Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
raken.
stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet
Page 5
aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten
voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
NEDERLANDS5
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Activeer de kookzones niet met leeg
of zonder kookgerei erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag,
in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan.
• Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is geënstalleerd.
Page 6
www.aeg.com
6
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Er bestaat een risico op oververhitting
en breken van de glazen plaat (indien
toepasselijk).
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
• Zorg ervoor dat de pannen in het midden van de ringen worden gezet en
niet uitsteken over de randen van het
kookoppervlak.
• Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Plaats geen vlamverdeler op de brander.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
2
Semi-snelle brander
1
Driekronenbrander
2
Sudderbrander
3
Bedieningsknoppen
4
34
Page 7
NEDERLANDS7
3.2 Bedieningsknoppen
SymboolBeschrijving
geen gastoevoer / uit-stand
ontstekingsstand / maximale
gastoevoer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Druk de bedieningsknop helemaal in
en draai de knop linksom naar de
maximale stand
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer
5 seconden ingedrukt zodat het
thermokoppel kan opwarmen. Anders zal de gastoevoer worden onderbroken.
3.
Stel de vlam af zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed
op hun plaats zitten.
Elke bedieningsknop heeft een
waarschuwingslampje. Deze gaat
branden als u de bedieningsknop draait.
.
SymboolBeschrijving
minimale gastoevoer
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet
langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
A
B
C
D
A
B
C
D
Page 8
www.aeg.com
8
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in
de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok
in; naar de stand voor een maximale gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer
de brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de
knop op het symbool
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op
de pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof
begint te koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
BranderDiameter van het
Driekro-
nenbran-
der
Halfsnel
voor
Halfsnel
achter
Sudderbrander
kookgerei
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
80 - 180 mm
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pannendragers om morsen
en letsel te voorkomen.
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na
een stroomuitval. Dit is normaal.
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de
pot niet boven de voorste rand
van het werkblad komen. Zorg
dat de potten zich in het midden
van de ringen bevinden, voor
een maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwerper.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de
bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder
de potten bevinden, dan zal de
vlam deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
Page 9
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op
de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
• U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje
en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hij
moet met de hand worden afgewassen.
• Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
NEDERLANDS9
• Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit
om schade te voorkomen aan het
oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
– Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
– Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glas of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als
het te heet wordt. Daarom moet u ook
niet koken met grillstenen, aardewerk
potten of pannen van gietijzer.
Om de pansteunen goed te plaatsen
dient u ervoor te zorgen dat de armen
van de pansteun uitlijnen met het gat
aan de onderkant van de brander. Op
deze wijze is de pansteun stabiel en vast.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen elektrode. Reinig deze onderdelen
altijd grondig, om moeilijkheden bij het
aansteken te voorkomen, en controleer
of de branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
Page 10
www.aeg.com
10
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoe-
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken.
• De branderdeksel en
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
De gasring brandt onregelmatig.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet
is uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de garantieperiode.
• Er is geen elektrische
voeding
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
• Het thermokoppel is
niet voldoende opgewarmd
• De branderkroon is
verstopt met etensresten
voerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
• Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische voeding is ingeschakeld.
• Controleer de zekering. Als de zekering
meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde
elektricien.
• Controleer of de branderdeksel en kroon
goed op hun plaats
zitten.
• Houd, na het ontsteken van de vlam, de
knop circa 5 seconden
ingedrukt.
• Controleer of de
hoofdsproeier niet verstopt is en of de branderkroon schoon is.
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze
klantenservice en erkende winkels met
reserveonderdelen.
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
Deze gegevens zijn nodig om u snel
en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
Page 11
123
NEDERLANDS11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Plak de sticker op de garantiekaart
1
en verstuur dit deel.
Plak de sticker op de garantiekaart
2
en bewaar dit deel.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door
vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Plak de sticker op het instructie-
3
boekje.
TYPE
230V-50Hz
IP20
De aansluiting moet worden uitgevoerd
in overeenstemming met voorschrift
NBN D 5I.003.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet
worden uitgevoerd met behulp van een
AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of
gebruik een flexibele leiding in AGB
(roestvrij staal), in overeenstemming met
de voorschriften die van kracht zijn. Als u
flexibele metalen leidingen gebruikt,
moet u opletten dat deze niet in aanraking komen met bewegende onderdelen, of dat ze niet vastgeklemd worden.
Wees ook voorzichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met een
oven.
Page 12
www.aeg.com
12
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer
G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding
zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor
het de fabriek verliet getest, om
voor u de beste resultaten te verzekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
Aansluiting van flexibele nietmetalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting
overal in de aansluitzone gemakkelijk te
controleren, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. Bevestig de flexibele leiding
stevig met klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de gasaansluiting. De flexibele leiding is klaar
voor gebruik als de leiding:
– niet warmer wordt dan kamertempera-
tuur, warmer dan 30°C;
– niet langer is dan 1500 mm;
– geen knikken vertoont;
– niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
– niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
– gemakkelijk onderzocht kan worden
om de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
– de leiding geen barsten, sneden, vlek-
ken of brandsporen vertoont op de
twee uiteinden en over de volledige
lengte;
– het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
– de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden gerepareerd, maar moet deze worden vervangen.
Controleer wanneer de installatie
is voltooid of alle leidingfittingen
goed zijn afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel
in het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u
een geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumpo-
sitie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
Page 13
A
A)
De bypass-schroef
• Als u overschakelt van aardgas G20/
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas,
draai de schroef dan helemaal vast.
• Als u overschakelt van vloeibaar gas
op aardgas G20/G25 20/25 mbar,
draai de bypass-schroef dan ongeveer
1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekronenbrander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
8.4 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage
en het type vermogen op het typeplatje overeenkomen met het voltage en
het vermogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op
het identificatieplaatje. De stekker
moet in een geschikt stopcontact worden gestoken.
• Alle elektrische onderdelen moeten
worden geïnstalleerd of worden vervangen door een technicus van de service-afdeling of door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
NEDERLANDS13
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Het apparaat moet niet worden aangesloten op een verlengsnoer, een
adapter of een meervoudige aansluiting (brandgevaar). Controleer of de
aarding conform de normen en regelgeving is.
• De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen contact wordt gemaakt met een heet oppervlak.
• Sluit het apparaat op de netvoeding
aan met behulp van een voorziening
waarmee het apparaat kan worden
losgekoppeld van de alle polen van
de netvoeding, met een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v.
een automatische beschermende
stroomonderbreker, aardlekschakelaars of een zekering.
• Geen enkel deel van de aansluitkabel
mag een temperatuur van 90°C bereiken. De blauwe neutrale draad moet
worden aangesloten op de eindklem
gemarkeerd met "N". De bruine (of
zwarte) fasedraad (gemonteerd in het
contact van de eindklem gemarkeerd
met "L") moet altijd worden aangesloten op de fase van het voedingsnet.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type H05V2V2-F T90 of
een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat
de doorsnede van het snoer geschikt is
voor het voltage en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad moet
ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
Page 14
www.aeg.com
14
8.6 Inbouw
600 mm
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
30 mm
B
min. 650 mm
560 mm
A
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat oppervlak.
8.7 Mogelijkheden voor
inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn
en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
A
10 mm
3 mm
60 mm
86 mm
A
86 mm
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Verwijderbaar paneel
B)
Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor
de kookplaat moeten overeenkomen
met de voorgeschreven inbouwmaten
en het keukenmeubel moet voorzien zijn
van ventilatiegaten om een continue
luchttoevoer te kunnen garanderen. Om
veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het
meubel mogelijk te maken, moeten de
elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 18
www.aeg.com
18
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 19
ENGLISH19
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the
following markets: BE
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window
is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
Page 20
www.aeg.com
20
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Gas connection
• All gas connections should be made
by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply
is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current installation regulations. Pay attention to
requirements regarding adequate
ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after
use.
• Do not use the appliance as a work or
as a storage surface.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Do not let acid liquids, for example
vinegar, lemon juice or limescale remover touch the hob. This can cause
matt patches.
• Provide good ventilation in the room
where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Use only stable cookware with the correct shape and diameter larger than
the dimensions of the burners. There
is a risk of overheating and rupture of
the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum to the minimum position.
• Make sure pots are centrally positioned on the rings and do not stick
out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with
the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the
burner.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
Page 21
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Do not clean the burners in the dishwasher.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
ENGLISH21
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
3.2 Control knobs
SymbolDescription
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
1
2
34
no gas supply /
off position
ignition position / maximum
gas supply
Semi-rapid burner
1
Triple Crown burner
2
Auxiliary burner
3
Control knobs
4
SymbolDescription
minimum gas
supply
Page 22
www.aeg.com
22
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use
open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility in case misuse of the
flame
Always light the burner before
you put cookware.
A
B
C
D
To light the burner:
1.
Push the control knob down and
turn it counterclockwise to the maxi-
mum position (
2.
Keep the control knob pushed for
approximately 5 seconds; this will let
thermocouple to warm up. If not, the
gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner
does not light, check if the crown
and its cap are in correct positions.
Each control knob has a pilot
light. It lights up when you turn
the control knob.
).
A)
Burner cap
B)
Burner crown
C)
Ignition candle
D)
Thermocouple
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after
15 seconds, release the control
knob, turn it into off position and
try to light the burner again after
minimum 1 minute.
In the absence of electricity you
can ignite the burner without
electrical device; in this case approach the burner with a flame,
A
B
C
D
push the relevant knob down
and turn it counter-clockwise to
maximum gas release position.
If the burner accidentally goes
out, turn the control knob to the
off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when you switch on
the mains, after installation or a
power cut. It is normal.
4.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to
the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or
switch it off before you remove
the pans from the burner.
Page 23
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the
pans.
• When the liquid starts to boil, turn
down the flame to barely simmer the
liquid.
Use cookware with diameters applicable
to the size of burners.
BurnerDiameters of cook-
Triple
Crown
Front
Semi-rapid
Rear Semi-
rapid
Auxiliary80 - 180 mm
WARNING!
Make sure that the bottoms of
pots do not stand above the control knobs. If the control knobs
are under the bottoms of pots,
the flame heats them up.
Do not put the same pan on two
burners.
ware
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
ENGLISH23
WARNING!
Make sure that pot handles is not
above the front edge of the
cooktop. Make sure that pots are
centrally put on the rings in order
to get maximum stability and to
get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots
on the rings to prevent from spill and injury.
WARNING!
Do not use a flame diffuser.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Deactivate the appliance and let
it cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from
the electrical supply before you
do cleaning or maintenance
work.
Scratches or dark stains on the
surface have no effect on how
the appliance operates.
• You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy
water and dry them carefully before
you put them back.
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
•The pan supports are not dishwasher
proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as
the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, re-
Page 24
www.aeg.com
24
move stubborn stains using a paste
cleaner.
• Make sure you position the pan supports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly,
make sure that the arms of the pan
supports are in the centre of the burner.
• Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob
top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a
soft cloth.
Removing the dirt:
1.
– Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food containing sugar.
– Stop the appliance and let it
cool down before you clean: limescale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a
special cleaner for glass or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a damp
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished
if it is too much heated. Refer to this you
must not cook with potstones, earthenware pans or cast iron plates.
In order to properly place the pan supports, make sure that the arms of the
pan support are positioned in correspondence with the hole placed at the
base of the burner. This way, the pan
support will be stable and fixed.
6.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well
clean to prevent difficult lighting and
check that the burner crown holes are
not obstructed.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service
Force Centre to check the conditions of
the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when
lighting the gas
•Burner cap and crown
• There is no electrical
supply
are placed uneven
• Make sure that the
unit is connected and
the electrical supply is
switched on.
• Control the fuse. If the
fuse is released more
than one time, refer to
a qualified electrician.
• Make sure that the
burner cap and crown
are in correct positions.
Page 25
ProblemPossible causeRemedy
The flame is blow out immediately after ignition
The gas ring burns unevenly
• Thermocouple is not
heated sufficient
• Burner crown is
blocked with food residues
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the installation was
not carried out by a registered
engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of
charge, even during the warranty
period.
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
• Model description .................
123
ENGLISH25
• After lightning the
flame, keep the knob
pushed for approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector is not blocked
and the burner crown
is clear of food particles.
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They
are available at Service Force Centre and
approved spare parts shops.
7.1 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated
below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part
Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 26
www.aeg.com
26
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
The following instructions about
installation, connection and
maintenance must be carried out
by qualified personnel in compliance with standards and local
regulations in force.
8.1 Gas Connection
It is necessary that the connection to the
gas mains are carried out by means of an
AGB tap. Choose fixed connections or
use a flexible pipe in AGB (stainless
steel) in compliance with the regulation
in force. If you use flexible metallic
pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not
squeezed. Also be careful when the hob
is put together with an oven.
The connection must be done according
to regulation NBN D 5I.003.
Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys
the recommended values. The
adjustable connection is fixed to
the comprehensive ramp by
means of a threaded nut G 1/2".
All the components shown in the
figure have already been assembled in the factory. The appliance, before leaving the factory,
has been tested in order to give
you the best results.
Flexible nonmetal pipes
connection:
If it is possible to easily control the connection in its full area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible pipe
by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder.
Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible
pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C;
– it is no longer than 1500 mm;
– it shows no throttles;
– it is not subject to traction or torsion;
– it does not get in touch with cutting
edges or corners;
– it can be easily examined in order to
check its condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its
full length;
– the material is not hardened, but
shows its correct elasticity;
– the fastening clamps are not rusted;
– expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not
repair the pipe, but replace it.
When installation is complete,
make sure that the seal of each
pipe fitting is correct. Use a
soapy solution, not a flame!
ABC
A)
End of shaft with nut
B)
Washer
C)
Elbow
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the
burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the
injectors and replace them with the
ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in
"Technical Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near
the gas supply pipe) with the one for
the new type of gas supply. You can
Page 27
find this plate in the package sup-
plied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable
or different from the necessary pressure,
you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
8.3 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the burners:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the
by-pass screw position.
A
A)
The by-pass screw
• If you change from natural gas G20/
G25 20/25 mbar to liquid gas, fully
tighten the by-pass screw in.
• If you change from liquid gas to natu-
ral gas G20/G25 20/25 mbar, undo the
by-pass screw approximately 1/4 of a
turn (1/2 of a turn for Triple Crown
burner).
WARNING!
Make sure the flame does not go
out when you quickly turn the
knob from the maximum position
to the minimum position.
8.4 Electrical connection
• Ground the appliance according to
safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate
agree with the voltage and the power
of the local power supply.
ENGLISH27
• This appliance is supplied with a mains
cable. It has to be supplied with a correct plug, able to support the load
marked on the rating plate. The plug
has to be fitted in a correct socket.
• Any electrical component must be installed or replaced by the Service
Force Centre technician or qualified
service personnel.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to
the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• The appliance must not be connected
with an extension cable, an adapter or
a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is
in conformity with the standard and
regulations force.
• The power cable must be placed in
such a way that it does not touch any
hot part.
• Connect the appliance to the mains
with a device that lets to disconnect
the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of
minimum 3 mm, eg. automatic line
protecting cut-out, earth leakage trips
or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C.
The blue neutral cable must be connected to the terminal block label with
"N". The brown (or black) phase cable
(fitted in the terminal block contact
marked with "L") must always be connected to the live phase.
8.5 Replacement of the
connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type.
Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working
temperature. The yellow/green earth
wire must be approximately 2 cm longer
than the brown (or black) phase wire.
Page 28
www.aeg.com
28
8.6 Building In
600 mm
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
supplied seal
B)
supplied brackets
30 mm
B
min. 650 mm
560 mm
A
CAUTION!
Install the appliance only on a
worktop with flat surface.
8.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
A
10 mm
3 mm
60 mm
86 mm
A
86 mm
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Removable panel
B)
Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey
the indication and the kitchen unit must
be equipped with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and
to let easy remove oven from the unit.
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h
Electric supply:230 V ~ 50 Hz
Category:II2E+3+
Gas connection:R 1/2"
Gas supply:G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Appliance class:3
By-pass diameters
BurnerØ By-pass in
1/100 mm
Auxiliary28
Hob recess dimensions
Width:560 mm
Length:480 mm
BurnerØ By-pass in
Semi-rapid32
Triple Crown42
1/100 mm
Gas burners
NOR-
MAL
POW-
BURNER
Auxiliary1.00.33700.0950.111507371
Semi-rap-
id
Triple
Crown
ER
kWkW
2.00.45960.1900.22171145143
4.01.41460.3810.44398291286
RE-
DUC-
ED
POW-
ER
NATURAL GAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU)
inj.
1/100
mm
NORMAL POWER
LPG (Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G20
20
mbar
m³/hm³/hg/hg/h
G25
25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
mbar
37
Page 30
www.aeg.com
30
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com
32
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 33
FRANÇAIS33
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
Page 34
www.aeg.com
34
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne
qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque
signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Assurez-vous de bran-
cher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à
respecter les exigences en matière
d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ni comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Page 35
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut
provoquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients stables avec une forme adaptée et un
plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en
verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des cercles et
qu'ils ne dépassent pas des rebords
de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
FRANÇAIS35
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Page 36
www.aeg.com
36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
34
3.2 Manettes de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation en gaz / position Arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximale
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
SymboleDescription
alimentation en
gaz minimale
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande
correspondante et tournez-la vers la
gauche jusqu'à la position maximale
).
(
2.
Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ 5 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation
en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
Chaque manette de commande
est munie d'un voyant. Il s'allume
lorsque vous tournez la manette
de commande.
Page 37
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette de commande, tournezla sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS37
En cas de coupure d'électricité,
A
B
C
D
A
B
C
D
vous pouvez utiliser votre table
de cuisson sans avoir recours au
système automatique. Dans ce
cas, approchez une flamme du
brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position
de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de
commande sur la position Arrêt
et attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la
mise sous tension de l'appareil,
après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène
est normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont
le diamètre correspond aux dimensions
des brûleurs.
BrûleurDiamètres des réci-
pients
Triple cou-
180 - 260 mm
ronne
Page 38
www.aeg.com
38
BrûleurDiamètres des réci-
pients
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de avant
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de arrière
Auxiliaire80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des récipients ne dépasse pas au-dessus des manettes de commande.
Si les manettes de commande se
trouvent sous le fond des récipients, la flamme peut les faire
chauffer.
Ne placez pas le même récipient
sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées
des récipients ne dépassent pas
du devant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les récipients
de cuisson sont bien centrés sur
les brûleurs afin de garantir leur
stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de
flamme.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil
est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune
incidence sur le fonctionnement
de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de
casserole pour nettoyer facilement la
table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en
place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un
chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doiventpas être placés dans le lave-vaisselle.
Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque
vous les essuyez, car le processus
d'émaillage laisse parfois des arêtes
risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide
d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre correctement en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casseroles sont
au milieu du brûleur.
Page 39
• Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de casseroles afin de ne pas endommager le
dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les
aliments contenant du sucre.
– Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Utilisez un produit de
nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
FRANÇAIS39
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop
chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne
devez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte.
Pour bien positionner les supports de
casseroles, assurez-vous que les bras des
supports sont en correspondance avec
le trou situé à la base du brûleur. Le support de casseroles sera ainsi stable et
restera en position.
6.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode
métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile
et vérifier que les trous de la couronne
du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du
tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression, si l'appareil en est équipé.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
• Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si
le fusible est dégagé
plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le
couvercle et la couronne du brûleur sont
bien positionnés.
Page 40
www.aeg.com
40
AnomalieCause possibleSolution
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.
• Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes
d'aliments.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications
fournies dans le tableau, sans faire appel
à un service après-vente. Si l'anomalie
persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une
mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été
réalisée par un professionnel
qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou
du revendeur peut être facturé
même en cours de garantie.
• Après avoir allumé la
flamme, continuez à
appuyez sur le bouton
pendant environ 5 secondes.
• vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules
alimentaires dans la
couronne.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service aprèsvente.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 41
8. INSTALLATION
FRANÇAIS41
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par
un professionnel qualifié selon
les normes et règlements en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une
vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB (acier inoxydable) conforme
à la réglementation en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques,
ils ne doivent pas entrer en contact avec
des parties mobiles ni être comprimés.
Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe
complète par un écrou fileté G
1/2 po. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà
été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter
l'usine pour vous garantir les
meilleurs résultats.
Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques :
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquéfié : utilisez le support de
tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours
le joint. Continuez alors le raccordement
au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible
s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
– il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
– la date d'expiration n'est pas dépas-
sée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque
raccord est étanche. Utilisez une
solution savonneuse et pas deflamme !
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec
écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des casseroles.
Page 42
www.aeg.com
42
2.
Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez
les injecteurs et remplacez-les par
ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le
tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la
même procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant
au nouveau type d'alimentation en
gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de
la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression
sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez
au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
8.4 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en
respectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le
type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal. Une fiche appropriée
doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans
une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service aprèsvente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• Assurez-vous que la prise principale
est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de
courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la
prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé
de manière à ce qu'il n'entre pas en
contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les
pôles, avec une largeur d'ouverture de
contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de
protection, des déclencheurs de perte
à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température
supérieure à 90 °C. Le câble neutre
bleu doit être raccordé à la borne
Page 43
« N » de la plaque à bornes. Le câble
de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L » de la plaque à bornes
doit toujours être relié à la phase sous
tension.
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
8.6 Encastrement
600 mm
FRANÇAIS43
ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus
long d'environ 2 cm que le câble de
phase marron (ou noir).
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
30 mm
B
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement
sur un plan de travail dont la surface est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement
accessible au cas où une intervention
technique serait nécessaire.
10 mm
3 mm
86 mm
30 mm
A
60 mm
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
A
86 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 44
www.aeg.com
44
Élément de cuisine avec four
mettre un retrait facile du four de l'en-
semble.
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements
électriques de la table de cuisson et du
four doivent être installés séparément
pour des raisons de sécurité et pour per-
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensions de la table de cuisson
Longueur :480 mm
Largeur :594 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
G31 (3+) 37 mbar = 643 g/h
Alimentation électrique :230 V ~ 50 Hz
Catégorie :II2E+3+
Raccordement au gaz :R 1/2"
Alimentation en gaz :G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de l'appareil :3
Diamètres de by-pass
BrûleurØ by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire28
BrûleurØ by-pass en
Semi-rapide32
Triple couronne42
1/100 mm
Page 45
FRANÇAIS45
Brûleurs à gaz
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G20
20 mb
m³/hm³/hg/hg/h
ar
G25
25 mb
ar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
MALE
DUITE
kWkW
PUISSAN-
CE
RÉ-
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar (BE)
G20 (2E) 20 mbar (LU)
inj.
1/100
mm
Auxiliaire1.00.33700.0950.111507371
Semi-ra-
pide
Triple
couronne
2.00.45960.1900.22171145143
4.01.41460.3810.44398291286
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 47
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH47
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 48
www.aeg.com
48
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: BE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
Page 49
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugablage für Verbrennungsprodukte angeschlossen werden. Das Gerät muss
gemäß der aktuell geltenden Montagebestimmungen angeschlossen werden. Halten Sie die Bestimmungen
hinsichtlich der Belüftung ein.
DEUTSCH49
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr da-
Page 50
www.aeg.com
50
rauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklösende Reinigungsmittel mit dem
Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
• Verwenden Sie nur standfestes Kochgeschirr mit der richtigen Form und einem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls
vorhanden) kann überhitzen und zerspringen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Page 51
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
DEUTSCH51
1
2
34
3.2 Einstellknöpfe
SymbolBeschreibung
Keine Gaszufuhr / Gerät ausgeschaltet
Zündstellung /
maximale Gaszufuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung
von offenem Feuer in der Küche
besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit offenem
Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen
von Kochgeschirr zünden.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drücken Sie den Einstellknopf vollständig ein und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
höchste Stufe (
).
Normalbrenner
1
Dreikronen-Brenner
2
Hilfsbrenner
3
Einstellknöpfe
4
SymbolBeschreibung
Minimale Gaszufuhr
2.
Halten Sie den Einstellknopf zur Erwärmung des Thermoelements ca. 5
Sekunden lang gedrückt. Andernfalls
wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Stellen Sie die Flamme ein, sobald
sie ruhig brennt.
Falls sich der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden
lässt, überprüfen Sie, ob die
Brennerkrone und der zugehörige Brennerdeckel korrekt sitzen.
Jeder Kochzonen-Schalter hat eine Kontrolllampe. Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der
Kochzonen-Schalter gedreht
wird.
Page 52
www.aeg.com
52
Wenn kein Strom zur Verfügung
A
B
C
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Bringen Sie eine Flamme in die Nähe
des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die höchste
Stufe.
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Halten Sie den Knopf nicht länger als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los, und drehen Sie
ihn in die Aus-Position. Warten
Sie dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
D
A
B
C
Falls der Brenner unbeabsichtigt
erlischt, drehen Sie den Schalter
in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der
Stromversorgung, nach der Installation oder nach einem
Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist normal.
D
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner herunternehmen, drehen Sie die Flamme herunter,
oder drehen Sie sie ganz ab.
.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst
mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit
zu kochen beginnt, die Flamme so
weit zurück, dass die Siedetemperatur
aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
Page 53
DEUTSCH53
BrennerDurchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikro-
180 - 260 mm
nen-Bren-
ner
Vorderer
120 - 180 mm
Normal-
brenner
Hinterer
120 - 220 mm
Normal-
brenner
Hilfsbren-
80 - 180 mm
ner
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfböden nicht die Einstellknöpfe
berühren. Befinden sich die Einstellknöpfe unter den Topfböden, werden sie durch die Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem
Kochgeschirrteil auf zwei Brennern gleichzeitig.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse
einer größeren Stabilität die
Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe
oder solche, die nicht standfest sind, auf
die Kochzonen, um ein Verschütten und
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärmeverteiler.
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Oberfläche beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
• Sie können die Topfträger entfernen,
um das Kochfeld leichter zu reinigen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile,
den Brennerdeckel und die Brennerkrone mit warmen Seifenwasser und
trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor
Sie sie wieder einsetzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem weichen Tuch trocken.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest. Sie müssen von Hand gereinigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können. Entfernen Sie ggf. hartnäckige
Flecken mit einer Reinigungspaste.
• Achten Sie darauf, die Topfträger
nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß aufzusetzen.
• Damit die Brenner korrekt arbeiten,
stellen Sie sicher, dass sich die Arme
der Topfträger in der Mitte des Brenners befinden.
Page 54
www.aeg.com
54
• Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite der Kochstelle zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
– Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie dazu einen speziellen Glas- oder Edelstahlreiniger.
2.
Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Reinigungsmittel an und wischen Sie
damit nach.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu
stark erhitzt wird. Verwenden Sie zum
Kochen keine Topfsteine, Römertöpfe
oder Gusseisenplatten.
Um die Topfträger richtig einzusetzen,
vergewissern Sie sich, dass die Arme des
Topfträgers auf der Öffnung im Brennerfuß positioniert werden. Auf diese Weise
sitzt der Topfträger fest und sicher.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten diese Bauteile immer sauber;
kontrollieren Sie außerdem, ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen
Zündung.
• Brennerdeckel und
• Kein Strom.• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und
die Stromversorgung
eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
der Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
Page 55
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
• Das Thermoelement
ist nicht ausreichend
erwärmt.
• Speisereste an der
Brennerkrone.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen
Sie zunächst, die Ursache des Problems
herauszufinden und das Problem selbst
zu beheben. Wenn Sie das Problem
nicht selbst lösen können, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
123
DEUTSCH55
• Halten Sie den Schalter nach dem Entzünden ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
• Kontrollieren Sie, dass
die Hauptdüse nicht
blockiert und die Brennerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt
sind.
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 56
www.aeg.com
56
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell lokalen Verordnungen ausgeführt
werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) verwendet
werden. Je nach geltenden Bestimmungen kann der Anschluss fest oder durch
Verwendung eines flexiblen Edelstahlrohrs mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB)
erfolgen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit beweglichen Teilen in
Kontakt kommen oder eingeklemmt
werden können. Wenn das Kochfeld mit
einem Backofen installiert wird, muss
ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an
dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt.
Alle abgebildeten Teile wurden
bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das
Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Anschluss mit flexiblem, nichtmetallischem Rohr:
Wenn der Anschluss über den gesamten
Bereich hinweg leicht geprüft werden
kann, können Sie ein flexibles Rohr verwenden. Befestigen Sie das flexible Rohr
fest mit Rohrschellen.
Flüssiggas: Verwenden Sie die GummiRohrbefestigung. Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Machen Sie dann
mit dem Gasanschluss weiter. Das flexible Rohr kann verwendet werden, wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
– es höchstens 1500 mm lang ist,
– es nirgendwo gedrosselt wird,
– es weder unter Zug steht noch ver-
dreht ist,
– es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
– es leicht geprüft und sein Zustand
festgestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
Page 57
– Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität,
– Korrosion der Rohrschellen,
– Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle Anschlussstücke
dicht sind. Verwenden Sie hierfür
eine Seifenlösung und auf kei-
nen Fall eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“).
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die klein-
ste Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen
Schraubendreher die Bypass-Schrau-
be ein.
DEUTSCH57
A
A)
Bypass-Schraube
• Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen
Sie die Bypass-Schraube bis zum Anschlag an.
• Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
G20/G25 20/25 mbar wechseln, drehen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung (1/2 Umdrehung für den
Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender
Stecker verwendet werden, der für die
auf dem Typenschild angegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt ist. Der
Stecker muss in eine passende Steckdose gesteckt werden.
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom
Kundendienst oder von einer Fachkraft installiert oder ausgewechselt
werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
Page 58
www.aeg.com
58
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine
Mehrfachanschlussdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie,
ob die Erdverbindung den geltenden
Normen und Regeln entspricht.
• Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass
es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
• Die elektrische Installation muss über
eine Vorrichtung verfügen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen (beispielsweise durch automatische Leitungsschutzschalter, FI-Schutzschalter
oder Sicherungen).
• Das Anschlusskabel darf nicht wärmer
als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter
8.6 Einbau
600 mm
muss an die mit „N“ gekennzeichnete
Klemme angeschlossen werden. Der
braune (oder schwarze) Phasenleiter
(angeschlossen an Klemme „L“ auf
der Klemmleiste) muss immer an die
Strom führende Phase angeschlossen
werden.
8.5 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90
o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquerschnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur geeignet ist. Der gelbgrüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als
der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter
sein.
min. 100 mm
min. 55 mm
480 mm
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
30 mm
B
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in
einer flachen Arbeitsplatte.
min. 650 mm
560 mm
A
A
10 mm
3 mm
86 mm
86 mm
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute
Platte muss sich leicht entfernen lassen
und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
Page 59
60 mm
B
DEUTSCH59
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf-
30 mm
tungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Si-
A
min 20 mm
(max 150 mm)
cherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen,
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
Page 61
DEUTSCH61
Page 62
www.aeg.com
62
Page 63
DEUTSCH63
Page 64
www.aeg.com/shop
397133202-A-502012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.