Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
of incorrect installation or usage. Always keep the
Page 3
ENGLISH3
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Keep children and pets away
from the appliance when in use and when cooling
down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Page 4
www.aeg.com4
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
• Never use water to extinguish the cooking fire. Switch
off the appliance and cover flames with e.g. a fire
blanket or lid.
• WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Where the appliance is directly connected to the
power supply, an all-pole isolating switch with a
contact gap is required. Complete disconnection in
compliance with the conditions specified in
overvoltage category III must be guaranteed. The
earth cable is excluded from this.
• When you route the mains cable, make sure that the
cable doesn't come into direct contact (for example
using insulating sleeving) with parts that can reach
temperatures of more than 50°C above room
temperature.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
Page 5
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH5
This appliance is suitable for the
following markets: IL
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from
other appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture from causing
swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a
door or under a window. This
prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or
the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Install a non-combustible
separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
Page 6
www.aeg.com6
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Gas connection
CAUTION!
When using a gas cylinder,
always keep it on a flat
horizontal surface (with the
gas valve on top).
• All gas connections must be made by
a qualified person.
• Before installation, make sure that the
local distribution conditions (nature of
the gas and gas pressure) and the
adjustment of the appliance are
compatible.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply
is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current
installation regulations. Follow the
requirements for adequate ventilation.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock.
CAUTION!
The use of a gas cooking
appliance results in the
production of heat, moisture
and products of combustion
in the room in which it is
installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated
especially when the
appliance is in use.
Prolonged intensive use of
the appliance may require
additional ventilation, for
example the increasing of
mechanical ventilation where
present, additional
ventilation to safely remove
the products of combustion
to outside (external) air
whilst also providing room
air changes with additional
ventilation. Consult a
qualified person before
installation of the additional
ventilation.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and
oils when you cook with them.
Page 7
ENGLISH7
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Never leave a burner on with empty
cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Use only stable cookware with the
correct shape and diameter larger
than the dimensions of the burners.
• Make sure cookware is centrally
positioned on the burners.
• Do not use large cookware that
overlap the edges of the appliance.
This can cause damage to the
worktop surface.
• Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum to the minimum
position.
• Use only the accessories supplied
with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the
burner.
• Do not let acid liquids, for example
vinegar, lemon juice or limescale
remover, touch the hob. This can
cause matt patches.
• Discoloration of the enamel or
stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Do not remove the buttons,
knobs or gaskets from the
control panel. Water may get
inside the appliance and
cause damage.
• Clean the appliance regularly to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• Do not clean the burners in the
dishwasher.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
• Flat the external gas pipes.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate.
Page 8
A
B
C
D
www.aeg.com8
The rating plate is on the bottom of the
hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
3.2 Gas Connection
WARNING!
The following instructions
about installation,
connection and maintenance
must be carried out by
qualified personnel in
compliance with standards
and local regulations in
force.
Choose fixed connections or use a
flexible pipe in stainless steel in
compliance with the regulation in force. If
you use flexible metallic pipes, be careful
they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with
an oven.
Make sure that the gas
supply pressure of the
appliance obeys the
recommended values. The
adjustable connection is
fixed to the comprehensive
ramp by means of a
threaded nut G 1/2". Screw
the parts without force,
adjust the connection in the
necessary direction and
tighten everything.
A. End of shaft with nut
B. Washer supplied with the appliance
C. Elbow supplied with the appliance
D. Rubber pipe holder for liquid gas
WARNING!
It is important to install the
elbow correctly. Make sure
that the shoulder is on the
end of the thread. Then
install it on the hob
connecting pipe. Incorrect
assembly may cause a gas
leakage.
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas.
Always engage the gasket. Then
continue with the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply
when:
• it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C;
• it is no longer than 1500 mm;
• it shows no throttles;
• it is not subject to traction or torsion;
• it does not get in touch with cutting
edges or corners;
• it can be easily examined in order to
make sure its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
• it does not show cracks, cuts, marks
of burnings on the two ends and on its
full length;
• the material is not hardened, but
shows its correct elasticity;
• the fastening clamps are not rusted;
• expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not
repair the pipe, but replace it.
WARNING!
When installation is
complete, make sure that
the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
3.3 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the
burners:
1. Light the burner.
Page 9
A
ENGLISH9
2. Turn the knob on the minimum
position.
3. Remove the knob and the gasket.
WARNING!
Pay attention not to damage
the gasket. Do not use sharp
tool to remove it.
4. With a thin screwdriver, adjust the
bypass screw position (A).
5. Reassemble the gasket and the
knob.
WARNING!
Make sure to place the
gasket exactly in the original
position.
WARNING!
Make sure the flame does
not go out when you quickly
turn the knob from the
maximum position to the
minimum position.
3.4 Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate
agree with the voltage and the power
of the local power supply.
• This appliance is supplied with a
mains cable and a plug.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure that there is an access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• There is a risk of fire when the
appliance is in connection with an
extension cable, an adapter or a
multiple connection. Make sure that
the ground connection agrees with the
standards and regulations.
• Do not let the power cable to heat up
to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect
the blue neutral cable to the
terminal with a letter "N" on
it. Connect the brown (or
black) phase cable to the
terminal which has a letter
"L". Keep the phase cable
connected at all times.
3.5 Connection cable
To replace the connection cable use only
the special cable or its equivalent. The
cable type is: H05V2V2-F T90.
Make sure that the cable section is
applicable to the voltage and the working
temperature. The yellow / green earth
wire must be approximately 2 cm longer
than the brown (or black) phase wire.
Page 10
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
170 mm
30 mm
A
B
www.aeg.com10
3.6 Assembly
1.
2.
3.
5.
6.
A. Supplied seal
B. Supplied bracket
7.
CAUTION!
Install the appliance only on
4.
a worktop with flat surface.
3.7 Possibilities for insertion
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy
access in case a technical assistance
intervention is necessary.
Page 11
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
12
4
3
5
ENGLISH11
Kitchen unit with door
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
A. Removable panel
B. Space for connections
Kitchen unit with oven
The electrical connection of the hob and
the oven must be installed separately for
safety reasons and to let easy remove
oven from the unit.
Multi Crown burner
1
Rapid burner
2
Semi-rapid burner
3
Auxiliary burner
4
Control knobs
5
4.2 Control knob
SymbolDescription
no gas supply / off posi‐
tion
ignition position / maxi‐
mum gas supply
SymbolDescription
minimum gas supply
1 - 9power levels
Page 12
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com12
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Burner overview
WARNING!
Be very careful when you
use open fire in the kitchen
environment. The
manufacturer declines any
responsibility in case of the
flame misuse.
1. Push the control knob down and turn
it counterclockwise to the maximum
gas supply position ().
2. Keep the control knob pushed for
equal or less than 10 seconds. This
lets the thermocouple warm up. If
not, the gas supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner
does not light, check if the
crown and its cap are in
correct positions.
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15
seconds. If the burner does
not light after 15 seconds,
release the control knob,
turn it into off position and try
to light the burner again after
minimum 1 minute.
A. Burner cap
B. Burner crown
C. Ignition candle
D. Thermocouple
5.2 Ignition of the burner
Always light the burner
before you put on the
cookware.
CAUTION!
In the absence of electricity
you can ignite the burner
without electrical device; in
this case approach the
burner with a flame, turn the
control knob counterclockwise to maximum gas
supply position and push it
down. Keep the control knob
pushed for equal or less
than 10 seconds to let the
thermocouple warm up.
If the burner accidentally
goes out, turn the control
knob to the off position and
try to light the burner again
after minimum 1 minute.
Page 13
ENGLISH13
The spark generator can
start automatically when you
switch on the mains, after
installation or a power cut. It
is normal.
5.3 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
off position .
6. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
CAUTION!
Do not use cast iron pans,
clay or earthenware pots,
grilling accessories or
toaster plates. The stainless
steel can become tarnished
if it is too much heated.
WARNING!
Do not put the same pan on
two burners.
WARNING!
Do not put unstable or
damaged pots on the burner
to prevent spills and injuries.
WARNING!
Always turn the flame down
or switch it off before you
remove the pans from the
burner.
CAUTION!
Make sure that the pots are
placed centrally on the
burner in order to get the
maximum stability and a
lower gas consumption.
6.2 Energy saving
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn
down the flame to barely simmer the
liquid.
6.3 Diameters of cookware
CAUTION!
Use cookware with
diameters applicable to the
size of burners.
CAUTION!
Make sure that the bottoms
of pots do not stand too
close to the control knob,
otherwise the flame heats
the control knob up.
CAUTION!
Make sure that pot handles
are not above the front edge
of the cooktop.
BurnerDiameter of
cookware
(mm)
Multi Crown180 - 260
Rapid160 - 260
Semi-rapid (front)120 - 220
Semi-rapid (rear)120 - 240
Auxiliary80 - 180
Page 14
www.aeg.com14
6.4 Suggested recipes
Food categoriesRecipesBurner typePower level
Sauces - Dressing
Pasta - Rice - other Ce‐
reals
Soup - Legumes
Meat
Fish
Eggs based mealsOmeletteMulti Crown1-6
Vegetables
Fried dishes
Snacks cooked with pan
Desserts
BechamelAuxiliary2-6
Tomato sauceSemi-rapid1-6
Mushrooms riceMulti Crown1-6
CouscousRapid1-6
SpaghettiMulti Crown6-9
RavioliAuxiliary7-9
Vegetable soupSemi-rapid2-8
Mushrooms and pota‐
toes soup
Fish soupMulti Crown1-3
Beef meatballsMulti Crown1-6
Fillet of pork roastMulti Crown5-9
Beef burger gratinAuxiliary1-6
Sepia with peasMulti Crown1-6
Roasted tuna steakRapid5-8
Mushrooms with sea‐
sonings
Caponata with vegeta‐
bles
Boiled potatoesRapid7-9
Frozen spinach with
butter
French friesMulti Crown8-9
DonutsMulti Crown3-7
Roasting nutsSemi-rapid2-6
Croutons of breadMulti Crown2-6
PancakesSemi-rapid3-9
CaramelAuxiliary2-6
CustardAuxiliary2-6
Panna cottaAuxiliary1-6
Semi-rapid1-7
Semi-rapid2-8
Multi Crown3-7
Rapid1-4
Page 15
ENGLISH15
All recipes for approximately
4 portions.
The settings suggested in
the cooking table should
only serve as guidelines and
be adjusted depending on
the rawness of food, its
weight and quantity as well
as on the type of gas used
and the material of the
cookware used to prepare
the dish.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean
base.
• Scratches or dark stains on the
surface have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob.
Stainless steel
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
• To remove burnt food, fat and
stubborn stains let them soak in a
small amount of mild detergent for a
few minutes before cleaning.
• Use cleaning products designed
specifically for cleaning stainless steel
in order to protect the steel surfaces.
• Do not use cleaning products
containing corrosive chemicals such
as chlorides, do not clean the surface
with disinfectants, stain or rust
removers and immersion cleaners.
For an optimal delicate
cooking use the auxiliary
burner.
Be very careful when
you replace the pan
supports to prevent the
hob top from damage.
2. The enamel coating occasionally can
have rough edges, so be careful
when you wash the pan supports by
hand and dry them. If necessary,
remove stubborn stains with a paste
cleaner.
3. After you clean the pan supports,
make sure that they are in correct
positions.
4. For the burner to operate correctly,
make sure that the arms of the pan
supports are aligned with the centre
of the burner.
7.2 Pan supports
The pan supports are not
resistant to washing in a
dishwasher. They must be
washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily
clean the hob.
Page 16
www.aeg.com16
7.3 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage
to the hob. Take care to avoid burns.
• Remove when the hob issufficiently cool: limescale rings,
water rings, fat stains, shiny metallic
8. TROUBLESHOOTING
discoloration. Clean the hob with a
moist cloth and a non-abrasive
detergent. After cleaning, wipe the
hob dry with a soft cloth.
• To clean the enamelled parts, caps
and crowns, wash them with warm
soapy water and dry them carefully
before you put them back on.
7.4 Cleaning the spark plug
This feature is obtained through a
ceramic ignition candle with a metal
electrode. Keep these components well
clean to prevent difficult lighting and
check that the burner crown holes are
not obstructed.
7.5 Periodic maintenance
Speak to your local Authorised Service
Centre periodically to check the
conditions of the gas supply pipe and the
pressure adjuster, if fitted.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when you
try to activate the spark gen‐
erator.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
Burner cap and crown are
The flame extinguishes im‐
mediately after ignition.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
placed incorrectly.
Thermocouple is not heated
up sufficiently.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply.
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali‐
fied electrician.
Place the burner cap and
crown correctly.
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
equal or less than 10 sec‐
onds.
Page 17
ProblemPossible causeRemedy
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
The flame ring is uneven.Burner crown is blocked with
food residues.
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clean.
ENGLISH17
8.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Make sure,
you operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or
dealer will not be free of charge, also
A. Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).
during the warranty period. The
information about guarantee period and
Authorised Service Centres are in the
guarantee booklet.
8.3 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated
below:
C. Stick it on instruction booklet.
9. TECHNICAL DATA
9.1 Hob dimensions
Width744 mm
Depth510 mm
Page 18
www.aeg.com18
9.2 Other technical data
TOTAL POW‐
ER:
Electric supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Appliance cate‐
gory:
Gas connec‐
tion:
Appliance
class:
Gas original:G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar808 g/h
I3B/P
G 1/2"
3
9.3 Bypass diameters
BURNERØ BYPASS 1/100 mm
Multi Crown56
Rapid50
Semi-rapid35
Auxiliary28
9.4 Gas burners for LPG G30/G31 30/30 mbar
BURNERNORMAL
POWER kW
Multi Crown3,651,2196A263
Rapid2,850,9586206
Semi-rapid1,850,669133
Auxiliary1,00,335072
MINIMUM
POWER kW
INJECTOR
MARK
NOMINAL GAS
FLOW g/h
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 19
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 22
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 37
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS19
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 20
www.aeg.com20
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de
moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap
très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de
refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
Page 21
FRANÇAIS21
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
• N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes avec une
couverture anti-feu ou un couvercle, par exemple.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent
pas être placés sur la surface de la table de cuisson
car ils peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente
agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout
danger.
• Si l'appareil est directement branché à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture
de contact. La déconnexion complète conforme aux
conditions de surtension de catégorie III doit être
garantie. Le câble de terre en est exclu.
Page 22
www.aeg.com22
• Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par
ex. en utilisant une gaine isolante) avec des parties
pouvant atteindre des températures supérieures de
50 °C à la température ambiante.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: IL
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure cause des
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Installez un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil
pour en bloquer l'accès.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un
électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Page 23
FRANÇAIS23
• Vérifiez que l’appareil est
correctement installé. Des câbles ou
des fiches secteur desserrés et
incorrects (le cas échéant) peuvent
faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation
électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection
contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à une prise
électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (le cas échéant) ni le câble
d’alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
2.3 Raccordement au gaz
ATTENTION!
Lorsque vous utilisez une
bouteille de gaz, maintenezla toujours sur une surface
horizontale plane (avec la
vanne de gaz en haut).
• Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
• Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
Page 24
www.aeg.com24
ATTENTION!
L’utilisation d’un appareil de
cuisson au gaz entraîne la
production de chaleur,
d’humidité et de produits de
combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous
que la cuisine est bien
ventilée, en particulier
lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
L’utilisation intensive et
prolongée de l’appareil peut
nécessiter une ventilation
supplémentaire, par
exemple l’augmentation de
la ventilation mécanique, le
cas échéant, une ventilation
supplémentaire pour
éliminer en toute sécurité les
produits de combustion vers
l’air extérieur (dehors) tout
en fournissant des
changements d’air ambiant
avec une ventilation
supplémentaire. Consultez
une personne qualifiée avant
d’installer la ventilation
supplémentaire.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes
et les films de protection (le cas
échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices
d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance durant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur les
zones de cuisson. Ils peuvent devenir
très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des
mains mouillées ou en contact avec
de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan
de travail ou comme espace de
rangement.
• Lorsque vous placez des aliments
dans de l'huile chaude, cela peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles
sont chauffées peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les
flammes ou les objets chauds à
distance des graisses et des huiles
pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir
des restes d’aliments et provoquer un
incendie à une température plus
basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur
l’appareil. La surface risque d’être
endommagée.
• Ne laissez jamais un récipient vide
posé sur un brûleur allumé, ou un
brûleur allumé sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium
sur l’appareil.
• N’utilisez que des récipients stables,
dont la forme et le diamètre sont
supérieurs aux dimensions des
brûleurs.
• Veillez à ce que les ustensiles de
cuisine soient positionnés au centre
des brûleurs.
• N'utilisez pas de grands récipients
dont les bords dépassent de
l'appareil. Vous risqueriez
d'endommager la surface du plan de
travail.
• Assurez-vous que la flamme ne
s’éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Page 25
FRANÇAIS25
• N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil.
• N’installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la plaque de cuisson. Cela peut
provoquer des taches mates.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas les touches,
manettes et joints du
bandeau de commande. De
l'eau pourrait s'infiltrer dans
l'appareil et l'endommager.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l’appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatir les tuyaux de gaz externes.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
3.2 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible
en acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est
installée avec un four.
Page 26
A
B
C
D
www.aeg.com26
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po.
Vissez les pièces sans
forcer, ajustez le
raccordement dans le sens
souhaité, puis serrez le tout.
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint fourni avec l'appareil
C. Coude fourni avec l'appareil
D. Support de tuyau en caoutchouc
pour le gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Il est important que
d'installer correctement la
partie coudée. Assurez-vous
que l'épaulement est au bout
du filetage. Puis installez-le
sur le tuyau de
raccordement de la table de
cuisson. Un mauvais
montage peut entraîner une
fuite de gaz.
• il n'est pas plus long que 1500 mm;
• il ne montre aucun étranglement ;
• il n'est soumis à aucune traction ni
aucune torsion ;
• il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
• il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
• il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Utilisez une solution
savonneuse et pas de
flamme !
3.3 Réglage du niveau
minimal
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette et le joint.
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en
caoutchouc pour le gaz liquéfié.
Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
Page 27
AVERTISSEMENT!
A
Faites attention à ne pas
endommager le joint.
N'utilisez pas un outil pointu
pour le retirer.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
5. Réinstallez le joint et la manette.
FRANÇAIS27
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme
ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la
manette de la position
maximale à la position
minimale.
3.4 Raccordement électrique
• Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à la puissance de
l'alimentation locale.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation électrique et une fiche.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
installé.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un
adaptateur ni d'une prise multiple
(risque d'incendie). Assurez-vous que
le raccordement à la terre est
conforme aux normes et
réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas
être exposé à une température
supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter
le câble neutre bleu à la
borne portant la lettre « N ».
Connectez le câble de
phase marron (ou noir) à la
borne portant la lettre « L ».
Le câble de phase doit
rester connecté en
permanence.
3.5 Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation,
utilisez uniquement le câble spécial ou
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de placer le
joint exactement dans la
position d’origine.
son équivalent. Le type de câble est :
H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble
convient à la tension et à la température
de fonctionnement. Le câble de terre
Page 28
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
170 mm
30 mm
A
B
www.aeg.com28
jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
3.6 Assemblage
1.
2.
5.
6.
A. Joint fourni
B. Équerre fournie
7.
3.
ATTENTION!
Installez l'appareil
uniquement sur un plan de
travail dont la surface est
plane.
4.
3.7 Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de
cuisson doit être facile à retirer et
facilement accessible au cas où une
intervention technique serait nécessaire.
Page 29
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
12
4
3
5
FRANÇAIS29
Élément de cuisine avec une porte
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être
installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile
du four de l'ensemble.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
1
2
3
4
5
Brûleur multi-couronne
Brûleur rapide
Brûleur semi-rapide
Brûleur auxiliaire
Manettes de commande
4.2 Manette de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation en
gaz / position Arrêt
position d'allumage / ali‐
mentation en gaz maxima‐
le
SymboleDescription
alimentation en gaz mini‐
male
1 - 9niveaux de puissance
Page 30
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com30
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Vue d'ensemble des
brûleurs
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Enfoncez la manette et tournez-la
vers la gauche jusqu'à la position
d'arrivée de gaz maximale ().
2. Maintenez la manette enfoncée
pendant 10 secondes environ. Cela
permet au thermocouple de chauffer.
Sinon, l'alimentation en gaz est
interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement placés.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
5.2 Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
Page 31
FRANÇAIS31
ATTENTION!
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique : pour
cela, approchez une flamme
du brûleur, tournez la
manette vers la gauche
jusqu'à la position d'arrivée
de gaz maximale et
enfoncez-la. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
ATTENTION!
N’utilisez pas de plats en
fonte, en argile ou en grès,
d’accessoires pour griller ni
de plats à gratin. L’acier
inoxydable peut ternir s’il est
trop chauffé.
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
5.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond
des récipients ne se trouve
pas trop près de la manette
de commande, sinon la
flamme fait chauffer la
manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur, afin d’éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur,
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
6.2 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les
récipients avec un couvercle pendant
la cuisson.
Page 32
www.aeg.com32
• Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
6.3 Diamètres des récipients
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
BrûleurDiamètre du
récipient (mm)
Multi couronne180 - 260
BrûleurDiamètre du
Rapide160 - 260
Semi-rapide (avant)120 - 220
Semi-rapide (arrière)120 - 240
Auxiliaire80 - 180
6.4 Suggestions de recettes
Catégorie d'alimentsRecettesType de brûleurNiveau de
Sauces - Assaisonne‐
ment
Pâtes - Riz - Autres cé‐
réales
Soupe - Légumes
Viande
Poisson
Plats à base d'œufsOmelettesMulti couronne1-6
BéchamelAuxiliaire2-6
Sauce tomateSemi-rapide1-6
Riz aux champignonsMulti couronne1-6
SemouleRapide1-6
SpaghettiMulti couronne6-9
RavioliAuxiliaire7-9
Soupe de légumesSemi-rapide2-8
Potage aux champi‐
gnons et aux pommes
de terre
Soupe de poissonsMulti couronne1-3
Boulettes de bœufMulti couronne1-6
Filet de porc rôtiMulti couronne5-9
Gratin au bœuf hachéAuxiliaire1-6
Seiches aux petits poisMulti couronne1-6
Darne de thon grilléeRapide5-8
Semi-rapide1-7
récipient (mm)
puissance
Page 33
FRANÇAIS33
Catégorie d'alimentsRecettesType de brûleurNiveau de
puissance
Légumes
Friture
Collations préparées à
la poêle
Desserts
Champignons assaison‐
nés
Caponata aux légumesMulti couronne3-7
Pommes de terre va‐
peur
Épinards surgelés au
beurre
FritesMulti couronne8-9
BeignetsMulti couronne3-7
Torréfaction de fruits à
coque
Croûtons de painMulti couronne2-6
Crêpes épaissesSemi-rapide3-9
CaramelAuxiliaire2-6
Crème anglaiseAuxiliaire2-6
Panna cottaAuxiliaire1-6
Semi-rapide2-8
Rapide7-9
Rapide1-4
Semi-rapide2-6
Toutes les recettes
correspondent à environ
4 portions.
Les réglages conseillés dans
le tableau des cuissons
doivent uniquement servir de
guide et peuvent être ajustés
en fonction du niveau de
cuisson des aliments, de
leur poids et de leur quantité
ainsi que du type de gaz
utilisé et du matériau de
l’ustensile de cuisson utilisé
pour préparer le plat.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour une cuisson délicate
optimale, utilisez le brûleur
auxiliaire.
7.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
Page 34
www.aeg.com34
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Acier inoxydable
• Lavez les parties en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les avec un
chiffon doux.
• Pour retirer les résidus d'aliments et
de graisses brûlés ou les taches
tenaces, versez une petite quantité de
détergent doux dessus et laissez-le
agir pendant quelques minutes avant
de nettoyer.
• Pour protéger les surfaces en acier,
utilisez des produits nettoyants
spécifiquement conçus pour le
nettoyage de l'acier inoxydable.
• N'utilisez pas de produits nettoyants
contenant des produits chimiques
corrosifs comme le chlorure. Ne
nettoyez pas la surface avec des
produits désinfectants, des agents
détachants ou antirouille, ou des
produits de nettoyage par immersion.
7.2 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
7.3 Nettoyage de la table de
cuisson
• Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
Page 35
FRANÇAIS35
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les
remettre en place.
7.4 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire, quand...
ProblèmeCause probableSolution
Aucune étincelle ne se pro‐
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
Le chapeau et la couronne
La flamme s'éteint immédia‐
tement après s'être allumée.
La couronne de flamme n'est
pas de niveau.
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
7.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique, ou
le branchement est incor‐
rect.
du brûleur sont mal position‐
nés.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chaud.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d'alimen‐
tation électrique.
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
Maintenez la manette enfon‐
cée pendant 10 secondes
maximum une fois la flamme
allumée.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Page 36
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
www.aeg.com36
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Vous devez fournir les données
figurant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d’utiliser correctement la
table de cuisson. Si l’intervention d’un
technicien ou d’un vendeur n'est pas
gratuite, malgré la période de garantie en
cours. Les informations concernant la
période de garantie et les centres de
service après-vente agréés figurent dans
le livret de garantie.
8.3 Étiquettes fournies dans
le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
A. Collez-la sur la carte de garantie et
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas
échéant).
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Dimensions de la table de cuisson
Largeur744 mm
Profondeur510 mm
9.2 Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE
TOTALE :
Alimentation
électrique :
Gaz d'origi‐
ne :
220-240 V ~ 50-60 Hz
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar808 g/h
Page 37
FRANÇAIS37
Catégorie de
l'appareil :
Raccordement
au gaz :
Classe de l'ap‐
pareil :
I3B/P
G 1/2"
3
9.3 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEURØ VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Multi couronne56
Rapide50
Semi-rapide35
Auxiliaire28
9.4 Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 30/30 mbar
BRÛLEURPUISSANCE
NORMALE kW
Multi couronne 3,651,2196A263
Rapide2,850,9586206
Semi-rapide1,850,669133
Auxiliaire1,00,335072
PUISSANCE
MINIMALE kW
CARACTÉRIS‐
TIQUE DE
L'INJECTEUR
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 38
www.aeg.com38
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................38
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 42
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................58
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе
инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций
и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на
чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.ru/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными
возможностями обслуживания:
www.promo.electrolux.ru
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux-1.ru
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер.
Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность
за травмы/ущерб, вызванные неправильной
Page 39
РУССКИЙ39
установкой и эксплуатацией. Обязательно храните
данную инструкцию вместе с прибором для
использования в будущем.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Этот прибор может использоваться детьми старше
восьми лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать изделие и дающих им
представление об опасности, связанной с его
эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями
здоровья запрещается находиться рядом с
прибором без постоянного присмотра.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте их
надлежащим образом.
• ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации. Не
подпускайте детей и домашних животных к
прибору во время его использования, а также
когда прибор еще не успел остыть.
• Если прибор оснащен устройством защиты детей,
его следует включить.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должны выполняться
детьми без присмотра.
Page 40
www.aeg.com40
1.2 Общая безопасность
• Данный прибор предназначен исключительно для
приготовления пищи.
• Данный прибор предназначен для бытового
применения в отдельном домохозяйстве.
• Данный прибор можно использовать в офисах,
гостиничных номерах, мини-гостиницах типа
«ночлег и завтрак», сельских жилых домах и
других аналогичных жилых помещениях, где такое
использование не превышает (среднего) уровня
бытового использования.
• ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны! Не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без
присмотра продукты, готовящиеся на жире или
масле, это может представлять опасность и
привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя
водой. Выключите прибор и накройте пламя,
например, противопожарным одеялом или
крышкой.
• ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети
не должно выполняться через внешние
переключающие устройства, например, таймеры, а
также через электрические цепи, регулярно
включаемые и выключаемые поставщиком
электроэнергии.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обязательно контролируйте
процесс приготовления. Короткий процесс
приготовления необходимо контролировать
постоянно.
• ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания: не
используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
Page 41
РУССКИЙ41
• Не кладите металлические предметы, такие как
ножи, вилки, ложки и крышки на варочную
поверхность, так как возможно их сильное
нагревание.
• Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в
мебель.
• Не используйте для очистки прибора
пароочиститель.
• В случае повреждения кабеля питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или другим компетентным
специалистом.
• При подключении прибора к электропитанию
необходимо использовать всеполюсный
выключатель с расстоянием между разомкнутыми
контактами. Требуется обеспечить полное
размыкание контактов в соответствии с условиями,
предусмотренными для случаев перенапряжения
категории III. Данное требование не относится к
заземляющему проводу.
• При прокладке сетевого кабеля позаботьтесь
(например, применив изоляционный рукав), чтобы
он не соприкасался с деталями, температура
которых может превысить комнатную более чем на
50°C.
• ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана
производителем прибора для приготовления пищи,
обозначена производителем прибора в
инструкциях как пригодная для использования с
данным прибором или встроена в прибор.
Использование ненадлежащей защиты может
стать причиной несчастного случая.
Page 42
www.aeg.com42
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор подходит для
следующих рынков: IL
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом.
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
• Следуйте инструкциям по
установке, входящим в комплект
прибора.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между
соседними приборами и
предметами мебели.
• Всегда будьте осторожны при
перемещении прибора, поскольку
он тяжелый. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор рядом с
дверьми или под окнами. Это
позволит избежать падения с
прибора горячей кухонной посуды
при открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь,
что между днищем прибора и
верхним ящиком имеется
достаточное для вентиляции
пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Установите под прибором
пожаробезопасную
разделительную перегородку для
предотвращения доступа снизу.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Убедитесь в правильности
установки прибора. Неплотно
зафиксированный сетевой шнур
или вилка, которая неплотно
держится в розетке (если это
применимо к данному прибору),
может привести к перегреву
контактов.
• Используйте правильный сетевой
кабель.
• Не допускайте запутывания
сетевого кабеля.
• Убедитесь, что установлена защита
от поражения электрическим током.
• Используйте оправку кабеля.
• При подключении прибора к
розетке убедитесь, что сетевой
шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору) не
касается горячего прибора или
горячей посуды.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Убедитесь, что вилка сетевого
кабеля (если это применимо) или
сетевой кабель не повреждены.
Для замены поврежденного
сетевого кабеля обратитесь в наш
Page 43
РУССКИЙ43
авторизованный сервисный центр
или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие
или изолированные части прибора,
должны быть закреплены так,
чтобы их было невозможно удалить
без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только в конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки прибора к вилке сетевого
шнура есть свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка
неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за вилку сетевого шнура.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
автоматические выключатели,
предохранители (резьбовые
плавкие предохранители следует
выкручивать из гнезда), УЗО и
контакторы.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее
отсоединять от сети все контакты.
Устройство для изоляции должно
обеспечивать зазор между
разомкнутыми контактами не менее
3 мм.
давление газа) совместимы с
настройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены
на табличке с техническими
данными.
• Данный прибор не соединяется с
вытяжным устройством,
удаляющим продукты горения.
Удостоверьтесь, что подключение
прибора производится в
соответствии с действующими
правилами. Обеспечьте требования
к должному уровню вентиляции.
2.4 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
ожогов и поражения
электрическим током.
2.3 Подключение к линии
подачи газа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании
газового баллона
установите его на
горизонтальную плоскую
поверхность (газовый
вентиль должен быть
сверху).
• Все газовые подключения должны
производиться
квалифицированным
специалистом.
• Перед выполнением установки
убедитесь, что параметры местной
газораспределительной сети (тип и
Page 44
www.aeg.com44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование газового
прибора для
приготовления пищи
приводит к выделению
тепла, влаги и продуктов
сгорания в помещении, в
котором он установлен.
Обеспечьте хорошую
вентиляцию кухни
особенно во время работы
прибора.
При продолжительном
интенсивном
использовании прибора
может потребоваться
дополнительная
вентиляция, например
увеличение интенсивности
механической вентиляции
(при наличии), для
безопасного удаления
продуктов сгорания в
наружный (внешний)
воздух, а также замена
воздуха в помещении за
счет дополнительной
вентиляции. Перед
установкой
дополнительной
вентиляции
проконсультируйтесь с
квалифицированным
специалистом.
• Не вносите изменения в
конструкцию данного прибора.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если
применимо).
• Убедитесь, что вентиляционные
отверстия не заблокированы.
• Не оставляйте прибор без
присмотра во время его работы.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками. Не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор как
столешницу или подставку для
каких-либо предметов.
• Горячее масло может
разбрызгиваться, когда вы
помещаете в него пищевые
продукты.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Во время приготовления не
допускайте контакта жиров и масел
с открытым пламенем или
нагретыми предметами.
• Образуемые сильно нагретым
маслом пары могут привести к
самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может
содержать остатки пищи, что может
привести к его возгоранию при
более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не ставьте на прибор или рядом с
ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Следите за тем, чтобы на прибор
не падали предметы или кухонная
посуда. Поверхность может быть
повреждена.
• Не оставляйте горелку включенной
с пустой кухонной посудой или без
кухонной посуды.
• Не кладите алюминиевую фольгу
на прибор.
• Используйте только устойчивые
кухонную посуду подходящей
формы и диаметра (больше
размеров горелок).
• Убедитесь, что посуда
расположена по центру конфорок.
• Не рекомендуется использовать
большую посуду, выступающую за
Page 45
РУССКИЙ45
края прибора. Это может привести
к повреждению столешницы.
• Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из
максимального в минимальное
положение.
• Используйте только
принадлежности, поставляемые
вместе с прибором.
• Не устанавливайте на горелку
рассекатель пламени.
• Не допускайте попадания на
прибор едких жидкостей, например,
уксуса, лимонного сока или средств
для удаления накипи. Это может
привести к появлению матовых
пятен.
• Изменение цвета эмали или
нержавеющей стали не влияет на
эффективность работы прибора.
2.5 Уход и чистка
ВНИМАНИЕ!
Не вынимайте из панели
управления кнопки, ручки
или уплотнители. Вода
может попасть внутрь
прибора и привести к
повреждениям.
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой
выключайте прибор и давайте ему
остыть.
• Не используйте для очистки
прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
• Очищайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
• Не мойте горелки в посудомоечной
машине.
2.6 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Используйте только оригинальные
запасные части.
2.7 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Для получения информации о
надлежащей утилизации прибора
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания
как можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
• Расплющите наружные газовые
трубы.
3. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
3.1 Перед установкой
Перед установкой варочной панели
перепишите с таблички с
техническими данными
перечисленные ниже сведения.
Табличка с техническими данными
находится на днище варочной панели.
Название
модели ......................................
.
Номер изделия
(
PNC) .........................................
Серийный
номер ...........................
Page 46
A
B
C
D
www.aeg.com46
3.2 Подключение к газовой
магистрали
ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по
установке, подключению и
техобслуживанию
относятся к операциям,
которые должны
выполняться только
квалифицированными
специалистами в
соответствии с
действующими
стандартами и местными
нормами.
Используйте жесткие трубы или
гибкие трубы из нержавеющей стали,
соответствующий действующим
нормам. При использовании гибких
металлических труб следите за тем,
чтобы они не касались подвижных
частей и не передавливались.
Принимайте такие же меры
предосторожности при сборке
варочной поверхности в одно целое с
духовым шкафом.
Убедитесь, что давление
подвода газа
соответствует
рекомендуемым
величинам. Регулируемое
колено крепится к трубе
газовой магистрали с
помощью гайки G 1/2
дюйма. Закрутите все
детали, не затягивая их,
поверните колено в
нужном направлении и
затяните все резьбовые
соединения.
A. Вывод трубы с гайкой
B. Шайба, поставляемая вместе с
прибором
C. Колено, поставляемое вместе с
прибором
D. Резиновый держатель трубы для
сжиженного газа
ВНИМАНИЕ!
Важно правильно
установить коленчатый
патрубок. Убедитесь, что
фланец находится на
конце резьбы. Затем
подсоедините его к
патрубку варочной
поверхности.
Неправильная сборка
может привести к утечке
газа.
Сжиженный газ
Используйте резиновый держатель
трубы для сжиженного газа. Всегда
устанавливайте прокладку. Затем
приступите к подключению к линии
подачи газа.
Гибкая подводка может
использоваться, только если:
• ее температура не будет
превышать комнатную более чем
на 30°C;
• она не длиннее 1500 мм;
• на ней нет быть сужений;
• она ни натянута, ни перекручена;
• она не будет касаться острых
кромок или углов;
• ее можно будет легко осмотреть,
чтобы проверить ее состояние.
Page 47
A
РУССКИЙ47
Контроль сохранности гибкой
подводки включает в себя следующую
проверку:
• отсутствие трещин, порезов,
следов горения, как на концах, так и
по всей длине;
• материал не стал жестким, а
сохранил свою нормальную
эластичность;
• на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
• срок годности подводки не истек.
В случае обнаружения одного или
нескольких дефектов не ремонтируйте
подводку, а замените ее.
ВНИМАНИЕ!
После завершения
установки убедитесь, что
трубные соединения
абсолютно герметичны.
Используйте для проверки
мыльный раствор.
Запрещается использовать
пламя!
3.3 Регулировка
минимального уровня
пламени
Для установки минимального уровня
пламени выполните следующие
действия:
1. Зажгите горелку
2. Поверните ручку в положение,
соответствующее минимальному
пламени
3. Снимите ручку и уплотнитель.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не
повредить уплотнение. Не
используйте его удаления
острые предметы.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте
положение винта обводного
клапана (A).
5. Установите обратно уплотнитель,
и ручку.
ВНИМАНИЕ!
Установите уплотнение в
точности на то же место.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пламя не
гаснет при быстром
повороте ручки из
максимального в
минимальное положение.
3.4 Подключение к
электросети
• Проверьте, чтобы напряжение и
тип электропитания, указанные на
табличке с техническими
характеристиками, соответствовали
Page 48
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
170 mm
30 mm
www.aeg.com48
напряжению и типу электропитания
в местной электросети
• Данный прибор поставляется с
сетевым шнуром и вилкой.
• Включайте машину только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
• Убедитесь, что после установки
имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
только за вилку.
• В случае подключения прибора
через удлинитель, переходник или
тройник существует опасность
возгорания. Убедитесь, что
заземление отвечает действующим
нормам и правилам.
• На всем протяжении сетевого
кабеля ни один из его участков не
должен подвергаться нагреву
более 90°C.
Убедитесь, что голубой
провод нейтрали
подключен к контакту
клеммной колодки,
помеченному буквой «N».
Подключите коричневый
(или черный) фазовый
провод к контакту
клеммной колодки,
помеченному буквой «L».
Фазовый провод всегда
должен быть подключен.
3.6 Сборка
1.
2.
3.
3.5 Шнур питания
4.
При замене сетевого шнура
используйте только специальный
кабель или кабель с эквивалентными
характеристиками. Тип кабеля:
H05V2V2-F T90.
Удостоверьтесь, что провод имеет
сечение, допускающее его
использование при данном
напряжении и рабочей температуре.
Желто-зеленый провод заземления
должен быть примерно на 2 см
длиннее коричневого (или черного)
провода, идущего на фазу.
Page 49
A
B
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
РУССКИЙ49
5.
6.
A. Идущий в комплекте
уплотнитель
B. Идущая в комплекте крепежная
скоба
7.
3.7 Возможности
встраивания
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
обеспечения доступа к узлам,
нуждающимся в техническом
обслуживании.
Кухонный шкаф с дверцей
A. Съемная панель
B. Пространство для подключения
проводов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Варочную поверхность
следует встраивать только
в столешницу с ровной
поверхностью.
Из соображений безопасности, а
также для упрощения процедуры
извлечения духового шкафа из шкафа,
электрические соединения для
варочной панели и духового шкафа
должны быть выполнены раздельно.
Page 50
12
4
3
5
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com50
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
4.1 Функциональные элементы варочной панели
4.2 Ручка управления
Символиндикатора
отсутствует подача га‐
за / положение выкл
положение розжига /
максимальной подачи
газа
Горелка с несколькими кольцами
1
пламени
Большая горелка
2
Для ускоренного приготовления
3
Маленькая горелка
4
Ручки управления
5
Символиндикатора
минимальная подача га‐
за
1 - 9уровни мощности
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Общий вид горелки
A. Крышка горелки
B. Рассекатель горелки
C. Свеча зажигания
D. Термопара
Page 51
РУССКИЙ51
5.2 Розжиг горелки
Всегда зажигайте горелку
перед тем, как ставить на
нее посуду.
ВНИМАНИЕ!
Будьте внимательны при
использовании открытого
огня на кухне.
Изготовитель не несет
ответственность в случае
неправильного обращения
с огнем.
1. Нажмите на ручку управления и
поверните ее против часовой
стрелки в положение
максимальной подачи газа (
2. Подержите ручку управления
нажатой приблизительно 10 секунд
или меньше. Это время требуется
для нагрева термопары. В
противном случае подача газа
будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным.
Если после нескольких
попыток разжечь горелку
не удалось, проверьте
правильность положения
рассекателя и крышки
горелки.
ВНИМАНИЕ!
Не держите ручку
управления нажатой более
15 секунд. Если розжига
горелки не происходит
через 15 секунд, отпустите
ручку управления,
поверните ее в положение
«Выкл» и попытайтесь
снова разжечь горелку,
подождав по меньшей
мере 1 минуту.
).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии
электропитания можно
зажигать конфорку без
помощи электророзжига;
для этого поднесите к
горелке источник огня,
поверните ручку против
часовой стрелки в
положение максимальной
подачи газа и надавите на
нее. Удерживайте ручку
управления нажатой в
теченее 10 или менее
секунд; это необходимо,
чтобы термопара
нагрелась.
Если горелка случайно
погасла, поверните ручку
управления в положение
«Выкл» и попытайтесь
снова разжечь горелку, но
не более чем через 1
минуту.
Устройство розжига может
автоматически сработать
при подаче
электропитания, после
установки прибора или
после перебоя в
электропитании. Это
нормально.
5.3 Выключение горелки
Чтобы погасить пламя, поверните
ручку в положение
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или
гасите пламя перед тем,
как снимать посуду с
конфорки.
.
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Page 52
www.aeg.com52
6.1 Посуда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте сковороды
из чугуна, глиняную или
керамическую посуду, а
также аксессуары для
гриля и пластины для
тостов. При чрезмерном
нагреве нержавеющая
сталь может потускнеть.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте ту же
сковороду на две
конфорки.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте на конфорку
неустойчивую или
деформированную посуду
во избежания
разбрызгивания ее
содержимого и
возникновения несчастных
случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что дно
посуды находится не
слишком близко от ручек
управления, иначе пламя
может нагреть ручку
управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что ручки
кастрюли не выступают за
пределы передней кромки
варочной панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы
кастрюли размещались по
центру: таким образом
достигается максимальная
устойчивость и снижается
расход газа.
6.2 Экономия
электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Как только жидкость начинает
кипеть, убавьте пламя до
минимума, необходимого для того,
чтобы поддерживать медленное
кипение жидкости.
6.3 Диаметры посуды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте посуду с
диаметрами,
соответствующими
размерам горелок.
ГорелкаДиаметр по‐
суды (мм)
С несколькими кольца‐
ми пламени
Быстрая160–260
Ускоренная (передняя) 120–220
Ускоренная (задняя)120–240
Вспомогательная80–180
180–260
6.4 Предлагаемые рецепты
Категории блюдРецептыТип горелкиУровень
мощности
Соусы – заправки
Соус бешамельВспомогательная2–6
Томатный соусУскоренная1–6
Page 53
РУССКИЙ53
Категории блюдРецептыТип горелкиУровень
мощности
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
1–6
6–9
Макарон. изд. – рис –
другие крупы
Грибы рис
КускусБыстрая1–6
Спагетти
РавиолиВспомогательная7–9
Овощной супУскоренная2–8
Суп – бобовые
Мясо
Суп из грибов с карто‐
фелем
Рыбный суп
Тефтели из говядины
Жаркое из филе сви‐
нины
Запеченый бургер с
говядиной
Осьминог с горохом
Ускоренная1–7
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
1–3
1–6
5–9
Вспомогательная1–6
С несколькими
кольцами пламени
1–6
Рыба
Жареный стейк из тун‐
ца
Блюда на основе яицОмлет
Быстрая5–8
С несколькими
кольцами пламени
1–6
Грибы с приправамиУскоренная2–8
С несколькими
кольцами пламени
3–7
Овощи
Капоната с овощами
Вареный картофельБыстрая7–9
Замороженный шпи‐
нат со сливочным ма‐
Быстрая1–4
слом
Картофель фри
С несколькими
кольцами пламени
8–9
Жареные блюда
Пончики
С несколькими
кольцами пламени
3–7
Page 54
www.aeg.com54
Категории блюдРецептыТип горелкиУровень
Обжарка ореховУскоренная2–6
Закуски в сковороде
Десерты
Хлебные гренки
БлиныУскоренная3–9
КарамельВспомогательная2–6
Заварной кремВспомогательная2–6
Панна-коттаВспомогательная1–6
С несколькими
кольцами пламени
мощности
2–6
Все рецепты приводятся
из расчета примерно на 4
порции.
Предлагаемые в таблице
для приготовления
настройки являются лишь
ориентиром;
корректируйте их в
зависимости от готовности
продуктов, их веса,
количества, а также
используемого типа газа и
материалов посуды,
используемой для
приготовления конкретного
блюда.
7. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Общая информация
• Очищайте варочную панель после
каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды
всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на
поверхности не влияют на работу
варочной панели.
• Используйте для очистки
специальное средство,
предназначенное для очистки
варочных поверхностей.
Для оптимального и
бережного приготовления
используйте малую
горелку.
Нержавеющая сталь
• Промойте детали из нержавеющей
стали водой, а затем вытрите их
насухо мягкой тканью.
• Для удаления пригоревшей пищи,
жира и стойких пятен перед
очисткой отмочите их в течение
нескольких минут в небольшом
количестве мягкого моющего
средства.
• Во избежание повреждений
стальных поверхностей
используйте только моющие
средства, предназначенные
специально для очистки
нержавеющей стали.
• Не применяйте моющие средства,
содержащие коррозионные
Page 55
химические вещества, такие как
хлориды; не используйте для
очистки поверхности
дезинфицирующие вещества,
средства для удаления пятен или
ржавчины, а также моющие
средства для очистки погружением
в раствор.
7.2 Держатели для посуды
Держатели для посуды не
являются устойчивыми к
стирке в посудомоечной
машине. Их следует мыть
вручную.
1. Снимите держатели для посуды,
чтобы легко очистить варочную
панель.
При установке
держателей для
посуды будьте очень
осторожны, чтобы не
повредить варочную
панель.
2. Иногда эмалевое покрытие может
иметь неровные края, поэтому
будьте осторожны, когда моете
подставки для посуды вручную и
сушите их. При необходимости
удаляйте стойкие пятна с помощью
чистящей пасты.
3. После мытья держателей для
посуды убедитесь в том, что они
установлены правильно.
4. Для того, чтобы горелка работала
надлежащим образом, стержни
держателей для посуды должны
располагаться в центре горелки.
РУССКИЙ55
7.3 Чистка варочной
поверхности
• Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу,
полиэтиленовую пленку, сахар и
пищевые продукты, содержащие
сахар, иначе данные загрязнения
могут привести к повреждению
варочной поверхности.
Соблюдайте осторожность, чтобы
не обжечься.
• После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водяные
разводы, капли жира, блестящие
белесые пятна с металлическим
отливом. Варочную поверхность
следует чистить влажной тряпкой с
Page 56
www.aeg.com56
неабразивным моющим средством.
После чистки вытрите варочную
поверхность насухо мягкой тряпкой.
• Для очистки эмалированных
элементов, крышек и рассекателей
вымойте их водой с мылом и
электрода. Содержите эти детали в
чистоте для предотвращения
трудностей с розжигом, а также,
проверяйте, чтобы отверстия в
рассекателе пламени горелки не были
засорены.
тщательно просушите перед
установкой на место.
7.4 Очистка свечи
зажигания
Электрический розжиг выполняется с
помощью керамической свечи
7.5 Периодический уход
Обращайтесь в местный сервисный
центр для периодической проверки
состояния трубы подачи газа и
редуктора, если ваш прибор ими
оборудован.
зажигания и металлического
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
8.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
При попытке включения ус‐
тройства розжига газа нет
искры.
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
Варочная поверхность не
подключена к электропита‐
нию, или подключение про‐
изведено неверно.
релки установлены невер‐
но.
Термопара недостаточно
нагрелась.
рился остатками пищи.
Проверьте правильность
подключения варочной по‐
верхности и наличие на‐
пряжение в сети.
предохранитель причиной
неисправности. Если пред‐
охранитель срабатывает
повторно снова и снова,
обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
Установите рассекатель и
крышку горелки надлежа‐
щим образом.
После появления пламени
подержите ручку нажатой
приблизительно 10 секунд
или меньше.
Убедитесь, что инжектор
не засорен, а в рассека‐
тель горелки чистый.
Page 57
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
РУССКИЙ57
8.2 Если проблему не
удалось решить...
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обратитесь в
магазин, в котором был приобретен
прибор, или в авторизованный
сервисный центр. Сообщите сведения,
указанные на табличке с техническими
данными. Убедитесь, что варочная
панель эксплуатировалась правильно.
В случае неправильной эксплуатации
прибора техническое обслуживание,
предоставляемое специалистами
сервисного центра или продавца,
будет платным, даже если срок
гарантии еще не истек. Информация о
гарантийном сроке и авторизованных
сервисных центрах приведена в
гарантийном свидетельстве.
8.3 Наклейки, вложенные в
пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки,
как указано ниже:
A. Приклейте на гарантийный талон и
отправьте (если применимо).
B. Приклейте на гарантийный талон и
сохраните (если применимо).
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9.1 Размеры варочной панели
Ширина744 мм
Глубина510 мм
9.2 Другие технические данные
ОБЩАЯ МОЩ‐
НОСТЬ:
Газ 1 (Исх.):G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar808г/час
C. Приклейте на инструкцию по
эксплуатации.
Page 58
www.aeg.com58
Электропита‐
ние:
Категория при‐
бора:
Подключение
к газовой ма‐
гистрали:
Класс прибо‐
ра:
220-240 В ~ 50/60 Гц
I3B/P
G 1/2"
3
9.3 Диаметры обводных клапанов
ГОРЕЛКИØ ОБВОДНОГО КЛАПАНА 1/100
ММ
С несколькими кольцами пламени56
Большая50
Ускоренная35
Вспомогательная28
9.4 Газовые горелки для сжиженного газа G30/G31 30/30
мбар
ГОРЕЛКАЭКСПЛУАТА‐
ЦИОННАЯ
МОЩНОСТЬ,
кВт
С нескольки‐
ми кольцами
пламени
Большая2,850,9586206
Ускоренная1,850,669133
Вспомога‐
тельная
3,651,2196A263
1,00,335072
МИНИМАЛЬ‐
НАЯ МОЩ‐
НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА
ФОРСУНКИ
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАСХОД ГАЗА,
г/час
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
Page 59
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
РУССКИЙ59
*
Page 60
www.aeg.com/shop
867367376-B-112022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.