите оваа функција, допрете го
секунди.
Тајмерот останува вклучен.
За да ја исклучите оваа функција, допрете го
претходно сте ја поставиле.
Ако го исклучите апаратот, се исклучува и оваа функција.
. Симболот се паливотраењеод 4
. Се вклучува јачината којашто
Користење на безбедносниот уред за деца
Оваа функција спречува случајно вклучување на апаратот.
За активирање на уредот за безбедност на децата
• Вклучетегоапаратотсо
• Допретего
• Вклучетегоапаратотсо
За деактивирање на уредот за безбедност на децата
•
Вклучетегоапаратотсо
вотраењеод 4 секунди. Сепалисимболот .
• Вклучетегоапаратотсо
За да го презапишете уредот за безбедност на децата само за едно време на
готвење
• Вклучетегоапаратотсо
• Допретего
секунди. Сегаможетеда ракувате со апаратот.
• Когаќегоисклучитеапаратотсо
вотраењеод 4 секунди. Сепалисимболот .
вотраењеод 4 секунди. Поставетејајачинатанатоплината за 10
. Ненагодувајтеја јачината на топлината.
.
. Ненагодувајтеја јачината на топлината. Допретего
онаа што содржи скроб), акриламидите може да претставуваат ризик за здравјето.
Затоа, препорачуваме да готвите на најниски температури и да не ја препечувате
храната премногу.
Page 26
26
Нега и чистење
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот по секоја употреба.
Секогаш употребувајте садови за готвење со чисто дно.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Острите предмети и абразивните средства за чистење може да предизвикаат
оштетување на апаратот.
За ваша безбедност, не чистете го апаратот со чистачи на пареа или со чистачи под
висок притисок.
Гребаници или темни дамки на стакло-керамичката површина немаат влијание на
работата на апаратот.
За да ја отстраните нечистотијата:
1.– Веднаш отстранете:растопена пластика, пластична фолија и храна со шеќер.
Во спротивно нечистотијата може да предизвика оштетување кај апаратот.
Употребувајте специјално стругало за стакло . Ставете го стругалото за
стаклена површина под прецизен
– Отстранетеоткакоапаратотедоволноизладен: остатоци од бигор, прстени
од вода, дамки од мрснотија, сјајни метални дамки. Употребувајте специјално
средство за чистење стакло, керамика или нер’ѓосувачки челик.
2.Чистетегоапаратотсовлажнакрпаималкудетергент.
3.Накрајот, избришетегоапаратот
аголидвижетегосечивотопоповршината.
со чиста сува крпа.
ШТО ДА СТОРИТЕ АКО...
ПроблемМожна причина и решение
Не можете да го вклучите
апаратот или да ракувате со
него.
Се слуша звучен сигнал и
апаратот се исклучува.
Се огласува звук кога ќе се
исклучи апаратот.
Апаратот се исклучува.
Показателот за преостаната
топлина не се вклучува.
• Вклучете го апаратот повторно и поставете ја поставката
за температура за 10 секунди.
• Истовремено сте допреле 2 или повеќе сензорски полиња.
Допирајте само по едно сензорско поле.
• Работи Уредот за детска безбедност или Заклучувањето
или Stop+Go. Видете ги инструкциите за работа во
поглавјето.
• Има дамки од вода или маснотија на контролната табла.
Избришете
Сте покриле едно или повеќе сензорски полиња. Отстранете
го предметот од сензорските полиња.
Сте го покриле . Отстранете го предметот од сензорското
поле.
Ринглата не е жешка затоа што работела кратко време. Ако
ринглата треба да биде жешка, јавете се во сервис.
ја контролната табла.
Page 27
27
.
ПроблемМожна причина и решение
Функцијата за Автоматско
загревање не работи.
Надворешниот греен круг не
може да се вклучи.
Сензорските полиња се
вжештуваат.
Се пали
и број се вклучуваат.
Еколошки прашања
• Ринглата е сè уште жешка. Дозволете ринглата да се
излади доволно.
• Нагодена е највисоката температура. Поставката за
највисока температура и функцијата за автоматско
загревање имаат иста јачина.
•
Сте ја намалиле поставката за температура од
Започнете од
температура .
Прво вклучете го внатрешниот греен круг.
Садовите се преголеми или сте ги ставиле премногу блиску
до контролите. Ставајте ги големите садови за готвење на
задните рингли, ако е потребно.
Вклучено е автоматското исклучување. Исклучете го и
повторно вклучете го апаратот.
Има грешка во апаратот.
Исклучете го апаратот од струја на некое време. Исклучете ја
струјата од главната табла. Повторно поврзете. Ако повторно
се запали
исамозголеметејапоставкатаза
, обратете се во сервисниот центар.
Ако сте се обиделе со сите погоре наведени решенија и сепак не можете да го
отстраните проблемот, обратете се кај вашиот продавач или во службата за односи
со корисниците. Наведете ги податоците од плочката со спецификации, троцифрената
шифра за стакло-керамика (се наоѓа во аголот на плочата за готвење) и пораката за
која се пали.
грешка
Погрижете се да ракувате со апаратот правилно. Ако неправилно сте ракувале со
уредот, сервисирањето од страна на сервисниот техничар или на продавачот нема да
биде бесплатно, дури и во гарантниот период. Упатствата за службата за односи со
корисниците и за условите на гаранцијата се наведени во гарантниот лист.
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место
на живеење.
Амбалажа
Материјалите од амбалажата се еколошки подносливи и можат да се рециклираат.
Пластичните компоненти се идентификуваат со ознаките: >PE<,>PS<, итн. Отстранете
ја амбалажата како домашен отпад во општинските депонии.
Page 28
28
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG.
Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiajążycie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć
w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co
niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym
stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy
akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych
zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce,
półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
Page 29
SPIS TREŚCI
Spis treści
30 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
31 Instrukcje instalacji
33 Opis urządzenia
35 Wskazówki dla użytkownika
37 Przydatne rady i wskazówki
39 Konserwacja i czyszczenie
39 Co zrobić, gdy…
40 Ochrona środowiska
29
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika oraz
prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Page 30
30
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa i w celu prawidłowej obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego odsprzedaży lub
przeprowadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z zasadami obsługi i zabezpieczeniami urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem
lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia podczas jego pracy oraz po jej
zakończeniu, dopóki urządzenie nie będzie chłodne.
OSTRZEŻENIE!
Należy włączyć blokadę uruchomienia, aby uniemożliwić małym dzieciom i zwierzętom przypadkowe uruchomienie urządzenia.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy, naklejki i folię.
•Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
• Zagrożenie poparzeniem! Nie kłaść na płycie sztućców ani pokrywek naczyń, ponieważ
mogą one ulec nagrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem! Nadmiernie rozgrzany olej lub tłuszcz może bardzo łatwo ulec zapa-
leniu.
Prawidłowa obsługa
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym!
•Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania.
• Nie stawiać na urządzeniu ani nie przechowywać w jego pobliżu łatwopalnych cieczy i
materiałów lub przedmiotów z łatwotopliwych tworzyw (plastiku lub aluminium).
•Zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń do pobliskich gniazdek. Nie do-
puszczać do tego, aby przewody elektryczne dotykały urządzenia lub rozgrzanych naczyń. Nie dopuszczać do zaplątania przewodów elektrycznych.
Page 31
Instrukcje instalacji
W jaki sposób można uniknąć uszkodzeń urządzenia
• W przypadku spadnięcia na płytę ceramiczną jakichkolwiek przedmiotów czy naczyń jej
powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą zarysować szkło ceramiczne. Nie należy przesuwać ich po powierzchni.
• Nie dopuszczać do wygotowania się zawartości naczyń, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie naczyń i szklanej powierzchni płyty.
• Nie wolno używać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
•Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
OSTRZEŻENIE!
W razie zauważenia pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby
uniknąć porażenia prądem.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Przed zainstalowaniem urządzenia należy zanotować numer seryjny (Ser. Nr.) znajdującysię na tabliczce znamionowej.Tabliczkę znamionową urządzenia umieszczono na dolnej
części obudowy.
58 HAD 36 AO
AEG
HK634021XB
220-240 V 50-60 Hz
949 595 115 00
6,3 kW
31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Należy obowiązkowo przeczytać poniższe informacje!
•Należy upewnić się, że urządzenia nie uszkodzono podczas transportu. Nie należy pod-łączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia może dokonać wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
•Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich
szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. Występuje zagrożenie odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
•Należy przestrzegać przepisów, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w
kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu,
bezpieczeństwa elektrycznego itp.)!
•Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
• Podczas instalacji należy przewidzieć zabezpieczenie przed porażeniem prądem – np.
szuflady można zainstalować pod urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one oddzielone
od urządzenia odpowiednią przegrodą!
Page 32
32
Instrukcje instalacji
•Krawędzie blatu roboczego należy po przycięciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą
odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy!
• Chronić dolną część urządzenia przed wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze zmywarki bądź piekarnika!
• Nie należy instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknami! W przeciwnym razie
podczas otwierania drzwi lub okien mogłoby dojść do zepchnięcia z urządzenia gorących
naczyń.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej.
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest pod napięciem.
•Odłączyć napięcie od listwy zasilania elektrycznego.
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem poprzez odpowiednią zabudowę.
•Luźne lub niewłaściwe połączenia gniazd i wtyczek mogą być przyczyną przegrzewania
się zacisków.
•Połączenia w zaciskach elektrycznych powinny być prawidłowo wykonane przez wykwali-
fikowanego elektryka.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą.
• W przypadku podłączenia jedno- lub dwufazowego należy użyć odpowiedniego przewodu zasilającego typu H05BB-F o wytrzymałości temperaturowej 90°C (lub wy
ższej).
•Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o
wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwisowym.
W instalacji elektrycznej należy zastosować rozłącznik o rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego - wyjmowane z oprawki),
wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
zestaw
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 33
min.
28 mm
W przypadku zamontowania kasety ochronnej
ProBox (wyposażenie dodatkowe) nie ma konieczności montażu przegrody zabezpieczającej
bezpośrednio pod urządzeniem.
Opis urządzenia
min.
20 mm
33
min.
25 mm
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
12
145
mm
120/210
mm
120/
145
mm
45
mm
180
1Pole grzejne 1200 W
2Podwójne pole grzejne 700/1700 W
3Pole grzejne 1200 W
3
4Panel sterowania
5Podwójne pole grzejne 750/2200 W
Page 34
34
Opis urządzenia
Układ panelu sterowania
12345 67
910118
Do obsługi urządzenia służą pola czujników. Wskazania na wyświetlaczu i sygnały dźwiękowe
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnikafunkcja
1
2
Wskaźnik mocy grzaniaWskazuje ustawienie mocy grzania.
3
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja ze-
4
gara
Wyświetlacz zegaraWskazuje czas w minutach.
5
6
7
8
9
10
11
/ Zwiększa lub zmniejsza moc grzania.
/
Włącza i wyłącza urządzenie.
Blokuje/odblokowuje panel sterowania.
Wskazuje, dla którego pola grzejnego został ustawiony czas.
Włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego.
Przedłuża lub skraca czas.
Wybiera pole grzejne.
Włącza i wyłącza rozszerzenie pola grzejnego.
Włącza i wyłącza funkcję STOP+GO.
Wskazania ustawień mocy grzania
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
-
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja .
Działa funkcja automatycznego podgrzewania.
Nieprawidłowe działanie.
Pole grzejne jest gorące (ciepło resztkowe).
Włączona jest blokada/blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Page 35
Wskazówki dla użytkownika
Wskaźnik ciepła resztkowego
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym!
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone
•Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez ponad 10 sekund znajduje się na nim jakiś
przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pewien czas emitowany jest wówczas sygnał
dźwiękowy i urządzenie wyłącza się. Usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
•Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie poja-
wia się
Czas samoczynnego wyłączenia
Moc grzania
Pole grzejne wy-
łącza się po
, a urządzenie wyłącza się. Patrz tabela.
, - - -
6 godz.5 godz.4 godz.1,5 godz.
.
35
Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Dotknąć , aby zmniejszyć moc grzania. Na
wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania. Dotknąć jednocześnie
czyć pole grzejne.
Włączanie i wyłączanie rozszerzenie pola grzejnego
Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia.
W celu włączenia rozszerzenia pola grzejnego należy dotknąć pola czujnika
wówczas odpowiedni wskaźnik.
Aby wyłączyć rozszerzenie pola grzejnego, należy powtórzyć tę samą procedurę. Wskaźnik
wyłączy się.
i , aby wyłą-
. Włączy się
Page 36
00
36
Wskazówki dla użytkownika
Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewania
umożliwia, w razie potrzeby, wstępne podgrzanie
potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta uruchamia
na pewien czas największą moc grzania (patrz ilustracja), a następnie zmniejsza ją do wybranego
poziomu.
Aby możliwe było uruchomienie funkcji automatycznego podgrzewania, pole grzejne musi być
zimne (brak
krotnie
na wyświetlaczu). Dotknąć kilka-
pola grzejnego, aż pojawi się żądane
ustawienie mocy grzania. Po 3 sekundach na wyświetlaczu zaświeci się
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Zegar
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu działania danego pola grzejnego tylko w danej chwili.
Zegar należy ustawić po dokonaniu wyboru pola grzejnego.
Moc grzania można ustawić przed lub po ustawieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilkakrotnie
niego pola grzejnego.
• Aby włączyć lub zmienić ustawienie zegara: dotknąć
czas (
– 99 minut). Powolne miganie wskaźnika pola grzejnego oznacza rozpoczę-
cie odliczania czasu.
• Aby wyłączyć zegar: ustawić pole grzejne dotykając symbolu
, aby wyłączyć zegar. Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00 Wskaźnik po-
la grzejnego wyłączy się.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole grzejne dotykając symbolu
pola grzejnego zacznie szybko migać. Na wyświetlaczu pojawi się pozostały czas.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać
wskazanie
. Pole grzejne wyłączy się.
00
• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
Gdy pola grzejne są włączone, można używać zegara jako minutnika. Dotknąć . Do-
tknąć
sygnał dźwiękowy i zacznie migać
lub , aby ustawić czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się
.
00
• Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
, aż włączy się wskaźnik odpowied-
lub zegara, aby ustawić
, a następnie dotknąć
. Wskaźnik
STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania (
Gdy działa funkcja
Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć symbolu
).
, nie można zmieniać ustawienia mocy grzania.
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
Page 37
Przydatne rady i wskazówki
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć . Wyświetli się ustawiona poprzednio moc
grzania.
Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możliwość zablokowania panelu sterowania z wyjąt-
. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
kiem
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
mocy grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje również wyłączenie tej funkcji.
. Na 4 sekundy zaświeci się symbol .
. Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
•Włączyć urządzenie dotykając
•Dotknąć
•Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
•Włączyć urządzenie dotykając
mać przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
•Wyłączyć urządzenie dotykając
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas gotowania
•Włączyć urządzenie dotykając
•Dotknąć
Teraz można korzystać z urządzenia.
•Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
wrócona.
i przytrzymać przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol .
i przytrzymać przez 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania.
. Nie ustawiać mocy grzania.
.
. Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć i przytrzy-
.
.
. Zaświeci się symbol .
blokada uruchomienia zostanie przy-
37
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Naczynia
• Dno naczynia powinno być jak najbardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą
pozostawiać przebarwienia na powierzchni szkła ceramicznego.
Page 38
38
Przydatne rady i wskazówki
Oszczędność energii
•W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
•Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać
ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter.
Moc
grza-
nia
Podtrzymywanie ciepła ugotowanej po-
1
trawy
1-2Sos holenderski, roztapianie: masła,
1-2Ścinanie: puszystych omletów, jajek
2-3Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych,
3-4Gotowanie na parze warzyw, ryb, mięsa20-45
4-5Gotowanie ziemniaków na parze20-60
4-5Gotowanie większej ilości potraw, dań
6-7Delikatne smażenie: eskalopków, cor-
7-8Intensywne smażenie, np. placków
9Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię-
czekolady, żelatyny
smażonych
podgrzewanie gotowych potraw
duszonych i zup
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
naleśników, pączków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
so duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Zastosowanie:CzasWskazówki
zależnie
od potrzeb
5-25 minMieszać od czasu do czasu
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
w razie
potrzeby
5-15 minObrócić po upływie połowy czasu
Przykryć naczynie
Gotować pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie wię-
cej płynu niż ryżu; potrawy mleczne
mieszać od czasu do czasu
Dodać kilka łyżek wody
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody
na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas
przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych
temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Page 39
Konserwacja i czyszczenie
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i ścierne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysokociśnieniowymi.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urzą-
dzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.– Usunąć natychmiast: stopiony plastik, folię oraz potrawy zawierające cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć
specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej
powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Używać specjalnego środka czyszczącego
do płyt ceramicznych lub stali nierdzewnej.
2.Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
39
CO ZROBIĆ, GDY…
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można uruchomić urządzenia lub sterować nim.
Rozlega się sygnał dźwiękowy,
a urządzenie wyłącza się.
Gdy urządzenie jest wyłączone,
rozlega się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie wyłącza się.
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się.
• Ponownie uruchomić urządzenie i w ciągu 10 sekund ustawić
moc grzania.
•Dotknięto równocześnie 2 lub więcej pól czujników. Dotknąć
tylko jednego pola czujnika.
•Włączona funkcja blokady uruchomienia, blokady lub działa
funkcja Stop+Go. Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
• Na panelu sterowania znajdują się plamy tłuszczu lub woda.
Wyczyścić panel sterowania.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników. Usunąć przedmiot z pól
czujników.
Położono przedmiot na polu . Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ było używane przez krótki
czas. Jeżeli pole grzejne powinno być gorące, należy skontaktować się z serwisem.
Page 40
40
Ochrona środowiska
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie działa funkcja automatycznego podgrzewania.
Nie można włączyć rozszerzenia pola grzejnego.
Pola czujników nagrzewają się.Naczynie jest zbyt duże lub zostało ustawione zbyt blisko ele-
Świeci się
Świeci się oraz cyfra.
• Pole grzejne jest gorące po wcześniejszej pracy (ciepło resztkowe). Należy odczekać, aż pole grzejne odpowiednio wystygnie.
•Została ustawiona maksymalna moc grzania. Maksymalna
moc grzania jest równa mocy uruchamianej przy włączeniu
funkcji automatycznego podgrzewania.
•
Zmniejszono ustawienie mocy grzania z wartości
zwiększać ustawienie mocy grzania, rozpoczynając od wartoś-
.
ci
Najpierw należy włączyć wewnętrzne pole grzejne.
mentów sterowania. Jeśli to konieczne, duże naczynia należy ustawiać na tylnych polach grzejnych.
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia. Wyłączyć
urządzenie i włączyć je ponownie.
Urządzenie wykryło błąd.
Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasilania. Wyłączyć bezpiecznik domowej instalacji elektrycznej. Włączyć ponownie. Je-
żeli wskazanie
z serwisem.
pojawi się ponownie, należy skontaktować się
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skontaktować się
ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej, składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (znajdujący się w rogu
powierzchni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błędzie.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytkowane prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
. Należy
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować
tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
został zakupiony.
Page 41
Ochrona środowiska
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać recyklingowi. Elementy wykonane z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia: >PE<, >PS<,
itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do odpowiednich pojemników udostępnionych
przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
41
Page 42
42
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и предотвращению
повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
Page 44
44
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения личной безопасности и надлежащей работы прибора перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое
место или продаете. Пользователи должны полностью изучить инструкции по эксплуатации и функции безопасности данного прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибора. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
• Не
ВНИМАНИЕ!
Включайте защиту от доступа детей, чтобы маленькие дети и домашние животные не
могли случайно включить электроприбор.
Безопасность во время эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку.
• Неставьтеинехранитенаприбореиливозленеголегковоспламеняемыежидкостииматериалыилиплавкиепредметы (например, изпластмассыили
• Соблюдайтеосторожностьприподключении прибора к розеткам, расположенным
на близком от него расстоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с
прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
алюминия).
Page 45
Инструкции по установке
Как предотвратить повреждение прибора
• Стеклокерамическая панель может повредиться при падении на нее каких-либо
предметов или посуды.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную
или литую алюминиевую посуду либо посуду с поврежденным дном. Не передвигайте их по поверхности.
• Не допускайте выкипания всей жидкости из посуды во избежание повреждения посуды и стеклокерамики.
ВНИМАНИЕ!
Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электрическим током.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед установкой перепишите серийный номер (Ser. Nr.) с таблички с техническими
данными.Табличка с техническими данными прикреплена к нижней части корпу-
са прибора.
поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Установку, подключение или ремонт прибора разрешается выполнять только уполномоченному специалисту по обслуживанию. Используйте только запасные части
от производителя прибора.
• Эксплуатация встраиваемых приборов разрешена
бель, предназначенную для встраиваемых приборов и отвечающую необходимым
стандартам.
• Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок
тробезопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором и другими
установленными рядом с ним приборами и предметами мебели.
только после их монтажа в ме-
утилизации, правила техники элек-
Page 46
46
Инструкциипоустановке
• Обеспечьтезащитуотпораженияэлектрическимтоком. Например, устанавливайте
выдвижные ящики только при наличии защитного дна непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов столешницы необходимо защитить от влаги соответствующим
герметиком.
• Место стыка между прибором и столешницей должно быть герметично и без зазоров заделано с помощью герметика, отвечающего требованиям монтажа.
• Обеспечьтезащиту
нижнейчастиприбораотпараивлаги, например, изпосудо-
выполнено так, чтобы при его отсоединении от
электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм.
Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Page 47
сборка
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
Инструкции по установке
47
R 5mm
600mm
=
490
+1
=
mm
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
28 mm
При использовании защитного короба (приобретается отдельно) установка защитного пола
непосредственно под устройством не является
обязательной.
Page 48
48
Описание изделия
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
12
145
mm
120/
mm
180
1Конфорка 1200 Вт
2Двухконтурнаяконфорка 700/1700
Вт
3Конфорка 1200 Вт
120/210
mm
145
mm
3
4Панельуправления
5Двухконтурнаяконфорка 750/2200
Вт
45
Функциональные элементы панели управления
12345 67
910118
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций
подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой
индикацией.
сенсорное полефункция
1
2
Индикация мощности нагрева.Отображение значения мощности нагрева.
3
Индикаторы конфорок для таймера. Отображение конфорки, для которой устано-
4
Дисплей таймера.Отображение времени в минутах.
5
6
7
8
9
/ Увеличениеилиуменьшениемощностинагре-
/
Включение и выключение прибора.
Блокировка/разблокировка панели управления.
влен таймер.
ва.
Включение и выключение внешнего контура.
Увеличение или уменьшение времени.
Выбор конфорки.
Page 49
сенсорноеполефункция
10
11
Индикаторы ступеней нагрева
ДисплейОписание
Конфоркавыключена.
-
-
Конфорка работает.
Включена функция .
Включена функция автоматического нагрева.
Возникла неисправность.
Конфорка не остыла (остаточное тепло).
Включена блокировка / функция защиты от детей.
Работает функция автоматического отключения.
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-за остаточного тепла!
Инструкции по эксплуатации
Включение и выключение внешнего контура.
Включение и выключение функции STOP+GO
("ВЫКЛЮЧИЛ и ИДИ").
49
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени подается звуковой
сигнал, а затем прибор отключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• Конфорка не была выключена или не был
рое время загорается значок
Время до автоматического отключения
Мощность на-
грева
, - - -
.
измененуровеньнагрева. Черезнекото-
иприборвыключается. См. таблицу.
Page 50
50
Инструкции по эксплуатации
Конфорка выключается че-
рез
6 часов5 часов4 часа1,5 часа
Значение мощности нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить уровень нагрева. Нажмите на , чтобы уменьшить
уровень нагрева. На дисплее отобразится выбранное значение мощности нагрева.
Нажмите одновременно на
и , чтобы выключить конфорку.
Включение и выключение внешнего контура
Можно подобрать поверхность нагрева под размер кухонной посуды.
Чтобы включить внешний контур, нажмите на сенсорное поле
. Загорается индикатор.
Для выключения внешнего контура повторите эти же действия. Индикатор гаснет.
Автоматический нагрев
Необходимый уровень нагрева может быть достигнут быстрее, если активировать функцию
автоматического нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. рисунок)
максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до требуемого уровня.
Для включения функции автоматического нагрефа конфорка должна быть холодной (на
дисплее не должно быть значков
майте на
конфоркидотехпор, поканевы-
). Нажи-
светится необходимый уровень нагрева. Через
три секунды на дисплее отобразится
.
Чтобывыключитьэтуфункцию, нажмитена
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Таймер
Таймер обратного отсчета используется для отсчета времени работы конфорки за
один цикл приготовления.
конфорки начинает быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца
отсчета время.
По истечении заданного времени подается звуковой сигнал и начинает мигать
Конфорка выключается.
• Отключениезвука: нажмите на
Когда конфорки не используются, таймер можно использовать для отсчетавремени.
Нажмите на
ного времени подается звуковой сигнал и начинает мигать
• Отключениезвука: нажмитена
. Для установки времени используйте или . По истечении задан-
.
00
STOP+GO
Функция переводит все работающие конфорки на наименьшую ступень нагрева (
).
При работе функции
Функция
• Длявключенияэтойфункциинажмитена
• Длявыключенияэтойфункциинажмитена
мощностьнагрева.
неотключаетфункцию "Таймер".
мощностьнагреваизменитьнельзя.
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее
Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления за исключением
такого элемента управления, как
ности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции нажмите на
течение 4 секунд.
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева.
При выключении прибора отключается и эта функция.
. Это предотвращает случайное изменение мощ-
. Символ загорится и будет гореть в
. Будет выбрана заданная ранее мощ-
00
51
.
Защита от детей
Эта функция предотвращает случайное использование прибора.
продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для
здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты
при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования.
Следите за тем, чтобы днище приспособления всегда было чистым.
ВНИМАНИЕ!
Острые предметы и абразивные чистящие вещества могут повредить прибор.
Из соображений Вашей безопасности очистка прибора от загрязнений с помощью пароструйных аппаратов или устройств мойки под давлением запрещена.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1.– Немедленно удаляйте : расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку
и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к
повреждению прибора. Используйте специальный скребок для стекла. Расположите скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по
этой поверхности.
капли жира, блестящие обесцвеченные пятна. Используйте специальные средства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2.Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего
средства.
Page 54
54
Чтоделать, если ...
3.Позавершениинасуховытритеприборчистойтряпкой.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается или не
работает.
Звучит звуковой сигнал и прибор выключается.
Прибор выключен, но он выдает звуковой сигнал.
Прибор отключается.
Не включается индикатор остаточного тепла.
Не работает функция автоматического нагрева.
Не включается внешний контур нагрева.
Сенсорные поля нагреваются.
Горит индикатор .
Загорается и цифра.
• Включите прибор снова и в течение десяти секунд установите значение мощности нагрева.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных поля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
• Включенаблокировкаклавишилизащитаотдетей Stop
+Go ("Выключил и иди"). См. Главу "Инструкции по эк-сплуатации".
• Напанельуправления
трите панель управления.
На одно или более сенсорных полей был положен посторонний предмет. Удалите посторонний предмет с сенсорных полей.
Посторонний предмет оказался на . Удалите посторонний
предмет с сенсорного поля.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение слишком короткого времени. Если конфорка должна уже быть горячей, обратитесь в сервисный центр.
• У конфорки еще имеется остаточное тепло. Дайте конфорке как следует остыть.
• Установлен максимальный уровень мощности нагрева.
Максимальный уровень мощности нагрева имеет ту же
мощность, которая выдается при включении функции автоматического нагрева.
•
Уровень нагрева был уменьшен с положения
с положения
ну увеличения.
Сначала включите внутренний контур.
Посуда либо слишком большая, либо поставлена слишком
близко к элементам управления. При использовании большой посуды ставьте ее на дальние конфорки.
Работает функция автоматического отключения. Выключите
прибор и снова включите его.
Произошла ошибка в работе прибора.
На некоторое время отключите прибор от сети электропитания. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Включите его снова. Если индикатор
рится снова, обратитесь в сервисный центр.
, меняя уровень мощности только в сторо-
попала вода или капли жира. Про-
. Начните
заго-
Page 55
Охрана окружающей среды
Если с помощью указанных выше способов неисправность устранить не удалось, обратитесь в магазин или в сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на табличке с техническими данными, код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в
углу стеклянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался правильно. Если Вы
ровали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по техническому обслуживанию и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете.
неправильно эксплуати-
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
55
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать
как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
Page 56
www.aeg.com/shop892934444-C-092011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.