TR GAZLI OCAKKULLANMA KILAVUZU38
UK ГАЗОВА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯІНСТРУКЦІЯ54
ЭКСПЛУАТАЦИИ
IT
RU TR UA
19
2
Page 2
2
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG.
Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per
molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui
normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche
minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal
vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi
serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG
siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e
realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi
che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e
sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
Page 3
INDICE
4 Informazioni per la sicurezza
7 Installazione
11 Descrizione del prodotto
11 Uso dell'apparecchio
13 Consigli e suggerimenti utili
14 Pulizia e cura
15 Cosa fare se…
17 Dati tecnici
18 Considerazioni ambientali
Indice
3
In questo manuale sono riportati i seguenti
simboli:
Informazioni importanti relative alla
prevenzione dei rischi per la salute personale
e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza
ambientale
Con riserva di modifiche
Page 4
4Informazioni per la sicurezza
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA!
Le presenti istruzioni sono valide esclusivamente nei paesi i cui simboli sono indicati nella
copertina di questo libretto.
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchio anche in caso di trasferimento o
vendita dell'apparecchio stesso. L'utente deve acquisire dimestichezza con le funzioni e dotazioni di sicurezza dell'apparecchio.
Sicurezza generale
AVVERTENZA!
Le persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare l'apparecchio. Per il funzionamento
dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabile della
loro sicurezza.
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio di
soffocamento e lesioni fisiche.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio durante e dopo il funzionamento, fino a quando l'apparecchio sia freddo.
Uso
• Togliere tutti gli imballaggi, gli adesivi e lo strato protettivo del piano di cottura in acciaio inox (se presente) dall'apparecchiatura prima del primo uso. Non rimuovere la targhetta di identificazione. Questa operazione potrebbe invalidare la garanzia.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• I bruciatori e la parte accessibile sono molto caldi durante e dopo l'uso. Non appoggiare
posate o coperchi sulla superficie di cottura. Le pentole ed i loro contenuti potrebbero
rovesciarsi. Vi è il rischio di scottature.
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente Vi è il rischio di incendio.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
• Evitare che i liquidi entrino nei fori sul lato superiore del piano di cottura
• Non utilizzare la zona di cottura senza pentole.
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico. Non utilizzare l'apparecchiatura
per uso commerciale e industriale.
• Utilizzare esclusivamente l'apparecchio per uso domestico. Solo così si possono evitare
ferimenti alle persone e danni alle cose.
Page 5
Informazioni per la sicurezza
• Usare esclusivamente pentole con diametro adatto alle dimensioni dei bruciatori. La lastra di vetro (se è il caso) può surriscaldarsi e rompersi.
• Non usare pentole del diametro inferiore alle dimensioni dei bruciatori; le fiamme riscalderebbero le impugnature delle pentole.
• Le pentole non devono raggiungere la zona di comando.
• Non utilizzare pentole instabili perché inclinandosi potrebbero causare incidenti.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili (di plastica od alluminio) e/o tessuti sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze. Si
può verificare un'esplosione od un incendio.
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchio.
• Fare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Evitare che i collegamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evitare
che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per prevenire scosse
elettriche.
Installazione
• Leggere attentamente queste istruzioni. Il costruttore non risponde di eventuali lesioni a persone e animali domestici o danni causati dalla mancata osservanza di queste raccomandazioni.
• Per evitare il rischio di danni strutturali o lesioni fisiche, le procedure di installazione
e collegamento dell'apparecchiatura alla rete elettrica e all’impianto del gas, oltre
che quelle di manutenzione, devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato nel rispetto scrupoloso delle disposizioni e normative vigenti a livello locale.
• Controllare che l'elettrodomestico non sia stato danneggiato durante il trasporto. Se
danneggiata, non collegare l'apparecchiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore.
• Utilizzare le apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in appositi piani di lavoro e mobili conformi alle norme.
• Non installare il piano cottura su elettrodomestici se le istruzioni di installazione non lo
consentono.
• Installare l'apparecchio esclusivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta.
• Non modificare le caratteristiche o il prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Rispettare rigorosamente le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese
d'impiego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, sul riciclaggio e norme sulla sicurezza
elettrica ecc.)
• È necessario rispettare le distanze minime dalle altre apparecchiature.
• Installare una protezione salvavita, p.es., montare i cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo in presenza di un pannello di protezione adeguato.
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con del sigillante adeguato.
• Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro.
• Proteggere il lato inferiore dell'elettrodomestico dal vapore e dall'umidità che potrebbero
provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie.
5
Page 6
6Informazioni per la sicurezza
• Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura
improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla
caduta dalla zona di cottura.
• Prima dell'installazione, verificare la compatibilità tra le condizioni di alimentazione locali
(tipo e pressione del gas) e la regolazione dell'elettrodomestico. Le condizioni sulla regolazione di questo elettrodomestico sono riportate sulla targhetta del modello, che si trova vicino al tubo di collegamento gas.
• La presente apparecchiatura non è collegata a un dispositivo per l’evacuazione dei residui
di combustione. Deve essere installata e collegata conformemente alle regole di installazione in vigore. Prestare particolare attenzione ai requisiti relativi alla ventilazione.
• L'utilizzo di un'apparecchiatura per la cottura a gas produce calore e umidità nel lo-
cale in cui è installato. Fare in modo di garantire una buona aerazione della cucina:
tenere aperti i fori di aerazione naturale o installare un dispositivo di aerazione meccanico (cappa di aspirazione meccanica).
• In caso di utilizzo intensivo e prolungato dell'elettrodomestico, si consiglia un'aerazione aggiuntiva (ad esempio aprendo una finestra o aumentando il livello del dispositivo di ventilazione meccanica, ove presente).
• Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici. La corrente elettrica può
provocare incidenti.
• Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o
pulizia.
• Il terminale di rete è sotto tensione.
• Togliere tensione al terminale di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
• In caso di collegamento allentato o scorretto tra spina e presa di corrente si può verificare un surriscaldamento del terminale.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Utilizzare un cavo di collegamento alla rete adeguato e sostituire l'eventuale cavo danneggiato con uno specifico. Contattare il servizio di assistenza locale.
• L'impianto elettrico dell'elettrodomestico deve prevedere un dispositivo che consenta di
scollegare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
• Se la staffa di fissaggio è vicina alla morsettiera, accertarsi sempre che il cavo di connessione non venga a contatto col bordo della staffa.
• È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
Smaltimento dell'apparecchio
• Per evitare il rischio di danni o lesioni fisiche:
– Staccare la spina dall'alimentazione.
– Tagliare il cavo di alimentazione nel punto di collegamento con l'apparecchio e but-
tarlo.
– Appiattire i tubi del gas esterni, se presenti.
Page 7
Installazione
– Contattare il servizio locale autorizzato allo smaltimento dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installazione, collegamento e manutenzione devono essere seguite
da personale qualificato conformemente alle disposizioni e normative vigenti a livello locale.
Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile conforme
con le disposizioni vigenti. Se si utilizzano tubi in metallo flessibili, fare attenzione che non
entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Fare inoltre attenzione quando
al piano di cottura è abbinato un forno.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'apparecchio sia conforme ai valori
consigliati. Il collegamento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G
1/2". Avvitate le parti senza forzare, regolare il raccordo nella direzione voluta e serrate il
tutto.
7
1
2
3
2
4
1 Estremità dell'albero con dado
2 Rondella (la rondella aggiuntiva è disponibile solo per la Slovenia e la Turchia)
3 Gomito
4 Portatubo in gomma per gas liquido (solo per la Slovenia e la Turchia)
Collegamento dei tubi flessibili non metallici:
Se l'intera zona del raccordo è facilmente accessibile è possibile utilizzare un tubo flessibile.
Collegare il tubo flessibile bloccandolo con gli appositi dispositivi di fermo.
Gas liquido: usare il portatubo in gomma. Inserire sempre la guarnizione. Quindi procedere
al collegamento del gas. Il tubo flessibile è pronto per l'applicazione quando:
– Non può riscaldarsi oltre la temperatura ambiente, superiore a 30°C;
– Non supera i 1500 mm di lunghezza;
– Non è strozzato;
Page 8
8Installazione
– Non è soggetto a trazione o torsione;
– Non è a contatto con bordi taglienti o spigoli;
– Può essere controllato con facilità per verificarne lo stato.
Per controllare lo stato di conservazione del tubo flessibile, accertarsi che:
– Non vi siano crepe, tagli, segni di bruciatura alle estremità e su tutta la lunghezza;
– Il materiale non sia indurito, ma abbia la corretta elasticità;
– Le fascette di serraggio non siano arrugginite;
– Non sia trascorsa la data di scadenza.
Se si riscontrano uno o più difetti, non riparare il tubo, ma sostituirlo.
Al termine dell'installazione, verificare la tenuta di ciascun raccordo dei tubi. Usare una so-
luzione saponata, non una fiamma!
sostituzione degli iniettori
1.Rimuovere i supporti pentole.
2.Rimuovere gli spartifiamma e le corone dei bruciatori.
3.Con una chiave a bussola N. 7, togliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il
tipo di gas utilizzato (vedere la tabella della sezione Dati tecnici).
4.Rimontare i componenti seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.Sostituire la targhetta di identificazione (posizionata vicino al tubo di alimentazione
del gas) con quella corrispondente al nuovo tipo di gas. Questa etichetta si trova
nell’imballo fornito con l’apparecchiatura.
Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella prevista, montare
un adattatore di pressione pertinente nel tubo di alimentazione del gas.
Regolazione del livello minimo
Per regolare il livello minimo dei bruciatori:
1.Accendere il bruciatore.
2.Ruotare la manopola al minimo della fiamma.
3.Togliere la manopola.
4.Regolare la vite di by-pass con un cacciavite sottile.
1
1
Vite di by-pass
– Se si passa da gas naturale 20 mbar a gas liquido, serrare a fondo la vite di regola-
zione.
Page 9
Installazione
– Se si passa da gas liquido a gas naturale 20 mbar, svitare la vite di by-pass di circa
1/4 di giro.
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spegna quando si gira rapidamente la manopola dalla posizione massima a quella minima.
Collegamento elettrico
• Collegare l'apparecchiatura a terra come prescritto dalle norme di sicurezza.
• Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribuzione corri-
spondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere dotato di una
spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta di identificazione. La spina
deve essere inserita in una presa idonea.
• Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti da un tecnico del Servizio
assistenza o da personale qualificato.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Non è possibile collegare l'apparecchiatura per mezzo di una prolunga, adattatore o pre-
sa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a massa sia conforme agli
standard e disposizioni vigenti.
• Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in maniera da non toccare parti calde.
• Collegare l'apparecchiatura all'alimentazione per mezzo di un dispositivo (per esempio un
sezionatore di linea, uno sganciatore di protezione verso terra o un fusibile) che permetta
di staccare l'apparecchiatura dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti
di almeno 3 mm.
• Il cavo di collegamento non deve raggiungere una temperatura di 90°C in nessuno dei
suoi componenti. Il cavo neutro blu deve essere collegato al morsetto "N" della morsettiera. Il cavo di fase di colore marrone o nero (inserito nel morsetto "L" della morsettiera)
deve sempre essere collegato alla fase di tensione.
9
Sostituzione del cavo di collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo
di terra giallo/verde deve essere circa 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
Page 10
10Installazione
Incasso
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A) guarnizione in dotazione
B) staffe in dotazione
Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con sportello
Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto
facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
30 mm
A
11 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Pannello rimovibile
b) Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cucina deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazione continua dell'aria. Il
collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamen-
Page 11
Descrizione del prodotto
11
te per questioni di sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
360 cm
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Disposizione della superficie di cottura
1
2
Manopole di regolazione
SimboloDescrizione
3
45
2
2
120 cm
180 cm
2
2
1 Piano di cottura
2 Bruciatore semi-rapido
3 Bruciatore a tripla corona
4 Bruciatore ausiliario
5 Manopole di regolazione
manca l’alimentazione del gas / posizione off
posizione di accensione / alimentazione massima del gas
alimentazione minima del gas
USO DELL'APPARECCHIO
Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare molta attenzione all'uso di fiamme libere in cucina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo improprio delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare una pentola.
Page 12
12Uso dell'apparecchio
Per accendere il bruciatore:
1.Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario fino alla posizione massima (
) e spingerla verso il basso.
2.Tenere premuta la manopola di regolazione per 5 secondi circa, al fine di consentire il
riscaldamento della termocoppia. In caso contrario, l'alimentazione del gas sarà inter-
rotta.
3.Una volta che la fiamma è normale, regolarla sui valori desiderati.
Se dopo alcuni tentativi il bruciatore non si accende, verificare che la corona e il relativo
cappello siano nelle loro posizioni corrette.
Ciascuna manopola di regolazione ha una luce, che si accende quando la manopola viene
girata.
Non tenere la manopola di regolazione premuta per oltre 15 secondi.
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la manopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riaccendere il bruciatore.
Page 13
Consigli e suggerimenti utili
In assenza di elettricità, è possibile accendere il bruciatore senza utilizzare il dispositivo elettrico; in tal caso sarà sufficiente avvicinarsi al bruciatore con una fiamma, premere verso il
basso la relativa manopola e ruotarla in senso antiorario verso la posizione di massimo rilascio del gas.
Nel caso in cui il bruciatore si dovesse spegnere, ruotare la manopola di controllo in posizione Off per cercare di riaccendere il bruciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corrente. Non si tratta di un'anomalia.
Spegnimento del bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la manopola sul simbolo .
AVVERTENZA!
Ridurre o estinguere sempre la fiamma prima di rimuovere le pentole dal bruciatore.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, abbassare la fiamma per provocare una lenta ebollizione
del liquido.
AVVERTENZA!
Usare solo pentole e recipienti con diametro appropriato alle dimensioni del bruciatore.
Non utilizzare tegami di cottura che si sovrappongono ai bordi della piastra di cottura.
BruciatoreDiametro delle pentole
Tripla corona180 - 260 mm
Semirapido anteriore120 - 180 mm
Semirapido posteriore120 - 220 mm
Ausiliario80 - 180 mm
13
AVVERTENZA!
Le pentole non devono raggiungere la zona di comando.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che le impugnature delle pentole non sporgano dal bordo anteriore del piano
cottura e che le pentole siano posizionate centralmente rispetto ai fornelli al fine di ottenere la massima stabilità e un minore consumo di gas.
Evitare di posare sui fornelli recipienti instabili o deformati per prevenire versamenti e lesioni.
AVVERTENZA!
Non è consigliabile un diffusore di fiamma.
Page 14
14Pulizia e cura
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la
salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere con la pulizia. Scollegare
l'apparecchio dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o pulizia.
AVVERTENZA!
Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'elettrodomestico con idropulitrici a vapore o
ad alta pressione.
AVVERTENZA!
Non utilizzare detergenti abrasivi, pagliette metalliche o acidi che potrebbero danneggiare
l'elettrodomestico.
I graffi o le macchie scure sul vetro non compromettono il funzionamento dell'apparecchio.
• È possibile rimuovere i supporti pentole per pulire più facilmente il piano cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo spartifiamma e la corona, lavarli con acqua calda sa-
ponata e asciugarli attentamente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con acqua e asciugarle con un panno morbido.
• I supporti pentole non sono lavabili in lavastoviglie; devono essere lavati a mano.
• Quando si lavano i supporti pentole a mano, fare attenzione quando li si asciuga in
quanto il processo di smaltatura lascia di tanto in tanto degli spigoli irregolari. Se necessario, eliminare le macchie ostinate con un detergente in pasta.
• Accertarsi di sistemare correttamente i supporti pentole dopo la pulizia.
• Accertarsi che i bracci dei supporti pentole siano al centro del bruciatore, in modo che il
suddetto funzioni correttamente.
• Fare molta attenzione quando si risistemano le griglie onde evitare danni alla super-
ficie del piano cottura.
Dopo la pulizia, asciugare l'elettrodomestico con un panno morbido.
Page 15
Cosa fare se…15
L’acciaio inox può brunire se sottoposto ad eccessivo riscaldamento. Non cucinare con pietre ollari, teglie in terracotta o piastre in ghisa. Non usare fogli di alluminio a protezione del
piano durante il funzionamento.
Come eliminare lo sporco:
1.– Togliere immediatamente: plastica fondente, pellicola in plastica, e alimenti conte-
nenti zucchero.
– Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulire: aloni d'acqua e di
calcare, macchie di grasso, macchie opalescenti. Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2.Pulire l'apparecchio con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3.Infine, asciugare l’apparecchio con un panno pulito.
Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta tramite una candela ceramica ed un elettrodo di metallo. Tenere questi componenti ben puliti per evitare difficoltà di accensione e controllare
che i fori spartifiamma non siano ostruiti.
Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Locale per verificare le condizioni del tubo della fornitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
COSA FARE SE…
ProblemaPossibile causaSoluzione
Quando si accende il gas, non
viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del brucia-
• L’alimentazione elettrica
manca
tore e la corona non sono
posizionati correttamente
• Verificare che la spina
dell’unità sia inserita e che vi
sia corrente elettrica.
• Controllare il fusibile. Se il
fusibile è scattato più volte,
rivolgersi a un elettricista
qualificato.
• Accertarsi che lo spartifiamma e la corona siano posizionati correttamente.
Page 16
16Cosa fare se…
ProblemaPossibile causaSoluzione
La fiamma si spegne immediatamente dopo l’accensione
• La termocoppia non è abbastanza calda
• Dopo aver acceso la fiamma,
tenere premuta la manopola
per circa 5 secondi.
L'anello del gas non brucia in
modo uniforme
• La corona del bruciatore è
bloccata da residui di cibo
• Controllare che l'iniettore
principale non sia ostruito e
che la corona del bruciatore
sia priva di residui di cibo.
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare
l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare
il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio dell'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale
qualificato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia
Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indicato di seguito:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
1 Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed inviare questa parte
2 Attaccarla sul Foglietto di garanzia e conservare questa parte
3 Attaccarla sul libretto istruzioni
Per consentirci di effettuare un intervento corretto e tempestivo, tenere a portata di
mano questi dati. Essi sono disponibili nella targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano solo presso i
nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica
sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come
rifiuti domestici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
Page 19
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
19
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
дляделикатногобелья…
МАТЕРИАЛЫ
Page 20
20
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
21 Сведения по технике
безопасности
24 Установка
29 Описаниеизделия
29 Описаниеработы
31 Полезныесоветы
32 Уходиочистка
34 Чтоделать, если ...
35 Техническиеданные
36 Охранаокружающейсреды
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и предотвращению
повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
Page 21
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Данные инструкции действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее.
Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности
при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ!
Лица (включая детей) с нарушенными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным
прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица,
ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
21
Использование
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если таковая
имеется). Не снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к
аннулированию гарантии.
• Послекаждогоиспользованиявыключайтеконфорки.
• Вовремяработыипосленеегорелкииприлегающиек
ваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на варочную панель.
Посуда может опрокинуться, а ее содержимое вытечь. Существует опасность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняются. Существует опасность пожара.
• Перед установкой обязательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Изготовитель не несет ответственность за причинение любых травм людям и домашним животным или за повреждение имущества, возникших в результате
несоблюдения этих требований.
• Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, настройка
и обслуживание должны проводиться только квалифицированным специалистом, чтобы исключить
мы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после их установки в мебель
и на рабочие поверхности, отвечающие требованиям соответствующих стандартов.
устанавливайте варочную панель над бытовыми приборами, если инструкции по
вания техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила техники электробезопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Обеспечьтезащитуотпораженияэлектрическимтоком; например, устанавливайте
выдвижные ящики только при наличии защитной панели непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазоров заполнен соответствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например, от посудомоечной машины или духового шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. Открывающиеся двери или
окна могут сбить с варочной панели горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что настройки прибора соответствуют характеристикам сети газоснабжения
(типу газа и давлению в сети). Параметры настроек данного прибора указаны на табличке с техническими характеристиками, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством. Он должен быть установлен и подключен в соответствии с действующими правилами. Особое внимание
следует уделить соблюдению требований
в отношении вентиляции.
• При использовании газового прибора для приготовления пищи в помещении,
в котором он установлен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне
имеется хорошая вентиляция: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время интенсивного и длительного
использования
прибора, обеспечьте дополнительную вентиляцию (например, откройте окно
или установите более высокую мощность устройства механической вытяжки,
если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Существует
опасность поражения электрическим током.
• Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсое-
дините его от сети электропитания.
• Прибор должен быть подключен через устройство, позволяющее отсоединять его
от электросети так, чтобы расстояние между всеми разомкнутыми контактами было
не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн расположен рядом с клеммным блоком, убедитесь в
том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохранительные
автоматические
охранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг
в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких шлангов в металлической оплетке необходимо тщательно проследить, чтобы они не соприкасались с подвижными элементами и не пережимались.
Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
Page 25
Установка
25
Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно проверять состояние подсоединения на всем его
протяжении допускается использовать гибкий шланг. Надежно закрепите гибкий шланг
при помощи хомутов.
Сжиженныйгаз: используйте штуцер для резиновыхшлангов. Необходимовсегдаустанавливать прокладку. Затем приступайте к выполнению подсоединения. Гибкий
шланг можно использовать при соблюдении следующих условий:
При выявлении одного или нескольких дефектов следует заменить шланг, а не ремонтировать его.
По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте
для этого открытое пламя!
Замена инжекторов горелок
1.Снимитерешеткигорелок.
2.Снимитесгорелоккрышкиирассекателипламени.
3.С помощью торцевого ключа 7 отвинтитеинжекторыизаменитеихнате, которые
соответствуютиспользуемомутипугаза (см. таблицу "Техническиеданные").
да газа) табличкой, соответствующей новому типу используемого газа. Эта табличка находится в пакете с принадлежностями, поставляемыми вместе с прибо-
ром.
Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подвержено колебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими
ность возгорания). Проверьте заземление на соответствие стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не ка-
сался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необходимо обеспечить наличие устройства,
рое позволяет полностью отключать прибор от сети с минимальным зазором между
контактами 3 мм, например, защитного автоматического выключателя, защитных
выключателей, срабатывающих в случае замыкания на заземление, или плавкого
предохранителя.
• Ниоднаизчастей соединительного кабеля не должна нагреваться до температуры
использование при данном напряжении и рабочей температуре. Желто-зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного)
провода, идущего на фазу.
Page 28
28
Установка
Встраивание
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A) входящаявкомплектпоставкигерметизирующаяпрокладка
B) идущиевкомплектекрепежныескобы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
30 mm
A
11 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Съемнаяпанель
b) Пространстводляподключенияпроводов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном
шкафу должны быть предусмотрены вентиляционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры из-
Page 29
Описание изделия
29
влечения духового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели
и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.
Не удерживайте ручку управления нажатой более 15 секунд.
Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управления, установите
ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
Page 31
Полезные советы
При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1
минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электропитания на прибор после установки или восстановления электроснабжения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ .
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
Используйте посуду, диаметр дна которой подходит по размеру к используемой горелке.
Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края конфорки.
ГорелкаДиаметры посуды
С тройным рассекателем180 - 260 мм
Фронтальная горелка для уско-
ренного приготовления
Задняя горелка для ускоренно-
го приготовления
Вспомогательная80 - 180 мм
120 - 180 мм
120 - 220 мм
31
ВНИМАНИЕ!
Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ!
Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке
по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Page 32
32
Уход и очистка
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это может привести к разбрызгиванию ее содержимого и возникновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ!
Не рекомендуется использование рассекателей пламени.
продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для
здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты
при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки
интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед чисткой выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
ВНИМАНИЕ!
Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки или кислоты,
поскольку они могут вызвать повреждение прибора.
Царапины или темные пятна на стекле не влияют на работу прибора.
Под воздействием высокой температуры нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому запрещается использовать для приготовления пищи глиняную или керамическую посуду, а также чугунные подставки. Чтобы предотвратить повреждение верхней
части варочной панели во время эксплуатации, не используйте алюминиевую фольгу.
Удаление загрязнений:
1.– Удалить немедленно: расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие сахар
– Выключитеустройствоидайтеемуостыть, прежде, чем очищать от: из-
вестковых отложений, водяных разводов, пятен жира, блестящих обесцвеченных пятен. Используйте для очистки специальное средство, предназначенное
для данной поверхности.
2.Чистить прибор следует влажной тканью с небольшим количеством моющего
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажигания и металлического электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым оборудована ваша варочная панель.
Page 34
34
Что делать, если ...
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
При розжиге газа отсутствует
искра
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после
розжига
Газ неравномерно горит по
окружности горелки
В случае неисправности сначала попытайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность, обращайтесь
к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался неправильно или установка была выполнена не сертифицированным специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика
может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
• Отсутствует электропитание
релки установлены неровно
• Термопара недостаточно
нагрелась
• Рассекатель горелки засорен остатками пищи
• Убедитесь в том, что прибор подключен к электросети и электроэнергия подается.
• Проверьте предохранитель. Если предохранитель сработает повторно,
обратитесь к квалифицированному электрику.
• Убедитесь, что крышка и
рассекатель горелки установлены правильно.
• После появления пламени
удерживайте ручку нажатой около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор
не засорен, а в рассекателе горелки нет остатков
пищи.
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
Чтобы быстро получить надлежащую помощь, необходимо предоставить следующие данные. Они приведены на табличке с техническими данными.
• Названиемодели .................
• Номеризделия (PNC) .................
• Серийныйномер (S.N.) .................
Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно приобрести в
сервисном центре и авторизованных магазинах запчастей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина:594 мм
Длина:510 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина:560 мм
Длина:480 мм
Тепловая мощность
Горелка с тройным рассекателем:4 кВт
Горелка для ускоренного приготовления:2 кВт
Вспомогательная горелка:1 кВт
ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ:G20 (2H) 20 мбар = 9 кВт
Электропитание:230 В ~ 50 Гц
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар = 654 г/ч
Page 36
36
Охрана окружающей среды
Категория:II2H3B/P
Подключение к газовой магистрали:G 1/2"
Подвод газа:G20 (2H) 20 мбар
Класс прибора:3
Диаметры обводных клапанов
ГорелкаØ обводного клапана в 1/100 мм
Вспомогательная28
Для ускоренного приготовления32
С тройным рассекателем56
Газовые горелки
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
м³/час
ГОРЕЛКА
Вспомогательная
Для ускоренного
приготовления
С тройным
рассекателем
ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
кВткВт
1.00.33700.0955073
2.00.45960.19071145
4.01.41460.38198291
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
инж. 1/100
мм
г/час
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 37
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать
как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
37
Page 38
38
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü,
sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran
özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun
yıllar üstün performans vermesi için tasarladır. Lütfen,
cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç
dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı
mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı
olacak herşeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun
yüksek kalite standartlarında tasarlanan ve üretilen çok
çeşitli aksesuarların yanı sıra, uzmanların kullandığı
pişirme kaplarından çatal-bıcak sepetlerine, şişe
tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar herş
ey...
Çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin:
www.aeg.com/shop
Page 39
İÇİNDEKİLER
İçindekiler
40 Güvenlik bilgileri
43 Montaj
47 Ürün tanımı
47 Çalıştırma
49 Yararlı ipuçları ve bilgiler
50 Bakım ve temizlik
51 Servisi aramadan önce
52 Teknik veriler
53 Çevreyle ilgili bilgiler
39
Bu kılavuzda aşağıdaki simgeler kullanılır:
Kişisel güvenliğinizi korumak ve cihaza hasar
vermemek için önem taşıyan bilgiler.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik
yapma hakkı saklıdır.
Page 40
40
Güvenlik bilgileri
GÜVENLİK BİLGİLERİ
UYARI
Bu talimatlar sadece, bu kitabın kapağında sembolleri bulunan ülkeler için geçerlidir.
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan
önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka bir yere taşı-
dığınızda veya sattığınızda dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilmelidir.
Genel güvenlik
UYARI
Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımı hakkında deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi
tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Çocuk güvenliği
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir. Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetim al-
tında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma ve yaralanma riski vardır.
•Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra cihaz soğuyana kadar çocukları cihazdan uzak
tutun.
Use
•Cihazı ilk defa kullanmadan önce, tüm ambalaj malzemelerini, etiketleri ve paslanmaz çe-
lik ocak panelinin (varsa) koruyucu katmanını çıkarın. Bilgi etiketini çıkarmayın. Garantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna ayarlayın.
• Ocak bekleri ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Pişirme yüzeyinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Tencereler ve içindekiler devrilebilir. Yanma riski söz konusudur.
•Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir. Yangın riski vardır.
•Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın.
•Çalışırken cihazı her zaman kontrol edin.
•Sıvıların ocağın üzerindeki deliklere sızmasını önleyin.
•Ocağı pişirme kabı olmadan kullanmayın.
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir. Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanmayın.
•Cihazı sadece evde yemek pişirmek için kullanın. Bu, kişilerin yaralanmasını veya ürünle-
rin zarar görmesini önlemek içindir.
• Sadece çapı ocak beklerinin çapına uygun olan pişirme kapları kullanın. Varsa, cam plaka aşırı ısınarak parçalanabilir.
•Çapı ocak bekinin boyutundan küçük kaplar kullanmayın - alevler kabın kulpunu ısıtabilir.
Page 41
Güvenlik bilgileri
• Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
• Dengesiz pişirme kapları kullanmayın; devrilebilir ve kazalara yol açabilir.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar
ve/veya eriyebilecek nesneler (örneğin plastik veya alüminyum) ve/veya kumaş koymayın. Yangın veya patlama riski vardır.
• Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları kullanın.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli olun. Elektrik bağlantılarının cihaza veya sıcak
pişirme kaplarına temas etmesini önleyin. Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Yüzeyde çatlak varsa, elektrik çarpmasını önlemek için cihazın fişini prizden çekin.
Montaj
• Bu talimatları mutlaka okuyun. Üretici firma, bu gereksinimlere uyulmamasından
kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
• Yapısal hasar veya fiziksel yaralanma risklerini önlemek için, cihazın montajı ve
güç kaynağı ile gaz sistemine bağlanması, kurulumu ve bakımı mutlaka standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından yapılmalı-
dır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görmediğinden emin olun. Hasarlı bir cihazın bağlantısını
yapmayın. Gerekirse, tedarikçi ile temasa geçin.
• Ankastre cihazları sadece, standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.
• Montaj talimatlarında izin verilmiyorsa, ocağı ev aletlerinin üzerine yerleştirmeyin.
•Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha yerleştirin.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya ürün üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Yaralanma ve cihaza zarar verme riski vardı
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan kanunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara
(güvenlik kanunları, geri-dönüştürme kanunları, elektriksel güvenlik kuralları, vs.) harfiyen
uyun.
•Diğer cihazlar ve mutfak mobilyalarıyla arasında olması gereken minimum mesafeleri
muhafaza edin.
• Elektrik çarpması koruması takın; örneğin çekmeceleri sadece koruyucu bir panelle birlikte doğrudan cihazın altına monte edin.
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak, tezgahın kesilen yüzeylerinin nemden zarar görmesini önleyin.
•Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kullanarak arada boşluk kalmayacak şekilde tezgahla
birleştirin.
•Cihazın alt kısmının bulaşık makinesi veya fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve
nemden zarar görmesini önleyin.
•Cihazı kapıların yakınına ve pencere altlarına monte etmeyin. Aksi takdirde, kapıları veya
pencereleri açtığınızda ocağın üzerindeki sıcak yemek kapları devrilebilir.
• Montaj öncesinde, yerel besleme koşullarının (gaz tipi ve basıncı) ve cihaz ayarlarının
uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihaz için ayar koşulları, gaz besleme borusunun yanında bulabileceğiniz bilgi etiketinde yazılıdır.
r.
41
Page 42
42
Güvenlik bilgileri
• Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazına bağlanmamalıdır. Yürürlükteki montaj tüzük-
lerine uygun olarak monte edilmeli ve bağlanmalıdır. Havalandırmayla ilgili gerekliliklere
özel olarak dikkat edilmelidir.
• Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı, monte edildiği odanın içinde ısı ve nem oluşu-
muna neden olur. Mutfak içindeki havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun:
Doğal havalandırma menfezlerini açık tutun veya mekanik bir havalandırma cihazı
(mekanik aspiratör gibi) takın.
• Cihazı uzun bir süre yoğun bir şekilde kullanacaksanız daha fazla havalandırma
(örneğin bir pencerenin açılması veya varsa mekanik havalandırma kademesinin
artırılması) yapılması gerekir.
•Elektrik bağlantıları
riski vardır.
• Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
•Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akımı bulunmaktadır.
•Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olmamasını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamak için doğru şekilde monte edin.
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları, terminalin çok fazla ısınmasına neden
olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçiye doğru bir şekilde yaptırın.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe kullanın.
•Doğru elektrik bağlantı kablosu kullanın ve hasarl
değiştirin. Yerel yetkili servisinizle temasa geçin.
• Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına sahip olmalıdır.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakınındaysa, her zaman için bağlantı kablosunun
braketin kenarına temas etmediğiden emin olun.
• Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız gerekmektedir: hat koruyucu devre açıcılar, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı akım kesicileri ve kontaktörler.
yla ilgili talimatlara uyun. Elektrik akımından kaynaklanan yaralanma
ı elektrik kablosunu uygun kabloyla
Cihazın atılması
• Fiziksel yaralanma veya hasar riskini ortadan kaldırmak için:
– Cihazın fişini prizden çekin.
– Güç kablosunu cihaza bağlandığı noktadan keserek atın.
– Varsa harici gaz borularını düzleştirin.
– Cihazın atılması konusunda bulunduğunuz yerdeki yetkililerle temasa geçin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
Page 43
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
MONTAJ
UYARI
Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartlara ve yürürlükteki
kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Gaz bağlantısı
Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit bağlantılar kullanınız veya paslanmaz çelikten
yapılma esnek bir boru kullanınız. Eğer esnek metal borular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat ediniz. Ocak bir fırın ile kombine halde monte edildiğinde de aynı dikkati gösteriniz.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerler ile uyumlu olduğundan emin olunuz.
Ayarlanabilir bağlantı, dişli bir G 1/2" somunu ile çıkış kısmına bağlanır. Parçaları zorlamadan kıvırarak birbirine takınız, bağlantıyı gereken yönde ayarlayınız ve her şeyi sıkılayınız.
Montaj
43
1
2
3
2
4
1Somunlu pimin ucu
2Rondela (ek rondela sadece Slovenya ve Türkiye'de kullanılır)
3Dirsek
4Sıvı gaz için lastik boru tutucu (sadece Slovenya ve Türkiye için)
Metal olmayan esnek boruların bağlantısı
Eğer bağlantı tüm kısımlarından kolayca kontrol edilebiliyorsa, esnek bir boru kullanabilirsiniz. Esnek boruyu, kelepçeler kullanarak sıkıca takınız.Sıvı gaz: Kauçuk boru tutucusu kullanınız. Daima conta takınız. Daha sonra, gaz bağlantısı-
nı yapmaya başlayınız. Esnek boru aşağıdaki koşullara uygun olarak kullanıma hazır hale
getirilmelidir:
Page 44
44
Montaj
– 30 °C'nin üstünde oda sıcaklığından daha fazla ısınmamalıdır;
– 1500 mm.'den daha uzun olmamalıdır;
– herhangi bir boğum yapmamalıdır;
– çekilme veya bükülme olmamalıdır;
– keskin kenarlara veya köşelere temas etmemelidir;
– durumunun kontrolü için kolayca gözlenebilir olmalıdır.
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kontrol aşamalarını içermektedir:
– iki ucunda ve tüm uzunluğu boyunca çatlak, kesik ve yanık izleri olmamalıdır;
–malzeme sertleştirilmemiş halde, uygun elastikiyetinde olmalıdır;
–sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır;
– son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Eğer bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeyiniz, değiştiriniz.
Montaj işlemi tamamlandığında, tüm boru tesisatının sızdırmazlığının sağlam olduğundan
emin olunuz. Sabunlu bir çözelti kullanınız, alev kullanmayınız!
Enjektörlerin değiştirilmesi
1.Ocak ızgaralarını çıkartınız.
2.Brülörün kapaklarını ve alev başlıklarını çıkartınız.
3.7 numara bir somun anahtarı kullanarak, enjektörleri çıkarınız ve bunları kullandığınız
gaz tipine uygun olan yenileriyle değiştiriniz (Teknik Veriler bölümündeki tabloya bakı-
nız).
4.Aynı prosedürü tersten uygulayarak parçaları yerine takınız.
5.Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun yanındaki) kullanılacak yeni gaz beslemesi tipi-
ne uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, cihazla birlikte verilen paketin içerisinde bulabilirsiniz.
Eğer besleme gaz basıncı değişkense veya gerekli basınçtan farklıysa, gaz besleme borusunun üzerine uygun bir basınç ayarlayıcı
takmanız gereklidir.
Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanması:
1.Brülörü yakınız.
2.Düğmeyi minimum alev pozisyonuna getiriniz.
3.Düğmeyi çıkarın.
4.İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının konumunu ayarlayın.
1
Page 45
1
Baypas vidası
– 20 mbar'lık doğal gazdan sıvı gaza dönüşüm yapılıyorsa, ayar vidasını sonuna ka-
dar sıkın.
–Eğer sıvı gazdan 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak-
laşık 1/4 tur gevşetin.
UYARI
Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin
sönmediğinden emin olun.
Elektrik bağlantısı
•Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak topraklayın.
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç
özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerini
kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanılması gerekir. Fiş, doğru prize takılmalıdır.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis teknisyeni veya kalifiye servis personeli tarafından takılmalı veya değiştirilmelidir.
• Her zaman doğru monte edilmiş, çarpmalara dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak
çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu bağlantı üzerinden bağlanmamalı
gın riski vardır). Toprak bağlantısının standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
•Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını
tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak (örneğin otomatik devre koruma şalteri,
toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
•Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90 °C sıcaklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi nötr
kablosu "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi (veya siyah)
faz kablosu ("L" ile işaretli terminal blok kontağına takılıdır) daima ş
malıdır.
ebeke fazına bağlan-
Montaj
45
dır (yan-
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 tipi veya eşdeğerini kullanın.
Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcaklığına uygun olduğundan emin olun. Sarı / yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kablosundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
Page 46
46
Montaj
Ankastre Montaj
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
B
11 mm
A) verilen conta
B) verilen braketler
Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca
çıkarılabilir olmalıdır.
30 mm
A
11 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Çıkarılabilir panel
b) Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun olmalı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı
sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırının elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve
fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapılmalıdır.
Mutfakta açık ateş kullanırken çok dikkatli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
Page 48
48
Çalıştırma
1.
Kontrol düğmesini saatin tersi yönde, maksimum konuma çevirin (
) ve aşağı
bastırın.
2.Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına-
caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilecektir.
3.Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve kapağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
Her bir kontrol düğmesinde bir pilot ışık bulunur. Kontrol düğmesini çevirdiğinizde yanar.
Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız.
Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi
"off" (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
Elektrik olmaması halinde, ocak beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz konumuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
Page 49
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1
dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elektrik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normaldir.
Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
UYARI
Pişirme kaplarını ocaktan almadan önce, daima alevi kısınız veya tamamen söndürünüz.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kaplarının üzerine koyunuz.
•Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevinşiddetini azaltınız.
UYARI
Brülörün boyutuna uygun çapa sahip olan tencere ve tavalar kullanın.
Elektrikli ocak bekinin kenarlarından daha geniş pişirme kapları kullanmayın.
BrülörPişirme kaplarının çapları
Üç Başlı180 - 260 mm
Ön Yarı-hızlı120 - 180 mm
Arka Yarı-hızlı120 - 220 mm
Yardımcı80 - 180 mm
49
UYARI
Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
UYARI
Düşük gaz tüketimi için, kap kulplarının ocak kenarlarından dışarı taşmadığından ve maksimum denge ve düşük gaz tüketimi için ocaklara ortalanmış olarak konumlandırıldıklarından
emin olun.
Dökülme ve yaralanma olasılığını önlemek için, ocakların üzerine dengesiz veya deforme
olmuş kaplar koymayın.
UYARI
Alev dağıtıcılar önerilmez.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle
nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle,
Page 50
50
Bakım ve temizlik
mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla
kızartmamanızı tavsiye ederiz.
BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI
Temizlemeden önce, cihazı kapayın ve soğumaya bırakın. Herhangi bir temizlik veya bakım
işleminden önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
UYARI
Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buharlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyin.
UYARI
Cihazın zarar görmesine neden olabileceğinden, aşındırıcı temizlik ürünleri, çelik temizleme
teli veya asit kullanmayın.
Cam üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerine etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çıkarabilirsiniz.
•Emaye kısımları, kapağı ve alev başlığını temizlemek için sıcak sabunlu suyla yıkayın.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile yıkayın ve ardından yumuşak bir bezle kurulayın.
• Izgaralar bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir ve sadece elde yıkanmaları ge-
rekir.
• Izgaraları elinizle yıkıyorsanız, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa keskin
kenarlar kalabileceğinden kurularken dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme
macunuyla çıkarın.
• Izgaralar
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ızgara kollarının beklerin merkezinde
olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ızgaraları yerine koyarken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
ı temizleme sonrasında doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
Paslanmaz çelik, aşırı ısınmaya maruz kalırsa kararabilir. Bu nedenle, taş kapları, pişmiş
toprak kapları veya dökme demir sacları kullanarak pişirme yapmayın. Kullanım esnasında
ocak yüzeyinin zarar görmesini önlemek için alüminyum folyo kullanmayın.
Page 51
Servisi aramadan önce
Kirlerin temizlenmesi:
1.– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik, plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapayıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su le-
keleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir temizlik
maddesi kullanın.
2.Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla temizleyin.
3.Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek kurulayın.
Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşama-
mak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik
olarak kontrol ettiriniz.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
SorunOlası nedenÇözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çıkmı-
yor.
• Ocak beki kapağı ve bek
Ateşlendikten sonra alev hemen sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor.• Ocak beki alev başlığı yiye-
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelikle kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun
çözümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlışşekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından
yapılmazsa, yetkili servis teknisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
• Elektrik beslemesi yoktur.•Cihazın bağlantılarının yapıl-
alev başlığı dengesiz yerleş-
tirilmiş.
• Gaz kesme emniyeti yeterin-
ce ısınmamıştır.
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dığından ve elektrik kaynağının açık olduğundan
emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Sigortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve bek
alev başlığının doğru yerleş-
tirildiğinden emin olun.
• Alevi yaktıktan sonra,
düğmeyi yaklaşık 5 saniye
daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın-
dan ve ocak beki alev baş-
lığında yemek kalıntıları olmadığından emin olun.
51
Page 52
52
Teknik veriler
Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi yapıştırın:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
1Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gönderin.
2Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı saklayın.
3Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler,
verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Ürün numarası (PNC) .................
•Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden elde edilebilir.
TEKNİK VERİLER
Ocak boyutları
Genişlik:594 mm
Uzunluk:510 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik:560 mm
Uzunluk:480 mm
Isı girişi
Üç başlı brülör:4,0 kW
Yarı-hızlı brülör:2,0 kW
Yardımcı brülör:1,0 kW
Page 53
Çevreyle ilgili bilgiler
53
TOPLAM GÜÇ:G20 (2H) 20 mbar = 9 kW
Elektrik beslemesi:230 V ~ 50 Hz
Kategori:II2H3B/P
Gaz bağlantısı:G 1/2"
Gaz beslemesi:G20 (2H) 20 mbar
Cihaz sınıfı:3
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp,
elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla
hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise
hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı
bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bileşenler şu
işaretlerle tanımlanmıştır: >PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü olarak belediyenize ait imha tesislerine gönderiniz.
Page 54
54
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили
його для бездоганної роботи протягом багатьох років,
за інноваційними технологіями, які допомагають
робити життя простішим - ці властивості, які можна й
не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть
декілька хвилин, аби прочитати, як отримати
найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-
магазині AEG ви знайдете усе необхідне,
для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали
бездоганно і відмінно працювали. Також тут
представлений широкий асортимент приладдя,
розробленого та створеного за найвищими
стандартами якості, - від спеціального посуду до
кошиків для столових приборів, від тримачів для
пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
Page 55
ЗМІСТ
Зміст
56 Інформаціязтехнікибезпеки
59 Установка
64 Описвиробу
64 Описроботи
66 Корисніпоради
67 Доглядтачистка
68 Щоробити, коли ...
69 Технічнідані
70 Охоронадовкілля
55
У цій інструкції застосовуються такі
символи:
Важлива інформація, що стосується вашої
особистої безпеки, та інформація про те,
як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
Page 56
56
Інформація з техніки безпеки
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження!
Ця інструкція дійсна тільки для тих країн, чиї символи вказані на обкладинці брошури.
Щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації приладу, уважно
прочитайте цей посібник перед встановленням та експлуатацією приладу. Зберігайте
посібник користувача разом з приладом, навіть коли перевозите чи продаєте його. Користувачі повинні бути повністю обізнаними з правилами експлуатації й технікою безпеки приладу.
Загальні правила техніки безпеки
Попередження!
Прилад не повинні використовувати особи (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи особи без відповідного досвіду та знань. Особа,
відповідальна за їхню безпеку, повинна наглядати за ними або давати вказівки щодо
роботи приладу.
Безпека дітей
• Користуватися цим приладом можуть лише дорослі особи. Необхідно пильно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для дітей місці. Є ризик задушення або травмування.
• Не підпускайте дітей до приладу під час та після його експлуатації, доки прилад не
охолоне.
Експлуатація
• Перед початком користування слід вийняти прилад з упаковки, зняти всі наклейки і
захисні плівки із сталевої варильної поверхні. Не знімайте табличку з технічними даними. Це може призвести до втрати гарантії.
• Після кожного використання встановлюйте зони нагрівання у положення «вимкнено».
• Пальники і варильна поверхня нагріваються під час користування і
рячими після приготування їжі. Не кладіть столові прибори або кришки каструль на
варильну поверхню. Посуд може перекинутися разом із вмістом. Існує ризик опіків.
проводи торкалися приладу або гарячого посуду. Стежте за тим, щоб проводи не
заплутувалися.
• Якщо на поверхні з'явиться тріщина, відключіть прилад від електромережі, щоб уникнути ураження електричним струмом.
каструлі.
може призвести до вибуху чи пожежі.
з техніки безпеки
Установка
• Обов'язково прочитайте ці інструкції. Виробникненесевідповідальностіза
травмування людей або домашніх тварин, а також за пошкодження майна у
разі недотримання цих вимог.
• Із метою запобігання ризикам структурного пошкодження чи травмування,
підключення приладу до електро- та газопостачання, а також його ремонт повинні здійснюватися кваліфікованим персоналом згідно зі стандартами
місцевим нормативами.
• Переконайтеся, що прилад не пошкодився під час транспортування. Не підключайте
пошкоджений прилад. У разі потреби зверніться до постачальника.
• Експлуатувати прилади, що вбудовуються, можна лише після правильного їх монтажу у секції для вбудовування та на робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають вимогам.
• Не установлюйте
чено в інструкціях щодо установки.
рам газопостачання (типу газу та його тиску) у вашій місцевості. Дані для налаштування приладу зазначені на табличці з технічними даними, що знаходиться
лік газопровідної труби.
• Цей прилад не підключено до пристрою виведення продуктів згорання. Він має
встановлюватися та підключатися згідно з діючими правилами встановлення. Особливу увагу слід приділити відповідним вимогам щодо вентиляції.
• Користування приладом призводить до підвищення температури і вологості у
приміщенні, в якому він встановлений. Подбайте про те, щоб
в кухні була достатня вентиляція. Звичайні вентиляційні отвори мають бути відкритими; в іншому разі встановіть механічний вентиляційний прилад (механічну витяжку).
• Під час інтенсивного користування приладом протягом тривалого часу необхідно забезпечити додаткову вентиляцію (наприклад, відкрити вікно або встановити інтенсивніший рівень для витяжки).
ніть пошкоджений кабель на відповідний. Зверніться у місцевий центр сервісного
обслуговування.
• Прилад повинен
бути обладнаним роз'єднувачем для відключення від електромережі, при цьому мінімальний зазор між контактами і роз'єднувачем повинен складати 3
мм.
• Якщо скоба закріплення знаходиться близько до блоку виходів, слід стежити за тим,
щоб кабель з'єднання не торкався краю скоби.
• Необхідно мати належні ізоляційні пристрої: лінійні роз’єднувачі, запобіжники
тові запобіжники слід викрутити з патрона), реле захисту від замикання на землю і
контактори.
непода-
(гвин-
Page 59
Установка
Утилізація приладу
• Щоб запобігти ризику отримання травм або пошкодженню майна, дотримуйтеся
нижченаведених інструкцій.
Цей продукт по
обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня
Наведені нижче інструкції щодо встановлення, підключення й технічного обслуговування плити повинен виконувати кваліфікований фахівець згідно зі стандартами і місцевими вимогами.
Підведення газу
Застосовуйте фіксовані кріплення або гнучкий шланг з нержавіючої сталі згідно з чинними нормативними вимогами. Якщо ви застосовуєте гнучкі металеві шланги, слідкуйте, щоб вони не контактували з рухомими частинами і не були стиснутими. Також
будьте обережні, коли варильна поверхня встановлюється разом з духовкою.
59
Page 60
60
Установка
Переконайтесь, що тиск газу приладу відповідає рекомендованим показникам. Регулівний штуцер кріпиться до труби газової магістралі за допомогою гайки G 1/2. Прикрутіть
частини, не затягуючи, відрегулюйте штуцер у потрібному напрямі і затягніть усі з'єднання.
Якщо можливо легко контролювати з'єднання у всій його ділянці, можна використовувати гнучкий шланг. Міцно приєднайте гнучкий шланг за допомогою затискачів.
Рідкийгаз: використовуйте тримач для гумовихшлангів. Завждивикористовуйтепрокладку. Після цього продовжуйте підключення газу. Гнучкий шланг готовий до використання, коли:
метрами газу того типу, що буде подаватися. Цю табличку можна знайти в упаков-
ці, що входить до комплекту приладу.
Якщо тиск подачі газу коливається або відрізняється від потрібного тиску, на трубу подачі газу слід встановити відповідний регулятор у відповідності з діючими нормами.
на всіх полюсах, з мінімальною відстанню між контактами 3 мм (наприклад, автоматичний запобіжник, реле захисту від замикання на землю, плавкий запобіжник).
• Кабельживленняповиненбутирозташованийтакимчином, щоб
будь-якайогоча-
стина не нагрівалася вище 90°C. Синій нейтральний кабель повинен бути підключений до контакту клемної колодки, позначеного літерою «N». Фазовий кабель коричневого (або чорного) кольору (іде від виводу «L» клемної колодки) завжди має бути
підключений до фази мережі.
Заміна електричного кабелю
Для заміни мережевого кабелю користуйтесь лише кабелем типу H05V2V2-F T90 або
еквівалентним. Переконайтесь, що перетин кабелю може застосовуватись до передбаченої напруги і робочої температури. Жовтий/зелений провід заземлення повинен
бути приблизно на 2 см довшим, ніж коричневий (або чорний) провід фази.
Вбудовування в кухонні меблі
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
10 mm
3 mm
A
11 mm
11 mm
Page 63
Установка
A
B
A) ущільнювач, щопостачається
B) скоби, щопостачаються
Варіанти вбудовування
Кухонна секція з дверцятами
Панель, яка встановлюється під варильною поверхнею, повинна легко зніматись для
забезпечення доступу у випадку проведення ремонтних робіт.
30 mm
63
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Панель, щознімається
b) Місце, щоможевикористовуватисьдляпідключення
Кухонна секція з духовкою
Розміри ніші під варильну поверхню повинні відповідати зазначеним розмірам, а кухня
повинна бути оснащена вентиляційними отворами для забезпечення безперервного
надходження повітря. Варильну поверхню і духовку слід окремо підключати до джерела електроенергії з міркувань безпеки, а також із метою полегшення від'єднання духовки від гарнітуру.
Не тримайте ручку керування натиснутою протягом більше 15 секунд.
Якщо конфорка не запалюється через 15 секунд, відпустіть ручку керування, поверніть
її в положення «вимкнено» та спробуйте знову запалити конфорку мінімум через 1
хвилину.
За відсутності електроживлення розпалювання конфорки можна здійснити без електричного пристрою; у цьому випадку піднесіть до пальника полум'я, натисніть на відповідну ручку і поверніть її проти годинникової стрілки у положення «максимум».
Якщо пальник випадково згасне, поверніть ручку в положення "вимк." і спробуйте підпалити пальник знову через 1 хвилину.
Генератор іскри може спрацювати автоматично, коли ви увімкнете подачу електроенергії після встановлення або після того, як відновиться електропостачання після перебоїв. Це нормально.
Page 66
66
Корисні поради
Вимикання пальника
Щоб загасити пальник, поверніть ручку на символ .
Попередження!
Завжди спершу прикручуйте полум'я або вимикайте пальник, а вже потім знімайте з
нього посуд.
Використовуйте каструлі та сковорідки відповідно до діаметра конфорки.
Не використовуйте казани, розміри яких перевищують розміри варильної поверхні.
КонфоркаДіаметр посуду
Потрійна корона180 - 260 мм
Передня конфорка середньої
швидкості
Задня конфорка середньої
швидкості
Допоміжна конфорка80 - 180 мм
120 - 180 мм
120 - 220 мм
Попередження!
Каструлі не повинні загороджувати зону керування.
Попередження!
Подбайте про те, щоб ручки посуду не виступали за передній край варильної поверхні,
а посуд стяв по центру конфорок, щоб досягти максимальної стійкості і зменшити споживання газу.
Щоб уникнути травм чи проливання вмісту посуду не розміщуйте на конфорках нестійкий або деформований посуд.
Попередження!
Не рекомендується використовувати розсіювач полум'я.
(особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому
здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не
підрум'янювати страви надто сильно.
Page 67
Догляд та чистка
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження!
Перш ніж мити прилад, вимкніть його і дайте охолонути. Перед тим як виконувати
будь-які дії з догляду або чищення, необхідно відключити прилад від джерела живлення.
Попередження!
З міркувань безпеки забороняється чистити прилад струменем пари або водою під високим тиском.
Попередження!
Не використовуйте абразивні засоби для чищення, металеві мочалки та кислоти, оскільки вони можуть пошкодити прилад.
Подряпини або темні плями на склі не впливають на роботу приладу.
Після чищення насухо протріть прилад м’якою тканиною.
67
Предмети з нержавіючої сталі тьмяніють при сильному нагріванні. Не слід готувати у
кам’яному, глиняному або чавунному посуді. Не користуйтесь алюмінієвою фольгою,
щоб не пошкодити варильну поверхню.
Page 68
68
Що робити, коли ...
Видалення забруднень:
1.– Негайно видаляйте: пластмасу, полімерну плівку, що розплавилися, залишки
страв, що містять цукор.
– Вимкнітьприладідайтейомуохолонути, перш ніж видаляти: вапняні та
водяні розводи, бризки жиру та плями з металевим відблиском. Використовуйте спеціальний засіб для чищення, що може використовуватись для даної варильної поверхні.
Чищення свічки можливе завдяки тому, що вона зроблена з керамічного матеріалу і
металевого електрода. Ці елементи слід регулярно та ретельно очищувати. Крім того,
потрібно перевіряти, чи не засмітилися отвори росікачів конфорки.
Періодичне технічне обслуговування
Періодично звертайтеся до свого місцевого центру технічного обслуговування з проханням перевірити подачу газу та роботу пристрою для регулювання тиску, якщо він
встановлений.
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
ПроблемаМожлива причинаСпосіб усунення
Під час запалювання газу відсутня іскра
• Кришка та розсікач кон-
Полум’я згасає одразу після
запалювання
Полум’я горить не по всьому
колу конфорки
Якщо виникла несправність, спочатку спробуйте вирішити проблему самостійно. Якщо
ви не можете усунути проблему, зверніться до закладу, де ви придбали прилад, або
до центру технічного обслуговування.
• Не подається електроживлення
форки розміщені нерівно
• Термопара достатньо не
нагрівається
• Розсікач конфорки забитий
залишками їжі
• Перевірте, чи прилад підключено до електромережі
та увімкнуто.
• Перевірте запобіжник. Якщо запобіжник спрацював
декілька раз, викличте кваліфікованого електрика.
• Перевірте, щоб кришка та
розсікач конфорки були
встановлені правильно.
• Після запалювання утримуйте ручку натиснутою
приблизно 5 секунд.
• Перевірте, чи не заблокована форсунка і чи не потрапили залишки їжі до
розсікача конфорки.
Page 69
Технічні дані
У разі неправильного користування приладом або його встановлення не вповноваженим спеціалістом візит фахівця центру післяпродажного обслуговування або продавця
може бути платним навіть у гарантійний період.
Наклейки, що постачаються разом із приладом (містяться у пакунку з
приладдям)
Відповідно до нижченаведених інструкцій приліпіть клейкі наклейки.
Ця інформація необхідна, щоб можна було швидко і правильно вам допомогти.
Вона наведена на табличці з технічними даними.
• Описмоделі ............
• Номервиробу (PNC) ............
• Серійнийномер (S.N.) ............
Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Їх можна придбати у сервісному
центрі та в авторизованих магазинах запчастин.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри варильної поверхні
Ширина:594 мм
Довжина:510 мм
Габарити ніші варильної поверхні
Ширина:560 мм
Довжина:480 мм
Page 70
70
Охорона довкілля
Теплова потужність
Конфорка «потрійна корона»:4,0 кВт
Конфорка середньої швидкості:2,0 кВт
Допоміжна конфорка:1,0 кВт
ЗАГАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ:G20 (2H) 20 мбар = 9 кВт
Електроживлення:230 В ~ 50 Гц
Категорія:II2H3B/P
Підведення газу:G 1/2”
газова мережа, подача газу:G20 (2H) 20 мбар
Клас приладу:3
Діаметри обвідних клапанів
КонфоркаØ обвідного клапану в 1/100 мм
Допоміжна конфорка28
Конфорка середньої швидкості32
Потрійна корона56
Газові конфорки
КОНФОР-
КА
Допоміжна
конфорка
Конфорка
середньої
швидкості
Потрійна
корона
ЗВИЧАЙНА
ПОТУЖ-
НІСТЬ
кВткВт
1.00.33700.0955073
2.00.45960.19071145
4.01.41460.38198291
ЗНИЖЕНА
ПОТУЖ-
НІСТЬ
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар = 654 г/год
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
ПРИРОДНИЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
форс.
1/100 мм
м³/год
Скраплений газ
(Бутан/пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
форс.
1/100 мм
г/год
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна
поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до
відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які
могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб
Page 71
отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до
свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей
виріб.
Пакувальний матеріал
Пакувальні матеріали є безпечними для довкілля та придатні для переробки. На
пластмасових компонентах нанесено маркування: >PE<,>PS< тощо. Викидайте пакувальні матеріали у відповідні контейнери для утилізації на переробному підприємстві.
71
Page 72
www.aeg.com/shop397213902-A-132011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.