Aeg HGB75520SM, 949 630 929 User Manual

Page 1
USER MANUAL
HGB75520SM
EN User Manual 2
Hob
FR Notice d'utilisation 19
Table de cuisson
RU Инструкция по эксплуатации 38
Варочная панель
Page 2
www.aeg.com2
1. SAFETY INFORMATION......................................................................................2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................... 5
3. INSTALLATION.....................................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................11
5. DAILY USE......................................................................................................... 12
6. HINTS AND TIPS................................................................................................13
7. CARE AND CLEANING...................................................................................... 15
8. TROUBLESHOOTING........................................................................................16
9. TECHNICAL DATA............................................................................................. 17
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................18
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the
Page 3
ENGLISH 3
instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Page 4
www.aeg.com4
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
Never use water to extinguish the cooking fire. Switch
off the appliance and cover flames with e.g. a fire
blanket or lid.
WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Where the appliance is directly connected to the
power supply, an all-pole isolating switch with a
contact gap is required. Complete disconnection in
compliance with the conditions specified in
overvoltage category III must be guaranteed. The
earth cable is excluded from this.
When you route the mains cable, make sure that the
cable doesn't come into direct contact (for example
using insulating sleeving) with parts that can reach
temperatures of more than 50°C above room
temperature.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
Page 5
appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH 5
This appliance is suitable for the
following markets: IL

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Install a non-combustible separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type
Page 6
www.aeg.com6
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Gas connection

CAUTION!
When using a gas cylinder, always keep it on a flat horizontal surface (with the gas valve on top).
• All gas connections must be made by a qualified person.
• Before installation, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current installation regulations. Follow the requirements for adequate ventilation.

2.4 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
CAUTION!
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use. Prolonged intensive use of the appliance may require additional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present, additional ventilation to safely remove the products of combustion to outside (external) air whilst also providing room air changes with additional ventilation. Consult a qualified person before installation of the additional ventilation.
• Do not change the specification of this appliance.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
Page 7
ENGLISH 7
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Never leave a burner on with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Use only stable cookware with the correct shape and diameter larger than the dimensions of the burners.
• Make sure cookware is centrally positioned on the burners.
• Do not use large cookware that overlap the edges of the appliance. This can cause damage to the worktop surface.
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale remover, touch the hob. This can cause matt patches.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Do not remove the buttons, knobs or gaskets from the control panel. Water may get inside the appliance and cause damage.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not clean the burners in the dishwasher.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Flat the external gas pipes.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate.
Page 8
A
B
C
D
www.aeg.com8
The rating plate is on the bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................

3.2 Gas Connection

WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the necessary direction and tighten everything.
A. End of shaft with nut B. Washer supplied with the appliance C. Elbow supplied with the appliance D. Rubber pipe holder for liquid gas
WARNING!
It is important to install the elbow correctly. Make sure that the shoulder is on the end of the thread. Then install it on the hob connecting pipe. Incorrect assembly may cause a gas leakage.
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply when:
• it can not get hot more than room temperature, higher than 30°C;
• it is no longer than 1500 mm;
• it shows no throttles;
• it is not subject to traction or torsion;
• it does not get in touch with cutting edges or corners;
• it can be easily examined in order to make sure its condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
• it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the two ends and on its full length;
• the material is not hardened, but shows its correct elasticity;
• the fastening clamps are not rusted;
• expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
WARNING!
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
3.3 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
Page 9
A
ENGLISH 9
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the knob and the gasket.
WARNING!
Pay attention not to damage the gasket. Do not use sharp tool to remove it.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw position (A).
5. Reassemble the gasket and the knob.
WARNING!
Make sure to place the gasket exactly in the original position.
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.

3.4 Electrical connection

• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable and a plug.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• There is a risk of fire when the appliance is in connection with an extension cable, an adapter or a multiple connection. Make sure that the ground connection agrees with the standards and regulations.
• Do not let the power cable to heat up to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neutral cable to the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown (or black) phase cable to the terminal which has a letter "L". Keep the phase cable connected at all times.

3.5 Connection cable

To replace the connection cable use only the special cable or its equivalent. The cable type is: H05V2V2-F T90.
Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow / green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Page 10
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 170 mm
30 mm
A
B
www.aeg.com10

3.6 Assembly

1.
2.
3.
5.
6.
A. Supplied seal B. Supplied bracket
7.
CAUTION!
Install the appliance only on
4.
a worktop with flat surface.

3.7 Possibilities for insertion

The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
Page 11
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
1 2
4
3
5
ENGLISH 11
Kitchen unit with door

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 Cooking surface layout

A. Removable panel B. Space for connections
Kitchen unit with oven
The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
Multi Crown burner
1
Rapid burner
2
Semi-rapid burner
3
Auxiliary burner
4
Control knobs
5

4.2 Control knob

Symbol Description
no gas supply / off posi‐ tion
ignition position / maxi‐ mum gas supply
Symbol Description
minimum gas supply
1 - 9 power levels
Page 12
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com12

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Burner overview

WARNING!
Be very careful when you use open fire in the kitchen environment. The manufacturer declines any responsibility in case of the flame misuse.
1. Push the control knob down and turn it counterclockwise to the maximum
gas supply position ( ).
2. Keep the control knob pushed for equal or less than 10 seconds. This lets the thermocouple warm up. If not, the gas supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
A. Burner cap B. Burner crown C. Ignition candle D. Thermocouple

5.2 Ignition of the burner

Always light the burner before you put on the cookware.
CAUTION!
In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, turn the control knob counter­clockwise to maximum gas supply position and push it down. Keep the control knob pushed for equal or less than 10 seconds to let the thermocouple warm up.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Page 13
ENGLISH 13
The spark generator can start automatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.

5.3 Turning the burner off

To put the flame out, turn the knob to the off position .

6. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Cookware

CAUTION!
Do not use cast iron pans, clay or earthenware pots, grilling accessories or toaster plates. The stainless steel can become tarnished if it is too much heated.
WARNING!
Do not put the same pan on two burners.
WARNING!
Do not put unstable or damaged pots on the burner to prevent spills and injuries.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
CAUTION!
Make sure that the pots are placed centrally on the burner in order to get the maximum stability and a lower gas consumption.

6.2 Energy saving

• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.

6.3 Diameters of cookware

CAUTION!
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
CAUTION!
Make sure that the bottoms of pots do not stand too close to the control knob, otherwise the flame heats the control knob up.
CAUTION!
Make sure that pot handles are not above the front edge of the cooktop.
Burner Diameter of
cookware (mm)
Multi Crown 180 - 260
Rapid 160 - 260
Semi-rapid (front) 120 - 220
Semi-rapid (rear) 120 - 240
Auxiliary 80 - 180
Page 14
www.aeg.com14

6.4 Suggested recipes

Food categories Recipes Burner type Power level
Sauces - Dressing
Pasta - Rice - other Ce‐ reals
Soup - Legumes
Meat
Fish
Eggs based meals Omelette Multi Crown 1-6
Vegetables
Fried dishes
Snacks cooked with pan
Desserts
Bechamel Auxiliary 2-6
Tomato sauce Semi-rapid 1-6
Mushrooms rice Multi Crown 1-6
Couscous Rapid 1-6
Spaghetti Multi Crown 6-9
Ravioli Auxiliary 7-9
Vegetable soup Semi-rapid 2-8
Mushrooms and pota‐ toes soup
Fish soup Multi Crown 1-3
Beef meatballs Multi Crown 1-6
Fillet of pork roast Multi Crown 5-9
Beef burger gratin Auxiliary 1-6
Sepia with peas Multi Crown 1-6
Roasted tuna steak Rapid 5-8
Mushrooms with sea‐ sonings
Caponata with vegeta‐ bles
Boiled potatoes Rapid 7-9
Frozen spinach with butter
French fries Multi Crown 8-9
Donuts Multi Crown 3-7
Roasting nuts Semi-rapid 2-6
Croutons of bread Multi Crown 2-6
Pancakes Semi-rapid 3-9
Caramel Auxiliary 2-6
Custard Auxiliary 2-6
Panna cotta Auxiliary 1-6
Semi-rapid 1-7
Semi-rapid 2-8
Multi Crown 3-7
Rapid 1-4
Page 15
ENGLISH 15
All recipes for approximately 4 portions.
The settings suggested in the cooking table should only serve as guidelines and be adjusted depending on the rawness of food, its weight and quantity as well as on the type of gas used and the material of the cookware used to prepare the dish.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
Stainless steel
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
• To remove burnt food, fat and stubborn stains let them soak in a small amount of mild detergent for a few minutes before cleaning.
• Use cleaning products designed specifically for cleaning stainless steel in order to protect the steel surfaces.
• Do not use cleaning products containing corrosive chemicals such as chlorides, do not clean the surface with disinfectants, stain or rust removers and immersion cleaners.
For an optimal delicate cooking use the auxiliary burner.
Be very careful when you replace the pan supports to prevent the hob top from damage.
2. The enamel coating occasionally can have rough edges, so be careful when you wash the pan supports by hand and dry them. If necessary, remove stubborn stains with a paste cleaner.
3. After you clean the pan supports, make sure that they are in correct positions.
4. For the burner to operate correctly, make sure that the arms of the pan supports are aligned with the centre of the burner.

7.2 Pan supports

The pan supports are not resistant to washing in a dishwasher. They must be washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily clean the hob.
Page 16
www.aeg.com16

7.3 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic

8. TROUBLESHOOTING

discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
• To clean the enamelled parts, caps and crowns, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back on.

7.4 Cleaning the spark plug

This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.

7.5 Periodic maintenance

Speak to your local Authorised Service Centre periodically to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
There is no spark when you try to activate the spark gen‐ erator.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is
Burner cap and crown are
The flame extinguishes im‐ mediately after ignition.
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
placed incorrectly.
Thermocouple is not heated up sufficiently.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a quali‐ fied electrician.
Place the burner cap and crown correctly.
After lightning the flame, keep the knob pushed for equal or less than 10 sec‐ onds.
Page 17
Problem Possible cause Remedy
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
The flame ring is uneven. Burner crown is blocked with
food residues.
Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clean.
ENGLISH 17

8.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also
A. Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).
during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

8.3 Labels supplied with the accessories bag

Stick the adhesive labels as indicated below:
C. Stick it on instruction booklet.

9. TECHNICAL DATA

9.1 Hob dimensions

Width 744 mm
Depth 510 mm
Page 18
www.aeg.com18

9.2 Other technical data

TOTAL POW‐ ER:
Electric supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Appliance cate‐ gory:
Gas connec‐ tion:
Appliance class:
Gas original: G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar 808 g/h
I3B/P
G 1/2"
3

9.3 Bypass diameters

BURNER Ø BYPASS 1/100 mm
Multi Crown 56
Rapid 50
Semi-rapid 35
Auxiliary 28

9.4 Gas burners for LPG G30/G31 30/30 mbar

BURNER NORMAL
POWER kW
Multi Crown 3,65 1,21 96A 263
Rapid 2,85 0,95 86 206
Semi-rapid 1,85 0,6 69 133
Auxiliary 1,0 0,33 50 72
MINIMUM POWER kW
INJECTOR MARK
NOMINAL GAS FLOW g/h
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 19

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 19
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 22
3. INSTALLATION...................................................................................................25
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 29
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................30
6. CONSEILS..........................................................................................................31
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................33
8. DÉPANNAGE......................................................................................................35
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................36
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 37
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS 19
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 20
www.aeg.com20
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
Page 21
FRANÇAIS 21
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes avec une
couverture anti-feu ou un couvercle, par exemple.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent
pas être placés sur la surface de la table de cuisson
car ils peuvent devenir chauds.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente
agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout
danger.
Si l'appareil est directement branché à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture
de contact. La déconnexion complète conforme aux
conditions de surtension de catégorie III doit être
garantie. Le câble de terre en est exclu.
Page 22
www.aeg.com22
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par ex. en utilisant une gaine isolante) avec des parties pouvant atteindre des températures supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: IL

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Installez un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez­vous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
Page 23
FRANÇAIS 23
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à une prise électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.

2.3 Raccordement au gaz

ATTENTION!
Lorsque vous utilisez une bouteille de gaz, maintenez­la toujours sur une surface horizontale plane (avec la vanne de gaz en haut).
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
• Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Respectez les recommandations pour assurer une bonne ventilation.

2.4 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
Page 24
www.aeg.com24
ATTENTION!
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz entraîne la production de chaleur, d’humidité et de produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée, en particulier lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par exemple l’augmentation de la ventilation mécanique, le cas échéant, une ventilation supplémentaire pour éliminer en toute sécurité les produits de combustion vers l’air extérieur (dehors) tout en fournissant des changements d’air ambiant avec une ventilation supplémentaire. Consultez une personne qualifiée avant d’installer la ventilation supplémentaire.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de l'huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
• Ne laissez jamais un récipient vide posé sur un brûleur allumé, ou un brûleur allumé sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
• N’utilisez que des récipients stables, dont la forme et le diamètre sont supérieurs aux dimensions des brûleurs.
• Veillez à ce que les ustensiles de cuisine soient positionnés au centre des brûleurs.
• N'utilisez pas de grands récipients dont les bords dépassent de l'appareil. Vous risqueriez d'endommager la surface du plan de travail.
• Assurez-vous que la flamme ne s’éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
Page 25
FRANÇAIS 25
• N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil.
• N’installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la plaque de cuisson. Cela peut provoquer des taches mates.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.

2.5 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas les touches, manettes et joints du bandeau de commande. De l'eau pourrait s'infiltrer dans l'appareil et l'endommager.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave­vaisselle.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatir les tuyaux de gaz externes.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................

3.2 Raccordement au gaz

AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Page 26
A
B
C
D
www.aeg.com26
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, ajustez le raccordement dans le sens souhaité, puis serrez le tout.
A. Extrémité du tuyau avec écrou B. Joint fourni avec l'appareil C. Coude fourni avec l'appareil D. Support de tuyau en caoutchouc
pour le gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Il est important que d'installer correctement la partie coudée. Assurez-vous que l'épaulement est au bout du filetage. Puis installez-le sur le tuyau de raccordement de la table de cuisson. Un mauvais montage peut entraîner une fuite de gaz.
• il n'est pas plus long que 1500 mm;
• il ne montre aucun étranglement ;
• il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ;
• il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ;
• il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
• il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
3.3 Réglage du niveau
minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette et le joint.
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
Page 27
AVERTISSEMENT!
A
Faites attention à ne pas endommager le joint. N'utilisez pas un outil pointu pour le retirer.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage (A).
5. Réinstallez le joint et la manette.
FRANÇAIS 27
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.

3.4 Raccordement électrique

• Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation sur la plaque signalétique correspondent bien à la tension et à la puissance de l'alimentation locale.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation électrique et une fiche.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.

3.5 Câble d'alimentation

Pour remplacer le câble d'alimentation, utilisez uniquement le câble spécial ou
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de placer le joint exactement dans la position d’origine.
son équivalent. Le type de câble est : H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre
Page 28
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 170 mm
30 mm
A
B
www.aeg.com28
jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).

3.6 Assemblage

1.
2.
5.
6.
A. Joint fourni B. Équerre fournie
7.
3.
ATTENTION!
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
4.

3.7 Possibilités d'insertion

Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
Page 29
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
1 2
4
3
5
FRANÇAIS 29
Élément de cuisine avec une porte
A. Panneau amovible B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4.1 Description de la table de cuisson

1 2 3 4 5
Brûleur multi-couronne Brûleur rapide Brûleur semi-rapide Brûleur auxiliaire Manettes de commande

4.2 Manette de commande

Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position Arrêt
position d'allumage / ali‐ mentation en gaz maxima‐ le
Symbole Description
alimentation en gaz mini‐ male
1 - 9 niveaux de puissance
Page 30
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com30

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Vue d'ensemble des brûleurs

AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme.
1. Enfoncez la manette et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position
d'arrivée de gaz maximale ( ).
2. Maintenez la manette enfoncée pendant 10 secondes environ. Cela permet au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz est interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
A. Chapeau du brûleur B. Couronne du brûleur C. Bougie d'allumage D. Thermocouple

5.2 Allumage du brûleur

Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Page 31
FRANÇAIS 31
ATTENTION!
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique : pour cela, approchez une flamme du brûleur, tournez la manette vers la gauche jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale et enfoncez-la. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 10 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Récipients de cuisson

ATTENTION!
N’utilisez pas de plats en fonte, en argile ou en grès, d’accessoires pour griller ni de plats à gratin. L’acier inoxydable peut ternir s’il est trop chauffé.
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.

5.3 Arrêt du brûleur

Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond des récipients ne se trouve pas trop près de la manette de commande, sinon la flamme fait chauffer la manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du bord avant de la table de cuisson.
.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur, afin d’éviter les débordements et les blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur, afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.

6.2 Économies d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
Page 32
www.aeg.com32
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.

6.3 Diamètres des récipients

ATTENTION!
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Multi couronne 180 - 260
Brûleur Diamètre du
Rapide 160 - 260
Semi-rapide (avant) 120 - 220
Semi-rapide (arrière) 120 - 240
Auxiliaire 80 - 180

6.4 Suggestions de recettes

Catégorie d'aliments Recettes Type de brûleur Niveau de
Sauces - Assaisonne‐ ment
Pâtes - Riz - Autres cé‐ réales
Soupe - Légumes
Viande
Poisson
Plats à base d'œufs Omelettes Multi couronne 1-6
Béchamel Auxiliaire 2-6
Sauce tomate Semi-rapide 1-6
Riz aux champignons Multi couronne 1-6
Semoule Rapide 1-6
Spaghetti Multi couronne 6-9
Ravioli Auxiliaire 7-9
Soupe de légumes Semi-rapide 2-8
Potage aux champi‐ gnons et aux pommes de terre
Soupe de poissons Multi couronne 1-3
Boulettes de bœuf Multi couronne 1-6
Filet de porc rôti Multi couronne 5-9
Gratin au bœuf haché Auxiliaire 1-6
Seiches aux petits pois Multi couronne 1-6
Darne de thon grillée Rapide 5-8
Semi-rapide 1-7
récipient (mm)
puissance
Page 33
FRANÇAIS 33
Catégorie d'aliments Recettes Type de brûleur Niveau de
puissance
Légumes
Friture
Collations préparées à la poêle
Desserts
Champignons assaison‐ nés
Caponata aux légumes Multi couronne 3-7
Pommes de terre va‐ peur
Épinards surgelés au beurre
Frites Multi couronne 8-9
Beignets Multi couronne 3-7
Torréfaction de fruits à coque
Croûtons de pain Multi couronne 2-6
Crêpes épaisses Semi-rapide 3-9
Caramel Auxiliaire 2-6
Crème anglaise Auxiliaire 2-6
Panna cotta Auxiliaire 1-6
Semi-rapide 2-8
Rapide 7-9
Rapide 1-4
Semi-rapide 2-6
Toutes les recettes correspondent à environ 4 portions.
Les réglages conseillés dans le tableau des cuissons doivent uniquement servir de guide et peuvent être ajustés en fonction du niveau de cuisson des aliments, de leur poids et de leur quantité ainsi que du type de gaz utilisé et du matériau de l’ustensile de cuisson utilisé pour préparer le plat.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour une cuisson délicate optimale, utilisez le brûleur auxiliaire.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence
Page 34
www.aeg.com34
sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
Acier inoxydable
• Lavez les parties en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les avec un chiffon doux.
• Pour retirer les résidus d'aliments et de graisses brûlés ou les taches tenaces, versez une petite quantité de détergent doux dessus et laissez-le agir pendant quelques minutes avant de nettoyer.
• Pour protéger les surfaces en acier, utilisez des produits nettoyants spécifiquement conçus pour le nettoyage de l'acier inoxydable.
• N'utilisez pas de produits nettoyants contenant des produits chimiques corrosifs comme le chlorure. Ne nettoyez pas la surface avec des produits désinfectants, des agents détachants ou antirouille, ou des produits de nettoyage par immersion.

7.2 Supports de casserole

Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave­vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
4. Pour que le brûleur fonctionne correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur.
1. Retirez les supports de casserole pour nettoyer plus facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place.

7.3 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
Page 35
FRANÇAIS 35
humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Nettoyez les éléments en émail, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude savonneuse et séchez­les soigneusement avant de les remettre en place.
7.4 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Que faire, quand...

Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro‐ duit lorsque vous tentez d'actionner le générateur d'étincelles.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Le chapeau et la couronne
La flamme s'éteint immédia‐ tement après s'être allumée.
La couronne de flamme n'est pas de niveau.
dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.

7.5 Entretien périodique

Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique, ou le branchement est incor‐ rect.
du brûleur sont mal position‐ nés.
Le thermocouple n'est pas suffisamment chaud.
La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires.
Vérifiez que la table de cuis‐ son est correctement bran‐ chée à une source d'alimen‐ tation électrique.
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié.
Positionnez correctement le chapeau et la couronne du brûleur.
Maintenez la manette enfon‐ cée pendant 10 secondes maximum une fois la flamme allumée.
Assurez-vous que l'injecteur n'est pas bouché et que la couronne est propre.
Page 36
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
www.aeg.com36

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n'est pas
gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.

8.3 Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires

Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
A. Collez-la sur la carte de garantie et
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Dimensions de la table de cuisson

Largeur 744 mm
Profondeur 510 mm

9.2 Autres caractéristiques techniques

PUISSANCE TOTALE :
Alimentation électrique :
Gaz d'origi‐ ne :
220-240 V ~ 50-60 Hz
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar 808 g/h
Page 37
FRANÇAIS 37
Catégorie de l'appareil :
Raccordement au gaz :
Classe de l'ap‐ pareil :
I3B/P
G 1/2"
3

9.3 Diamètres des vis de réglage

BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Multi couronne 56
Rapide 50
Semi-rapide 35
Auxiliaire 28

9.4 Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 30/30 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
Multi couronne 3,65 1,21 96A 263
Rapide 2,85 0,95 86 206
Semi-rapide 1,85 0,6 69 133
Auxiliaire 1,0 0,33 50 72
PUISSANCE MINIMALE kW
CARACTÉRIS‐ TIQUE DE L'INJECTEUR
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 38
www.aeg.com38

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................38
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 42
3. УСТАНОВКА...................................................................................................... 45
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА.....................................................................................50
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.................................................................50
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.......................................................................................51
7. УХОД И ОЧИСТКА............................................................................................ 54
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............................................. 56
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.................................................................................57
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................58
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.ru/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными возможностями обслуживания:
www.promo.electrolux.ru
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux-1.ru
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер. Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной
Page 39
РУССКИЙ 39
установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Этот прибор может использоваться детьми старше
восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом.
ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации. Не подпускайте детей и домашних животных к прибору во время его использования, а также когда прибор еще не успел остыть.
Если прибор оснащен устройством защиты детей,
его следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра.
Page 40
www.aeg.com40

1.2 Общая безопасность

Данный прибор предназначен исключительно для
приготовления пищи.
Данный прибор предназначен для бытового
применения в отдельном домохозяйстве.
Данный прибор можно использовать в офисах,
гостиничных номерах, мини-гостиницах типа
«ночлег и завтрак», сельских жилых домах и
других аналогичных жилых помещениях, где такое
использование не превышает (среднего) уровня
бытового использования.
ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны! Не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без
присмотра продукты, готовящиеся на жире или
масле, это может представлять опасность и
привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя
водой. Выключите прибор и накройте пламя,
например, противопожарным одеялом или
крышкой.
ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети
не должно выполняться через внешние
переключающие устройства, например, таймеры, а
также через электрические цепи, регулярно
включаемые и выключаемые поставщиком
электроэнергии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обязательно контролируйте
процесс приготовления. Короткий процесс
приготовления необходимо контролировать
постоянно.
ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания: не
используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
Page 41
РУССКИЙ 41
Не кладите металлические предметы, такие как
ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание.
Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в
мебель.
Не используйте для очистки прибора
пароочиститель.
В случае повреждения кабеля питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом.
При подключении прибора к электропитанию
необходимо использовать всеполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами. Требуется обеспечить полное размыкание контактов в соответствии с условиями, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Данное требование не относится к заземляющему проводу.
При прокладке сетевого кабеля позаботьтесь
(например, применив изоляционный рукав), чтобы он не соприкасался с деталями, температура которых может превысить комнатную более чем на 50°C.
ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая.
Page 42
www.aeg.com42

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Данный прибор подходит для
следующих рынков: IL

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте инструкциям по установке, входящим в комплект прибора.
• Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Всегда будьте осторожны при перемещении прибора, поскольку он тяжелый. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор рядом с дверьми или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора горячей кухонной посуды при открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Установите под прибором пожаробезопасную
разделительную перегородку для предотвращения доступа снизу.

2.2 Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка, которая неплотно держится в розетке (если это применимо к данному прибору), может привести к перегреву контактов.
• Используйте правильный сетевой кабель.
• Не допускайте запутывания сетевого кабеля.
• Убедитесь, что установлена защита от поражения электрическим током.
• Используйте оправку кабеля.
• При подключении прибора к розетке убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Убедитесь, что вилка сетевого кабеля (если это применимо) или сетевой кабель не повреждены. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в наш
Page 43
РУССКИЙ 43
авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за вилку сетевого шнура.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: автоматические выключатели, предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), УЗО и контакторы.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
давление газа) совместимы с настройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством, удаляющим продукты горения. Удостоверьтесь, что подключение прибора производится в соответствии с действующими правилами. Обеспечьте требования к должному уровню вентиляции.

2.4 Использование

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током.

2.3 Подключение к линии подачи газа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании газового баллона установите его на горизонтальную плоскую поверхность (газовый вентиль должен быть сверху).
• Все газовые подключения должны производиться квалифицированным специалистом.
• Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспределительной сети (тип и
Page 44
www.aeg.com44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование газового прибора для приготовления пищи приводит к выделению тепла, влаги и продуктов сгорания в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте хорошую вентиляцию кухни особенно во время работы прибора. При продолжительном интенсивном использовании прибора может потребоваться дополнительная вентиляция, например увеличение интенсивности механической вентиляции (при наличии), для безопасного удаления продуктов сгорания в наружный (внешний) воздух, а также замена воздуха в помещении за счет дополнительной вентиляции. Перед установкой дополнительной вентиляции проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом.
• Не вносите изменения в конструкцию данного прибора.
• Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если применимо).
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• Горячее масло может разбрызгиваться, когда вы помещаете в него пищевые продукты.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Во время приготовления не допускайте контакта жиров и масел с открытым пламенем или нагретыми предметами.
• Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести к самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать остатки пищи, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз.
• Не ставьте на прибор или рядом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Следите за тем, чтобы на прибор не падали предметы или кухонная посуда. Поверхность может быть повреждена.
• Не оставляйте горелку включенной с пустой кухонной посудой или без кухонной посуды.
• Не кладите алюминиевую фольгу на прибор.
• Используйте только устойчивые кухонную посуду подходящей формы и диаметра (больше размеров горелок).
• Убедитесь, что посуда расположена по центру конфорок.
• Не рекомендуется использовать большую посуду, выступающую за
Page 45
РУССКИЙ 45
края прибора. Это может привести к повреждению столешницы.
• Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Не устанавливайте на горелку рассекатель пламени.
• Не допускайте попадания на прибор едких жидкостей, например, уксуса, лимонного сока или средств для удаления накипи. Это может привести к появлению матовых пятен.
• Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора.

2.5 Уход и чистка

ВНИМАНИЕ!
Не вынимайте из панели управления кнопки, ручки или уплотнители. Вода может попасть внутрь прибора и привести к повреждениям.
• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
• Не мойте горелки в посудомоечной машине.

2.6 Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные запасные части.

2.7 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его.
• Расплющите наружные газовые трубы.

3. УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

3.1 Перед установкой

Перед установкой варочной панели перепишите с таблички с техническими данными перечисленные ниже сведения. Табличка с техническими данными находится на днище варочной панели.
Название
модели ......................................
. Номер изделия (
PNC) .........................................
Серийный
номер ...........................
Page 46
A
B
C
D
www.aeg.com46

3.2 Подключение к газовой магистрали

ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Используйте жесткие трубы или гибкие трубы из нержавеющей стали, соответствующий действующим нормам. При использовании гибких металлических труб следите за тем, чтобы они не касались подвижных частей и не передавливались. Принимайте такие же меры предосторожности при сборке варочной поверхности в одно целое с духовым шкафом.
Убедитесь, что давление подвода газа соответствует рекомендуемым величинам. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2 дюйма. Закрутите все детали, не затягивая их, поверните колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.
A. Вывод трубы с гайкой B. Шайба, поставляемая вместе с
прибором
C. Колено, поставляемое вместе с
прибором
D. Резиновый держатель трубы для
сжиженного газа
ВНИМАНИЕ!
Важно правильно установить коленчатый патрубок. Убедитесь, что фланец находится на конце резьбы. Затем подсоедините его к патрубку варочной поверхности. Неправильная сборка может привести к утечке газа.
Сжиженный газ
Используйте резиновый держатель трубы для сжиженного газа. Всегда устанавливайте прокладку. Затем приступите к подключению к линии подачи газа.
Гибкая подводка может использоваться, только если:
• ее температура не будет превышать комнатную более чем на 30°C;
• она не длиннее 1500 мм;
• на ней нет быть сужений;
• она ни натянута, ни перекручена;
• она не будет касаться острых кромок или углов;
• ее можно будет легко осмотреть, чтобы проверить ее состояние.
Page 47
A
РУССКИЙ 47
Контроль сохранности гибкой подводки включает в себя следующую проверку:
• отсутствие трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей длине;
• материал не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность;
• на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
• срок годности подводки не истек.
В случае обнаружения одного или нескольких дефектов не ремонтируйте подводку, а замените ее.
ВНИМАНИЕ!
После завершения установки убедитесь, что трубные соединения абсолютно герметичны. Используйте для проверки мыльный раствор. Запрещается использовать пламя!
3.3 Регулировка
минимального уровня пламени
Для установки минимального уровня пламени выполните следующие действия:
1. Зажгите горелку
2. Поверните ручку в положение,
соответствующее минимальному пламени
3. Снимите ручку и уплотнитель.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не повредить уплотнение. Не используйте его удаления острые предметы.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте положение винта обводного клапана (A).
5. Установите обратно уплотнитель, и ручку.
ВНИМАНИЕ!
Установите уплотнение в точности на то же место.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
3.4 Подключение к
электросети
• Проверьте, чтобы напряжение и
тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствовали
Page 48
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 170 mm
30 mm
www.aeg.com48
напряжению и типу электропитания в местной электросети
• Данный прибор поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
• Включайте машину только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления.
• Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь только за вилку.
• В случае подключения прибора через удлинитель, переходник или тройник существует опасность возгорания. Убедитесь, что заземление отвечает действующим нормам и правилам.
• На всем протяжении сетевого кабеля ни один из его участков не должен подвергаться нагреву более 90°C.
Убедитесь, что голубой провод нейтрали подключен к контакту клеммной колодки, помеченному буквой «N». Подключите коричневый (или черный) фазовый провод к контакту клеммной колодки, помеченному буквой «L». Фазовый провод всегда должен быть подключен.

3.6 Сборка

1.
2.
3.

3.5 Шнур питания

4.
При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель или кабель с эквивалентными характеристиками. Тип кабеля: H05V2V2-F T90.
Удостоверьтесь, что провод имеет сечение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей температуре. Желто-зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) провода, идущего на фазу.
Page 49
A
B
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
РУССКИЙ 49
5.
6.
A. Идущий в комплекте
уплотнитель
B. Идущая в комплекте крепежная
скоба
7.

3.7 Возможности встраивания

Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
Кухонный шкаф с дверцей
A. Съемная панель B. Пространство для подключения
проводов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Варочную поверхность следует встраивать только в столешницу с ровной поверхностью.
Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения духового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.
Page 50
1 2
4
3
5
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com50

4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

4.1 Функциональные элементы варочной панели

4.2 Ручка управления

Символ индикатора
отсутствует подача га‐ за / положение выкл
положение розжига / максимальной подачи газа
Горелка с несколькими кольцами
1
пламени Большая горелка
2
Для ускоренного приготовления
3
Маленькая горелка
4
Ручки управления
5
Символ индикатора
минимальная подача га‐ за
1 - 9 уровни мощности

5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

5.1 Общий вид горелки

A. Крышка горелки B. Рассекатель горелки C. Свеча зажигания D. Термопара
Page 51
РУССКИЙ 51

5.2 Розжиг горелки

Всегда зажигайте горелку перед тем, как ставить на нее посуду.
ВНИМАНИЕ!
Будьте внимательны при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственность в случае неправильного обращения с огнем.
1. Нажмите на ручку управления и поверните ее против часовой стрелки в положение
максимальной подачи газа (
2. Подержите ручку управления нажатой приблизительно 10 секунд или меньше. Это время требуется для нагрева термопары. В противном случае подача газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того, как оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток разжечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассекателя и крышки горелки.
ВНИМАНИЕ!
Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд. Если розжига горелки не происходит через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение «Выкл» и попытайтесь снова разжечь горелку, подождав по меньшей мере 1 минуту.
).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии электропитания можно зажигать конфорку без помощи электророзжига; для этого поднесите к горелке источник огня, поверните ручку против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа и надавите на нее. Удерживайте ручку управления нажатой в теченее 10 или менее секунд; это необходимо, чтобы термопара нагрелась.
Если горелка случайно погасла, поверните ручку управления в положение «Выкл» и попытайтесь снова разжечь горелку, но не более чем через 1 минуту.
Устройство розжига может автоматически сработать при подаче электропитания, после установки прибора или после перебоя в электропитании. Это нормально.

5.3 Выключение горелки

Чтобы погасить пламя, поверните ручку в положение
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с конфорки.
.

6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Page 52
www.aeg.com52

6.1 Посуда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте сковороды из чугуна, глиняную или керамическую посуду, а также аксессуары для гриля и пластины для тостов. При чрезмерном нагреве нержавеющая сталь может потускнеть.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте ту же сковороду на две конфорки.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте на конфорку неустойчивую или деформированную посуду во избежания разбрызгивания ее содержимого и возникновения несчастных случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что дно посуды находится не слишком близко от ручек управления, иначе пламя может нагреть ручку управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что ручки кастрюли не выступают за пределы передней кромки варочной панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы кастрюли размещались по центру: таким образом достигается максимальная устойчивость и снижается расход газа.

6.2 Экономия электроэнергии

• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Как только жидкость начинает кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать медленное кипение жидкости.

6.3 Диаметры посуды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте посуду с диаметрами, соответствующими размерам горелок.
Горелка Диаметр по‐
суды (мм)
С несколькими кольца‐ ми пламени
Быстрая 160–260
Ускоренная (передняя) 120–220
Ускоренная (задняя) 120–240
Вспомогательная 80–180
180–260

6.4 Предлагаемые рецепты

Категории блюд Рецепты Тип горелки Уровень
мощности
Соусы – заправки
Соус бешамель Вспомогательная 2–6
Томатный соус Ускоренная 1–6
Page 53
РУССКИЙ 53
Категории блюд Рецепты Тип горелки Уровень
мощности
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
1–6
6–9
Макарон. изд. – рис – другие крупы
Грибы рис
Кускус Быстрая 1–6
Спагетти
Равиоли Вспомогательная 7–9
Овощной суп Ускоренная 2–8
Суп – бобовые
Мясо
Суп из грибов с карто‐ фелем
Рыбный суп
Тефтели из говядины
Жаркое из филе сви‐ нины
Запеченый бургер с говядиной
Осьминог с горохом
Ускоренная 1–7
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
1–3
1–6
5–9
Вспомогательная 1–6
С несколькими кольцами пламени
1–6
Рыба
Жареный стейк из тун‐ ца
Блюда на основе яиц Омлет
Быстрая 5–8
С несколькими кольцами пламени
1–6
Грибы с приправами Ускоренная 2–8
С несколькими кольцами пламени
3–7
Овощи
Капоната с овощами
Вареный картофель Быстрая 7–9
Замороженный шпи‐ нат со сливочным ма‐
Быстрая 1–4
слом
Картофель фри
С несколькими кольцами пламени
8–9
Жареные блюда
Пончики
С несколькими кольцами пламени
3–7
Page 54
www.aeg.com54
Категории блюд Рецепты Тип горелки Уровень
Обжарка орехов Ускоренная 2–6
Закуски в сковороде
Десерты
Хлебные гренки
Блины Ускоренная 3–9
Карамель Вспомогательная 2–6
Заварной крем Вспомогательная 2–6
Панна-котта Вспомогательная 1–6
С несколькими кольцами пламени
мощности
2–6
Все рецепты приводятся из расчета примерно на 4 порции.
Предлагаемые в таблице для приготовления настройки являются лишь ориентиром; корректируйте их в зависимости от готовности продуктов, их веса, количества, а также используемого типа газа и материалов посуды, используемой для приготовления конкретного блюда.

7. УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

7.1 Общая информация

• Очищайте варочную панель после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу варочной панели.
• Используйте для очистки специальное средство, предназначенное для очистки варочных поверхностей.
Для оптимального и бережного приготовления используйте малую горелку.
Нержавеющая сталь
• Промойте детали из нержавеющей стали водой, а затем вытрите их насухо мягкой тканью.
• Для удаления пригоревшей пищи, жира и стойких пятен перед очисткой отмочите их в течение нескольких минут в небольшом количестве мягкого моющего средства.
• Во избежание повреждений стальных поверхностей используйте только моющие средства, предназначенные специально для очистки нержавеющей стали.
• Не применяйте моющие средства, содержащие коррозионные
Page 55
химические вещества, такие как хлориды; не используйте для очистки поверхности дезинфицирующие вещества, средства для удаления пятен или ржавчины, а также моющие средства для очистки погружением в раствор.

7.2 Держатели для посуды

Держатели для посуды не являются устойчивыми к стирке в посудомоечной машине. Их следует мыть вручную.
1. Снимите держатели для посуды, чтобы легко очистить варочную панель.
При установке держателей для посуды будьте очень осторожны, чтобы не повредить варочную панель.
2. Иногда эмалевое покрытие может иметь неровные края, поэтому будьте осторожны, когда моете подставки для посуды вручную и сушите их. При необходимости удаляйте стойкие пятна с помощью чистящей пасты.
3. После мытья держателей для посуды убедитесь в том, что они установлены правильно.
4. Для того, чтобы горелка работала надлежащим образом, стержни держателей для посуды должны располагаться в центре горелки.
РУССКИЙ 55

7.3 Чистка варочной поверхности

Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку, сахар и пищевые продукты, содержащие сахар, иначе данные загрязнения могут привести к повреждению варочной поверхности. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься.
После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водяные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Варочную поверхность следует чистить влажной тряпкой с
Page 56
www.aeg.com56
неабразивным моющим средством. После чистки вытрите варочную поверхность насухо мягкой тряпкой.
• Для очистки эмалированных элементов, крышек и рассекателей вымойте их водой с мылом и
электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также, проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были
засорены. тщательно просушите перед установкой на место.

7.4 Очистка свечи зажигания

Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи

7.5 Периодический уход

Обращайтесь в местный сервисный
центр для периодической проверки
состояния трубы подачи газа и
редуктора, если ваш прибор ими
оборудован.
зажигания и металлического

8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

8.1 Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
При попытке включения ус‐ тройства розжига газа нет искры.
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
Крышка и рассекатель го‐
Пламя гаснет сразу после розжига.
Кольцо пламени неровное. Рассекатель горелки засо‐
Варочная поверхность не подключена к электропита‐ нию, или подключение про‐ изведено неверно.
релки установлены невер‐ но.
Термопара недостаточно нагрелась.
рился остатками пищи.
Проверьте правильность подключения варочной по‐ верхности и наличие на‐ пряжение в сети.
предохранитель причиной неисправности. Если пред‐ охранитель срабатывает повторно снова и снова, обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
Установите рассекатель и крышку горелки надлежа‐ щим образом.
После появления пламени подержите ручку нажатой приблизительно 10 секунд или меньше.
Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассека‐ тель горелки чистый.
Page 57
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
РУССКИЙ 57

8.2 Если проблему не удалось решить...

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в магазин, в котором был приобретен прибор, или в авторизованный сервисный центр. Сообщите сведения, указанные на табличке с техническими данными. Убедитесь, что варочная панель эксплуатировалась правильно. В случае неправильной эксплуатации прибора техническое обслуживание,
предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Информация о гарантийном сроке и авторизованных сервисных центрах приведена в гарантийном свидетельстве.

8.3 Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями

Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
A. Приклейте на гарантийный талон и
отправьте (если применимо).
B. Приклейте на гарантийный талон и
сохраните (если применимо).

9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

9.1 Размеры варочной панели

Ширина 744 мм
Глубина 510 мм

9.2 Другие технические данные

ОБЩАЯ МОЩ‐ НОСТЬ:
Газ 1 (Исх.): G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar 808г/час
C. Приклейте на инструкцию по
эксплуатации.
Page 58
www.aeg.com58
Электропита‐ ние:
Категория при‐ бора:
Подключение к газовой ма‐ гистрали:
Класс прибо‐ ра:
220-240 В ~ 50/60 Гц
I3B/P
G 1/2"
3

9.3 Диаметры обводных клапанов

ГОРЕЛКИ Ø ОБВОДНОГО КЛАПАНА 1/100
ММ
С несколькими кольцами пламени 56
Большая 50
Ускоренная 35
Вспомогательная 28

9.4 Газовые горелки для сжиженного газа G30/G31 30/30 мбар

ГОРЕЛКА ЭКСПЛУАТА‐
ЦИОННАЯ МОЩНОСТЬ, кВт
С нескольки‐ ми кольцами пламени
Большая 2,85 0,95 86 206
Ускоренная 1,85 0,6 69 133
Вспомога‐ тельная
3,65 1,21 96A 263
1,0 0,33 50 72
МИНИМАЛЬ‐ НАЯ МОЩ‐ НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА ФОРСУНКИ
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД ГАЗА, г/час
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
Page 59
сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации.
РУССКИЙ 59
*
Page 60
www.aeg.com/shop
867367376-B-112022
Loading...