AEG HG654440SM User Manual [de, fr, en]

Page 1
HG654440 NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 17 FR Notice d'utilisation 31 DE Benutzerinformation 46
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende markten: BE
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val­len als de deur of het raam wordt geo­pend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
raken.
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet
Page 5
aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat produc­ten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende in­stallatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
NEDERLANDS 5
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Activeer de kookzones niet met leeg of zonder kookgerei erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv. azijn, citroensap of reinigingsmiddelen voor het verwijderen van kalkaanslag, in aanraking komen met de kookplaat. Hierdoor kunnen doffe plekken ont­staan.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat is geënstal­leerd.
Page 6
www.aeg.com
6
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen niet geblokkeerd zijn.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de juiste vorm en een diameter groter dan de afmetingen van de branders. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
• Zorg ervoor dat de pannen in het mid­den van de ringen worden gezet en niet uitsteken over de randen van het kookoppervlak.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de bran­der.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• De branders niet in de afwasautomaat reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correc­te afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
2
Semi-snelle brander
1
Driekronenbrander
2
Sudderbrander
3
Bedieningsknoppen
4
34
Page 7
NEDERLANDS 7
3.2 Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoe­voer / uit-stand
ontstekings­stand / maximale gastoevoer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge­bruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Druk de bedieningsknop helemaal in en draai de knop linksom naar de
maximale stand
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt zodat het thermokoppel kan opwarmen. An­ders zal de gastoevoer worden on­derbroken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelma­tig brandt.
Als de brander na enkele pogin­gen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten.
Elke bedieningsknop heeft een waarschuwingslampje. Deze gaat branden als u de bedienings­knop draait.
.
Symbool Beschrijving
minimale gastoe­voer
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden inge­drukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, de bedienings­knop loslaten en minstens 1 mi­nuut wachten voordat u opnieuw probeert de vlam te ontsteken.
A
B
C
D
A
B
C
D
Page 8
www.aeg.com
8
Bij afwezigheid van elektrische stroom kunt u de brander ontste­ken zonder elektrische inrichting. Breng in dat geval een vlam in de buurt van de brander, druk de desbetreffende knop in en draai ze tegen de wijzers van de klok in; naar de stand voor een maxi­male gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uit­gaat, draai de bedieningsknop dan op de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te ste­ken na minimaal 1 minuut.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
5.1 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zodat deze blijft sud­deren.
Gebruiken alleen kookgerei met een bo­demdiameter die geschikt is voor de af­meting van de plaat.
Brander Diameter van het
Driekro-
nenbran-
der
Halfsnel
voor
Halfsnel
achter
Sudder­brander
kookgerei
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
80 - 180 mm
Zet geen instabiele of beschadigde pan­nen op de pannendragers om morsen en letsel te voorkomen.
De ontstekingsknop kan automa­tisch starten als u de netvoeding inschakelt, na installatie of na een stroomuitval. Dit is normaal.
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha­kel hem uit voordat u de pan van de brander haalt
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de pot niet boven de voorste rand van het werkblad komen. Zorg dat de potten zich in het midden van de ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwer­per.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan. Als de bedieningsknoppen zich onder de potten bevinden, dan zal de vlam deze opwarmen. Zet één pan niet op twee bran­ders.
Page 9
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact voordat u reinigings- of on­derhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
• U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het dek­sel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze te­rug te plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af met water en droog ze vervolgens met een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de af­wasautomaat worden afgewassen. Hij moet met de hand worden afgewas­sen.
• Als u de pansteunen afwast met de hand, let dan op bij het afdrogen, om­dat ze door het emailleerproces soms scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken zo nodig met een pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken, moeten de armen van de pannendrager in het midden van de brander worden geplaatst.
NEDERLANDS 9
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het schoonmaakt: kalk- en waterkrin­gen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glas of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het te heet wordt. Daarom moet u ook niet koken met grillstenen, aardewerk potten of pannen van gietijzer. Om de pansteunen goed te plaatsen dient u ervoor te zorgen dat de armen van de pansteun uitlijnen met het gat aan de onderkant van de brander. Op deze wijze is de pansteun stabiel en vast.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kera­mische ontstekingsbougie met een me­talen elektrode. Reinig deze onderdelen altijd grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de branderkroonopeningen niet ver­stopt zijn.
Page 10
www.aeg.com
10
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale service­afdeling, om de staat van de gastoe-
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangesto­ken.
• De branderdeksel en
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit.
De gasring brandt onre­gelmatig.
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een oplossing voor het pro­bleem te vinden. Als u niet zelf het pro­bleem kunt verhelpen, neem dan con­tact op met uw verkoper of de serviceaf­deling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de installatie niet is uitgevoerd door een erkende monteur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of van uw leverancier mogelijk niet gra­tis, zelfs niet in de garantieperio­de.
• Er is geen elektrische voeding
kroon zitten niet goed op hun plaats.
• Het thermokoppel is niet voldoende opge­warmd
• De branderkroon is verstopt met etensres­ten
voerleiding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
• Controleer of het ap­paraat goed is aange­sloten en de elektri­sche voeding is inge­schakeld.
• Controleer de zeke­ring. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien.
• Controleer of de bran­derdeksel en kroon goed op hun plaats zitten.
• Houd, na het ontste­ken van de vlam, de knop circa 5 seconden ingedrukt.
• Controleer of de hoofdsproeier niet ver­stopt is en of de bran­derkroon schoon is.
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonder­delen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
7.1 Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Deze ge­gevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
Page 11
1 2 3
NEDERLANDS 11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Plak de sticker op de garantiekaart
1
en verstuur dit deel. Plak de sticker op de garantiekaart
2
en bewaar dit deel.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei­ligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeen­stemming met de geldende voorschriften.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Plak de sticker op het instructie-
3
boekje.
TYPE 230V-50Hz IP20
De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met voorschrift NBN D 5I.003.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten dat deze niet in aanra­king komen met bewegende onderde­len, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voorzichtig wanneer de kook­plaat wordt samengebracht met een oven.
Page 12
www.aeg.com
12
Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstel­bare aansluiting wordt op de uit­breidingsbrug bevestigd met be­hulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die ge­toond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemon­teerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te ver­zekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
Aansluiting van flexibele niet­metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting overal in de aansluitzone gemakkelijk te controleren, kunt u een flexibele leiding gebruiken. Bevestig de flexibele leiding stevig met klemmen. Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei­dinghouder. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gas­aansluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als de leiding:
– niet warmer wordt dan kamertempera-
tuur, warmer dan 30°C; – niet langer is dan 1500 mm; – geen knikken vertoont; – niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie; – niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken; – gemakkelijk onderzocht kan worden
om de toestand ervan te controleren. De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat erin te controleren of:
– de leiding geen barsten, sneden, vlek-
ken of brandsporen vertoont op de
twee uiteinden en over de volledige
lengte;
– het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
– de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
– de vervaldatum niet is verstreken. Als er één of meerdere defecten waar­neembaar zijn, mag de leiding niet wor­den gerepareerd, maar moet deze wor­den vervangen.
Controleer wanneer de installatie is voltooid of alle leidingfittingen goed zijn afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en ­kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in het hoofdstuk 'Technische gege­vens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de gastoevoerleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is. Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gast­oevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af­stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumpo-
sitie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
Page 13
A
A)
De bypass-schroef
• Als u overschakelt van aardgas G20/ G25 20/25 mbar op vloeibaar gas, draai de schroef dan helemaal vast.
• Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas G20/G25 20/25 mbar, draai de bypass-schroef dan ongeveer 1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekro­nenbrander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van de maximale stand naar de minimale stand draait.
8.4 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Aard het apparaat volgens de veilig­heidsmaatregelen.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type vermogen op het typepla­tje overeenkomen met het voltage en het vermogen van de stroomvoorzie­ning in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is voor de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. De stekker moet in een geschikt stopcontact wor­den gestoken.
• Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstalleerd of worden ver­vangen door een technicus van de ser­vice-afdeling of door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
NEDERLANDS 13
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal­latie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Het apparaat moet niet worden aan­gesloten op een verlengsnoer, een adapter of een meervoudige aanslui­ting (brandgevaar). Controleer of de aarding conform de normen en regel­geving is.
• De stroomkabel moet zo worden ge­plaatst dat er geen contact wordt ge­maakt met een heet oppervlak.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met een contactope­ning van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische beschermende stroomonderbreker, aardlekschake­laars of een zekering.
• Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een temperatuur van 90°C berei­ken. De blauwe neutrale draad moet worden aangesloten op de eindklem gemarkeerd met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd in het contact van de eindklem gemarkeerd met "L") moet altijd worden aangeslo­ten op de fase van het voedingsnet.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervan­gen alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage en de bedrijfstempera­tuur. De geel/groene aardedraad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Page 14
www.aeg.com
14
8.6 Inbouw
600 mm
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
30 mm
B
min. 650 mm
560 mm
A
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een plat op­pervlak.
8.7 Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook­plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is.
A
10 mm
3 mm
60 mm
86 mm
A
86 mm
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Verwijderbaar paneel
B)
Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de voorgeschreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakke­lijke verwijdering van de oven uit het meubel mogelijk te maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kook­plaat en de oven afzonderlijk geïnstal­leerd worden.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 15
9. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS 15
Afmetingen kookplaat
Breedte: 594 mm Lengte: 510 mm
Brandervermogen
Driekronenbrander: 4,0 kW Normale brander: 2,0 kW Sudderbrander: 1,0 kW TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2E+3+ Gasaansluiting: R 1/2" Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø by-pass in
1/100 mm
Sudderbrander 28
Halfsnel 32
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm Lengte: 480 mm
Brander Ø by-pass in
Drievoudige
kroon
1/100 mm
42
Gasbranders
NOR-
MAAL
VER­MO-
BRAN-
DER
Sudder 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Normaal 2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143 Driekro-
nen
GEN
kW kW
VER-
LAAG
D
VER-
MO­GEN
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
G20/G25 (2E+) 20/25
G20 (2E) 20 mbar (LU)
inj.
1/100
mm
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
mbar (BE)
G20
20
mbar
m³/ uur
G25
25
mbar
m³/ uur
LPG (butaan/propaan)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
g/uur g/uur
G31
37
mbar
Page 16
www.aeg.com
16
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 17
ENGLISH 17
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 18
www.aeg.com
18
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 19
ENGLISH 19
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following markets: BE
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
Page 20
www.aeg.com
20
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Gas connection
• All gas connections should be made by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current in­stallation regulations. Pay attention to requirements regarding adequate ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work or as a storage surface.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem­perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale re­mover touch the hob. This can cause matt patches.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation open­ings are not blocked.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum posi­tion.
• Make sure pots are centrally posi­tioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
Page 21
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Do not clean the burners in the dish­washer.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
ENGLISH 21
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
3.2 Control knobs
Symbol Description
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
1
2
34
no gas supply / off position
ignition posi­tion / maximum gas supply
Semi-rapid burner
1
Triple Crown burner
2
Auxiliary burner
3
Control knobs
4
Symbol Description
minimum gas supply
Page 22
www.aeg.com
22
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any re­sponsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
A
B
C
D
To light the burner:
1.
Push the control knob down and turn it counterclockwise to the maxi-
mum position (
2.
Keep the control knob pushed for approximately 5 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct posi­tions.
Each control knob has a pilot light. It lights up when you turn the control knob.
).
A)
Burner cap
B)
Burner crown
C)
Ignition candle
D)
Thermocouple
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 sec­onds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case ap­proach the burner with a flame,
A
B
C
D
push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 mi­nute.
The spark generator can start au­tomatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
4.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
Page 23
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Burner Diameters of cook-
Triple
Crown
Front
Semi-rapid
Rear Semi-
rapid
Auxiliary 80 - 180 mm
WARNING!
Make sure that the bottoms of pots do not stand above the con­trol knobs. If the control knobs are under the bottoms of pots, the flame heats them up. Do not put the same pan on two burners.
ware
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
ENGLISH 23
WARNING!
Make sure that pot handles is not above the front edge of the cooktop. Make sure that pots are centrally put on the rings in order to get maximum stability and to get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on the rings to prevent from spill and in­jury.
WARNING!
Do not use a flame diffuser.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
•The pan supports are not dishwasher proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care when you dry them as the enamelling process occasionally leaves rough edges. If necessary, re-
Page 24
www.aeg.com
24
move stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan sup­ports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burn­er.
Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1.
Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food con­taining sugar.
Stop the appliance and let it
cool down before you clean: lime­scale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a special cleaner for glass or stain­less steel.
2.
Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthen­ware pans or cast iron plates. In order to properly place the pan sup­ports, make sure that the arms of the pan support are positioned in corre­spondence with the hole placed at the base of the burner. This way, the pan support will be stable and fixed.
6.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ce­ramic ignition candle with a metal elec­trode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure ad­juster, if fitted.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
•Burner cap and crown
• There is no electrical supply
are placed uneven
• Make sure that the unit is connected and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
• Make sure that the burner cap and crown are in correct posi­tions.
Page 25
Problem Possible cause Remedy
The flame is blow out im­mediately after ignition
The gas ring burns un­evenly
• Thermocouple is not heated sufficient
• Burner crown is blocked with food resi­dues
If there is a fault, first try to find a solu­tion to the problem yourself. If you can­not find a solution to the problem your­self, speak your dealer or the local Serv­ice Force Centre.
If you operated the appliance in­correctly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the cus­tomer service technician or deal­er may not take place free of charge, even during the warranty period.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
1 2 3
ENGLISH 25
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approxi­mately 5 seconds.
• Make sure that the in­jector is not blocked and the burner crown is clear of food parti­cles.
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
7.1 Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 26
www.aeg.com
26
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compli­ance with standards and local regulations in force.
8.1 Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are carried out by means of an AGB tap. Choose fixed connections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven. The connection must be done according to regulation NBN D 5I.003.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". All the components shown in the figure have already been assem­bled in the factory. The appli­ance, before leaving the factory, has been tested in order to give you the best results.
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the con­nection in its full area, you can use a flex­ible pipe. Tightly attach the flexible pipe by clamps. Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then contin­ue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners; – it can be easily examined in order to
check its condition. The control of preservation of the flexi­ble pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its
full length; – the material is not hardened, but
shows its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
ABC
A)
End of shaft with nut
B)
Washer
C)
Elbow
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in "Technical Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can
Page 27
find this plate in the package sup-
plied with the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure ad­juster on the gas supply pipe.
8.3 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burn­ers:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the
by-pass screw position.
A
A)
The by-pass screw
• If you change from natural gas G20/
G25 20/25 mbar to liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
• If you change from liquid gas to natu-
ral gas G20/G25 20/25 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn (1/2 of a turn for Triple Crown burner).
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
8.4 Electrical connection
• Ground the appliance according to
safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
ENGLISH 27
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a cor­rect plug, able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct socket.
• Any electrical component must be in­stalled or replaced by the Service Force Centre technician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conformity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection ca­ble can not get a temperature 90 °C. The blue neutral cable must be con­nected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be con­nected to the live phase.
8.5 Replacement of the
connection cable
To replace the connection cable use on­ly H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is appli­cable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Page 28
www.aeg.com
28
8.6 Building In
600 mm
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
supplied seal
B)
supplied brackets
30 mm
B
min. 650 mm
560 mm
A
CAUTION!
Install the appliance only on a worktop with flat surface.
8.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy ac­cess in case a technical assistance inter­vention is necessary.
A
10 mm
3 mm
60 mm
86 mm
A
86 mm
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Removable panel
B)
Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continu­ous supply of air. The electrical connec­tion of the hob and the oven must be in­stalled separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
120 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
Page 29
9. TECHNICAL INFORMATION
ENGLISH 29
Hob dimensions
Width: 594 mm Length: 510 mm
Heat input
Triple Crown burner: 4.0 kW Semi-rapid burner: 2.0 kW Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Category: II2E+3+ Gas connection: R 1/2" Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in
1/100 mm
Auxiliary 28
Hob recess dimensions
Width: 560 mm Length: 480 mm
Burner Ø By-pass in
Semi-rapid 32
Triple Crown 42
1/100 mm
Gas burners
NOR-
MAL
POW-
BURNER
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semi-rap-
id Triple
Crown
ER
kW kW
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
RE-
DUC-
ED
POW-
ER
NATURAL GAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU)
inj.
1/100
mm
NORMAL POWER
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G20
20
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
mbar
37
Page 30
www.aeg.com
30
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 31
FRANÇAIS 31
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com
32
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 33
FRANÇAIS 33
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : BE
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et élé­ments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
Page 34
www.aeg.com
34
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doi­vent être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimen­tation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de bran-
cher l'appareil selon les réglementa­tions d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stoc­kage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
Page 35
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches ma­tes.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimen­sions des brûleurs. Risque de sur­chauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapi­dement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
FRANÇAIS 35
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre confor­mément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Page 36
www.aeg.com
36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
34
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / po­sition Arrêt
position d'allu­mage / alimenta­tion en gaz maxi­male
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
Symbole Description
alimentation en gaz minimale
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline tou­te responsabilité en cas de mau­vaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale
).
(
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon­des pour permettre au thermocou­ple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu­lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Chaque manette de commande est munie d'un voyant. Il s'allume lorsque vous tournez la manette de commande.
Page 37
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez­la sur la position d'arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS 37
En cas de coupure d'électricité,
A
B
C
D
A
B
C
D
vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupu­re d'électricité. Ce phénomène est normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouil­lir, baissez le feu pour laisser légère­ment frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Triple cou-
180 - 260 mm
ronne
Page 38
www.aeg.com
38
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de avant
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de arrière
Auxiliaire 80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de net­toyage ou intervention techni­que, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électri­que.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessai­re, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Page 39
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de cal­caire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour vitrocéra­mique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
FRANÇAIS 39
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en ter­re cuite ou en fonte. Pour bien positionner les supports de casseroles, assurez-vous que les bras des supports sont en correspondance avec le trou situé à la base du brûleur. Le sup­port de casseroles sera ainsi stable et restera en position.
6.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'al­lumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allu­mé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien qua­lifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
Page 40
www.aeg.com
40
Anomalie Cause possible Solution
La flamme s'éteint im­médiatement après l'al­lumage.
Les flammes sont irrégu­lières.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brû­leur doit être encras­sés avec des restes d'aliments.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin ven­deur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'instal­lation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du tech­nicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 41
8. INSTALLATION
FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccorde­ment et la maintenance de l'ap­pareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vi­gueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un rac­cordement fixe ou utilisez un tuyau flexi­ble en AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la ta­ble est installée avec un four. Le raccord doit être conforme à la régle­mentation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appa­reil correspond aux valeurs re­commandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Tous les composants ap­paraissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appa­reil a été testé avant de quitter l'usine pour vous garantir les meilleurs résultats.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pou­vez utiliser un tuyau flexible. Fixez ferme­ment le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ; – la date d'expiration n'est pas dépas-
sée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est termi­née, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
Page 42
www.aeg.com
42
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le ty­pe de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caracté­ristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inver­se.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arri­vée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez mon­ter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou­ronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la po­sition maximale à la position mi­nimale.
8.4 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sé­curité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la pla­que signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimen­tation (reportez-vous à la charge élec­trique spécifiée sur la plaque signaléti­que). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre ap­pareil, faites appel au service après­vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccor­dement multiple ou d'une prise multi­ple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règle­ments en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'ai­de d'un système permettant le dé­branchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exem­ple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimenta­tion ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne
Page 43
« N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
8.5 Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
8.6 Encastrement
600 mm
FRANÇAIS 43
ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câ­ble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
30 mm
B
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la sur­face est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
10 mm
3 mm
86 mm
30 mm
A
60 mm
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
A
86 mm
min 20 mm (max 150 mm)
Page 44
www.aeg.com
44
Élément de cuisine avec four
mettre un retrait facile du four de l'en-
semble. Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un ap­port d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour per-
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensions de la table de cuisson
Longueur : 480 mm
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne : 4,0 kW Brûleur semi-rapide : 2,0 kW Brûleur auxiliaire : 1,0 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ Raccordement au gaz : R 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Brûleur Ø by-pass en
Semi-rapide 32
Triple couronne 42
1/100 mm
Page 45
FRANÇAIS 45
Brûleurs à gaz
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G20
20 mb
m³/h m³/h g/h g/h
ar
G25
25 mb
ar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
MALE
DUITE
kW kW
PUIS­SAN-
CE
RÉ-
GAZ NATUREL G20/G25 (2E+)
20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU)
inj.
1/100
mm
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semi-ra-
pide Triple
couronne
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 46
www.aeg.com
46
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 47
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 47
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 48
www.aeg.com
48
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte geeignet: BE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
Page 49
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversor­gung finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaug­ablage für Verbrennungsprodukte an­geschlossen werden. Das Gerät muss gemäß der aktuell geltenden Monta­gebestimmungen angeschlossen wer­den. Halten Sie die Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung ein.
DEUTSCH 49
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr da-
Page 50
www.aeg.com
50
rauf befindet, oder wenn das Kochge­schirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig­keiten wie Essig, Zitronensaft oder kal­klösende Reinigungsmittel mit dem Kochfeld in Berührung kommen. Diese könnten matte Flecken verursachen.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung in dem Raum, in dem das Ge­rät aufgestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs­schlitze frei sind.
• Verwenden Sie nur standfestes Koch­geschirr mit der richtigen Form und ei­nem Durchmesser, der größer als der der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zer­springen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Flam­me nicht erlischt, wenn Sie den Ein­stellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Heizkreise. Es darf nicht über die Ränder der Kochfläche herausragen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf den Brenner.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge­schirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut­zen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur korrekten Ent­sorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre flach.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 51
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
DEUTSCH 51
1
2
34
3.2 Einstellknöpfe
Symbol Beschreibung
Keine Gaszu­fuhr / Gerät aus­geschaltet
Zündstellung / maximale Gaszu­fuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Her­steller übernimmt bei Missach­tung der Sicherheitsbestimmun­gen beim Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen von Kochgeschirr zünden.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drücken Sie den Einstellknopf voll­ständig ein und drehen Sie ihn ent­gegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe (
).
Normalbrenner
1
Dreikronen-Brenner
2
Hilfsbrenner
3
Einstellknöpfe
4
Symbol Beschreibung
Minimale Gaszu­fuhr
2.
Halten Sie den Einstellknopf zur Er­wärmung des Thermoelements ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Stellen Sie die Flamme ein, sobald sie ruhig brennt.
Falls sich der Brenner nach eini­gen Versuchen nicht zünden lässt, überprüfen Sie, ob die Brennerkrone und der zugehöri­ge Brennerdeckel korrekt sitzen.
Jeder Kochzonen-Schalter hat ei­ne Kontrolllampe. Die Kontroll­lampe leuchtet auf, wenn der Kochzonen-Schalter gedreht wird.
Page 52
www.aeg.com
52
Wenn kein Strom zur Verfügung
A
B
C
steht, können Sie den Brenner auch ohne Strom zünden. Brin­gen Sie eine Flamme in die Nähe des Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Halten Sie den Knopf nicht län­ger als 15 Sekunden gedrückt. Sollte der Brenner nach 15 Se­kunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los, und drehen Sie ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann mindestens eine Minu­te, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
D
A
B
C
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten Sie mindestens 1 Minute und ver­suchen Sie, den Brenner dann er­neut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach der In­stallation oder nach einem Stromausfall kann sich die Fun­kenzündung automatisch ein­schalten. Das ist normal.
D
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Bren­ners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom Brenner herunternehmen, dre­hen Sie die Flamme herunter, oder drehen Sie sie ganz ab.
.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so
weit zurück, dass die Siedetemperatur
aufrecht erhalten wird. Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit ei­nem Durchmesser, der der Größe der Brenner entspricht.
Page 53
DEUTSCH 53
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikro-
180 - 260 mm
nen-Bren-
ner
Vorderer
120 - 180 mm
Normal-
brenner
Hinterer
120 - 220 mm
Normal-
brenner
Hilfsbren-
80 - 180 mm
ner
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf­böden nicht die Einstellknöpfe berühren. Befinden sich die Ein­stellknöpfe unter den Topfbö­den, werden sie durch die Flam­me erhitzt. Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei Bren­nern gleichzeitig.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf­griffe nicht über den vorderen Rand des Kochfelds hinausragen. Stellen Sie zur Reduzierung des Gasverbrauchs und im Interesse einer größeren Stabilität die Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder solche, die nicht standfest sind, auf die Kochzonen, um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärme­verteiler.
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsar­beiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
• Sie können die Topfträger entfernen, um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, den Brennerdeckel und die Brenner­krone mit warmen Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und wischen Sie sie mit einem wei­chen Tuch trocken.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschi­nenfest. Sie müssen von Hand gerei­nigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spü­len, seien Sie beim Abtrocknen vor­sichtig, da durch das Emaillieren gele­gentlich raue Kanten entstehen kön­nen. Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken mit einer Reinigungspaste.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach der Reinigung wieder ordnungs­gemäß aufzusetzen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten, stellen Sie sicher, dass sich die Arme der Topfträger in der Mitte des Bren­ners befinden.
Page 54
www.aeg.com
54
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der Topfträger vorsichtig, um Beschädi­gungen der Oberseite der Kochstel­le zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reini­gung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Folgendes entfernen: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer, metal­lisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie dazu einen spezi­ellen Glas- oder Edelstahlreiniger.
2.
Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Rei­nigungsmittel an und wischen Sie damit nach.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplatten. Um die Topfträger richtig einzusetzen, vergewissern Sie sich, dass die Arme des Topfträgers auf der Öffnung im Brenner­fuß positioniert werden. Auf diese Weise sitzt der Topfträger fest und sicher.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Kera­mikzündkerze mit Metallelektrode. Hal­ten Sie zur Vermeidung von Zündschwie­rigkeiten diese Bauteile immer sauber; kontrollieren Sie außerdem, ob die Dü­sen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun­dendienst den Zustand des Gaszufuhr­rohrs und, falls installiert, die Funktions­tüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betä­tigen der elektrischen Zündung.
• Brennerdeckel und
• Kein Strom. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Si­cherung. Wenn die Si­cherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen quali­fizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass
Brennerkrone sitzen nicht richtig.
der Brennerdeckel und Brennerkrone richtig sitzen.
Page 55
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Gasflamme erlischt so­fort nach dem Entzün­den.
Der Gasbrenner brennt ungleichmäßig.
• Das Thermoelement ist nicht ausreichend erwärmt.
• Speisereste an der Brennerkrone.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kun­dendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch be­dient haben oder es nicht von ei­ner autorisierten Fachkraft ange­schlossen wurde, kann auch wäh­rend der Garantiezeit für den Be­such eines Kundendiensttechni­kers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anliegen schnell und ord-
1 2 3
DEUTSCH 55
• Halten Sie den Schal­ter nach dem Entzün­den ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
• Kontrollieren Sie, dass die Hauptdüse nicht blockiert und die Bren­nerkrone nicht durch Speisereste zugesetzt sind.
nungsgemäß bearbeitet werden kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler­satzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhändlern er­hältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge­zeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 56
www.aeg.com
56
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung beschriebenen Montage-, An­schluss- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Be­stimmungen und eventuell loka­len Verordnungen ausgeführt werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Si­cherheitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden Bestimmun­gen kann der Anschluss fest oder durch Verwendung eines flexiblen Edelstahl­rohrs mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Me­tallrohre muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen wer­den. Der Anschluss muss unter Beachtung der Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Gas­druck des Geräts den empfohle­nen Werten entspricht. Das ver­stellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter befestigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammenge­setzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie ge­testet, um Ihnen optimale Funkti­on zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Anschluss mit flexiblem, nicht­metallischem Rohr:
Wenn der Anschluss über den gesamten Bereich hinweg leicht geprüft werden kann, können Sie ein flexibles Rohr ver­wenden. Befestigen Sie das flexible Rohr fest mit Rohrschellen. Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi­Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund­sätzlich die Dichtung. Machen Sie dann mit dem Gasanschluss weiter. Das flexib­le Rohr kann verwendet werden, wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann, – es höchstens 1500 mm lang ist, – es nirgendwo gedrosselt wird, – es weder unter Zug steht noch ver-
dreht ist, – es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt, – es leicht geprüft und sein Zustand
festgestellt werden kann. Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
Page 57
– Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität, – Korrosion der Rohrschellen, – Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installa­tion, ob alle Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie hierfür eine Seifenlösung und auf kei-
nen Fall eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart ge­eignete Düsen (siehe Tabelle im Ab­schnitt „Technische Daten“).
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (füh­ren Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der Nähe der Gasversorgungsleitung) durch das Typenschild für die neue Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten. Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem erforderlichen Druckwert entspricht, muss ein geeigne­ter Druckregler im Gaszufuhrrohr mon­tiert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die klein-
ste Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen
Schraubendreher die Bypass-Schrau-
be ein.
DEUTSCH 57
A
A)
Bypass-Schraube
• Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25 mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die Bypass-Schraube bis zum An­schlag an.
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas G20/G25 20/25 mbar wechseln, dre­hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4 Umdrehung (1/2 Umdrehung für den Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur niedrigsten Stufe drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
• Erden Sie das Gerät gemäß den Si­cherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz­spannung und -frequenz in Ihrer Regi­on mit den auf dem Typenschild ange­gebenen Anschlusswerten überein­stimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel geliefert. Dazu muss ein passender Stecker verwendet werden, der für die auf dem Typenschild angegebene Ge­samtstromaufnahme ausgelegt ist. Der Stecker muss in eine passende Steck­dose gesteckt werden.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kundendienst oder von einer Fach­kraft installiert oder ausgewechselt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
Page 58
www.aeg.com
58
möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlän­gerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachanschlussdose angeschlos­sen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie, ob die Erdverbindung den geltenden Normen und Regeln entspricht.
• Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht mit heißen Teilen in Berüh­rung kommt.
• Die elektrische Installation muss über eine Vorrichtung verfügen, die es er­möglicht, das Gerät mit einer Kontakt­öffnungsbreite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (bei­spielsweise durch automatische Lei­tungsschutzschalter, FI-Schutzschalter oder Sicherungen).
• Das Anschlusskabel darf nicht wärmer als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter
8.6 Einbau
600 mm
muss an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden. Der braune (oder schwarze) Phasenleiter (angeschlossen an Klemme „L“ auf der Klemmleiste) muss immer an die Strom führende Phase angeschlossen werden.
8.5 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließ­lich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Ka­belquerschnitt für die Spannung und Ar­beitstemperatur geeignet ist. Der gelb­grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
30 mm
B
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
min. 650 mm
560 mm
A
A
10 mm
3 mm
86 mm
86 mm
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall ei­ner notwendigen Reparatur ermögli­chen.
Page 59
60 mm
B
DEUTSCH 59
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf-
30 mm
tungsschlitzen versehen werden, um ei­ne ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müssen aus Si-
A
min 20 mm (max 150 mm)
cherheitsgründen über separate elektri­sche Anschlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbau­schrank entfernen lassen.
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldausspa­rung müssen den Angaben entsprechen,
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 594 mm Länge 510 mm
Heizleistung
Dreikronen-Brenner: 4,0 kW Normalbrenner: 2,0 kW Hilfsbrenner: 1,0 kW GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 9 kW
Netzanschluss: 230 V ~, 50 Hz Kategorie: II2E+3+ Gasanschluss: R 1/2 Zoll Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Geräteklasse: 3
50 cm
360 cm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm Länge 480 mm
G30 (3+) 28-30 mbar = 654 g/Std. G31 (3+) 37 mbar = 643 g/Std.
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 60
www.aeg.com
60
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass in
1/100 mm.
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Gasbrenner
NOR­MAL-
LEIS-
TUNG
REDU-
ZIER-
TE
LEIS-
TUNG
TYP
kW kW
Hilfsbren­ner
Normal­brenner
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
Dreikro­nen-Bren-
4.0 1.4 146 0.381 0.443 98 291 286
ner
Brenner Ø Bypass in
Dreikronen-Bren-
ner
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU)
Inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
m³/
Std.
G25
25
mbar
m³/
Std.
1/100 mm.
42
LPG-Flüssiggas (Butan/
Propan)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
Inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
g/Std. g/Std.
G31
37
mbar
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 61
DEUTSCH 61
Page 62
www.aeg.com
62
Page 63
DEUTSCH 63
Page 64
www.aeg.com/shop
397133202-A-502012
Loading...