Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot
aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie
7 Montage
11 Beschrijving van het product
12 Bediening
14 Nuttige aanwijzingen en tips
15 Onderhoud en reiniging
16 Problemen oplossen
17 Technische gegevens
18 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
4Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING!
Deze aanwijzingen zijn alleen geldig voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op de
voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf zijn vermeld.
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het
apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderbeveiliging
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door volwassenen. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Gebruik
• Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmateriaal, stickers en de beschermlaag
op het roestvrij stalen paneel van de kookplaat (indien aanwezig). Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• Zet de kookzones in de "uit"-stand na ieder gebruik.
• Branders en toegankelijke onderdelen worden tijdens en na het gebruik heet. Leg geen
bestek of deksels van steelpannen op de kookplaat. Kookgerei kan met de inhoud omvallen. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
• Heet vet en olie kan snel in brand vliegen. Er kan brand ontstaan.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Laat vloeistoffen niet overstromen in de gaten aan de bovenkant van de kookplaat
• Gebruik de kookplaat niet zonder kookgerei.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk koken. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
Veiligheidsinformatie
• Gebruik alleen kookgerei met een diameter die geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
• Gebruik geen pan met een diameter kleiner dan de afmeting van de brander. Het vuur
kan de handgreep van de pan verhitten. Zie de tabel in het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
• Zet geen kookgerei op het bedieningspaneel.
• Zorg ervoor dat de pannen niet over de randen van het kookoppervlak vallen en dat de
pannen in de midden van de ringen worden geplaatst om veiligheidsrisico's te voorkomen.
• Gebruik geen onstabiele pannen of pannen met een beschadigde bodem. Er is een risico
op kantelen wat ongelukken kan veroorzaken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, neem dan de voeding los om elektrische schokken
te voorkomen.
Montage
• Lees deze instructies zorgvuldig. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel aan
personen of huisdieren of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet opvolgen
van de volgende vereisten.
• Om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen, mag de installatie, de aansluiting van het apparaat op het stopcontact en het gassysteem, de
instelling en het onderhoud alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel,
in overeenstemming met de normen en de lokale voorschriften die van kracht zijn.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• Installeer de kookplaat niet op huishoudapparaten als dit niet is toegestaan volgens de
installatie-instructies.
• Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat oppervlak.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften,
correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
5
6Veiligheidsinformatie
• Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermend paneel aanwezig
is.
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting.
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten.
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven.
• Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei
van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.
• Controleer voor de installatie of de lokale toevoercondities (gastype -en druk) overeenstemmen met de afstelling van het apparaat. De afstellingscondities voor het apparaat
zijn aangegeven op het typeplaatje, dat zich naast de gastoevoerleiding bevindt.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een afvoerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet in plaats daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten volgens de
actuele installatieregels. Bijzondere aandacht moet gegeven worden aan de geldende regels betreffende ventilatie.
• Het gebruik van een kooktoestel op gas veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte
waar het geïnstalleerd is. Zorg dat de ventilatie in de keuken goed is: houd de natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een mechanische ventilatie-inrichting
(mechanische afzuigkap).
• Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het openen van een venster of het verhogen van
het niveau van de mechanische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk wanneer
u het apparaat gedurende een lange periode intensief gebruikt.
• Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op. Er kunnen verwondingen ontstaan door elektrische stroom.
• Trek eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• De netaansluiting staat onder stroom
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken
• Gebruik de juiste voedingskabel en vervang de beschadigde voedingskabel door de geschikte kabel. Neem contact op met uw lokale serviceafdeling.
• Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten,
met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan worden.
• Als de bevestigingssteun zich in de buurt van het aansluitblok bevindt, controleer dan
altijd of de aansluitkabel niet in aanraking komt met de rand van de steun.
Montage
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Verwijdering van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het apparaat en gooi het weg.
– Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd zijn.
– Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt weggooien.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden
door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan.
Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met een oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschrift NBN D 5I.003.
7
8Montage
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een
schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds
in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u
de beste resultaten te verzekeren.
1
2
3
Uiteinde van as met moer
1
Sluitring
2
Elleboog
3
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als:
– de omgevingstemperatuur op kamertemperatuur is; maar nooit hoger dan 30º C;
– de leiding niet langer is dan 1500 mm;
– de leiding geen knikken vertoont;
– de leiding niet onderworpen is aan tractie of torsie;
– de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen of hoeken;
– de leiding gemakkelijk toegankelijk is om de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat eruit te controleren of:
– deze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen vertoont op de twee uiteinden en
over de volledige lengte;
– het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit vertoont;
– de bevestigingsklemmen niet verroest zijn;
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden vervangen.
Controleer na voltooiing van de installatie of elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik
een zeepoplossing, geen vlam!
Montage
Vervanging van hoofdsproeiers
1.Verwijder de pansteunen.
2.Verwijder de branderkappen en -kronen.
3.Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die
vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische
gegevens').
4.Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5.Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe
type gastoevoer. Het plaatje kunt u vinden in het zakje dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte
drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het minimum niveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1.Steek de brander aan.
2.Draai de knop naar de minimumpositie.
3.Verwijder de knop.
4.Stel de by-passschroefstand in met een dunne schroevendraaier.
1
9
De bypass-schroef
1
– Draai de by-passschroef helemaal vast als u overstapt van aardgas op vloeibaar gas.
– Als u overstapt van vloeibaar gas op aardgas, draai de by-passschroef dan ongeveer
een kwartslag los (een halve slag bij een driekronenbrander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale
stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type vermogen op het typeplaatje overeen-
komen met het voltage en het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte
stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. De
stekker moet in een geschikt stopcontact worden gestoken.
10Montage
• Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstalleerd of worden vervangen door een
technicus van de service-afdeling of door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Het apparaat moet niet worden aangesloten op een verlengsnoer, een adapter of een
meervoudige aansluiting (brandgevaar). Controleer of de aarding conform de normen en
regelgeving is.
• De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen contact wordt gemaakt met een
heet oppervlak.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het
apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonderbreker, aardlekschakelaars of een zekering.
• Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een temperatuur van 90°C bereiken. De blau-
we neutrale draad moet worden aangesloten op de eindklem gemarkeerd met "N". De
bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd in het contact van de eindklem gemarkeerd
met "L") moet altijd worden aangesloten op de fase van het voedingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de
bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de
bruine (of zwarte) fasedraad.
Inbouw
min. 45 mm
+2
490 mm
min. 450 mm
0
40 mm
min. 650 mm
+2
880 mm
0
A
A - bijgeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is.
Beschrijving van het product
40 mm
11
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de voorgeschreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om
een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
3
2
1
Kookplaat
1
Sudderbrander
4
2
Semi-snelle brander
3
5
Semi-snelle brander
4
6
Driekronenbrander
5
Semi-snelle brander
6
7
Bedieningsknoppen
7
12Bediening
Bedieningsknoppen
SymboolBeschrijving
geen gastoevoer / uit-stand
ontstekingsstand / maximale gastoevoer
minimale gastoevoer
BEDIENING
Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.Draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in naar zijn maximumstand (
) en druk deze in.
2.Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het thermokoppel kan
opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3.De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel
goed op hun plaats zitten.
Elke bedieningsknop heeft een waarschuwingslampje. Deze gaat branden als u de bedieningsknop draait.
1
2
3
Branderdeksel en kroon
1
Thermokoppel
2
Ontstekingsbougie
3
Branderdeksel
1
Branderkroon
2
Ontstekingsbougie
3
Thermokoppel
4
Bediening
1
2
3
4
13
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1
minuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende
knop in en draai ze tegen de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop dan op de uit-stand en probeer
de brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie
of na een stroomuitval. Dit is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van de brander haalt
14Nuttige aanwijzingen en tips
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zodat deze blijft sudderen.
WAARSCHUWING!
Gebruik pannen met een doorsnede die geschikt zijn voor de afmeting van de brander.
Gebruik geen pannen op de kookplaat die de randen overschrijden.
BranderDiameter van de pannen
Drievoudige kroon180 - 260 mm
Normaal (linksachter)120 - 240 mm
Normaal (rechtsachter)120 - 240 mm
Normaal (rechtsvoor)120 - 220 mm
Sudderbrander80 - 180 mm
WAARSCHUWING!
Gebruik geen gietijzeren pannen, grillstenen of grillplaten op gasbranders.
WAARSCHUWING!
Leg geen aluminium folie op de kookplaat om het oppervlak schoon te houden tijdens het
koken
WAARSCHUWING!
Zet geen pannen op het bedieningspaneel. Het vuur verwarmt de bedieningszone.
Zet één pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de pannen niet uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze in het
midden van de ringen staan voor een lager gasverbruik en meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op de ringen, zodat morsen en letsel wordt
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Vlamverdelers worden niet aanbevolen.
WAARSCHUWING!
Vloeistoffen die tijdens het koken worden gemorst kunnen ervoor zorgen dat het glas
breekt.
Onderhoud en reiniging
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te
bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. U moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken, voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING!
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, staalwol of zuren, deze zullen het apparaat beschadigen.
Krassen of donkere vlekken op het glas hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
15
• U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van de kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met warm zeepwater en laat alles
goed drogen alvorens het terug te plaatsen.
• Onderdelen van roestvrij staal afwassen met water en vervolgens afdrogen met een
zachte doek.
• De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine, ze moeten met de hand worden
afgewassen.
• Als u de pansteunen met de hand afwast, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het
emailleerproces soms scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken indien nodig met een pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pansteunen na de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pansteunen
in het midden van de brander worden geplaatst.
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade aan
het oppervlak van de kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na de reiniging af met een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.– Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
16Problemen oplossen
– Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt: kalk-
en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een
speciaal schoonmaakmiddel voor glas of roestvrij staal.
2.Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers of gelijksoortige hulpmiddelen om het glazen oppervlak of
de kieren tussen de branders en het frame schoon te maken (indien van toepassing).
WAARSCHUWING!
Schuif de pannen niet over het glas want dit kan krassen op het oppervlak veroorzaken.
Laat ook geen harde of scherpe voorwerpen op het glas vallen of de rand van de kookplaat
raken.
Reinigen van de ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerleiding en
de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken.
• De branderdeksel en kroon
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
De gasring brandt onregelmatig.
• Er is geen elektrische voeding
zitten niet goed op hun
plaats.
• Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd
• De branderkroon is verstopt
met etensresten
• Controleer of het apparaat
goed is aangesloten en de
elektrische voeding is ingeschakeld.
• Controleer de zekering. Als
de zekering meer dan één
keer doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde elektricien.
• Controleer of de branderdeksel en kroon goed op hun
plaats zitten.
• Houd, na het ontsteken van
de vlam, de knop circa 5 seconden ingedrukt.
• Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en
of de branderkroon schoon
is.
Technische gegevens17
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of
de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een
erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier
mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit deel.
1
Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel.
2
Plak de sticker op het instructieboekje.
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u
op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en
erkende winkels met reserveonderdelen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
Milieubescherming
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
19
20
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CONTENTS
22 Safety information
25 Installation
28 Product description
29 Operation
31 Helpful hints and tips
32 Care and cleaning
33 What to do if…
34 Technical data
35 Environment concerns
Contents
21
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
22Safety information
SAFETY INFORMATION
WARNING!
These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or
sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
WARNING!
Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they
do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation and physical injury.
• Keep children away from the appliance during and after the operation, until the appliance is cold.
Use
• Remove all packaging, stickers and the protective layer of the stainless steel hob panel (if
applicable) from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can
invalidate the guarantee.
• Set the cooking zones to the off position after each use.
• Burners and accessible parts become hot during and after use. Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface. Cookware and its contents can tip over. There is a risk
of burns.
• Hot fat and oil can ignite very quickly. There is a risk of fire.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Always monitor the appliance during operation.
• Do not let the liquids overflow into the holes on the top of the hob
• Do not use the hob without cookware.
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to
persons or damage to property.
• Use only cookware with a diameter applicable to the dimensions of the burners. There is
a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Do not use a pan with a diameter smaller than the burner dimension. Flames can heat up
the pan handle. Refer to the table in the chapter "Helpful hints and tips".
Safety information
• The cookware must not enter the control zone.
• Make sure that the cookware does not protrude over the edges of the cooking surface
and that it is centrally positioned on the rings in order to avoid safety risks.
• Do not use unstable cookware or cookware with damaged bottom. There is a risk of tilting and accident.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, fusible
objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There
is a risk of explosion or fire.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds tangle.
• If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric shock.
Installation
• You must read these instructions. The manufacturer is not responsible for any injury
to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
• To prevent the risks of structural damage or physical injury, installation, connection
of the appliance to the power supply and gas system, setting up and maintenance
must only be done by qualified personnel in compliance with standards and local
regulation force.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a
damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
• Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units
and work surfaces that obey the standards.
• Do not install the hob over a domestic appliances if the installation instructions do not
allow it.
• Install the appliance only on a worktop with flat surface.
• Do not change the specifications or modify this product. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules
etc.)
• Keep the minimum distances to other appliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel
directly below the appliance.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant.
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage to the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a
dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows. Hot cookware can be
hit off the hob when you open the doors or windows.
23
24Safety information
• Before installation, make sure that the local supply conditions (gas type and pressure)
agree with the adjustment of appliance. The adjustment conditions for the appliance are
on the rating plate, which you can find near the gas supply pipe.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be
installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular
attention must be given to the relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it
is installed. Make sure that the ventilation in the kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor
hood).
• More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of mechanical ventilation where present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
• Carefully obey the instructions for electrical connections. There is the risk of injury from
electrical current.
• Disconnect the appliance from the electrical supply, before you do the maintenance
work or you clean it.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• A loose and incorrect mains plug and socket connections can make the terminal become
too hot.
• A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with applicable cable. Speak to your local Service Force Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
• If the fixing bracket is near to the terminal block, always make sure the connection cable
does not come in contact with the edge of the bracket.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage
– Disconnect the appliance from the power supply.
– Cut off the mains cable where it connects with the appliance and discard it.
– Flat the external gas pipes if there are fitted.
– Speak to your local authorised facilities for disposal of your appliance.
Installation
INSTALLATION
WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried
out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are carried out by means of an AGB
tap. Choose fixed connections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in compliance
with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come
in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put
together with an oven.
The connection must be done according to regulation NBN D 5I.003.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values.
The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut
G 1/2". All the components shown in the figure have already been assembled in the factory.
The appliance, before leaving the factory, has been tested in order to give you the best results.
25
1
2
3
End of shaft with nut
1
Washer
2
Elbow
3
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then continue with the
gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room temperature, higher than 30°C;
– it is no longer than 1500 mm;
– it shows no throttles;
– it is not subject to traction or torsion;
26Installation
– it does not get in touch with cutting edges or corners;
– it can be easily examined in order to check its condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the two ends and on its full length;
– the material is not hardened, but shows its correct elasticity;
– the fastening clamps are not rusted;
– expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a
soapy solution, not a flame!
Injectors replacement
1.Remove the pan supports.
2.Remove the caps and crowns of the burner.
3.With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which
are necessary for the type of gas you use (see table in "Technical Data" chapter).
4.Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5.Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type
of gas supply. You can find this plate in the package supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must
fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1.Light the burner.
2.Turn the knob on the minimum position.
3.Remove the knob.
4.With a thin screwdriver, adjust the by-pass screw position.
1
The by-pass screw
1
– If you change from natural gas to liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
– If you change from liquid gas to natural gas, undo the by-pass screw approximately
1/4 of a turn (1/2 of a turn for Triple Crown burner).
Installation
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum
position to the minimum position.
Electrical connection
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the
voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a correct plug,
able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct
socket.
• Any electrical component must be installed or replaced by the Service Force Centre tech-
nician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple
connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conformity with the
standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C. The blue neu-
tral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black)
phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the live phase.
27
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that
the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow/
green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 45 mm
+2
490 mm
min. 450 mm
0
40 mm
min. 650 mm
+2
880 mm
0
A
A - supplied brackets
28Product description
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a
technical assistance intervention is necessary.
40 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped
with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of the hob and the
oven must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the
unit.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
3
2
1
Hob top
1
Auxiliary burner
4
2
Semi-rapid burner
3
5
Semi-rapid burner
4
6
Triple Crown burner
5
Semi-rapid burner
6
7
Control knobs
7
Operation29
Control knobs
SymbolDescription
no gas supply / off position
ignition position / maximum gas supply
minimum gas supply
OPERATION
Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.Turn the control knob counterclockwise to the maximum position (
down.
2.Keep the control knob pushed for approximately 5 seconds; this will let thermocouple
to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3.Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct
positions.
) and push it
Each control knob has a pilot light. It lights up when you turn the control knob.
1
2
3
30Operation
Burner cap and crown
1
Thermocouple
2
Ignition candle
3
1
2
3
4
Burner cap
1
Burner crown
2
Ignition candle
3
Thermocouple
4
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case
approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light
the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
Helpful hints and tips
HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
WARNING!
Use pots and pans with diameter applicable to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its edges.
BurnerDiameters of cookware
Triple Crown180 - 260 mm
Semi-rapid (rear left)120 - 240 mm
Semi-rapid (rear right)120 - 240 mm
Semi-rapid (front right)120 - 220 mm
Auxiliary80 - 180 mm
WARNING!
Do not use cast iron pans, potstones, grill or toaster plates on gas burners.
WARNING!
Do not put the aluminium foil on the hob top to keep the surface clean during the cooking
31
WARNING!
Pots must not enter the control zone. Flame will heat up the control zone.
Do not put the same pan on two burners.
WARNING!
Make sure pot handles do not protrude over the front edge of the cooktop and that pots
are centrally positioned on the rings in order to achieve maximum stability and to obtain
lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to prevent from spill and injury.
WARNING!
Flame diffuser are not recommended.
WARNING!
Liquids spilt during cooking can cause the glass to break
32Care and cleaning
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the
one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that
you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Switch the appliance off and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any cleaning or maintenance work.
WARNING!
For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
WARNING!
Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they can cause damage to the appliance.
Scratches or dark stains on the glass have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it with warm soapy water and dry it
carefully before you put them back.
• Stainless steel parts wash with water, and then dry with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof; they must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care when you dry them as the enamel-
ling process occasionally leaves rough edges. If necessary, remove stubborn stains using a
paste cleaner.
• Make sure you position the pan supports correctly after cleaning.
• To make burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the
centre of the burner.
• Be very careful when you replace the pan supports to prevent the hob top from
damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
– Stop the appliance and let it cool down before you clean: limescale rings, water
rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner for glass or
stainless steel.
2.Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
3.At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
What to do if…
WARNING!
Do not use knives, scrapers or similar instruments to clean the surface of the glass or between the rims of the burners and the frame (if applicable).
WARNING!
Do not slide cookware over the glass because it could scratch the surface. Also, do not let
hard or sharp objects fall onto the glass or hit the edge of the hob.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep
these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown
holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply
pipe and the pressure adjuster, if fitted.
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when lighting
the gas
• Burner cap and crown are
The flame is blow out immediately after ignition
The gas ring burns unevenly• Burner crown is blocked
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place
free of charge, even during the warranty period.
• There is no electrical supply• Make sure that the unit is
placed uneven
• Thermocouple is not heated
sufficient
with food residues
connected and the electrical
supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse
is released more than one
time, refer to a qualified
electrician.
• Make sure that the burner
cap and crown are in correct
positions.
• After lightning the flame,
keep the knob pushed for
approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector
is not blocked and the burner crown is clear of food
particles.
33
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
34Technical data
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send this part
1
Stick it on Guarantee Card and keep this part
2
Stick it on instruction booklet
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on
the supplied rating plate.
• Model description .................
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and approved
spare parts shops.
Electric supply:230 V ~ 50 Hz
Category:II2E+3+
Gas connection:G 1/2"
Gas supply:G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Appliance class:3
By-pass diameters
BurnerØ By-pass in 1/100 mm
Auxiliary28
Semi-rapid32
Triple Crown56
Gas burners
NORMAL POWER
NORMAL
POWER
BURNER
kWkW
Auxiliary1.00.33700.0950.111507371
Semi-
rapid
Triple
Crown
1.90.45960.1810.21071138136
3.81.401460.3620.42198276271
REDUCED
POWER
NATURAL GAS
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
m³/hm³/hg/hg/h
G25
25
mbar
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+) 28-30/37
inj.
1/100
mm
mbar
G30
28-30
mbar
mbar
35
G31
37
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as
household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
36
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que
vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
38 Consignes de sécurité
41 Installation
45 Description de l'appareil
46 Fonctionnement
47 Conseils utiles
49 Entretien et nettoyage
50 En cas d'anomalie de
fonctionnement
51 Caractéristiques techniques
53 En matière de protection de
l'environnement
37
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
38Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel
avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les
utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou
de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utilisation, et
cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur du panneau de la table de
cuisson en acier inoxydable (si présent) avant de l'utiliser pour la première fois. Ne retirez
jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez
pas de couverts ou de couvercles sur la table de cuisson. Les récipients et leur contenu
peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Les graisses et huiles chaudes peuvent prendre feu très rapidement. Risque d'incendie.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Évitez tout écoulement de liquide dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais la table de cuisson sans récipient de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. N'utilisez jamais l'appareil à des fins
commerciales ou industrielles.
• Votre appareil n'est destiné qu'à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des risques
matériels et corporels.
Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués
pour chaque brûleur. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre
appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas de récipient dont le diamètre est inférieur à la dimension du brûleur. Des
flammes pourraient brûler le manche du récipient. Reportez-vous au tableau du chapitre
« Conseils utiles ».
• Les récipients ne doivent pas toucher la zone de commande.
• Assurez-vous que les récipients ne dépassent pas des bords de la table de cuisson et qu'ils
sont positionnés au centre des anneaux afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
• N'utilisez pas de récipient instable ou dont le fond est endommagé. Risque de renversement et d'accident.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des
articles imprégnés de produits inflammables ou des objets susceptibles de fondre (en
plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou des récipients brûlants. Ne laissez pas les câbles d'alimentation
s'emmêler.
• Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la prise
électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
Installation
• Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res-
pect des prescriptions suivantes.
• Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électricité,...), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne
l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous
risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le
pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de
sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
39
40Consignes de sécurité
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de
découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par
exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil soient
compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...).
Les paramètres de réglage de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du
tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il
doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et
d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la
cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif
d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique).
• Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien
qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
• Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spécialement
adapté s'il est endommagé. Adressez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le
câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
Installation
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la
mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de
l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une vanne en
acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques,
assurez-vous qu'ils ne soient pas en contact avec des parties mobiles ou qu'ils ne soient pas
écrasés. Faites également bien attention lors du montage de la plaque de cuisson avec un
four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003.
41
42Installation
Vérifiez si la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond bien aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est fixé à la rampe complète à l'aide d'un écrou fileté G 1/2. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine.
L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats.
1
2
3
Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe.
1
Rondelle
2
Coude
3
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins tranchants ;
– il est visitable sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur
toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
– la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant
une solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1.Enlevez les supports de casseroles.
Installation
2.Retirez le chapeau et la couronne du brûleur.
3.À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont né-
cessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Données techniques »).
4.Assemblez les pièces, en suivant la même procédure dans l'ordre inverse.
5.Remplacez l'étiquette signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée du gaz) par
celle qui est prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez cette
étiquette dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère de la pression nécessaire, vous
devez installer un régulateur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau de cuisson minimum de la table de cuisson :
1.Mettez en fonctionnement la table de cuisson.
2.Tournez la manette jusqu'à la position minimum.
3.Retirez la manette de commande.
4.À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage.
1
43
Vis de réglage
1
– Si vous passez du gaz naturel au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
– Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel, dévissez la vis de réglage d'environ
1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de
la position maximale à la position minimale.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalé-
tique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être
adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la
plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente de votre
magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
44Installation
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multi-
ple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme
aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec
une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de
l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par
exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre
ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à
90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le
câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit
toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurezvous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement.
Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron
(ou noir).
Encastrement
min. 45 mm
+2
490 mm
min. 450 mm
0
40 mm
min. 650 mm
+2
880 mm
0
A
A - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'accès
au cas où une intervention technique serait nécessaire.
40 mm
Description de l'appareil45
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément
pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
3
2
1
Manettes de commande
SymboleDescription
Table de cuisson
1
Brûleur auxiliaire
4
2
Brûleur semi-rapide
3
5
Brûleur semi-rapide
4
6
Brûleur à triple couronne
5
Brûleur semi-rapide
6
7
Manettes de commande
7
Pas d'alimentation en gaz / position arrêt
46Fonctionnement
SymboleDescription
Position d'allumage / alimentation en gaz maximum
Alimentation en gaz minimum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous utilisez une flamme directe dans une cuisine. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser le récipient.
Pour allumer le brûleur :
1.Poussez et tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position maximum (
2.Maintenez la manette appuyée pendant environ 5 secondes ; cela permettra au ther-
mocouple de chauffer. Dans le cas contraire, l'arrivée de gaz est interrompue.
3.Réglez la flamme.
Si après quelques essais, le brûleur ne s'allume pas, assurez-vous que sa couronne et son
chapeau sont correctement mis en place.
).
Chaque manette de commande est munie d'un voyant. Il s'allume lorsque vous tournez la
manette de commande.
1
2
3
Chapeau et couronne du brûleur
1
Thermocouple
2
Bougie d'allumage
3
Chapeau du brûleur
1
Couronne du brûleur
2
Bougie d'allumage
3
Thermocouple
4
Conseils utiles
1
2
3
4
47
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande,
tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Baissez ou arrêtez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
48Conseils utiles
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le
liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible avec la dimension du
brûleur.
N'utilisez pas de plats de cuisson qui dépassent la surface de cuisson.
BrûleurDiamètres des casseroles
Triple couronne180 - 260 mm
Semi-rapide (arrière gauche)120 - 240 mm
Semi-rapide (arrière droit)120 - 240 mm
Semi-rapide (avant droit)120 - 220 mm
Auxiliaire80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite (ou en grès), de grils ou de plats à gratin sur les
brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas de feuille d'aluminium sur la table de cuisson pour que la surface reste propre pendant la cuisson.
AVERTISSEMENT
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes. Les flammes brûleraient la zone de commande.
Ne placez pas le même récipient sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de
cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale
et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
Entretien et nettoyage
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments
de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la
santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la
position « arrêt », que l'appareil est débranché et complètement refroidi. Débranchez l'appareil électriquement avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches sombres sur la table n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
49
• Vous pouvez retirer les supports de casseroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Pour nettoyer les parties émaillées, le chapeau et la couronne, lavez-les à l'eau chaude
savonneuse puis séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être
lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de casseroles à la main, faites attention au moment de
les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si nécessaire, enlevez
les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre en place correctement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports
de casseroles sont au milieu du brûleur.
• Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de
la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.– Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments conte-
nant du sucre.
– Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage :
des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques
50En cas d'anomalie de fonctionnement
luisantes. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces
en verre ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne faites pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus
contre les rebords de la table de cuisson.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique.
Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous
de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.• La couronne du brûleur doit
• Il n'y a pas d'alimentation
électrique.
du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
être encrassés avec des restes d'aliments.
• Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs
fois, contactez un électricien
qualifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur
sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur
le bouton pendant environ 5
secondes.
• vérifiez si l'injecteur n'est
pas bouché et s'il n'y pas de
particules alimentaires dans
la couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non
correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le ta-
Caractéristiques techniques51
bleau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été
réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente
ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie
1
Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie
2
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée.
Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :896 mm
Longueur :516 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Alimentation électrique :230 V ~ 50 Hz
Catégorie :II2E+3+
Raccordement au gaz :G 1/2"
Alimentation en gaz :G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de l'appareil :3
Diamètres de by-pass
BrûleurØ by-pass en 1/100 mm
Auxiliaire28
Semi-rapide32
Triple couronne56
Brûleurs à gaz
BRÛLEUR
Auxiliaire
Semi-rapide
Triple
couronne
PUISSAN-
CE NOR-
MALE
kWkW
1.00.33700.0950.111507371
1.90.45960.1810.21071138136
3.81.401460.3620.42198276271
PUISSAN-
CE RÉ-
DUITE
GAZ NATUREL G20/G25 (2E
+) 20/25 mbar
inj.
1/100
mm
G20
20 mba
m³/hm³/hg/hg/h
G30 (3+) 28-30 mbar = 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 750 g/h
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
G25
25 mba
r
r
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mba
r
En matière de protection de l'environnement
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
53
54
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
INHALT
Inhalt
56 Sicherheitshinweise
59 Montage
63 Gerätebeschreibung
64 Betrieb
66 Praktische Tipps und Hinweise
67 Reinigung und Pflege
69 Was tun, wenn …
70 Technische Daten
71 Umwelttipps
55
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
56Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Diese Anweisungen gelten nur für die Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite dieser
Broschüre abgebildet sind.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen
und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer
die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und
den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts
angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherheit für Kinder
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsund Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Gebrauch
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial
und alle Aufkleber vom Gerät sowie die Schutzfolie vom Edelstahlbedienfeld (falls vorhanden). Entfernen Sie nicht das Typenschild. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus (Position „Aus“).
• Die Brenner und zugänglichen Geräteteile sind während des Betriebs und auch noch einige Zeit danach heiß. Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf das Kochfeld.
Kochgeschirr kann samt Inhalt umkippen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Es besteht Brandgefahr.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Beobachten Sie das Gerät während des Betriebs.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Öffnungen auf der Oberseite des Kochfelds fließt.
• Schalten Sie das Kochfeld niemals ohne Kochgeschirr ein.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt.
So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Verwenden Sie ausschließlich Töpfe und Pfannen mit einem Bodendurchmesser, der der
Größe der Brenner entspricht. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zerspringen.
• Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als dem der Kochzone. Die Griffe des Kochgeschirrs können von der Flamme erhitzt werden. Näheres hierzu
entnehmen Sie dem Kapitel „Praktische Tipps und Hinweise“.
• Das Kochgeschirr darf nicht die Bedienelemente behindern.
• Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kochgeschirr nicht über
die Ränder des Kochfeldes herausragt, und dass es mittig auf den jeweiligen Kochzonen
ausgerichtet ist.
• Benutzern Sie kein instabiles Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit beschädigtem Boden,
da dieses kippen und einen Brand verursachen kann.
• Stellen Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät. Es besteht Explosionsund Brandgefahr!
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass
das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversorgung aus, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
57
Montage
• Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen von Personen oder Tieren oder für Schäden am Eigentum,
wenn diese auf die Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen zurückzuführen
sind.
• Um das Risiko von Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, dürfen Installation,
Strom- und Gasanschluss, Einstellung und Wartung des Geräts ausschließlich von
Fachleuten unter Beachtung der Normen und örtlich geltenden Bestimmungen
durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie
ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Installieren Sie das Kochfeld nicht über Haushaltsgeräten, wenn die Montageanleitung
dies nicht zulässt.
• Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
58Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch
besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen
sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen
zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden.
• Die Ausschnittkanten an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden.
• Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern. Andernfalls kann
heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gestoßen
werden.
• Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gasart und
Gasdruck) und die Geräteeinstellung übereinstimmen. Die Einstellwerte für das Gerät
sind auf dem Typenschild in der Nähe des Gaszufuhrrohrs angegeben.
• Das Gerät wird nicht an eine Abluftanlage angeschlossen. Es muss gemäß den geltenden
einschlägigen Bestimmungen installiert und angeschlossen werden Besondere Aufmerksamkeit muss den Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung geschenkt werden.
• Beim Gebrauch eines Gaskochfelds entsteht in dem Raum, in dem das Gerät instal-
liert wurde, Wärme und Feuchtigkeit. Sorgen Sie für gute Belüftung in der Küche:
Halten Sie natürliche Belüftungsöffnungen offen oder installieren Sie eine mechanische Absauganlage (Abzugshaube).
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum intensiv genutzt wird, muss für zusätzliche Belüftung gesorgt werden (z.B. durch Öffnen eines Fensters oder Höherstellen der mechanischen Belüftungseinrichtung, falls vorhanden).
• Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen. Es besteht
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und War-
tungsarbeiten durchführen.
• An der Netzanschlussklemme liegt Spannung an.
• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt
werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
• Verwenden Sie das richtige Netzanschlusskabel. Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel nur
durch ein geeignetes Kabel. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
Montage
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle zu trennen.
• Wenn sich die Montagehalterung in Nähe der Klemmenleiste befindet, sorgen Sie dafür,
dass das Netzanschlusskabel nie in Kontakt mit der Kante der Halterung kommt.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI-Schutzschalter und
Schütze.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräteanschlusses ab und entsorgen Sie
es.
– Drücken Sie externe Gasrohre flach, falls montiert.
– Wenden Sie sich zur Entsorgung an die örtlichen zugelassenen Einrichtungen.
MONTAGE
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell
lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
59
Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je nach
geltenden Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch Verwendung eines flexiblen
Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt
kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung NBN D 5I.003. erfolgen.
60Montage
Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das
verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere
Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten.
1
2
3
Schaftende mit Mutter
1
Unterlegscheibe
2
Rohrbogen
3
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-Rohrbefestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die
Dichtung. Fahren Sie dann mit dem Gasanschluss fort. Das flexible Rohr kann verwendet
werden, wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht übersteigen kann,
– es höchstens 1500 mm lang ist,
– es nirgendwo gedrosselt wird,
– es weder unter Zug steht noch verdreht ist,
– es keine scharfen Kanten oder Ecken berührt,
– es leicht geprüft und sein Zustand festgestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an beiden Enden und über die volle Länge,
– Materialverhärtung und ausreichende Flexibilität,
– Korrosion der Rohrschellen,
– Ablauf des Verfalldatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie
hierfür eine Seifenlösung und auf keinen Fall eine Flamme!
Austausch der Düsen
1.Nehmen Sie die Topfträger ab.
Montage
2.Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkränze ab.
3.Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die
verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“).
4.Bringen Sie die Bauteile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus).
5.Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Beipack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert
entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1.Zünden Sie den Brenner.
2.Drehen Sie den Schalter auf die kleinste Flamme.
3.Entfernen Sie den Schalter.
4.Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Bypass-Schraube ein.
1
61
Bypass-Schraube
1
– Wenn Sie von Erdgas zu Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die Bypass-Schraube bis
zum Anschlag an.
– Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas wechseln, drehen Sie die Bypass-Schraube ca.
1/4 Umdrehung (1/2 Umdrehung für den Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell
von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
Elektrischer Anschluss
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert. Dazu muss ein passender Stecker verwen-
det werden, der für die auf dem Typenschild angegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt ist. Der Stecker muss in eine passende Steckdose gesteckt werden.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder von einer Fachkraft installiert
oder ausgewechselt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
62Montage
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten.
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachan-
schlussdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbindung den
geltenden Normen und Regeln entspricht.
• Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
• Die elektrische Installation muss über eine Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das
Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (beispielsweise durch automatische Leitungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder
Sicherungen).
• Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter muss an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden. Der braune (oder schwarze)
Phasenleiter (angeschlossen an Klemme „L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die
Strom führende Phase angeschlossen werden.
Netzkabel ersetzen
Verwenden Sie als Ersatz für das Anschlusskabel nur ein Kabel des Typs H05V2V2-F T90 o. Ä.
Stellen Sie sicher, dass der Kabelquerschnitt der Spannung und der Betriebstemperatur entspricht. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
Einbau
min. 45 mm
+2
490 mm
min. 450 mm
0
40 mm
min. 650 mm
+2
880 mm
0
A
A - Mitgelieferte Halterungen
Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
40 mm
Gerätebeschreibung
63
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Entfernbare Platte
b) Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen, und die Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr
zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate
elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbauschrank
entfernen lassen.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
Kochfeldanordnung
3
2
1
Kochfeld
1
Hilfsbrenner
4
2
Normalbrenner
3
5
Normalbrenner
4
6
Dreikronen-Brenner
5
Normalbrenner
6
7
Kochzonen-Schalter
7
64Betrieb
Kochstellen-Schalter
SymbolBeschreibung
keine Gaszufuhr / Gerät ausgeschaltet
Zündstellung / maximale Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
BETRIEB
Zünden des Brenners
WARNUNG!
Bei offenem Feuer in der Küche ist größte Vorsicht geboten. Der Hersteller übernimmt bei
Missachtung der Sicherheitsbestimmungen zum Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung
Zünden Sie immer erst den Brenner, bevor Sie ein Kochgefäß darauf stellen.
So zünden Sie den Brenner:
1.Drehen Sie den Knopf nach links entgegen dem Uhrzeigersinn auf die Maximalstellung
) und drücken Sie ihn nach innen.
(
2.Halten Sie den Knopf etwa 5 Sekunden lang gedrückt, so dass sich das Thermoelement
erwärmt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.Wenn die Flamme gleichmäßig brennt, stellen Sie sie auf die gewünschte Stufe ein.
Lässt sich der Brenner auch nach einigen Versuchen nicht zünden, überprüfen Sie, ob die
Brennerkrone und der dazugehörige Deckel korrekt sitzen.
Jeder Kochzonen-Schalter hat eine Kontrolllampe. Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der
Kochzonen-Schalter gedreht wird.
Brennerdeckel und - krone
1
Thermoelement
2
Zündkerze
3
Betrieb
1
2
3
1
2
65
3
4
Brennerdeckel
1
Brennerkrone
2
Zündkerze
3
Thermoelement
4
WARNUNG!
Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los, und drehen
Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner
erneut zünden.
Wenn kein Strom zur Verfügung steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden.
Bringen Sie eine Flamme in die Nähe des Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
66Praktische Tipps und Hinweise
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen Sie den Schalter in die Ausschaltposition,
warten Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach der Installation oder nach einem Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit dem Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom Kochfeld herunternehmen, drehen Sie die Flamme herunter, oder drehen Sie sie ganz ab.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zurück,
dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das über dessen Ränder hinausragt.
BrennerDurchmesser des Kochgeschirrs
Dreikronen-Brenner180 - 260 mm
Normalbrenner (hinten links)120 - 240 mm
Normalbrenner (hinten rechts)120 - 240 mm
Normalbrenner (vorne rechts)120 - 220 mm
Hilfsbrenner80 - 180 mm
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Gusseisen oder Speckstein, und auch keine Grill- oder
Sandwichplatten zum Kochen auf den Gasbrennern.
WARNUNG!
Bedecken Sie das Kochfeld nicht mit Alufolie, um die Oberfläche während des Kochvorgangs
sauber zu halten.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht über das Bedienfeld ragen. Die Bedienelemente können sonst
von der Flamme erhitzt werden.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen, und stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren
Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine verformten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen,
um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Wärmeverteiler werden nicht empfohlen.
WARNUNG!
Heiße Flüssigkeiten, die während des Kochens verschüttet werden, können zum Zerspringen
der Glasplatte führen.
67
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie vor
allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker des Gerätes.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Scheuerschwämme aus Stahlwolle oder
Säuren, da diese das Gerät beschädigen können.
Kratzer oder dunkle Flecken auf dem Glas beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
68Reinigung und Pflege
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leicht zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, die Brennerdeckel und -kronen mit warmen Seifen-
wasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Reinigen Sie die Edelstahlteile mit Wasser und trocknen Sie sie dann mit einem weichen
Tuch ab.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest und müssen von Hand gespült werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch
das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie hartnäckige
Flecken mit einer Reinigungspaste.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzuset-
zen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher, dass die Arme der Topfträger in der
Mitte des Brenners sind.
• Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der
Oberseite des Kochfelds zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.– Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie,
zuckerhaltige Lebensmittel.
– Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Folgendes ent-
fernen: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie dazu einen speziellen Glas- oder Edelstahlreiniger.
2.Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Reinigungsmittel an und wischen Sie damit nach.
3.Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Messer, Schaber oder ähnliche Gegenstände zum Reinigen der Glasplatte oder der Zwischenräume zwischen den Außenringen der Brenner und dem Gehäuse
(sofern vorhanden).
WARNUNG!
Verschieben Sie das Kochgeschirr nicht auf der Glasplatte, ohne es anzuheben, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen. Lassen Sie außerdem keine schweren oder spitzen Gegenstände
auf die Glasplatte oder die Kante des Kochfeldes fallen.
Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem,
ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls
installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
Was tun, wenn …
WAS TUN, WENN …
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
• Brennerdeckel und Brenner-
Gasflamme erlischt sofort nach
dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt ungleichmäßig.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft
angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
•Kein Strom.• Vergewissern Sie sich, dass
krone sitzen nicht richtig.
• Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
• Speisereste an der Brennerkrone.
das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung
mehrmals ausgelöst hat,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brennerkrone richtig sitzen.
• Halten Sie den Schalter nach
dem Entzünden ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
• Kontrollieren Sie, dass die
Hauptdüse nicht blockiert
und die Brennerkrone nicht
durch Speisereste zugesetzt
sind.
69
Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
70Technische Daten
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und verschicken Sie diesen Teil
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und behalten Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsanweisung
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anliegen schnell und ordnungsgemäß
bearbeitet werden kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
727374
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
75
www.aeg.com/shop397246801-A-412011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.