AEG HG755420UM User Manual [cz]

HG755420UM HRUpute za uporabu 2
CS Návod k použití 15 IT Istruzioni per l’uso 29 ROManual de utilizare 44 SK Návod na používanie 58
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim ­svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako ne‐ pravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposob‐ nosti.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vi‐ še i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom odrasle osoba odgo‐ vorne za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približa‐ vanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
• Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za djecu, preporučujemo da je uključite.
• Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
HRVATSKI 3
1.2 Opća sigurnost
• Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Ne dodirujte grijače.
• Ne upravljajte uređajem pomoću vanjskog uređaja za podešavanja vremena ili preko odvojenog sustava za daljinsko upravljanje.
• Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu masnoće ili ulja može biti opasno i može dovesti do požara.
www.aeg.com
4
• Vatru nikada ne gasite vodom već isključite uređaj i tada prekrijte vatru, npr. poklopcem ili protupožarnim prekrivačem.
• Stvari ne držite na površinama za kuhanje.
• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za par‐ no čišćenje.
• Metalne predmete kao što su noževi, vilice, žlice i poklopce ne stavljajte na površinu ploče za kuhanje jer će se zagrijati.
2.
SIGURNOSNE UPUTE
Uređaj je prikladan za sljedeća tržišta:
CZ IT RO SK
HR
2.1 Instalacija
UPOZORENJE Ovaj uređaj mora postaviti kvalifi‐ cirana osoba.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Pridržavajte se uputa za instalaciju
isporučenih s uređajem.
• Održavajte minimalnu udaljenost od
drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Budite pažljivi kada pomičete uređaj
jer je težak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
• Izrezane površine zabrtvite sredstvom
za brtvljenje kako biste spriječili bu‐ brenje uzrokovano vlagom.
• Donji dio uređaja zaštite od pare i
vlage.
• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili
ispod prozora. Na taj način se sprječa‐ va pad vrućeg posuđa kada se vrata ili prozor otvore.
• Ako je uređaj postavljen iznad ladica
uvjerite se da je prostor, između dna uređaja i gornje ladice, dovoljan za cirkulaciju zraka.
• Dno uređaja može postati vruće. Pre‐
poručamo da ispod uređaja postavite
nezapaljivu pregradnu ploču kako bi‐ ste spriječili pristup donjoj strani.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršiti kvalificirani električar.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Prije obavljanja svih zahvata provjerite je li uređaj isključen iz električne mre‐ že.
• Koristite odgovarajući kabel napajanja.
• Pazite da se električni kabeli zapletu.
• Provjerite da kabel napajanja ili utikač (ako postoji) ne dodiruje vrući uređaj ili vruće posuđe kada priključujete uređaj na utičnice u blizini
• Provjerite je li uređaj pravilno po‐ stavljen. Labavi i neispravni spojevi kabela napajanja ili utikača (ako po‐ stoji) mogu prouzročiti pregrijavanja priključka.
• Provjerite je li ugrađena zaštita od strujnog udara.
• Koristite spojnice na kabelu.
• Pazite da ne oštetite utikač (ako po‐ stoji) ili kabel napajanja. Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kontakti‐ rajte ovlašteni servis ili električara.
• Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje
iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom od minimalno 3 mm.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvr‐ tanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja.
Spajanje na dovod plina
• Sva spajanja na dovod plina treba iz‐ vršiti kvalificirana osoba.
• Provjerite kruži li zrak oko uređaja.
• Podaci o dovodu plina nalaze se na nazivnoj pločici.
• Ovaj uređaj nije spojen na uređaj koji izvlači proizvode izgaranja. Uređaj obavezno priključite u skladu s važe‐ ćim pravilima postavljanja. Obratite pozornost na zahtjeve koji se odnose na odgovarajuće prozračivanje.
2.2 Uporaba
UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina ili strujnog udara.
• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐ đaja.
• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
• Ne upravljajte uređajem vlažnim rukama ili kada je u doticaju s vodom.
• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte na zone kuhanja. Zagrijat će se.
• Zonu kuhanja postavite na "isključeno" nakon svake uporabe.
• Nemojte koristiti uređaj kao radnu po‐ vršinu ili za čuvanje stvari.
UPOZORENJE Opasnost od požara ili eksplozije.
• Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu stvoriti zapaljive pare. Plamen ili za‐ grijane predmete držite dalje od masti i ulja kad kuhate s njima.
• Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu uzrokovati spontano izgaranje.
HRVATSKI 5
• Korišteno ulje, koje sadrži ostatke hra‐ ne, može uzrokovati vatru pri nižim temperaturama nego ulje koje se kori‐ sti prvi put.
• Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u, pored ili na uređaj.
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči.
• Nemojte dopustiti da posuđe presuši.
• Zone kuhanja ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
• Ne dozvolite da kisele tekućine, na primjer vinski ocat, limunov sok ili sredstvo za uklanjanje kamenca, dođu u kontakt s pločom. To može uz‐ rokovati matirane mrlje.
• Osigurajte dobru ventilaciju u prostoriji u kojoj je uređaj postavljen.
• Provjerite da otvori za ventilaciju nisu blokirani.
• Upotrebljavajte samo stabilno posuđe odgovarajućeg oblika i promjera većeg od plamenika. Postoji opasnost od pregrijavanja i pucanja staklene ploče (ako je primjenjivo).
• Pripazite da se plamenik ne ugasi kada brzo okrenete regulator iz maksimalnog u minimalni položaj.
• Posuđe mora biti centrirano na krugo‐ ve i ne smije viriti izvan rubova površi‐ ne za kuhanje.
• Koristite isključivo pribor isporučen s uređajem.
• Nemojte postavljati difuzor plamena na plamenik.
2.3 Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Uređaj redovito čistite kako biste spriječili oštećenje materijala površine.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐ šivanje vode i pare.
• Plamenike ne perite u perilici posuđa.
www.aeg.com
6
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sred‐ stva za čišćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ri‐ banje, otapala ili metalne predmete.
2.4 Odlaganje
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
3. OPIS PROIZVODA
3.1 Izgled površine za kuhanje
1 2 3 4 5
• Za informacije o pravilnom odlaganju uređaja kontaktirajte komunalnu služ‐ bu.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
• Poravnajte vanjske cijevi za plin.
Polubrzi plamenik
1
Polubrzi plamenik
2
Plamenik s trostrukom krunom
3
Polubrzi plamenik
4
Pomoćni plamenik
6
5
Regulatori
6
3.2 Regulatori
Simbol Opis
nema dovoda plina / položaj isključeno
položaj za paljenje / maksimalni dovod plina
4. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE Pogledajte poglavlja Sigurnost.
4.1 Paljenje plamenika
UPOZORENJE Budite vrlo oprezni kada koristite otvoreni plamen u kuhinji. Proiz‐ vođač odbacuje svaku odgovor‐ nost u slučaju neispravnog kori‐ štenja plamena
Simbol Opis
minimalan dovod plina
Uvijek upalite plamenik prije ne‐ go što stavite posuđe
Za paljenje plamenika:
1.
Okrenite regulator u smjeru suprot‐ nom kazaljci na satu do položaja
maksimuma (
2.
Držite regulator pritisnutim otprilike 5 sekundi; to će omogućiti zagrijavanje termoelementa. U suprotnome, prekinut će se dovod plina.
) i pritisnite ga.
3.
Podesite plamen kad postane pra‐ vilan.
Ako se nakon nekoliko pokušaja plamenik ne upali, provjerite jesu li poklopac plamenika i kruna pravilno postavljeni.
HRVATSKI 7
UPOZORENJE Nemojte držati regulator pritisnut duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite re‐ gulator, okrenite ga na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minu‐ tu prije ponovnog pokušaja paljenja.
A)
Poklopac i kruna plamenika
B)
Termoelement
C)
Svjećica za paljenje
A
B
C
A
Kada nema električne energije plamenik možete upaliti bez električnog uređaja; u tom slučaju približite plameniku plamen, gurnite odgovarajuću ru‐ čicu i okrenite je u smjeru suprot‐ nom kazaljki na satu dok ne do‐ stigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okrenite regulator na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minu‐ tu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Generator iskre može se au‐ tomatski aktivirati kada uključite prekidač električne energije, nakon postavljanja ili nestanka struje. To je normalno.
4.2 Gašenje plamenika
B
C
D
Za gašenje plamena, okrenite regulator na simbol
.
UPOZORENJE Uvijek smanjite plamen ili ga isključite prije skidanja posuda s plamenika.
A)
Poklopac plamenika
B)
Kruna plamenika
C)
Svjećica za paljenje
D)
Termoelement
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlja Sigurnost.
www.aeg.com
8
5.1 Ušteda električne energije
• Ako je moguće, lonce uvijek poklopite poklopcem.
• Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se tek održava vrenje.
Koristite isključivo posuđe promjera koji odgovara dimenzijama plamenika.
Plamenik Promjeri posuđa
S tro‐
strukom
krunom
Polubrzi
(stražnji
lijevi)
Polubrzi
(stražnji
desni)
Polubrzi
(prednji
lijevi)
Pomoćno 80 - 180 mm
UPOZORENJE Provjerite da dno posuđa ne prekriva regulatore. Ako se re‐ gulatori nalaze ispod dna posu‐ đa, plamen ih zagrijava. Jednu posudu ne postavljajte na dva plamenika.
180 - 260 mm
120 - 240 mm
120 - 240 mm
120 - 220 mm
UPOZORENJE Provjerite da se ručke posuda na nalaze na prednjem rubu ploče za kuhanje. Provjerite jesu li po‐ sude centrirane na prstenovima kako bi se postigla maksimalna stabilnost i postigla manja po‐ trošnja plina.
Ne stavljajte nestabilne ili oštećene po‐ sude na prstenove kako biste spriječili prolijevanje i ozljede.
UPOZORENJE Ne koristite difuzor plamena.
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlja Sigurnost.
UPOZORENJE Uređaj isključite i pustite da se ohladi prije čišćenja. Prije obavljanja bilo kakvog održa‐ vanja ili čišćenja uređaj isključite iz električne mreže.
Ogrebotine ili tamne mrlje na po‐ vršini ne utječu na rad uređaja.
• Skinite nosače posuđa kako biste lakše očistili ploču za kuhanje.
• Emajlirane dijelove, poklopac i krunu operite u toploj vodi sa sapunicom te
ih pažljivo osušite prije no što ih vratite na uređaj.
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vodom, a zatim ih osušite mekom krpom.
• Nosači posuđa ne smiju se prati u pe‐ rilici posuđa. Morate ih ručno prati.
• Prilikom ručnog pranja nosača posu‐ đa, pazite kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad ostavlja oštre ru‐ bove. Ako je potrebno, pastom za čiš‐ ćenje uklonite tvrdokorne mrlje.
• Nakon čišćenja provjerite jeste li pra‐ vilno postavili nosače posuđa.
• Da bi plamenik ispravno radio, krakovi nosača posuđa moraju biti u središtu plamenika.
• Prilikom postavljanja nosača budite vrlo oprezni kako biste spriječili ošte‐ ćenje ploče za kuhanje.
Nakon čišćenja uređaj osušite suhom krpom.
Ukloniti prljavštine:
1.
– Odmah uklonite: plastiku koja se
topi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.
– Isključite uređaj i ostavite ga da se
ohladi prije čišćenja: mrlja od kamenca i vode, mrlja od masno‐ će, sjajnih mrlja na metalnim dijelovima. Koristite posebno sred‐ stvo za čišćenje stakla ili nehr‐ đajućeg čelika.
2.
Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3.
Po završetku obrišite uređaj čistom krpom.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja plina
• Poklopac i kruna
Plamen se ugasio odmah nakon paljenja
Plamen nije pravilan • Kruna plamenika
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći rješenje problema, obratite
• Nema električnog na‐ pajanja
plamenika neujedna‐ čeno su postavljeni
• Termoelement nije do‐ voljno zagrijan
blokirana je sa osta‐ cima hrane
HRVATSKI 9
Nehrđajući čelik može potamniti ako je izložen prekomjernoj toplini. Zbog toga ne smijete kuhati u kamenom, zemljanom ili posuđu od lijevanog željeza.
6.1 Čišćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke svjećice za paljenje i metalne elektrode. Te dijelove održavajte poseb‐ no čistima kako bi se spriječile po‐ teškoće prilikom paljenja i provjeravajte da rupice na kruni plamenika nisu za‐ čepljene.
6.2 Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka - ako postoji.
• Osigurajte da je jedini‐ ca priključena i da je uključeno električno napajanje.
• Provjerite osigurač. Ako osigurač pregori više puta, obratite se ovlaštenom električa‐ ru.
• Osigurajte da su poklopac i kruna plamenika u točnim položajima.
• Nakon što se upali plamen, držite gumb pritisnut za otprilike 5 sekundi.
• Osigurajte da ubrizgi‐ vač nije začepljen i da je kruna plamenika či‐ sta od ostataka hrane.
se dobavljaču ili najbližoj servisnoj služ‐ bi.
www.aeg.com
10
Ako ste nepravilno rukovali ure‐ đajem ili postavljanje nije izvršio registrirani tehničar, rad servisera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka.
Ovi podaci su potrebni za brzu i učinkovitu pomoć. Ovi podaci dostupni su na isporučenoj nazivnoj pločici.
• Opis modela .................
• Broj proizvoda (PNC) .................
1 2 3
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na raspolaganju su u servis‐ nom centru i trgovinama s originalnim re‐ zervnim dijelovima.
7.1 Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je prikazano dolje:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalijepite na jamstveni list i pošaljite
1
ovaj dio Nalijepite na jamstvenii list i zadržite
2
ovaj dio
8. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlja Sigurnost.
UPOZORENJE Sljedeće upute o postavljanju, priključivanju i održavanju mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa standardima i propi‐ sima na snazi.
8.1 Priključak plina
Odaberite fiksne priključke ili koristite sa‐ vitljivu cijev od nehrđajućeg čelika u skladu s važećim propisima. Ako koristi‐ te savitljive metalne cijevi, pazite da ne
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalijepite na knjižicu s uputama
3
TYPE 230V-50Hz IP20
dođu u kontakt s pomičnim dijelovima ili da nisu prignječene. Također pripazite prilikom povezivanja ploče i pećnice.
Provjerite je li tlak dovoda plina u skladu s preporučenim vrijedno‐ stima za uređaj. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu pomoću matice s navojem G 1/2". Zategnite dijelove bez upo‐ trebe sile, namjestite priključak u odgovarajući smjer i zatim sve zategnite.
ABC
A)
Kraj osovine s maticom
B)
Perilica
C)
Koljeno
Ukapljeni plin
Upotrebljavajte gumeni držač cijevi za ukapljeni plin. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina. Savitljivo gumeno crijevo spremno je za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne
temperature ili 30 °C; – nije dulje od 1500 mm; – nema pregiba; – nije nategnuto ili zavrnuto; – ne dodiruje oštre rubove ili kutove; – je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja savitljivog gumenog crijeva sastoji se od sljedećih provjera:
– nema pukotina, rezova, znakova izga‐
ranja na krajevima i njegovom cijelom
duljinom; – materijal nije postao krut, već je uobi‐
čajeno elastičan; – obujmice koje pričvršćuju crijevo nisu
zahrđale; – rok trajanja nije istekao.
Ako primijetite jednu ili više neispravno‐ sti, ne popravljajte crijevo već ga zamijenite novim.
Kad je postavljanje završeno, provjerite je li brtvljenje svih priključaka crijeva ispravno. Kori‐ stite sapunicu, ne plamen!
8.2 Zamjena sapnica
1.
Skinite metalne nosače posuđa.
2.
Skinite poklopce i krune s plamenika.
HRVATSKI 11
3.
Ključem br. 7 skinite sapnice i zamijenite ih onima koje su potrebne za vrstu plina koji koristite (pogledajte tablicu u poglavlju "Teh‐ nički podaci").
4.
Ponovo sastavite dijelove obrnutim redoslijedom.
5.
Nazivnu pločicu zamijenite (nalazi se pored cijevi dovoda plina) onom koja odgovara novoj vrsti dovoda plina. Pločica se nalazi u vrećici isporuče‐
noj s uređajem. Ako se tlak plina mijenja, ili je vrijednost drugačija od potrebne vrijednosti tlaka na dovodnu plinsku cijev priključite od‐ govarajući uređaj za ujednačavanje tlaka.
8.3 Podešavanje minimalne razine
Za podešavanje minimalne razine plamena plamenika:
1.
Upalite plamenik.
2.
Okrenite tipku u položaj najmanjeg
plamena.
3.
Uklonite tipku.
4.
Tankim odvijačem prilagodite
položaj regulacijskog vijka.
A
A)
Regulacijski vijak
• Ako prebacujete s prirodnog plina G20
20 mbar (ili prirodnog plina G20 13
1)
) na tekući plin, regulacijski
mbar vijak pritegnite do kraja.
• Ako prebacujete s tekućeg na prirodni
plin G20 20 mbar, odvrnite regulacijski vijak za približno 1/4 okretaja (1/2 okretaja za plamenik s trostrukom kru‐ nom).
• Ako prebacujete s prirodnog plina G20
20 mbar na prirodni plin od 13 mbar odvrnite regulacijski vijak za približno
1)
,
1)
vrijedi samo za Rusiju
www.aeg.com
12
1/4 okretaja (1/2 okretaja za plamenik s trostrukom krunom).
• Ako prebacujete s tekućeg plina na prirodni plin G20 13 mbar
1)
, odvrnite regulacijski vijak za približno 1/2 okre‐ taja (1 okretaj za plamenik s tro‐ strukom krunom).
• Ako prebacujete s prirodnog plina G20
1)
13 mbar
na prirodni plin G20 20 mbar, pritegnite regulacijski vijak za približno 1/4 okretaja (1/2 okretaja za plamenik s trostrukom krunom).
UPOZORENJE Pripazite da se plamenik ne uga‐ si kada brzo okrenete regulator iz maksimalnog u minimalni položaj.
8.4 Spajanje na električnu mrežu
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj pločici trebaju biti u skladu s naponom i snagom lokalne niskona‐ ponske mreže.
• Ovaj uređaj opremljen je kabelom na‐ pajanja. On se treba isporučiti s odgo‐ varajućim utikačem koji može izdržati opterećenje navedeno na nazivnoj pločici uređaja. Provjerite jeste li po‐ stavili utikač u odgovarajuću utičnicu.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐ nicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Osigurajte da se utičnici nakon po‐ stavljanja može lako pristupiti.
• Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐ ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
• Postoji opasnost od požara ako se uređaj priključuje produžnim kabelom, adapterom ili višestrukom priključni‐ com. Provjerite je li priključak uzemljenja u skladu sa standardima i propisima.
• Ne dozvolite da se kabel napajanja zagrije na temperaturu višu od 90° C.
Obavezno priključite plavi neutralni kabel na stezaljku označenu slovom "N". Smeđi (ili crni) kabel faze priključite na stezaljku sa slovom "L". Kabel faze uvijek mora biti priključen.
8.5 Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje kori‐ stite samo H05V2V2-F T90 ili odgova‐ rajuću vrstu. Provjerite je li presjek kabela u skladu s naponom i radnom temperaturom. Žuto-zelena žica uzemljenja mora biti otprilike 2 cm dulja od smeđe (ili crne) žice faze.
8.6 Ugradnja
min.
min. 55 mm
480 mm
A)
isporučena brtva
B)
isporučeni nosači
450 mm
30 mm
POZOR Uređaj postavite isključivo na ravnu površine.
B
min. 650 mm
560 mm
A
HRVATSKI 13
8.7 Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogu‐ ćavati jednostavan pristup u slučaju in‐ tervencije servisa.
A
60 mm
B
A)
Ploča koja se može ukloniti
B)
Mjesto za priključke
9. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 745 mm Duljina: 515 mm
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
Na kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgovarati prikazu i kuhinjski element mora biti opremljen otvorima za provjetravanje kako bi omogućio ne‐ prekidan dovod zraka. Spajanje na električnu mrežu ploče za kuhanje i peć‐ nice mora se postaviti odvojeno radi si‐ gurnosnih razloga i radi omogućavanja jednostavnog uklanjanja pećnice iz kuhinjskog elementa.
2
50 cm
2
360 cm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 560 mm Duljina: 480 mm
120 cm
180 cm
2
2
Ulazna toplina
Plamenik s trostrukom
3.8 kW
krunom Polu-brzi plamenik: 1.9 kW Pomoćni plamenik: 1.0 kW UKUPNA SNAGA: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 763 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 11 kW, samo za Rusiju Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Priključak plina: G 1/2" Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Klasa uređaja: 3
www.aeg.com
14
Promjeri regulacijskih ventila
Plamenik Ø regulacijskog
ventila u 1/100
mm
Pomoćno 28 S trostrukom kru‐
Plamenik Ø regulacijskog
ventila u 1/100
mm
56
nom
Polu-brzi 32
Plinski plamenici za PRIRODNI PLIN G20 20 mbar
PLAMENIK NAZIVNA SNAGA kW ubrizg. 1/100 mm Pomoćno 1.0 70 Polu-brzi 1.9 96 Rapid (Brzi) 2.9 119
Plinski plamenici za propan - butan plin (LPG) G30/G31 30/30 mbar
PLAMENIK
NAZIVNA SNAGA
kW
ubrizg.
1/100 mm
g/h
Pomoćno 1.0 50 73 Polu-brzi 1.9 71 138 Rapid (Brzi) 2.7 86 196
Plinski plamenici za PRIRODNI PLIN G20 13 mbar - samo za Rusiju
PLAMENIK NAZIVNA SNAGA kW ubrizg. 1/100 mm Pomoćno 1.0 149 Polu-brzi 2.0 111 Rapid (Brzi) 3.0 149
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne
ČESKY 15
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
www.aeg.com
16
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
ČESKY 17
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: HR
SK
CZ IT RO
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
www.aeg.com
18
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může obíhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu nale‐ znete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zaříze‐ ní na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních insta‐ lačních vyhlášek. Dbejte na požadav‐ ky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s ky‐ selými tekutinami jako je ocet, citróno‐ vá šťáva nebo s prostředky na odstra‐ ňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximál‐ ní do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje varné desky.
• Používejte pouze příslušenství dodá‐ vané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač pla‐ mene.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
1 2 3 4 5
ČESKY 19
těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
Středně rychlý hořák
1
Středně rychlý hořák
2
Hořák s trojitou korunkou
3
Středně rychlý hořák
4
Pomocný hořák
6
5
Ovladače
6
3.2 Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu / po‐ loha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Symbol Popis
minimální přívod plynu
www.aeg.com
20
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Vý‐ robce odmítá veškerou odpověd‐ nost v případě nesprávného pou‐ žití plamene.
Vždy nejprve zapalte hořák, a teprve pak na něj postavte nád‐ obu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladač doleva do polohy maximálního výkonu (
kněte ho.
2.
Podržte ovladač stisknutý ještě asi 5 vteřin; tím se termočlánek zahřeje. Jestliže se dostatečně nezahřeje, přívod plynu se přeruší.
3.
Jakmile je plamen pravidelný, seřiď‐ te ho.
Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je koruna hořáku i kryt ve správné poloze.
) a stis‐
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
A
B
C
D
A)
Víčko a korunka hořáku
B)
Termočlánek
C)
Zapalovací svíčka
Při přerušení dodávky elektrické‐
A
B
C
ho proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V tako‐ vém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvo‐ du zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit automaticky při zapnutí elektrické sítě, po instalaci nebo výpadku proudu. Je to normální jev.
4.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovlada‐ čem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhas‐ něte plamen.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průmě‐ rem vhodným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá ko‐
runka
Středně ry‐
chlý (levý
zadní)
Středně ry‐ chlý (pravý
zadní)
Středně ry‐
chlý (levý
přední)
Pomocný 80 - 180 mm
180 - 260 mm
120 - 240 mm
120 - 240 mm
120 - 220 mm
ČESKY 21
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřečnívají nad předním okra‐ jem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba ply‐ nu.
Abyste zabránili rozlití a případnému po‐ ranění, nepokládejte na hořáky nestabil‐ ní nebo poškozené nádoby.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plame‐ ne.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nád‐ ob nestojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
www.aeg.com
22
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elek‐ trického napájení.
Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyjte vlažnou vodou se sapo‐ nátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ruč‐ ně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, pro‐ tože smaltování někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby od‐ straňte odolné skvrny pomocí pastové‐ ho čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správ‐ ně umístěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškoze‐ ní varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vy‐
chladnout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových krouž‐ ků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte spe‐ ciální čisticí prostředek na sklo ne‐ bo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým
hadrem do sucha. Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kamenino‐ vých pánvích nebo na litinových plátech.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontro‐ lujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku ob‐ jednávejte kontrolu stavu přívodní plyno‐ vé trubky a nastavovače tlaku, je-li insta‐ lován.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu ne‐ vzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdě‐
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří ne‐ rovnoměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nej‐ prve závadu odstranit sami. Pokud pro‐ blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že in‐ stalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič je‐ ště v záruce.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
lovač plamene jsou nasazeny nesymetric‐ ky.
• Termočlánek není zahřátý na dostateč‐ nou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
ČESKY 23
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vy‐ padne vícekrát, obrať‐ te se na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdě‐ lovač plamene správ‐ ně nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stis‐ knutý ještě asi 5 se‐ kund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanese‐ ná a zda na rozdělova‐ či plamene nejsou zbytky jídel.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní dí‐ ly. Můžete je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných ob‐ chodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způsobem:
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
www.aeg.com
24
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete
1
tuto část Nalepte jej na záruční list a uscho‐
2
vejte si tuto část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvali‐ fikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy.
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou hadici z nerezové oceli v soula‐ du s platnými předpisy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dá‐ vejte pozor, když je varná deska nainsta‐ lovaná společně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporuče‐ ným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do poža‐ dovaného směru a vše utáhněte.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gu‐ mové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto pod‐ mínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojo‐
vou teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkrou‐
cení;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji
nebo rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl
být kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zji‐ šťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích
trhliny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou nor‐
mální pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistě‐ te, že jsou těsnění u všech spo‐ jek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšrou‐ bujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontuj‐ te.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blízkosti přívodního plynového potru‐ bí) za takový, který odpovídá nové‐ mu druhu dodávaného plynu. Tento štítek můžete najít v balíčku dodáva‐
ném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný ne‐ bo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
ČESKY 25
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn
G20 13 mbar obtokový šroub zcela zašroubujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou ko‐ runkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar na zemní plyn G20 13 mbar
uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 13 mbar
obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o ce‐ lou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13 mbar
utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhas‐ ne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
2)
) na zkapalněný plyn
2)
povolte
2)
na zemní plyn G20 20 mbar
2)
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polo‐ hu obtokového šroubu.
2)
pouze pro Rusko
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpo‐ vídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím ka‐ belem. Ten musí být vybaven správ‐ nou zástrčkou vhodnou pro danou zá‐ těž vyznačenou na typovém štítku. Uji‐ stěte se, že je zástrčka zapojena do správné zásuvky.
www.aeg.com
26
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástr‐ čka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku.
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky nebo více‐ násobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění spl‐ ňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel nesmí být vystaven te‐ plotám vyšším než 90 °C.
Ujistěte se, že jste připojili modře zbar‐ vený nulový vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) za‐ barvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fázový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího
kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za ka‐ bel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpoví‐ dá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
A
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným po‐ vrchem.
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňo‐ vat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
8.6 Vestavba
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
min 20 mm (max 150 mm)
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a ku‐ chyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno
ČESKY 27
odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
120 cm
2
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 745 mm Délka: 515 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou korunou 3.8 kW Středně rychlý hořák: 1.9 kW Pomocný hořák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 763 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 11 kW pouze pro Rusko Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
360 cm
2
180 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
2
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100
Hořák Ø trysek v 1/100
mm
Pomocný 28 Trojitá korunka 56
Středně rychlý 32
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Středně rychlý 1.9 96
mm
www.aeg.com
28
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Rychlý 2.9 119
Plynové hořáky pro LPG G30/G31 30/30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKONkWvstřikování
1/100 mm
g/h
Pomocný 1.0 50 73 Středně rychlý 1.9 71 138 Rychlý 2.7 86 196
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar - pouze pro Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 149 Středně rychlý 2.0 111 Rychlý 3.0 149
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
ITALIANO 29
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
www.aeg.com
30
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in­stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corret­to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te­nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve­gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del­l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por­tata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal­l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred­damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo­no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
ITALIANO 31
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con­trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa­recchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran­te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po­trebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac­qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare cal­di.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: HR
SK
CZ IT RO
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da per­sonale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mi-
nima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si
sposta l'apparecchiatura, perché è pe­sante. Indossare sempre guanti di si­curezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchia­tura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura ac­canto ad una porta o sotto una fine­stra, per evitare che pentole calde ca­dano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatu­ra e il cassetto superiore, sia sufficien­te per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può sur­riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparec­chiatura per rendere inaccessibile la base.
www.aeg.com
32
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista quali­ficato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione ap­propriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura al­le prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collega­mento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il ter­minale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul ca­vo.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dota­to di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchia­tura dalla presa di corrente a tutti i po­li. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sgan­ciatori per correnti di guasto a terra e relè.
Collegamento gas
• Tutti i collegamenti del gas devono essere eseguiti da una persona qualifi­cata.
• Adottare le misure necessarie per ga­rantire una corretta circolazione intor­no all'apparecchiatura.
• Le informazioni relative all'alimenta­zione del gas si trovano sulla targhetta dei dati.
• La presente apparecchiatura non è collegata a un dispositivo per l’eva­cuazione dei residui di combustione. Assicurarsi di collegare l'apparecchia­tura conformemente alle disposizioni vigenti sull'installazione. Fare attenzio­ne ai requisiti relativi ad un'adeguata ventilazione.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non mettere in funzione l'apparec­chiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventa­re roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiam­me o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto cal­do possono provocare una combu­stione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad
una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pan­nello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di allumi­nio direttamente sull'apparecchiatura.
• Non lasciare che sostanze acide, come per esempio aceto, succo di limone od anticalcari vengano a contatto con il piano di cottura. Si potrebbero for­mare della macchie opache.
• Provvedere ad un'adeguata ventilazio­ne nell'ambiente in cui si trova l'appa­recchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventila­zione non siano ostruite.
• Utilizzare solo pentole stabili, di forma corretta e con un diametro superiore alle dimensioni dei bruciatori. La lastra di vetro (ove presente) può surriscal­darsi e rompersi.
• Accertarsi che la fiamma non si spen­ga quando si gira rapidamente la ma­nopola dalla posizione massima a quella minima.
ITALIANO 33
• Accertarsi che le pentole si trovino al centro degli anelli e non tocchino i bordi della superficie di cottura.
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchiatura.
• Non utilizzare un diffusore di fiamma sul bruciatore.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei ma­teriali che compongono la superficie.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Non pulire i bruciatori in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per riceve­re informazioni su come smaltire cor­rettamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Appiattire i tubi del gas esterni.
www.aeg.com
34
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
1 2 3 4 5
6
Bruciatore semi rapido
1
Bruciatore semi rapido
2
Bruciatore a tripla corona
3
Bruciatore semi rapido
4
Bruciatore ausiliario
5
Manopole di regolazione
6
3.2 Manopole di controllo
Simbolo Descrizione
Manca l'alimentazione del gas/posizione off
Posizione di accensio­ne / alimentazione massima del gas
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
4.1 Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare molta attenzione nell'uso di fiamme libere in cucina. Il co­struttore declina qualsiasi re­sponsabilità in caso di cattivo uti­lizzo delle fiamme
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare una pento­la.
Simbolo Descrizione
Alimentazione minima del gas
di consentire il riscaldamento della termocoppia. In caso contrario, l'ali­mentazione del gas sarà interrotta.
3.
Una volta che la fiamma è regolare, regolarla sui valori desiderati.
Se il bruciatore non si accende dopo alcuni tentativi, controllare che la corona e lo spartifiamma siano correttamente posizionati.
Per accendere il bruciatore:
1.
Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario fino alla posizione
massima ( basso.
2.
Tenere premuta la manopola di re­golazione per 5 secondi circa, al fine
) e spingerla verso il
ITALIANO 35
In assenza di elettricità, è possi­bile accendere il bruciatore sen­za utilizzare il dispositivo elettri-
A
co; in tal caso sarà sufficiente av­vicinarsi al bruciatore con una fiamma, premere verso il basso la relativa manopola e ruotarla in senso antiorario verso la posizio­ne di massimo rilascio del gas.
A)
Spartifiamma del bruciatore e corona
B)
Termocoppia
C)
Candela di accensione
A)
Spartifiamma bruciatore
B)
Corona bruciatore
C)
Candela di accensione
D)
Termocoppia
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di rego­lazione premuta per oltre 15 se­condi. Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la ma­nopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riac­cendere il bruciatore.
B
C
A
Nel caso in cui il bruciatore si do­vesse spegnere, ruotare la mano­pola di controllo in posizione Off per cercare di riaccendere il bru­ciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corren­te. Non si tratta di un'anomalia.
4.2 Spegnimento del
bruciatore
B
C
D
Per spegnere la fiamma, ruotare la ma­nopola sul simbolo
AVVERTENZA!
Ridurre o spegnere sempre la fiamma prima di rimuovere le pentole dal bruciatore.
.
www.aeg.com
36
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pento­le con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, ab­bassare la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle dimensioni dei bruciatori.
Bruciatore Diametro delle pento-
Tripla coro-
na
Semi rapi­do (poste-
riore sini-
stro)
Semi rapi­do (poste-
riore de-
stro)
Semi rapi-
do (ante­riore sini-
stro)
Ausiliario 80 - 180 mm
le
180 - 260 mm
120 - 240 mm
120 - 240 mm
120 - 220 mm
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i fondi delle pen­tole non poggino sulle manopole di regolazione. Se le manopole di regolazione si trovano al di sotto delle pentole, la fiamma le riscalda. Non mettere la stessa pentola su due fornelli.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i manici delle pentole non si trovino al di sopra del bordo del piano di cottura. Assicurarsi che le pentole siano ben centrate sugli anelli per otte­nere la massima stabilità e per un consumo ridotto di gas.
Evitare di posare sui fornelli pentole in­stabili o deformate per prevenire versa­menti e lesioni.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il diffusore di fiam­ma.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la­sciarla raffreddare prima di pro­cedere con la pulizia. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa elettrica prima di eseguire la pu­lizia o la manutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla superficie non compromettono il funzionamento dell'apparecchia­tura.
• È possibile rimuovere i supporti delle pentole e pulire in modo facile il piano di cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo spartifiamma e la corona, lavarli con acqua calda saponata e asciugarli at­tentamente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con ac­qua e asciugarle con un panno morbi­do.
• I supporti delle pentole non sono la­vabili in lavastoviglie. Devono essere lavati a mano.
• Lavando i supporti della pentola a ma­no, fare attenzione quando vengono asciugati in quanto il processo di smal­tatura lascia di tanto in tanto dei bordi arrugginiti. Qualora fosse necessario, rimuovere le macchie più ostinate ser­vendosi di un apposito prodotto pu­lente.
• Verificare di posizionare correttamen­te le griglie del piano cottura dopo la pulizia.
• Per fare in modo che i bruciatori fun­zionino correttamente, verificare che le braccia dei supporti delle pentole si trovino al centro del bruciatore.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole: il piano di cottura si potrebbe dan­neggiare.
Al termine della pulizia, asciugare l'ap­parecchiatura con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e alimenti contenenti zucchero.
ITALIANO 37
– Spegnere l'apparecchio e la-
sciarlo raffreddare prima di puli-
re: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opale­scenti. Usare un detergente speci­fico per vetro o acciaio inossidabi­le.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e una piccola quantità di de­tergente.
3.
Infine, asciugare l’apparecchio con un panno pulito.
L’acciaio inox può brunire se sottoposto ad eccessivo riscaldamento. Non cucina­re con pietre ollari, teglie in terracotta o piastre in ghisa.
6.1 Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta tra­mite una candela ceramica ed un elet­trodo di metallo. Tenere questi compo­nenti ben puliti per evitare difficoltà di accensione e controllare che i fori sparti­fiamma non siano ostruiti.
6.2 Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Lo­cale per verificare le condizioni del tubo della fornitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del
• Manca l’alimentazione elettrica
bruciatore e la corona non sono posizionati correttamente
• Verificare che la spina dell’unità sia inserita e che vi sia corrente elettrica.
• Controllare il salvavita dell'impianto domesti­co.
• Accertarsi che lo spar­tifiamma e la corona siano posizionati cor­rettamente.
www.aeg.com
38
Problema Possibile causa Soluzione
La fiamma si spegne im­mediatamente dopo
• La termocoppia non è abbastanza calda
l’accensione
L'anello del gas non bru­cia in modo uniforme
• La corona del brucia­tore è bloccata con re­sidui di cibo
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio del­l'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale quali­ficato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivendi­tore potrà essere effettuato die­tro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a
1 2 3
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premu­ta la manopola per cir­ca 5 secondi.
• Controllare che l'iniet­tore principale non sia ostruito e che la coro­na del bruciatore sia priva di residui di cibo.
portata di mano questi dati, che si tro­vano sulla targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano so­lo presso i nostri Centri di assistenza tec­nica e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indi­cato di seguito:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia
1
ed inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installa­zione, manutenzione e ventilazio­ne devono essere eseguite da personale qualificato conforme­mente alle disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 - 7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventilata: tenere aperti i fori di ventilazione naturali (almeno 100 cm²) o installare una cappa mec­canica.
8.1 Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile conforme alle disposizioni vigenti. Se si utilizzano tubi in metallo flessibili, fare attenzione che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore attenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il for­no.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'appa­recchiatura sia conforme ai valori consigliati.
Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è necessario montare un adeguato regolatore di pressione in conformità allo standard UNI EN 88. Per il gas liquido (GPL), l'utilizzo di un rego­latore di pressione è consentito solo in conformità allo standard UNI EN 12864. Il collegamento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G 1/2". Avvitare le parti senza forzare, re­golare il raccordo nella direzione voluta e serrare il tutto.
ITALIANO 39
ABC
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Rondella
C)
Gomito (se necessario)
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in metallo rigidi (rame con finecorsa meccanico) (UNI-CIG 7129).
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza massima di 2 m.
Al termine dell'installazione, veri­ficare la tenuta di ciascun raccor­do dei tubi. Usare una soluzione saponata, non una fiamma!
8.2 Sostituzione degli iniettori
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le co­rone dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, to­gliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il tipo di gas utiliz­zato (vedere la tabella della sezione "Dati tecnici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identifica­zione (posizionata vicino al tubo di alimentazione del gas) con quella corrispondente al nuovo tipo di gas. Questa targhetta è presente nell’im-
ballo fornito con l’apparecchiatura. Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella previ­sta, montare un adattatore di pressione adeguato nel tubo di alimentazione del gas.
www.aeg.com
40
8.3 Regolazione del livello
minimo
Per regolare il livello minimo dei brucia­tori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un cacciavite sottile.
A
A)
Vite di by-pass
• Se si passa da gas naturale a gas liqui­do G20 a 20 mbar, serrare a fondo la vite di by-pass.
• Se si passa da gas liquido a gas natu­rale G20 a 20 mbar svitare la vite by­pass di circa 1/4 di giro (1/2 giro per il bruciatore a tripla corona).
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapida­mente la manopola dalla posizio­ne massima a quella minima.
8.4 Collegamento elettrico
• Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribu­zione corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione del­l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere dotato di una spina in grado di sup­portare il carico indicato sulla targhet­ta dei dati. Assicurarsi di installare la spina in una presa idonea.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione corretta­mente installata.
• Verificare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'installa­zione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare so­lo la spina.
• Vi è il rischio di incendio quando l'ap­parecchiatura è collegata mediante prolunga, adattatore o mediante col­legamento multiplo. Assicurarsi che la messa a terra sia conforme agli stan­dard e alle normative.
• Non lasciar surriscaldare il cavo di ali­mentazione oltre i 90°C.
Per evitare il contatto tra il cavo e l'appa­recchiatura al di sotto del piano di cottu­ra, utilizzare dei morsetti sul lato dell'uni­tà.
A
A)
Condotto rigido in rame o tubo fles­sibile in acciaio inox
8.5 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla tem­peratura di esercizio. Il cavo di terra gial­lo/verde deve essere circa 2 cm più lun­go del cavo di fase marrone (o nero).
8.6 Incasso
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
ITALIANO 41
altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assi­stenza tecnica.
30 mm
B
A)
guarnizione in dotazione
B)
staffe in dotazione
ATTENZIONE
Installare l'apparecchiatura esclu­sivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta.
Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'in­stallazione della cappa per la di­stanza minima tra le apparecchia­ture.
A
60 mm
A
A) B)
B
Pannello rimovibile Spazio per gli allacciamenti
min 20 mm (max 150 mm)
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cuci­na deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazio­ne continua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
2
120 cm
2
8.7 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cot­tura deve essere facilmente rimovibile e
9. DATI TECNICI
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 745 mm Lunghezza: 515 mm
2
360 cm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 560 mm Lunghezza: 480 mm
180 cm
2
www.aeg.com
42
Ingresso calore
Bruciatore a tripla corona: 3.8 kW Bruciatore semi rapido: 1.9 kW Bruciatore ausiliario: 1.0 kW POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
G30 (3+) 28 - 30 mbar = 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 750 g/h Alimentazione elettrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3+ Collegamento gas: G 1/2" Alimentazione del gas: G20(2H) 20 mbar Classe apparecchiatura: 3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Ausiliario 28 Tripla corona 56
Semi rapido 32
Bruciatori a gas per GAS NATURALE G20 20 mbar
BRUCIATORE
POTENZA NORMALE
KW
ini. 1/100 mm
Ausiliario 1.0 70 Semi rapido 1.9 96 Tripla corona 3.8 146
mm
Bruciatori a gas GPL (Butano/Propano) G30/G31 - 28-30/37 mbar
BRUCIATORE
POTENZA
NORMALE
ini. 1/100
kW
Ausiliario 1.0 50 73 71 Semi rapido 1.9 71 138 136 Tripla corona 3.8 98 276 271
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai
normali rifiuti domestici. Portare il
ITALIANO 43
prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
www.aeg.com
44
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐ ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐ tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐ strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐ rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt suprave‐ gheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
ROMÂNA 45
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fier‐ binţi pe durata utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronome‐ tru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
www.aeg.com
46
• Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
• Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
• Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, linguri‐ le şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Acest aparat este destinat următoarelor pieţe: HR
CZ IT RO SK
2.1 Instalarea
AVERTIZARE Doar o persoană calificată tre‐ buie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un
agent de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de
abur şi umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra
unor sertare, verificaţi dacă spaţiul din‐ tre partea de jos a aparatului şi serta‐
rul de sus este suficient pentru a per‐ mite circulaţia aerului.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă recomandăm să instalaţi sub apa‐ rat un panou de separare ignifug pen‐ tru a preveni accesarea bazei aces‐ tuia.
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocu‐ tare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician califi‐ cat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare-CP.
• Înainte de a efectua orice tip de opera‐ ţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat apa‐ ratul de la sursa de curent.
• Folosiţi un cablu de alimentare elec‐ trică adecvat.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor elec‐ trice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau şte‐ cherul (dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la prizele din ve‐ cinătate
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect. Cablurile de alimentare elec‐ trică şi ştecherele (dacă există) slăbite sau incorecte pot să provoace încălzi‐ rea excesivă a terminalului.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la electrocutare.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐ riora ştecherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimen‐ tare deteriorat.
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispo‐ zitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐ dere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru pro‐ tecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfile‐ tabile scoase din suport), contactori şi declanşatori la protecţie împământare.
Racordul la gaz
• Toate racordurile la gaz trebuie reali‐ zate de către o persoană calificată.
• Verificaţi dacă aerul circulă în jurul aparatului.
• Informaţiile despre alimentarea cu gaz se găsesc pe plăcuţa de date tehnice.
• Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv care să evacueze produsele rezultate în urma combustiei. Aparatul se racordează în conformitate cu re‐ glementările în vigoare privind instala‐ rea. Acordaţi o deosebită atenţie la as‐ pectele referitoare la o ventilaţie adec‐ vată.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE Risc de vătămare, arsuri sau de electrocutare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐ rat.
ROMÂNA 47
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în con‐ tact cu apa.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oa‐ le pe zonele de gătit. Acestea devin fierbinţi.
• După utilizare, opriţi zona de gătit.
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de lucru sau de depozitare.
AVERTIZARE Pericol de explozie sau foc.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fierbinte pot să se aprindă spon‐ tan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu tre‐ buie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatu‐ lui.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a li‐ chidului din vase.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea nu se află vase sau vasele sunt goale.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Nu permiteţi lichidelor acide, precum oţetul, sucul de lămâie sau agenţii de‐ tartranţi să intre în contact cu plita. Aceste produse pot conduce la apari‐ ţia de zone mătuite.
• Asiguraţi o bună ventilare a camerei în care aparatul este instalat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Folosiţi doar vase stabile cu forma co‐ rectă şi diametrul mai mare decât di‐ mensiunile arzătoarelor. Există riscul
www.aeg.com
48
de supraîncălzire şi fisurare a plăcii de sticlă (dacă este disponibilă).
• Când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la cea de minim asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge.
• Poziţionaţi vasele central pe inele şi nu le lăsaţi să iasă în afara marginii suprafeţei de gătit.
• Utilizaţi doar accesoriile furnizate îm‐ preună cu aparatul.
• Nu instalaţi adaptoare de flacără pe arzător.
2.3 Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatu‐ lui.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a pre‐ veni deteriorarea materialului de la su‐ prafaţă.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Configuraţia plitei de gătit
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐ tru curăţarea aparatului.
• Nu curăţaţi arzătoarele în maşina de spălat vase.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi neu‐ tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE Risc de rănire sau de sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru in‐ formaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Turtiţi ţevile externe de gaz.
1 2 3 4 5
3.2 Butoane de comandă
Simbol Descriere
fără alimentare cu gaz / poziţie Oprit
poziţie aprindere / ali‐ mentare maximă cu gaz
Arzător semi-rapid
1
Arzător semi-rapid
2
Arzător cu triplă coroană
3
Arzător semi-rapid
4
Arzător auxiliar
6
5
Butoane de comandă
6
Simbol Descriere
alimentare minimă cu gaz
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Sigu‐ ranţa.
4.1 Aprinderea arzătorului
AVERTIZARE Aveţi grijă deosebită în timp ce lucraţi cu foc deschis în bucătărie. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a flăcării
Întotdeauna aprindeţi arzătorul înainte de a pune vasul.
ROMÂNA 49
A
B
C
D
Pentru a aprinde arzătorul:
1.
Rotiţi butonul de control în sens an‐ tiorar la poziţia de maxim (
apăsaţi-l.
2.
Ţineţi butonul de control apăsat aproximativ 5 secunde; acest lucru va permite termocuplului să se încălzească. În caz contrar alimenta‐ rea cu gaz va fi întreruptă.
3.
Reglaţi flacăra după ce este con‐ stantă.
Dacă după câteva încercări arzătorul nu se aprinde, verificaţi dacă arzătorul şi capacul său sunt corect poziţionate.
A)
Capac şi coroană arzător
B)
Termocuplu
C)
Bujie de aprindere
) şi
A)
Capac arzător
B)
Coroană arzător
C)
Bujie de aprindere
D)
Termocuplu
AVERTIZARE Nu ţineţi apăsat butonul de con‐ trol mai mult de 15 secunde. Dacă arzătorul nu se aprinde după 15 secunde, eliberaţi buto‐ nul de control, rotiţi-l pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprin‐ deţi din nou arzătorul după cel puţin 1 minut.
În lipsa curentului electric, puteţi aprinde arzătorul fără dispozitivul electric; în acest caz, apropiaţi o flacără de arzător, apăsaţi buto‐
A
B
C
nul respectiv şi rotiţi-l în sens an‐ tiorar până când ajunge pe pozi‐ ţia de maxim.
Dacă arzătorul se stinge din în‐ tâmplare, rotiţi butonul de control pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprindeţi arzătorul din nou după cel puţin 1 minut.
Generatorul de scântei poate porni automat în momentul în ca‐ re porniţi sursa de curent, după instalare sau după o pană de cu‐ rent. Acest lucru este normal.
www.aeg.com
50
4.2 Stingerea arzătorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe simbolul
.
5. SFATURI UTILE
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Sigu‐ ranţa.
5.1 Economia de energie
• Pe cât posibil, acoperiţi întotdeauna vasele cu capace.
• Când lichidul începe să fiarbă, reduce‐ ţi intensitatea flăcării astfel încât lichi‐ dul să fiarbă liniştit.
Folosiţi vase cu diametre cores‐ punzătoare cu dimensiunile arzătoarelor.
Arzător Diametre pentru vase
Triplă co‐
roană
Semi-rapid
(stânga
spate)
Semi-rapid
(dreapta
spate)
Semi-rapid
(stânga
faţă)
Auxiliar 80 - 180 mm
180 - 260 mm
120 - 240 mm
120 - 240 mm
120 - 220 mm
AVERTIZARE Micşoraţi întotdeauna flacăra sau opriţi-o înainte de a lua vasele de pe arzător.
AVERTIZARE Nu puneţi toartele vasului deasu‐ pra marginii frontale a plitei de gătit. Puneţi vasele în poziţie centrală pe inelele arzătoarelor pentru a avea o stabilitate ma‐ ximă şi pentru a reduce consu‐ mul de gaz.
Pentru a preveni răsturnarea şi acciden‐ tele, nu puneţi vase instabile sau dete‐ riorate pe inele.
AVERTIZARE Nu folosiţi un difuzor de flacără.
AVERTIZARE Partea inferioară a cratiţelor nu trebuie să se afle peste butoane‐ le de comandă. În caz contrar, flacăra va încălzi butoanele de comandă. Nu aşezaţi acelaşi vas pe două arzătoare.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Sigu‐ ranţa.
AVERTIZARE Înainte de curăţare, opriţi cupto‐ rul şi lăsaţi-l să se răcească. Înainte de a efectua operaţii de curăţare sau de întreţinere, deco‐ nectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică.
Zgârieturile sau petele închise la culoare de pe suprafaţa plitei nu au niciun efect asupra modului de funcţionare al aparatului.
• Pentru a curăţa cu uşurinţă plita puteţi scoate suporturile pentru vase.
• Pentru a curăţa piesele emailate, ca‐ pacul şi coroana, spălaţi-le cu apă caldă şi săpun şi uscaţi-le atent înain‐ te de a le pune la loc.
• Spălaţi elementele din oţel inoxidabil cu apă, după care uscaţi-le cu o lavetă moale.
• Suporturile pentru vase nu sunt potri‐ vite pentru spălarea în maşina de spălat vase. Acestea trebuie spălate cu mâna.
• Când spălaţi manual suporturile pen‐ tru vase, procedaţi cu atenţie la usca‐ rea acestora, deoarece procesul de emailare poate lăsa uneori margini du‐ re. Dacă este necesar, înlăturaţi pete‐ le persistente folosind pastă de curăţat.
• Asiguraţi-vă că aşezaţi corect suportu‐ rile pentru vase după ce le-aţi curăţat.
• Pentru o funcţionare corectă a arzătoarelor, asiguraţi-vă că braţele suporturilor pentru vase se află în cen‐ trul arzătorului.
ROMÂNA 51
După curăţare, uscaţi aparatul cu o la‐ vetă moale.
Înlăturarea murdăriei:
1.
– Înlăturaţi imediat: plasticul topit,
foliile de plastic şi alimentele care conţin zahăr.
– Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a curăţa: de‐ puneri de calcar, pete de apă şi de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Utilizaţi un curăţitor special pentru sticlă sau oţel inoxi‐ dabil.
2.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin detergent.
3.
La final uscaţi aparatul ştergându-l
cu o lavetă curată. Oţelul inoxidabil îşi poate pierde luciul dacă este încălzit prea mult. Cu acest aparat nu este permis gătitul în vase din ceramică, oale din lut sau tigăi din fontă.
6.1 Curăţarea bujiei cu scânteie
Această funcţie este obţinută prin inter‐ mediul unei bujii ceramice cu aprindere cu un electrod de metal. Păstraţi aceste componente foarte curate, pentru a evita aprinderea cu dificultate, şi verificaţi ca găurile coroanei arzătorului să nu fie as‐ tupate.
6.2 Întreţinerea periodică
Cereţi periodic service-ului autorizat lo‐ cal să verifice starea de funcţionare a ţe‐ vii de alimentare cu gaz şi a regulatorului de presiune, dacă este prevăzut.
• Pentru a preveni deteriorarea suprafe‐ ţei plitei, procedaţi cu atenţie când reaşezaţi suporturile pentru vase.
www.aeg.com
52
7. DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu se produce scânteie pentru aprinderea gazu‐ lui
• Capacul şi coroana
Flacăra se stinge imediat după aprindere
Flacără nu este con‐ stantă
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a proble‐ mei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie a problemei, contactaţi distribuitorul dvs. sau centrul de service local.
Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit, sau dacă instalarea nu a fost efectuată de un tehnician au‐ torizat, este posibil ca vizita teh‐ nicianului de service sau a distri‐ buitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe durata perioadei de garan‐ ţie.
Pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect sunt necesare următoarele date.
• Nu există alimentare cu curent
arzătorului sunt aşeza‐ te neuniform
• Termocuplul nu se încălzeşte suficient
• Coroana arzătorului este blocată cu resturi de alimente
Aceste date sunt menţionate pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Descrierea modelului .................
• Numărul produsului (PNC) .................
• Numărul de serie (S.N.) .................
Utilizaţi numai piese de schimb originale. Acestea sunt disponibile la centrul de service şi la magazinele cu piese de schimb autorizate.
7.1 Etichete furnizate împreună cu punga de accesorii
Lipiţi etichetele adezive conform celor in‐ dicate mai jos:
• Asiguraţi-vă că unita‐ tea este conectată la sursa de energie elec‐ trică şi este pornită.
• Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa de‐ clanşează mai mult decât o dată, adresaţi­vă unui electrician cali‐ ficat.
• Capacul şi coroana arzătorului trebuie să fie aşezate în poziţiile corecte.
• După aprinderea flăcării, ţineţi apăsat butonul de comandă a gazului timp de aproxi‐ mativ 5 secunde.
• Verificaţi dacă injecto‐ rul principal nu este blocat şi coroana arzătorului nu este ob‐ strucţionată de resturi alimentare.
1 2 3
ROMÂNA 53
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Lipiţi pe documentul de garanţie şi
1
trimiteţi această parte Lipiţi pe documentul de garanţie şi
2
păstraţi această parte
8. INSTALAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Sigu‐ ranţa.
AVERTIZARE Următoarele instrucţiuni referitoa‐ re la instalare, conectare şi între‐ ţinere trebuie efectuate de perso‐ nal calificat, în conformitate cu standardele şi reglementările lo‐ cale în vigoare.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Lipiţi pe manualul de instrucţiuni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Presiunea de alimentare cu gaz a aparatului trebuie să respecte valorile recomandate. Racordul ajustabil este fixat de capătul conductei cu ajutorul unei piuliţe filetate G 1/2". Înşurubaţi piesele fără a le forţa, reglaţi racordul în direcţia necesară şi strângeţi toa‐ te piesele.
8.1 Racordul la gaz
Alegeţi racorduri rigide sau utilizaţi o ţeavă flexibilă din oţel inoxidabil con‐ formă cu reglementările în vigoare. Dacă utilizaţi ţevi metalice flexibile, procedaţi cu atenţie pentru ca acestea să nu intre în contact cu părţile mobile şi să nu fie strivite. De asemenea, procedaţi cu atenţie când plita este montată împreună cu un cuptor.
ABC
A)
Capăt al axului cu piuliţă
B)
Maşină de spălat rufe
C)
Cot
Gaz lichefiat
Folosiţi suportul furtunului din cauciuc pentru gaz lichefiat. Montaţi întotdeauna
www.aeg.com
54
garnitura. După aceea continuaţi racor‐ darea la gaz. Racordul flexibil este gata de montare dacă:
– nu poate ajunge la o temperatură mai
mare decât cea a camerei (30 °C); – nu este mai lung de 1500 mm; – nu este strangulat în niciun loc; – nu este supus la tracţiune sau torsiu‐
ne; – nu intră în contact cu muchii sau colţu‐
ri ascuţite; – poate fi examinat cu uşurinţă pentru a-
i verifica starea. Inspectarea stării racordurilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspec‐ te:
– să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme
de arsuri la capete sau pe lungimea
sa; – materialul să nu fie rigidizat şi să pre‐
zinte elasticitatea sa normală; – colierele să nu fie ruginite; – să nu fi depăşit termenul de garanţie.
Dacă observaţi defecte, nu reparaţi ţea‐ va, ci înlocuiţi-o.
După ce instalarea s-a terminat, verificaţi etanşeitatea corectă a fiecărui racord de ţeavă. În acest sens folosiţi o soluţie de apă şi săpun, nu flacără deschisă!
8.2 Înlocuirea injectoarelor
1.
Scoateţi suporturile pentru vase.
2.
Scoateţi capacele şi coroanele arzătoarelor.
3.
Scoateţi injectoarele cu o cheie tu‐ bulară de 7 şi înlocuiţi-le cu cele ne‐ cesare pentru tipul de gaz utilizat (consultaţi tabelul din capitolul "Infor‐ maţii tehnice").
4.
Asamblaţi piesele, urmând aceeaşi procedură în ordine inversă.
5.
Înlocuiţi plăcuţa cu datele tehnice (aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz) cu cea corespunzătoare noului tip de gaz. Această plăcuţă se găseşte în pachetul livrat împreună
cu aparatul. Dacă presiunea gazului este variabilă sau diferită de presiunea necesară, tre‐
3)
numai pentru Rusia
buie montat un regulator de presiune co‐ respunzător pe ţeava de alimentare cu gaz.
8.3 Reglarea nivelului minim
Pentru reglarea nivelului minim al arzătoarelor:
1.
Aprindeţi arzătorul.
2.
Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
3.
Scoateţi butonul.
4.
Reglaţi poziţia şurubului de by-pass cu o şurubelniţă subţire.
A
A)
Şurubul de by-pass
• Dacă treceţi de la gaz natural (de la reţea) G20 de 20 mbar (sau gaz natu‐
ral de G20 de 13 mbar fiat (îmbuteliat), înfiletaţi complet şuru‐ bul de by-pass.
• Dacă schimbaţi de la gaz lichefiat (îm‐ buteliat) la gaz natural G20 20 mbar, desfaceţi şurubul bypassului cu circa 1/4 de tură (1/2 de tură pentru un arzător cu triplă coroană).
• Dacă schimbaţi de la gaz natural (de la reţea) G20 20 mbar la gaz natural
(de la reţea) G20 13 mbar, şurubul bypassului cu circa 1/4 de tură (1/2 de tură pentru un arzător cu triplă coroană).
• Dacă se trece de la gaz lichefiat la gaz natural (de la reţea) G20 13 mbar
slăbiţi şurubul de by-pass cu circa 1/2 de tură (1 tură pentru un arzător cu triplă coroană).
• Dacă schimbaţi de la gaz natural (de la reţea) G20 13 mbar
(de la reţea) G20 20 mbar strângeţi şurubul bypassului cu circa 1/4 de tură (1/2 de tură pentru un arzător cu triplă coroană).
3)
) la gaz liche‐
3)
desfaceţi
3)
la gaz natural
3)
,
AVERTIZARE Când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la cea de minim asiguraţi-vă că flacăra nu se stin‐ ge.
8.4 Conexiunea la reţeaua electrică
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electri‐ ce locale.
• Acest aparat este livrat împreună cu un cablu de alimentare electrică. Ca‐ blul trebuie să fie livrat cu un ştecher adecvat care să poată suporta sarcina indicată pe plăcuţa cu datele tehnice. Asiguraţi-vă că aţi introdus ştecherul într-o priză adecvată.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protec‐ ţie (cu împământare -CP) contra elec‐ trocutării, montată corect.
• Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Există un pericol de incendiu dacă aparatul este conectat prin intermediul unui prelungitor, adaptor sau triplu­ştecher. Verificaţi dacă legătura la masă este făcută în conformitate cu standardele şi reglementările.
• Nu permiteţi încălzirea cablului de ali‐ mentare la temperaturi mai mari de 90° C.
Asiguraţi-vă că aţi conectat cablul albas‐ tru neutru la borna marcată cu litera "N". Conectaţi cablul maro (sau negru) de fază la borna marcată cu litera "L". Ca‐ blul de fază trebuie menţinut conectat permanent.
ROMÂNA 55
lung decât firul de fază maro (sau ne‐ gru).
8.6 Încorporarea în mobilier
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
sigiliu furnizat
B)
suporturi furnizate
ATENŢIE Instalaţi aparatul doar pe un blat de lucru cu suprafaţă plată.
min. 650 mm
560 mm
A
8.5 Înlocuirea cablului de
conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, uti‐ lizaţi doar tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent. Secţiunea cablului trebuie să suporte tensiunea şi temperatura de lu‐ cru. Firul galben/verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai
8.7 Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de scos şi să permită accesul facil în cazul în care este necesară o inter‐ venţie de asistenţă tehnică.
www.aeg.com
56
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panou demontabil
B)
Spaţiu pentru conexiuni
Element de mobilier de bucătărie cu cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie conforme cu instrucţiunile, iar mobilie‐
9. INFORMAŢII TEHNICE
rul de bucătărie trebuie prevăzut cu orifi‐ cii de aerisire pentru a permite un aflux continuu de aer. Conexiunea electrică a plitei se instalează separat de cea a cup‐ torului din motive de siguranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a cuptorului din mobilier.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensiunile plitei
Lăţime: 745 mm Lungime: 515 mm
Dimensiunile cavităţii plitei
Lăţime: 560 mm Lungime: 480 mm
Absorbţia de căldură
Arzător cu triplă coroană 3.8 kW Arzător semi-rapid: 1.9 kW Arzător auxiliar: 1.0 kW PUTERE TOTALĂ: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 763 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 11 kW, doar pentru Rusia Alimentare electrică: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3B/P Racordul la gaz: G 1/2" Alimentare cu gaz: G20 (2H) 20 mbar Clasa aparatului: 3
ROMÂNA 57
Diametre de by-pass
Arzător Ø By-pass în
1/100 mm
Arzător Ø By-pass în
1/100 mm
Auxiliar 28 Triplă coroană 56
Semi-rapid 32
Arzătoare de gaz pentru GAZ NATURAL (de la reţea) G20 20 mbar
ARZĂTOR PUTERE NORMALĂ kW Duză (inj.) 1/100 mm Auxiliar 1.0 70 Semi-rapid 1.9 96 Rapid 2.9 119
Arzătoare de gaz pentru GPL G30/G31 30/30 mbar
ARZĂTOR
PUTERE NOR‐
MALĂ
kW
Duză (inj.)
1/100 mm
g/h
Auxiliar 1.0 50 73 Semi-rapid 1.9 71 138 Rapid 2.7 86 196
Arzătoare de gaz pentru GAZ NATURAL (de la reţea) G20 13 mbar - numai pentru Rusia
ARZĂTOR
PUTERE NORMALĂ ÎN
KW
inj. 1/100 mm
Auxiliar 1.0 149 Semi-rapid 2.0 111 Rapid 3.0 149
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
www.aeg.com
58
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐ nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐ ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐ kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐ spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐ pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 59
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐ lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
www.aeg.com
60
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐ žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐ te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐ kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐ nela, pretože sa môžu rozpáliť.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy: HR
SK
CZ IT RO
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalo‐ vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a ná‐ bytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐ sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu ho‐ rúceho kuchynského riadu zo spotre‐ biča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐ suvkami, uistite sa, že je priestor me‐ dzi spodnou časťou spotrebiča a hor‐ nou zásuvkou postačujúci na cirkulá‐ ciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐ hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐ štalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zása‐ hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapojením musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐ svedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový ká‐ bel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú za‐ motať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebiča do blízkej zásuvky
nedotýka horúceho spotrebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nad‐ merné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prú‐ dom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívod‐ ný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia mu‐ sí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariade‐ nia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod plynu musí vykonať kvalifi‐ kovaná osoba.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotrebiča.
• Informácie o prívode plynu nájdete na typovom štítku.
• Tento spotrebič nie je zapojený k za‐ riadeniu, ktoré odvádza spaliny. Dbaj‐ te na to, aby ste spotrebič zapojili pod‐ ľa aktuálnych inštalačných predpisov. Venujte pozornosť požiadavkám týka‐ júcim sa primeranému vetraniu.
2.2 Použitie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popá‐ lenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
SLOVENSKY 61
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mo‐ kré ruky, ani keď je v kontakte s vo‐ dou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani po‐ krievky. Môžu sa zohriať.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňo‐ vať horľavé výpary. Pri príprave jedla musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim ole‐ jom môžu spôsobiť spontánne vznie‐ tenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť po‐ žiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐ te do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškode‐ nia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Dbajte na to, aby sa do kontaktu s var‐ ným panelom nedostali kyseliny, na‐ príklad ocot, citrónová šťava alebo prí‐ pravky na čistenie vodného kameňa. Môže to spôsobiť vznik matných miest.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestno‐ sti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väč‐
www.aeg.com
62
ším ako rozmery horákov. Hrozí ne‐ bezpečenstvo prehriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje varného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spotrebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač pla‐ meňa.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškode‐ nia spotrebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového ma‐ teriálu.
3. POPIS VÝROBKU
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Horáky sa nesmú umývať v umývačke riadu.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia ale‐ bo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotre‐ biča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zli‐ kvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
3.1 Rozloženie varného povrchu
1 2 3 4 5
6
3.2 Ovládacie gombíky
Symbol Opis
plyn sa neprivádza/po‐ loha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod ply‐ nu
Stredne rýchly horák
1
Stredne rýchly horák
2
Trojitý horák
3
Stredne rýchly horák
4
Pomocný horák
5
Otočné ovládače
6
Symbol Opis
minimálny prívod plynu
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpečnosti.
4.1 Zapálenie horáka
VAROVANIE Pri používaní otvoreného ohňa v kuchyni dávajte pozor. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpoved‐ nosť v prípade nesprávneho pou‐ žívania ohňa.
Horák zapáľte vždy predtým, ako naň položíte nádobu.
Zapálenie horáka:
1.
Otočte ovládací gombík do maximál‐ nej polohy (
2.
Podržte ovládací gombík stlačený približne 5 sekúnd; umožní sa tým zohriatie termočlánku. Ak nie, preru‐ ší sa tým prívod plynu.
3.
Keď bude plameň rovnomerný, upravte ho.
Ak sa horák po niekoľkých poku‐ soch nezapáli, skontrolujte, či je korunka a viečko v správnej po‐ lohe.
) a stlačte ho.
A)
Kryt horáka
B)
Korunka horáka
C)
Zapaľovacia sviečka
D)
Termočlánok
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlače‐ ný dlhšie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gom‐ bík, otočte ho do polohy vypnu‐ tia, počkajte aspoň 1 minútu a znovu skúste zapáliť horák.
SLOVENSKY 63
A
B
C
D
A)
Kryt a korunka horáka
B)
Termočlánok
C)
Zapaľovacia sviečka
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elek‐
A
B
C
trického zapaľovača. V tomto prí‐ pade sa priblížte k horáku s pla‐ meňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximál‐ nej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otoč‐ te ovládací gombík do polohy vy‐ pnutia, počkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napá‐ jania po výpadku sa môže gene‐ rátor iskier aktivovať automatic‐ ky. Je to normálne.
4.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
www.aeg.com
64
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z ho‐ ráka vždy znížte plameň na mini‐ mum alebo ho vypnite.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývaj‐ te pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kvapalina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpovedajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského
Trojitý 180 - 260 mm
Stredne
rýchly (ľavý
zadný)
Stredne
rýchly (pra‐
vý zadný)
Stredne
rýchly (ľavý
predný)
Pomocný 80 - 180 mm
riadu
120 - 240 mm
120 - 240 mm
120 - 220 mm
VAROVANIE Uistite sa, že rukoväte nie sú nad horným okrajom varnej dosky. Uistite sa, že sú hrnce položené do stredu varných zón, aby bola zabezpečená maximálna stabilita a nižšia spotreba plynu.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo poškodené nádoby, aby nedošlo k vylia‐ tiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Nepoužívajte rozptylovač plame‐ ňa.
VAROVANIE Uistite sa, že dná hrncov nie sú umiestnené nad otočnými ovlá‐ dačmi. Ak sú otočné ovládače pod dnami hrncov, pôsobením plameňa sa zohrejú. Jednu varnú nádobu nikdy nedá‐ vajte na dva horáky.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpečnosti.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť. Pred aký‐ mikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia var‐ ného panela je možné podstavce na hrnce odstrániť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, vie‐ čok a koruniek odstráňte teplou my‐ dlovou vodou a pred opätovným nasa‐ dením ich dôkladne osušte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú ur‐ čené na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umývať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstav‐ cov na varné nádoby postupujte opatr‐ ne, pretože proces smaltovania nieke‐ dy zanecháva ostré hrany. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny pou‐ žitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstav‐ ce umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hrnce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
• Pri umiestňovaní podstavcov postu‐ pujte opatrne, aby ste zabránili poško‐ deniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou hand‐ ričkou.
SLOVENSKY 65
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho
vychladnúť, až potom vyčistite: usadeniny vodného kameňa, škvr‐ ny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny čistič na sklo alebo ne‐ hrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a malým množstvom čistiaceho pro‐ striedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha
čistou handričkou. Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejú‐ cej oceli vznikajú škvrny. Vzhľadom na to nesmiete variť v keramických, kameni‐ nových hrncoch ani na liatinových plat‐ niach.
6.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje kera‐ mická zapaľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťažkostiam pri za‐ paľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne ser‐ visné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namon‐ tovaný.
www.aeg.com
66
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chý‐ ba iskra
• Kryt a korunka horáka
Plameň zhasína ihneď po zapálení
Plameň horáka je nerov‐ nomerný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevyko‐ nal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovní‐ ka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas zá‐ ručnej doby.
• Nie je k dispozícii elek‐ trické napätie
nie sú v správnej polo‐ he
• Termočlánok nie je do‐ statočne zohriaty
• Korunka horáka je up‐ chaná zvyškami potra‐ vín
• Skontrolujte, či je spo‐ trebič zapojený a či je zapnuté elektrické na‐ pájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému elek‐ trikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je upchaná dýza a či ko‐ runka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predaj‐ ňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvedených pokynov:
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne poskytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na dodanom typovom štít‐ ku.
• Popis modelu .................
1 2 3
SLOVENSKY 67
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto
1
časť pošlite. Nalepte ho na záručný list a túto
2
časť si odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpečnosti.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich poky‐ nov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vykonať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nasta‐ viteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu pomo‐ cou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do poža‐ dovaného smeru a všetko dotiah‐ nite.
8.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použije‐ te ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých častí ale‐ bo aby neboli pokrútené a stlačené. Dá‐ vajte pozor aj pri kombinovaní varného panela a rúry.
ABC
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Ohyb
www.aeg.com
68
Propán-bután
Pre skvapalnený plyn použite držiak na gumenú hadičku. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spotrebič na prívod ply‐ nu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbo‐
vú teplotu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo
rohov predmetov, – možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostá‐ va z kontroly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky
obhorenia na koncoch, ale aj po celej
dĺžke, – materiál nestvrdol a či je stále správne
ohybný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu neopravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uisti‐ te, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roz‐ tok, nie plameň!
8.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nád‐ oby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a nahraďte ich dýzami potrebnými pre druh plynu, ktorý používate (po‐ zrite si tabuľku v časti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inštalácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízko‐ sti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok nájdete vo vrecku
priloženom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý ale‐ bo sa líši od požadovaného tlaku, musíte
na prívodnú plynovú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
8.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polo‐ hy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte po‐ lohu obtokovej skrutky.
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20
13 mbar dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar na zemný plyn G20 13
mbar bližne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre troji‐ tý horák).
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn G20 13 mbar
obtokovú skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13 mbar
mbar dotiahnite obtokovú skrutku pri‐ bližne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre troji‐ tý horák).
4)
) na skvapalnený plyn úplne
4)
uvoľnite obtokovú skrutku pri‐
4)
uvoľnite
4)
na zemný plyn G20 20
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mini‐ málnej polohy.
4)
iba pre Rusko
SLOVENSKY 69
8.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spo‐ trebiča zodpovedajú parametrom elek‐ trickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zástrčku, ktorá zodpo‐ vedá zaťaženiu uvedenému na typo‐ vom štítku. Uistite sa, že ste zástrčku zapojili do správnej zásuvky.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický ká‐ bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vž‐ dy ťahajte za zástrčku.
• Keď je spotrebič zapojený pomocou predlžovacieho kábla, adaptéra alebo rozvodky, hrozí nebezpečenstvo po‐ žiaru. Uistite sa, že uzemnenie vyho‐ vuje štandardom a nariadeniam.
• Nenechajte napájací kábel nahriať sa na teplotu vyššiu ako 90 °C.
Uistite sa, že ste modrý nulový vodič za‐ pojili do svorky označenej písmenom „N”. Fázový vodič hnedej (alebo čiernej) farby pripojte do svorky označenej pís‐ menom „L”. Fázový vodič musí byť vždy pripojený.
8.6 Zabudovanie
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
8.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, pou‐ žite iba H05V2V2-F T90 alebo ekviva‐ lentný typ. Skontrolujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hne‐ dý (alebo čierny) fázový vodič.
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
POZOR Spotrebič inštalujte iba do pra‐ covnej dosky s rovným po‐ vrchom.
8.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným panelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu ser‐ visného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
www.aeg.com
70
60 mm
30 mm
nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa musí z bezpečnostných dôvodov inštalovať sa‐
chynská jednotka musí mať otvory na
A
min 20 mm (max 150 mm)
mostatne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jednoducho vybrať.
B
A)
Odnímateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel mu‐ sia zodpovedať príslušným údajom a ku‐
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery varného panela
Šírka: 745 mm Dĺžka: 515 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák 3.8 kW Stredne rýchly horák: 1.9 kW Pomocný horák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 10.5 kW
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 763 g/h G20 (2H) 13 mbar = 11 kW, iba pre Rusko
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
2
2
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28 Trojitý 56
mm
SLOVENSKY 71
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Stredne rýchly 32
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 20 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Stredne rýchly 1.9 96 Rýchly 2.9 119
Plynové horáky na propán-bután G30/G31 30/30 mbar
HORÁK
NORMÁLNY VÝ‐
KON
kW
tryska
1/100 mm
g/h
Pomocný 1.0 50 73 Stredne rýchly 1.9 71 138 Rýchly 2.7 86 196
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 13 mbar - iba Rusko
HORÁK
NORMÁLNY VÝKON
kW
tryska 1/100 mm
Pomocný 1.0 149 Stredne rýchly 2.0 111 Rýchly 3.0 149
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z
www.aeg.com/shop
397154911-C-022013
Loading...