AEG HK614010BB User Manual [en, de, fr]

Page 1
HK764070FB
NL
KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING
EN
HOB USER MANUAL
FR
DE
KOCHFELD BENUTZERINFORMATION
17 31 47
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 5 Montage-instructies 7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies 13 Nuttige aanwijzingen en tips 14 Onderhoud en reiniging 15 Problemen oplossen 16 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc­ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het appa­raat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi­seren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun­nen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elek­trische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
Page 5
Montage-instructies
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorza­ken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voor­komen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektri­sche schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HDD 70 AO
AEG
HK764070FB
220-240 V 50-60-Hz
De veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig! Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in­bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap­paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)! Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht! Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is! De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting! Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi­ne of oven! Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het apparaat worden geduwd.
949 595 123 00
7,5 kW
5
Page 6
6 Montage-instructies
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan­sluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de schokbescherming door een vakkundige inbouw.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren door een gekwalificeerde elektri­cien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con­tactgevers.
Montage
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
680
600mm
+1
mm
min. 25 mm
min.
20 mm
Page 7
min. 28 mm
Als u een beschermdoos gebruikt (extra accessoi­re), dan is een beschermmat onder het apparaat niet nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
Beschrijving van het product 7
1 2
145
mm
120/175/210
mm
265
mm
170
mm
180
mm
1 Kookzone 1200 W 2 Ovale braadzone 1400/2200 W 3 Bedieningspaneel 4 Kookzone 1800 W 5 Drievoudige kookzone 800/1600/2300
W
6 Bedieningspaneel
35 46
Page 8
8 Beschrijving van het product
Indeling bedieningspaneel
9
8
7
6
10
11
12
1
2
3
5
4
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
Kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
2
3
4
5
Bedieningsstrip Kookstand instellen.
6
7
8
9
10
11
12
/
Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer. Timerindicatie van de kookzones Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Schakelt het apparaat in en uit.
Het schakelt de functie Automatisch opwarmen in. Het schakelt de buitenste ring in en uit.
Het schakelt de buitenste ringen in en uit.
Verhoogt of verlaagt de tijdsinstelling. Het stelt de kookzone in.
Vergrendelt en ontgrendelt het bedieningspaneel. Schakelt de functie STOP+GO in en uit.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie werkt. De functie Automatisch opwarmen werkt
Er is een storing.
Page 9
Bedieningsinstructies 9
Display Beschrijving
/ /
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met ko­ken / warmhouden / restwarmte.
De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt. De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets knoeit of langer dan 10 seconden iets op het bedieningspaneel legt (een pan, een doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden voor Automatisch uitschakelen
Temperatuurin-
stelling
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
, - - - -
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
).
bran-
Page 10
10 Bedieningsinstructies
De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kook­stand. Stel deze indien gewenst hoger of lager in. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt.
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei. Raak sensorveld
/ aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat branden Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
Automatisch opwarmen
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie de afbeelding) en ver­laagt dan naar de gewenste kookstand. De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
aanraken ( verschijnt op de display).
1.
2. Raak meteen de benodigde warmteinstelling aan. Na 3 seconden verschijnt
display.
Wijzig de kookstand om de functie te stoppen.
op het
Page 11
00
Bedieningsinstructies
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor slechts deze ene keer.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
Voor het afstellen van de kookzone:raak
gewenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: Raak
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd
00
afgeteld.
Resterende tijd zien: stel de kookzone in met
start te snel. Het display geeft de resterende tijd aan.
De teller met aftelfunctie wijzigen: Stel de kookzone in met
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
terug tot schakelen kunt u ook
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert wordt uitgeschakeld.
Het geluid stoppen: aanraken
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Voor het afstellen van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt):raak
dere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen van CountUp Timer:raak
het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display scha­kelt tussen
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met
Het indicatielampje van de kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met
aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluid stoppen: aanraken
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te
00
en getelde tijd (minuten).
en gelijktijdig aanraken.
.
00
meerdere malen aan tot het lampje van de
van de timer aan om de tijd in te stellen (
. Het indicatielampje van de kookzone
raak aan, of .
. Raak aan. De resterende tijd telt
. De kookzone
van de timer gaat branden. Als
11
meer-
.
en raak of
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).
in werking is, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.
Als
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
aan. Het symbool gaat branden.
Page 12
12 Bedieningsinstructies
Raak voor het uitschakelen van deze functie aan. De kookstand die u eerder hebt
ingesteld, wordt weergegeven.
Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in. Raak om deze functie te starten De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool verschijnt gedurende vier seconden.
aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
• Schakel het apparaat in met
• Raak
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Schakel het apparaat in met
• Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
• Schakel het apparaat in met
• Raak
• Als u het apparaat uitschakelt met
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
symbool
bedienen.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat
. Stel geen kookstand in.
.
. Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan. Het
.
. Het symbool gaat branden.
, treedt de kinderbeveiliging weer in werking.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak het geluid is aan. Raak Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
•u
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak omdat het geluid uit staat. Raak
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan,
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan,
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
Page 13
Nuttige aanwijzingen en tips 13
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kun-
nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van
de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera­tuurin­stelling
Bereide gerechten warmhouden zoals
1
1-3 Hollandaisesaus, smelten: boter, choco-
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
5-7 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
7-9 Aardappelen stomen 20-60
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
lade, gelatine
eieren
en gerechten op melkbasis, reeds berei­de gerechten opwarmen
voedsel, stoofschotels en soepen
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
nodig 5-25
min 10-40
min 25-50
min
min
min 60-150
min
Tips
Een deksel op de pan doen
Van tijd tot tijd mengen
Met deksel bereiden
Voeg minimaal twee keer zo veel vocht toe als rijst, gerechten op melkbasis regelmatig roeren.
Een paar eetlepels vocht toevoegen.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
Page 14
14 Onderhoud en reiniging
Tem-
pera­tuurin­stelling
9-12 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu
van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors­tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
zoals nodig
5-15 min
Halverwege de bereidingstijd om­draaien.
Halverwege de bereidingstijd om­draaien.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsrede­nen niettoegestaan.
Tips
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon­maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Page 15
Problemen oplossen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in­schakelen of bedienen.
Er klinkt een geluid en het ap­paraat wordt uitgeschakeld. Er klinkt een geluid als het ap­paraat wordt uitgeschakeld.
Het apparaat wordt uitgescha­keld.
De restwarmte-indicator gaat niet aan.
De automatische opwarmfunc­tie start niet.
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
De sensorvelden worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvelden van het be­dieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
en een getal gaan branden.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één sensorveld tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofdstuk Gebruiksaanwijzing.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het bedieningspaneel.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voor­werp van de sensorvelden.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van het sensor­veld.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
• De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone voldoende afkoelen.
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
Schakel eerst de binnenste ring in.
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig. De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en
uitschakelen van de geluiden).
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan. Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkop­pel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als contact op met de klantenservice.
weer gaat branden, neem dan
15
Page 16
16 Milieubescherming
rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af­valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
Page 17
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
17
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
Page 18
18 Contents
CONTENTS
19 Safety information 20 Installation instructions 22 Product description 23 Operating instructions 27 Helpful hints and tips 28 Care and cleaning 29 What to do if… 30 Environment concerns
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 19
Safety information
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental func­tions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the ap­pliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental acti­vation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
19
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Page 20
20 Installation instructions
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.The rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 HDD 70 AO
AEG
HK764070FB
220-240 V 50-60-Hz
The Safety Instructions
WARNING!
You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use on­ly original spare parts. Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to the appliance. Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)! Keep the minimum distances to other appliances and units! Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor directly below the appliance! Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant! Seal the appliance to the work top with no space between with a correct sealant! Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven! Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
949 595 123 00
7,5 kW
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connec­tions.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
Page 21
Installation instructions
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single phase or two phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
680
+1
mm
21
600mm
min. 25 mm
min. 28 mm
min.
20 mm
Page 22
22 Product description
If you use a protection box (the additional acces­sory), the protective floor directly below the appli­ance is not necessary.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2
145
mm
120/175/210
mm
Control panel layout
265
mm
9
8
7
6
5
170
mm
180
mm
10
1 Cooking zone 1200 W 2 Oval zone 1400/2200 W 3 Control panel 4 Cooking zone 1800 W 5 Triple cooking zone 800/1600/2300 W 6 Control panel
35 46
11
12
1
2
3
4
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
It activates and deactivates the appliance.
Page 23
Operating instructions
sensor field function
Heat setting display It shows the heat setting.
2
3
4
It activates the Automatic Heat Up function. It activates and deactivates the outer ring.
23
5
Control bar To set the heat setting.
6
7
8
9
10
11
12
/
Timer display It shows the time in minutes. Cooking zones' indicators of timer It shows for which zone you set the time.
Heat setting displays
Display Description
-
+ digit / /
It activates and deactivates the outer rings .
It increases or decreases the time. It sets the cooking zone.
It locks/unlocks the control panel. It activates and deactivates the STOP+GO func-
tion.
The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook /
stay warm / residual heat. Lock/The Child Safety function operates.
The Automatic Switch Of function operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
OPERATING INSTRUCTIONS
Activation and deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
Page 24
24 Operating instructions
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
The heat setting
The cooking zone
deactivates after
, - - - -
6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
The heat setting
Touch the control bar at the heat setting. Change up or down, if it is necessary. Do not release be­fore you have a correct heat setting.
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sensor field more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
/ . The indicator comes on. For
Page 25
Operating instructions
Automatic Heat Up
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustration), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1. Touch
2. Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
play.
To stop the function change the heat setting.
( comes on in the display).
comes on in the dis-
25
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone:touch cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with zone starts to quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:set the cooking zone with
To deactivate the timer: set the cooking zone with counts back to also touch
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
00
and at the same time.
When the countdown comes to an end, the sound operates and zone deactivates.
again and again until the indicator of a necessary
of the timer to set the time ( 00 -
. The indicator of the cooking
touch or .
. Touch . The remaining time
flashes. The cooking
00
99
Page 26
00
26 Operating instructions
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate):touch again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer:touch of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be­tween
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with tor of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cook­ing zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate. Touch
. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the
sound operates and
To stop the sound: touch
and counted time (minutes).
flashes.
of the timer comes on. When the indicator
and touch or to
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( ). When The
To activate this function touch
To deactivate this function touch
operates, you cannot change the heat setting.
function does not stop the timer function.
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
again and
. The indica-
Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting. To start this function touch The Timer stays on. To stop this function touch When you stop the appliance, you also stop this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate the child safety device
• Activate the appliance with
• Touch
• Deactivate the appliance with
To deactivate the child safety device
• Activate the appliance with The symbol
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
. Do not set the heat settings.
for 4 seconds. The symbol comes on.
.
. Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds.
comes on.
Page 27
Helpful hints and tips
• Deactivate the appliance with .
To override the child safety device for only one cooking time
• Activate the appliance with
• Touch ance.
• When you deactivate the appliance with
for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the appli-
. The symbol comes on.
, the child safety device operates again.
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch on, the sound is on. Touch When this function operates, you can hear the sounds only when:
• you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch on, because the sound is off. Touch
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes
, comes on, the sound is off.
for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes
, comes on. The sound is on.
27
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and the time you cook.
The examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Page 28
28 Care and cleaning
Heat
setting
Keep cooked foods warm as nec-
1
1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40
3-5 Simmer rice and milkbased dishes, heat-
5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45
7-9 Steam potatoes 20-60
7-9 Cook larger quantities of food, stews
9-12 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
12-13 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips.
late, gelatine
ing up ready-cooked meals
and soups
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts
steaks
Use to: Time Hints
essary 5-25
min
min 25-50
min
min
min 60-150
min as nec-
essary
5-15 min
Put a lid on a cookware.
Mix from time to time.
Cook with a lid on.
Add the minimum two times as much liquid as rice, mix milk dishes at some point of the procedure through.
Add some tablespoons of liquid.
Use max. ¼ l water for 750 g of po­tatoes.
Up to 3 l liquid plus ingredients.
Turn halfway through.
Turn halfway through.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the
one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance oper­ates.
Page 29
What to do if… 29
To remove the dirt:
1. – Remove immediately:melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt
can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scra­per on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is sufficiently cool:limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot activate the appli­ance or operate it.
A Sound operates and the ap­pliance deactivates. A sound operates when the ap­pliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not comes on.
The Automatic Heat Up func­tion does not operate.
You cannot activate the outer ring.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you out it too near to the controls.
There is no signal when you touch the panel sensor fields.
comes on
• Activate the appliance again and set the heat setting in 10 seconds.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sensor field.
• The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See the chapter Operating instructions.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel.
You put something on one or more sensor fields. Remove the ob­ject from the sensor fields.
You put something on the . Remove the object from the sen­sor field.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time. If the cooking zone should be hot, speak to the service cen­tre.
• There is still residual heat on the cooking zone. Let the cooking zone become sufficiently cool.
• The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
Activate the inner ring first.
Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary. The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound
Control). The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance and
activate it again.
Page 30
30 Environment concerns
Problem Possible cause and remedy
and number comes on.
There is an error in the appliance. Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter, code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instruc­tions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 31
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
31
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Page 32
32 Sommaire
SOMMAIRE
33 Consignes de sécurité 34 Instructions d'installation 37 Description de l'appareil 38 Notice d'utilisation 42 Conseils utiles 44 Entretien et nettoyage 44 En cas d'anomalie de
fonctionnement
46 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 33
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessu­re !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer accidentellement l'appareil.
33
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro­tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en
Page 34
34 Instructions d'installation
contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils ris­queraient de l'endommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéramique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en totalité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HDD 70 AO
AEG
HK764070FB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 123 00
7,5 kW
Page 35
Instructions d'installation
Les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusive­ment des pièces d'origine. Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été instal­lés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous-même d'être blessé. L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les nor­mes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et ré­glementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.). Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil. Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem­ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four ! N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
35
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de bran­chement ne doivent être réalisées que par un professionnel qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali­mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou de calibre supérieur). Adressez-vous au service après-vente de votre magasin vendeur.
Page 36
36 Instructions d'installation
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter­médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des con­tacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis­ser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
680
+1
mm
min.
20 mm
600mm
min. 25 mm
min. 28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces­soire en option), la plaque de protection qui se fi­xe directement sous l'appareil n'est pas nécessaire.
Page 37
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2
Description de l'appareil 37
145
mm
120/175/210
mm
265
mm
170
mm
180
mm
Description du bandeau de commande
10
9
8
7
6
5
1 Zone de cuisson 1200 W 2 Zone de cuisson ovale 1400/2200 W 3 Bandeau de commande 4 Zone de cuisson 1800 W 5 Zone de cuisson à triple circuit
800/1600/2300 W
6 Bandeau de commande
35 46
11
12
1
2
3
4
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et les signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitive fonction
1
Indicateur du niveau de cuisson Il affiche le niveau de cuisson.
2
3
4
Elle met en fonctionnement ou à l'arrêt l'appareil.
Il active la fonction de cuisson automatique. Il met en fonctionnement ou à l'arrêt le circuit ex-
térieur.
5
Il met en fonctionnement ou à l'arrêt les circuits extérieurs.
Bandeau de commande Pour régler le niveau de cuisson.
6
Page 38
38 Notice d'utilisation
touche sensitive fonction
7
8
9
10
11
12
/
Affichage du minuteur Il affiche la durée en minutes. Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
-
+ chiffre / /
La zone de cuisson est en fonctionnement
La fonction est activée. La fonction Démarrage automatique fonctionne.
Il y a une anomalie. OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : conti-
nuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle La fonction Verrouillage/Sécurité Enfant fonctionne. Le dispositif automatique de commutation de fonction est activé.
Il augmente ou diminue de la durée. Il règle la zone de cuisson.
Il affiche la zone à laquelle se réfère la durée sé­lectionnée.
Il verrouille/déverrouille le bandeau de commande. Il active ou désactive la fonction STOP+GO.
OptiHeat Control (3 niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
NOTICE D'UTILISATION
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
• Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis la table en fonctionnement.
• Vous renversez quelque chose ou mettez quelque chose sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un chiffon, etc). Un signal sonore retentit
).
Page 39
Notice d'utilisation 39
pendant un court instant, et la table de cuisson se met à l'arrêt. Enlevez l'objet ou net­toyez le bandeau de commande.
• La zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps,
Les durées d'arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
La zone de cuis­son se désactive
après
s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
, - - - -
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heure
Niveau de cuisson
Sur le bandeau de commande, appuyez sur le ni­veau de cuisson souhaité. Augmentez ou diminuez le niveau, si nécessaire. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint.
Activation et désactivation des circuits de cuisson extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits de cuisson extérieurs, appuyez de nouveau sur la même touche sensitive. Le voyant correspondant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit de cuisson extérieur. Le voyant de contrôle s’éteint.
/ . Le
Page 40
40 Notice d'utilisation
Démarrage automatique
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
On peut obtenir plus rapidement la température de cuisson choisie en activant la fonction de démarrage automatique. Cette fonction active la température la plus élevée pendant un certain temps (voir le diagramme) puis redescend à la température sélectionnée. Activation de la fonction de démarrage automatique pour une zone de cuisson :
1. Appuyez sur la touche
2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes
che.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
( s'allume).
s'affi-
Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cet­te cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur teur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson
00
commence à clignoter plus lentement, le décompte a commencé.
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage indique le temps restant.
Pour modifier la durée souhaitée du minuteur :sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
, appuyez sur ou .
de
Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche Appuyez sur
. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur me temps.
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
du minu-
.
.
et en mê-
Page 41
00
Notice d'utilisation
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson (si plus d'une seule zone de cuisson fonction- ne) : appuyez sur souhaitée s'allume.
Pour activer CountUp Timer:appuyez sur la touche que le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le minuteur s'active. L'affichage alterne entre
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. sélec­tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec
ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
sur
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson
du minuteur, s'affiche. Lors-
et le temps écoulé (minutes).
. Le voyant de la zone de cuisson
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour
41
et appuyez
STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours La fonction
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur me.
n’interrompt pas le minuteur.
).
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de comman­de, à l'exception de la touche de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur me. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Ceci empêchera une modification involontaire du niveau
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allu-
.
Page 42
42 Conseils utiles
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
• Activez l'appareil avec
• Appuyez sur
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
• Activez l'appareil avec pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
• Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Activez l'appareil avec
• Appuyez sur qui suivent Vous pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson.
.
. Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
.
. Le symbole s'allume.
, la sécurité enfants est à nouveau activée.
OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur ,
sur s'allume, le signal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
• quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur ,
sur s'allume. Les signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez
pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que pos­sible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent lais­ser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Page 43
Conseils utiles 43
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis­son.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction­nement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuis­son.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage de la température et de la durée de cuisson.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau
de
cuisson
Conserver les aliments cuits au chaud au be-
1
1-3 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
1-3 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au
3-5 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à
5-7 Faire cuire à la vapeur les légumes, le
7-9 Faire cuire des pommes de terre à la va-
7-9 Cuire de grandes quantités d'aliments,
9-12 Poêler à feu doux : escalopes, cordons
12-13 Poêler à feu vif des pommes de terre
chocolat, gélatine
plat
base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés
poisson, la viande
peur
ragoûts et soupes
bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau­cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
rissolées, côtelettes de filet, steaks
Utilisation : Durée Conseils
soin 5-25
min 10-40
min 25-50
min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
au be­soin
5-15 min
Placer un couvercle sur le plat de cuisson.
Mélanger de temps en temps.
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois plus de liquide que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.
Verser quelques cuillerées de liqui­de.
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.
Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
Retourner à mi-cuisson.
Page 44
44 Entretien et nettoyage
Niveau
de
cuisson
14 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf
braisé), cuisson des frites.
Utilisation : Durée Conseils
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments conte-
nant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez :les cernes de calcaire,
traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre l'appareil en fonctionnement.
• Remettez l'appareil en marche et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
• Vous avez effleuré 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.
• La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Voir le chapitre Utilisation de l'appareil.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Page 45
Problème Cause possible et solution
Un signal sonore retentit, l'ap­pareil se met automatiquement à l'arrêt. Un signal sonore retentit lors­que l'appareil est à l'arrêt.
L'appareil s'arrête.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Il est impossible d'activer le cir­cuit de cuisson extérieur.
Les touches sensitives com­mencent à chauffer.
Aucun signal sonore quand vous appuyez sur les touches sensitives.
s'allume.
et un chiffre s'affiche.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Vous avez recouvert une ou plusieurs zones sensitives. Retirez l'objet des touches sensitives.
Vous avez posé un objet sur le . Retirez l'objet de la touche sensitive.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre service après-vente.
• La zone de cuisson est encore chaude. Laissez refroidir la zone de cuisson.
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction de démar­rage automatique de la cuisson.
Activez le circuit intérieur d'abord.
Le récipient de cuisson est trop grand ou vous l'avez posé trop près des commandes. Placez les casseroles de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Les signaux sont désactivés. Activez les signaux (cf. commande sans son).
L’arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis re­mettez-le en fonctionnement.
L'appareil présente une anomalie. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quel­ques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Reconnectez-le. Si après-vente.
s'affiche à nouveau, contactez le service
45
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les infor­mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er­reur qui s'affiche. Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Page 46
46 En matière de protection de l'environnement
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti­que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Page 47
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
47
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop
Page 48
48 Inhalt
INHALT
49 Sicherheitshinweise 50 Montageanleitung 53 Gerätebeschreibung 54 Gebrauchsanweisung 58 Praktische Tipps und Hinweise 59 Reinigung und Pflege 60 Was tun, wenn … 61 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 49
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewah­ren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt ge­worden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver­sehentlich einschalten können.
49
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so­wie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstän­de, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be­rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Page 50
50 Montageanleitung
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Ober­fläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild fin­den.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HDD 70 AO
AEG
HK764070FB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 123 00
7,5 kW
Page 51
Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf­gestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau­schränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten. Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein! Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich! Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge­schirrspüler oder Backofen entstehen können. Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochgeschirr vom Gerät herunterstoßen.
51
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An­weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) verwendet werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög­licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Page 52
52 Montageanleitung
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz­schalter und Schütze.
Montage
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
680
+1
mm
min.
20 mm
600mm
min. 25 mm
min. 28 mm
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zube­hör) verwenden, ist der Bodenschutz direkt unter dem Gerät nicht erforderlich.
Page 53
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1 2
Gerätebeschreibung 53
145
mm
120/175/210
mm
Bedienfeldanordnung
265
mm
9
8
7
6
5
170
mm
180
mm
10
1 Kochzone 1200 W 2 Ovale Kochzone 1400/2200 W 3 Bedienfeld 4 Kochzone 1800 W 5 Dreikreis-Kochzone 800/1600/2300 W 6 Bedienfeld
35 46
11
12
1
2
3
4
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
2
3
4
5
Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe.
6
7
/
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Aktiviert die Ankochautomatik. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Ein- und Ausschalten der äußeren Kreise.
Verlängerung oder Verkürzung der Zeit.
Page 54
54 Gebrauchsanweisung
Sensorfeld Funktion
8
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
9
Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge-
10
11
12
Anzeige der Kochstufen
Anzeige Beschreibung
-
+ Zahl / /
Auswahl der Kochzone.
stellt wurde. Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme Die Sperre/Kindersicherung ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik ist in Funktion.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken das Bedienfeld länger als 10 Sekunden (Pfanne, Tuch usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
).
Page 55
Gebrauchsanweisung 55
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einiger Zeit leuchtet
Reaktionszeiten der Abschaltautomatik
Die Kochstufen-
einstellung
Die Kochzone
wird ausgeschal-
tet nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
auf und das Gerät schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
, - - - -
Kochstufe einstellen
Berühren Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Kochstufe. Erhöhen oder reduzieren Sie die Koch­stufe bei Bedarf. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist.
Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden. Berühren Sie das Sensorfeld leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
/ , um den äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige
Ankochautomatik
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MIN.
0
1234567891011121314
TEM.
Page 56
00
56 Gebrauchsanweisung
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Abbildung) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stu­fe zurückgeschaltet. So aktivieren Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone:
1. Berühren Sie
2. Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
( erscheint auf dem Display).
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch­vorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie ten Kochzone einschaltet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he-
runtergezählt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit anzeige blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Einstellung des Kurzzeitmessers ändern:Wählen Sie die Kochzone mit
oder .
So schalten Sie den Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol rühren Sie lischt. Zum Ausschalten können Sie auch
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und ausgeschaltet.
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist):Berühren Sie wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünschten Kochzone einschaltet.
So aktivieren Sie CountUp Timer:Berühren Sie zeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet um zwischen
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie denCountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit rühren Sie
. Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone er-
und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
oder , um den Timer zu deaktivieren. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünsch-
am Timer, um die Zeit einzustellen (
aus. Die Kochzonen-
und gleichzeitig berühren.
blinkt. Die Kochzone wird
00
des Timers, leuchtet. Wenn die An-
aus. Die Kochzonenanzeige blinkt schneller. Das Dis-
, berühren Sie
aus. Be-
aus und be-
Page 57
Gebrauchsanweisung
Kurzzeit-Wecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker ver­wenden. Berühren Sie einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
. Berühren Sie das Symbol oder des Timers, um die Dauer
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe (
) geschaltet.
aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.
Ist Die Funktion
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion wird eingestellt.
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein. Berühren Sie zeigt. Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie gestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange-
zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein-
. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert
00
57
blinkt.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
• Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung
• Schalten Sie das Gerät mit Sekunden lang. Das Symbol
• Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
• Schalten Sie das Gerät mit
• Berühren Sie ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
• Nachdem das Gerät mit
4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet.
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein.
aus.
ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
leuchtet.
aus.
ein. Das Symbol leuchtet.
ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
Page 58
58 Praktische Tipps und Hinweise
OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie , leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuch­tet. Der Signalton ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun­gen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmes­sers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
1
Warmhalten von gegarten Speisen nach
Verwendung: Dauer Tipps
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Page 59
Reinigung und Pflege
59
Koch-
stufe
1-3 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
1-3 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene
Eier
3-5 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten
5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
7-9 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
7-9 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
9-12 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat­würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
denstücke, Steaks
14 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Verwendung: Dauer Tipps
5-25 Min.
10-40 Min.
25-50 Min.
Min.
Min. 60-150
Min. nach
Bedarf
5-15 MinNach der Hälfte der Zeit wenden.
Gelegentlich umrühren.
Mit Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischendurch umrühren.
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge­ben.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof­feln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreini- ger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
Page 60
60 Was tun, wenn …
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas­fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasser-
ränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür ei­nen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge­schaltet oder bedient werden.
Es wird ein akustisches Signal ausgegeben und das Gerät wird ausgeschaltet. Bei ausgeschaltetem Gerät ist ein Signalton zu hören.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Be­dienfelds berühren.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be­rühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv. Siehe Abschnitt „Bedienung des Geräts“.
• Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Reinigen Sie das Bedienfeld.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• In der Kochzone ist noch Restwärme vorhanden. Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigen­falls auf die hinteren Kochzonen.
Der Signalton ist deaktiviert. Aktivieren Sie den Signalton (siehe Einschalten des Signaltons).
Page 61
Umwelttipps
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Schließen Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung an. Wenn richtigen Sie den Kundendienst.
erneut aufleuchtet, benach-
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendienst­technikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Ga­rantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
616263
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese­henen Behältern.
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg-electrolux.com/shop 892934493-A-452010
Loading...