AEG HG 654320 UM User Manual [da]

HG654320UM DA Brugsanvisning 2
EN User manual 16 FR Notice d'utilisation 30 PT Manual de instruções 45
www.aeg.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TEKNISK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installe­res og tages i brug. Producenten kan ikke drages til an­svar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sam­men med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige er­faring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget var­me under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resulte­re i brand.
www.aeg.com
4
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appa­ratet.
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat kan anvendes til følgende markeder: FR
PT
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvis-
ning.
• Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appa-
ratet, da det er tungt. Brug altid sik­kerhedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætnings-
middel for at forhindre fugt, der forår­sager udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør
eller under et vindue. Dette for at und­gå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over
skuffer, skal du sørge for, at der er til­strækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcir­kulation.
• Apparatets bund kan blive varm. Det anbefales at montere et brandsikkert plade under apparatet for at forhindre adgang til bunden.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udfø­res af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Inden du udfører en foranstaltning, skal du sørge for, at apparatet er kob­let fra strømforsyningen.
• Brug den korrekte elledning.
• Elledningerne må ikke være viklet sammen.
• Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nær­meste kontakter
• Sørg for, at apparatet installeres kor­rekt. En løs eller forkert elledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
• Sørg for, at der installeres en beskyt­telse mod stød.
• Kablet skal forsynes med trækaflast­ning.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt
det lokale servicecenter eller en elek­triker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindel­sen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
Gastilslutning
• Alle gastilslutninger skal udføres af en kvalificeret person.
• Sørg for, at der er luftcirkulation om­kring apparatet.
• Oplysningerne om gastilførslen findes på typeskiltet.
• Apparatet er ikke tilsluttet til en anord­ning med aftræk til det fri. Sørg for at tilslutte apparatet i henhold til gæl­dende installationsbestemmelser. Vær opmærksom på krav til passende ven­tilation.
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Brug ikke en ekstern timer eller et se­parat fjernbetjeningssystem til at be­tjene apparatet.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Betjen ikke apparatet med våde hæn­der, eller når det har kontakt med vand.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på ko­gezonerne. De bliver varme.
• Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplo­sion.
DANSK 5
• Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede gen­stande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie ud­sender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indholde madre­ster, kan forårsage brand ved en lave­re temperatur end olie, der bruges for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændba­re produkter, i apparatet eller i nærhe­den af eller på dette.
• Forsøg ikke at slukke en brand med vand. Frakobl apparatet, og dæk flam­men med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appa­ratet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på be­tjeningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Lad ikke kogegrej køle af på varmepla­den.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Lad ikke syreholdige væsker som f.eks. eddike, citronsaft eller afkalkningsmid­ler komme i berøring med kogesektio­nen. Det kan give matte pletter.
• Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet installeres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ik­ke er tilstoppede.
• Brug kun stabilt kogegrej med korrekt form og diameter, som er større end brændernes diameter. Der er risiko for, at glaspladen (hvis relevant) kan blive overopvarmet og briste.
• Kontroller, at flammen ikke går ud, når du hurtigt drejer knappen fra maksi­mums- til minimumspositionen.
• Sørg for, at gryderne står midt på rin­gene og ikke rager ud over kogesek­tionens overflade.
• Brug kun det tilbehør, der leveres med apparatet.
www.aeg.com
6
• Montér ikke en flammespreder på brænderen.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appa­ratet.
• Rengør jævnligt apparatet for at for­hindre forringelse af overflademateria­let.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Brænderne må ikke lægges i opvaske­maskinen.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings-
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Kogepladens layout
2
1
middel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
2.4 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplys­ninger om, hvordan apparatet bort­skaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Flad de udvendige gasrør ud.
3
4
3.2 Betjeningsknapper
Symbol Forløb
ingen gastilfør­sel/lukket stilling
tændingspositi­on/maksimal ga­stilførsel
Stor brænder
1
Lille brænder
2
Mellemstor brænder
3
Betjeningsknapper
4
Symbol Forløb
minimal gastilfør­sel
4. DAGLIG BRUG
DANSK 7
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Tænde brænderen
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du bruger åben ild i køkkenmiljøer. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for uforsigtig omgang med ild
Tænd altid for brænderen, før du sætter kogegrej på den.
Sådan tændes brænderen:
1.
Drej betjeningsknappen modsat urets retning til højeste position, (
) og tryk den ned.
2.
Hold betjeningsknappen trykket ned i ca. 5 sekunder. Det får termosikrin­gen til at varme op. I modsat fald vil gastilførslen blive afbrudt.
3.
Indstil blusset, når det brænder jævnt.
Hvis brænderen ikke tændes ef­ter nogle forsøg, skal du se efter, om brænderringen og dens dæk­sel sidder rigtigt.
ADVARSEL
Hold ikke knappen inde i mere end 15 sekunder. Hvis brænderen ikke er tændt ef­ter 15 sekunder: slip knappen, sæt den på sluk, og vent 1 minut, før du prøver at tænde igen.
Ved manglende elektricitet kan du tænde brænderen uden elek­trisk enhed. I dette tilfælde skal, du holde en flamme nær bræn­deren og holde den relevante knap nede og dreje den mod uret til maksimal gasforsyning og slippe den.
Hvis blusset skulle gå ud, sætter du knappen i sluk-stilling og ven­ter mindst 1 minut, før du prøver at tænde igen.
Gnisttænderen kan starte auto­matisk, når du slutter strømmen til efter installationen eller en strømafbrydelse. Det er normalt.
4.2 Slukke for brænderen
Sluk for brænderen ved at dreje knap­pen hen på symbolet
ADVARSEL
A
Husk at skrue ned for flammen eller slukke den, før du tager ko­gegrejet af brænderen.
.
A)
Brænderdæksel og brænderring
B)
Termosikring
C)
Gnisttænder
B
C
www.aeg.com
8
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
5.1 Spar på energien
• Læg så vidt muligt altid låg på gryder.
• Når væsken er kommet i kog, skruer du ned for blusset, til væsken kun lige koger.
Brug kogegrej med en diameter, som passer til brændernes størrelse.
Brænder Diameter på kogegrej
Rapid
(Stor)
Front mel-
lemstor
Bageste
mellemstor
Lille 80 - 180 mm
ADVARSEL
Sørg for, at bunden af gryderne ikke står over betjeningsknapper­ne. Hvis betjeningsknapperne er under bunden af gryderne, var­mer flammen dem op. Stil ikke den samme pande på to brændere.
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 240 mm
Stil ikke ustabile eller beskadige gryder på ringene, så du undgår spild og ska­der.
ADVARSEL
Sørg for, at grydens håndtag ikke er over kogesektionens forreste kant Sørg for, at gryderne er pla­ceret midt på ringene for at få maksimal stabilitet og lavere gas­forbrug.
ADVARSEL
Brug ikke en flammespreder.
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL
Sluk for apparatet, og lad det kø­le af inden rengøring. Apparatet skal kobles fra lysnettet, før du udfører rengøring eller vedlige­holdelse.
Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for apparatets funktion.
• Du kan fjerne gryderistene for nem­mere at kunne rengøre kogesektio­nen.
• Du kan rengøre de emaljerede dele, ring og dæksel ved at vaske dem i varmt sæbevand og omhyggeligt tørre dem, inden de lægges på igen.
• Vask rustfrie ståldele med vand, og tør dem efter med en blød klud.
• Gryderistene kan ikke vaskes i opva­skemaskine. De skal vaskes i hånden.
• Når du vasker gryderistene af i hånd­en, skal du tørre dem forsigtigt, da emaljen somme tider kan have ru kan­ter. Fjern om nødvendigt fastsiddende pletter med et pastarengøringsmid­del.
• Sørg for at anbringe gryderistene kor­rekt efter rengøring.
• Sørg for, at gryderistenes arme er midt på brænderen for at få brænderne til at fungere korrekt.
Vær meget forsigtig når du sætter
gryderistene på, for at undgå skade på kogesektionen.
Tør apparatet af med en blød klud efter rengøring.
Sådan fjernes fastsiddende snavs:
1.
Fjernes straks: smeltet plastik,
plastfolie og sukkerholdige mad­varer.
Sluk for apparatet, og lad det
køle af, før du fjerner: rande af kalk eller vand, fedtstænk, metal­skinnende misfarvning. Brug et specielt rengøringsmiddel til over­flader på kogesektioner.
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
7. FEJLFINDING
Fejl Mulig årsag Løsning
Der kommer ingen gnist når gassen skal tændes
• Brænderhoved og -
Flammen blæser ud umiddelbart efter tæn­ding
Gasringen brænder ujævnt
Hvis der opstår en fejl: Forsøg først selv at finde en løsning. Hvis du ikke selv kan løse problemet: Kontakt forhandleren el­ler servicecentret.
3.
Slut med at tørre efter med en ren klud.
Det rustfrie stål kan blive ødelagt, hvis det opvarmes for meget. Pga. dette må du ikke tilberede mad med klæbesten, lertøj eller støbejernsplader.
6.1 Rengøring af tændrøret
Denne funktion udføres ved hjælp af en keramisk gnisttænder med en metalelek­trode. Hold disse dele godt rene for at undgå problemer med tænding, og kon­troller at hullerne i brænderen ikke er til­stoppede.
6.2 Periodisk vedligeholdelse
Kontakt jævnligt servicecentret for at tjekke tilstanden af gasforsyningsrøret og trykregulatoren, hvis der er monteret en sådan.
• Der er ikke nogen elektricitet
dække er forkert pla­ceret
• Termosikringen er ikke tilstrækkeligt opvar­met
• Brænderen er tilstop­pet af madrester
DANSK 9
• Sørg for at enheden er forbundet og at elek­triciteten er tændt.
• Se efter på tavlen. Kontakt en autoriseret installatør, hvis sikrin­gen går mere end én gang.
• Sørg for at brænde­rhoved og -dække er korrekt placeret.
• Efter tænding af flam­men skal du holde knappen trykket ind i cirka 5 sekunder.
• Sørg for at injektoren ikke er blokeret og at brænderhovedet er fri for madpartikler.
www.aeg.com
10
Hvis fejlen skyldes forkert betje­ning, eller hvis installationen ikke er udført af en autoriseret instal­latør, kan du ikke gå ud fra, at et teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren er gratis, heller ikke i garantiperioden.
For at kunne hjælpe dig hurtigt og korrekt er følgende oplysninger nød­vendige. Disse oplysninger findes på typeskiltet.
• Modelbeskrivelse .............
1 2 3
• Produktnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ...........
Brug kun originale reservedele. De fås hos vores servicecenter og hos autorise­rede reservedelsforhandlere.
7.1 Mærkater leveret med tilbehørsposen
Sæt de klæbende mærkater fast som an­givet herunder:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Sæt det fast på garantikortet, og
1
send denne del Sæt det fast på garantikortet, og be-
2
hold denne del
8. INSTALLATION
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL
Den følgende vejledning om in­stallation, tilslutning og vedlige­holdelse skal udføres af kvalifice­ret personale i overensstemmel­se med de gældende standarder og lokale regulativer.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Sæt den fast på instruktionshæftet
3
TYPE 230V-50Hz IP20
med de gældende regulativer. Hvis du bruger bøjelige metalrør, skal du passe på, at de ikke kommer i berøring med bevægelige dele, og at de ikke bliver klemt. Vær også forsigtig, når kogesekti­onen sættes sammen med en ovn.
8.1 Gastilslutning
Vælg faste forbindelser eller et bøjeligt rør af rustfrit stål i overensstemmelse
Kontroller, at gastilførslens tryk overholder de anbefalede værdi­er. Den justerbare tilslutning er fastgjort til rampen ved hjælp af en G 1/2" møtrik med gevind. Skru delene samme uden at an­vende overdreven kraft, juster forbindelsen i den rigtige ret­ning, og stram alt.
ABC
A)
Ende af rør med møtrik
B)
Skive
C)
Vinkelrør
Stiv tilslutning:
Udfør tilslutning ved at bruge stive me­talrør (kobber med mekanisk ende).
"Bøjelig" tilslutning med mekanisk ende:
Naturgas: tilslutning udføres med et
bøjeligt rør med mekanisk ende, der er skruet direkte på vinkelrøret, der af­slutter apparatets hældning.
Butan/Propan): brug et bøjeligt rør
med kraver, hvis det er nødvendigt at undersøge den i hele dens længde, og hvis apparatet kun kører på butan. Hvis apparatet kører på propan, skal du bruge et bøjeligt rør med passen­de metalende.
Tilslutning af rør, der ikke er af metal:
Hvis det er nemt at kontrollere tilslutnin­gen i hele området, kan du bruge et bø­jeligt rør. Fastgør det bøjelige rør med klemmer. Flaskegas: brug rørholderen af gummi. Sæt altid pakning i. Fortsæt derefter ga­stilslutningen. Det bøjelige rør er klar til anvendelse, når:
DANSK 11
– det ikke bliver mere varmt end rum-
temperaturen, over 30 °C – det ikke er længere end 1.500 mm – er uden knæk – ikke er udsat for træk eller spænding – ikke kommer i berøring med skarpe
kanter eller hjørner – det nemt kan undersøges.
Kontrollen af det bøjelige rørs tilstand består at tjekke, at:
– det ikke har revner, snit samt brænde-
mærker i de to ender og i hele dets
længde – materialet ikke er blevet hårdt, men
har den korrekte elasticitet – fastspændingsklemmerne ikke er rust-
ne – udløbstiden ikke er overskredet.
Hvis der er en eller flere synlige defekter, skal røret ikke repareres, men udskiftes.
Når installationen er udført, skal du kontrollere, at tætningen af hver rørsammenføjning er kor­rekt. Brug en sæbeopløsning, ik-
ke en flamme!
8.2 Udskiftning af dyser (skal i
Danmark foretages af en person med gas-autorisation)
1.
Tag gryderistene ud.
2.
Fjern brænderdæksler og brænde­rringe.
3.
Skru dyserne ud med en topnøgle nr. 7, og erstat dem med dyser sva­rende til den gastype, der skal bru­ges (se tabellen i kapitlet "Teknisk information").
4.
Montér delene igen, i omvendt ræk­kefølge.
5.
Udskift typeskiltet (sidder tæt ved gastilslutningsrøret) med det til den nye gastype. Denne mærkat ligger i den pakke, der følger med appara-
tet. Hvis gastrykket er ustabilt eller er forskel­ligt fra det krævede tryk, skal du monte­re en passende trykventil på gastilfør­selsrøret.
www.aeg.com
12
8.3 Indstilling af
minimumsniveau
Sådan indstilles brændernes minimums­niveau:
1.
Tænd brænderen.
2.
Drej knappen til minimumspositio­nen.
3.
Tag knappen af.
4.
Indstil justeringsskruens position med en tynd skruetrækker.
A
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Sørg for, at der er en adgang til net-
stikket efter installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Der er en risiko for brand, når appara-
tet er tilsluttet en forlængerledning, en adapter eller en stikdåse. Sørg for, at tilslutningen til jord er i overens­stemmelse med gældende standarder og regulativer.
• Ledningen må ikke varmes op til en
temperatur, der er højere end 90 °C. Sørg for at tilslutte den blå nulleder til klemmen med bogstavet "N". Tilslut den brune (eller sorte) faseleder til klem­men med bogstavet "L". Faselederen skal altid være tilsluttet.
A)
Justeringsskruen
• Hvis du skifter fra naturgas G20/G25 20/25 mbar til flydende gas, skal du stramme justeringsskruen helt ind.
• Hvis du skifter fra flaske gas til natur­gas G20/G25 20/25 mbar, skal du løs­ne justeringsskruen med ca. 1/4 om­drejning.
• Hvis du skifter fra naturgas G20/G25 20/25 mbar til bygas G130 8 mbar, skal du skrue ca. 3/4 af en omdrejning ud.
• Hvis du skifter fra bygas G130 8 mbar til naturgas G20/G25 20/25 mbar, skal du skrue ca. 3/4 af en omdrejning ind.
• Hvis du skifter fra flaskegas til bygas G130 8 mbar, skal du skrue ca. 1 om­drejning ud.
ADVARSEL
Kontroller, at flammen ikke går ud, når du hurtigt drejer knappen fra maksimumspositionen til mi­nimumspositionen.
8.4 Tilslutning, el
• Sørg for, at mærkespændingen og strømtypen på typeskiltet svarer til el­forsyningen på installationsstedet.
• Dette apparat er forsynet med en net­ledning. Det skal forsynes med et kor­rekt stik, der kan klare den belastning, der fremgår af typeskiltene. Sørg for at sætte stikket i en korrekt stikkontakt.
8.5 Udskiftning af netkabel
Brug kun H05V2V2-F T90 eller tilsvaren­de type, hvis tilslutningskablet skal ud­skiftes. Kontroller, at kabelsektionen er egnet til spændingen og arbejdstempe­raturen. Den gul/grønne jordleder skal være ca. 2 cm længere end den brune (eller sorte) faseleder.
8.6 Indbygning
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
DANSK 13
Køkkenenhed med ovn
A
Målene af kogesektionens fordybning skal overholde angivelsen, og køkkenen­heden skal være udstyret med udluftnin­ger for at få en konstant luftforsyning. Kogesektionens og ovnens elektriske til­slutning skal installeres separat af hensyn til sikkerheden og for at gøre det nemt at fjerne ovnen fra enheden.
B
A)
medfølgende pakning
B)
medfølgende konsoller
BEMÆRK
Installer kun apparatet på en bordplade med glat overflade.
8.7 Muligheder for indsætning
Køkkenenhed med dør
Pladen, der er installeret under kogesek­tionen, skal være let at fjerne og give nem adgang, i tilfælde af at det er nød­vendigt med teknisk assistance.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Aftagelig plade
B)
Plads til tilslutninger
9. TEKNISK INFORMATION
Kogesektionens mål
Bredde: 595 mm Længde: 525 mm
Mål af kogesektionens fordybning
Bredde: 560 mm Længde: 480 mm
www.aeg.com
14
Varmetilførsel
Stor brænder: 2.9 kW Mellemstort blus: 1.9 kW Lille brænder: 1.0 kW TOTAL EFFEKT: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/t G31 (3+) 37 mbar =536 g/t
G130 (1c) 8 mbar = 7.7 kW Elforsyning: 230 V - 50 Hz Kategori: III1c2E+3+ Gastilslutning: G 1/2" Gasforsyning: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Apparatklasse: 3
By-pass diametre
Brænder Ø By-pass i
1/100 mm
Brænder Ø By-pass i
1/100 mm
Lille 28 Rapid (Stor) 42
Mellemstor 32
Gasbrændere til NATURGAS G20 20 mbar
BRÆNDER NORMAL EFFEKT kW inj. 1/100 mm
Lille 1.0 70 Mellemstor 1.9 96 Stor 2.9 119
Gasbrændere til LPG (Butan / Propan)
BRÆNDER
Lille 1.0 50 73 71 Mellemstor 1.9 71 138 136 Stor 2.7 86 196 193
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at
NORMAL
EFFEKT
kW
inj.
1/100 mm
genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever
G30
28-30 mbar
g/t g/t
, sammen med
G31
37 mbar
produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
DANSK 15
www.aeg.com
16
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 17
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
www.aeg.com
18
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following markets: FR
PT
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Gas connection
• All gas connections should be made by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current in­stallation regulations. Pay attention to requirements regarding adequate ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work or as a storage surface.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH 19
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem­perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not let cookware cool down on the hotplate.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale re­mover touch the hob. This can cause matt patches.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation open­ings are not blocked.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum posi­tion.
• Make sure pots are centrally posi­tioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
www.aeg.com
20
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Do not clean the burners in the dish­washer.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
2
1
cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
3
Rapid burner
1
Auxiliary burner
2
Semi-rapid burner
3
Control knobs
4
3.2 Control knobs
Symbol Description
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4
no gas supply / off position
ignition posi­tion / maximum gas supply
Symbol Description
minimum gas supply
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any re­sponsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.
Turn the control knob counterclock­wise to the maximum position (
) and push it down.
2.
Keep the control knob pushed for approximately 5 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct posi­tions.
ENGLISH 21
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 sec­onds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case ap­proach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 mi­nute.
The spark generator can start au­tomatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
4.2 Turning the burner off
A
B
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
C
A)
Burner cap and crown
B)
Thermocouple
C)
Ignition candle
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
www.aeg.com
22
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Burner Diameters of cook-
ware
Rapid 180 - 260 mm
Front
120 - 220 mm
Semi-rapid
Rear Semi-
120 - 240 mm
rapid
Auxiliary 80 - 180 mm
WARNING!
Make sure that the bottoms of pots do not stand above the con­trol knobs. If the control knobs are under the bottoms of pots, the flame heats them up. Do not put the same pan on two burners.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Make sure that pot handles is not above the front edge of the cooktop. Make sure that pots are centrally put on the rings in order to get maximum stability and to get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on the rings to prevent from spill and in­jury.
WARNING!
Do not use a flame diffuser.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
•The pan supports are not dishwasher proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care when you dry them as the enamelling process occasionally leaves rough edges. If necessary, re­move stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan sup­ports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burn­er.
Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1.
Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food con­taining sugar.
Stop the appliance and let it
cool down before you clean: lime­scale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for sur­face of hob.
2.
Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthen­ware pans or cast iron plates.
6.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ce­ramic ignition candle with a metal elec-
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
•Burner cap and crown
The flame is blow out im­mediately after ignition
The gas ring burns un­evenly
If there is a fault, first try to find a solu­tion to the problem yourself. If you can­not find a solution to the problem your­self, speak your dealer or the local Serv­ice Force Centre.
trode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure ad­juster, if fitted.
• There is no electrical supply
are placed uneven
• Thermocouple is not heated sufficient
• Burner crown is blocked with food resi­dues
ENGLISH 23
• Make sure that the unit is connected and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
• Make sure that the burner cap and crown are in correct posi­tions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approxi­mately 5 seconds.
• Make sure that the in­jector is not blocked and the burner crown is clear of food parti­cles.
If you operated the appliance in­correctly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the cus­tomer service technician or deal­er may not take place free of charge, even during the warranty period.
www.aeg.com
24
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
1 2 3
7.1 Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compli­ance with standards and local regulations in force.
8.1 Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexi­ble pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE 230V-50Hz IP20
or they are not squeezed. Also be care­ful when the hob is put together with an oven.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the nec­essary direction and tighten ev­erything.
ABC
A)
End of shaft with nut
B)
Washer
C)
Elbow
Rigid connection:
Carry out connection by using metal rig­id pipes (copper with mechanical end).
"Flexible" connection with mechanical end:
Natural gas: connection carry out with
a flexible pipe with mechanical end which is screwed directly on the elbow finishing the slope of the appliance.
Butane / Propane: use a flexible tube,
equipped with it's collars if it is worth visiting over all it's length and if the appliance runs only on butane. If the appliance runs on Propane, use a flexi­ble pipe with suitable metal end.
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the con­nection in its full area, you can use a flex­ible pipe. Tightly attach the flexible pipe by clamps. Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then contin­ue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners; – it can be easily examined in order to
check its condition. The control of preservation of the flexi­ble pipe consists in checking that:
ENGLISH 25
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full length;
– the material is not hardened, but
shows its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in "Technical Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package sup-
plied with the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure ad­juster on the gas supply pipe.
8.3 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burn­ers:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the
by-pass screw position.
www.aeg.com
26
A
A)
The by-pass screw
• If you change from natural gas G20/ G25 20/25 mbar to liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
• If you change from liquid gas to natu­ral gas G20/G25 20/25 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
• If you change from natural gas G20/ G25 20/25 mbar to town gas G130 8 mbar, unscrew approximately 3/4 of a turn.
• If you change from town gas G130 8 mbar to natural gas G20/G25 20/25 mbar screw approximately 3/4 of a turn.
• If you change from liquid gas to town gas G130 8 mbar unscrew approxi­mately 1 turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
8.4 Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a cor­rect plug which can hold the load that the rating plate rates. Make sure that you install the plug in a correct socket.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• There is a risk of fire when the appli­ance is in connection with an exten­sion cable, an adapter or a multiple connection. Make sure that the ground connection agrees with the standards and regulations.
• Do not let the power cable to heat up to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neutral cable to the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown (or black) phase cable to the terminal which has a letter "L". Keep the phase cable connec­ted at all times.
8.5 Replacement of the
connection cable
To replace the connection cable use on­ly H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is appli­cable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
8.6 Building In
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
ENGLISH 27
Kitchen unit with oven
A
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continu­ous supply of air. The electrical connec­tion of the hob and the oven must be in­stalled separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
B
A)
supplied seal
B)
supplied brackets
CAUTION!
Install the appliance only on a worktop with flat surface.
8.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy ac­cess in case a technical assistance inter­vention is necessary.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Removable panel
B)
Space for connections
9. TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 595 mm Length: 525 mm
Hob recess dimensions
Width: 560 mm Length: 480 mm
www.aeg.com
28
Heat input
Rapid burner: 2.9 kW Semi-rapid burner: 1.9 kW Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h| G31 (3+) 37 mbar =536 g/h|
G130 (1c) 8 mbar = 7.7 kW Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Category: III1c2E+3+ Gas connection: G 1/2" Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in
1/100 mm
Burner Ø By-pass in
1/100 mm
Auxiliary 28 Rapid 42
Semi-rapid 32
Gas burners for NATURAL GAS G20 20 mbar
BURNER NORMAL POWER kW inj. 1/100 mm
Auxiliary 1.0 70 Semi-rapid 1.9 96 Rapid 2.9 119
Gas burners for LPG (Butane / Propane)
NORMAL
BURNER
POWER
kW
Auxiliary 1.0 50 73 71 Semi-rapid 1.9 71 138 136 Rapid 2.7 86 196 193
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste
. Put the packaging in
inj.
1/100 mm
of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
facility or contact your municipal office.
ENGLISH 29
www.aeg.com
30
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 31
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
www.aeg.com
32
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : FR
PT
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et élé­ments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doi­vent être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimen­tation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de bran-
FRANÇAIS 33
cher l'appareil selon les réglementa­tions d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stoc­kage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
www.aeg.com
34
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds re­froidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches ma­tes.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimen­sions des brûleurs. Risque de sur­chauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapi­dement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et
qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre confor­mément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
2
1
4
3
Brûleur rapide
1
Brûleur auxiliaire
2
Brûleur semi-rapide
3
Manettes de commande
4
FRANÇAIS 35
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / po­sition arrêt
position d'allu­mage / alimenta­tion en gaz maxi­mum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline tou­te responsabilité en cas de mau­vais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
qu'à sa position maximale ( puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se ré­chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu­lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
),
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jus-
www.aeg.com
36
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de commande sur la position Arrêt
A
B
et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupu­re d'électricité. Ce phénomène est normal.
C
4.2 Pour éteindre les brûleurs
A)
Chapeau et couronne du brûleur
B)
Thermocouple
C)
Bougie d'allumage
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Ar­rêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouil­lir, baissez le feu pour laisser légère­ment frémir le liquide.
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de avant
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Semi-rapi-
120 - 240 mm
de arrière
Auxiliaire 80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 37
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de net­toyage ou intervention techni­que, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électri­que.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessai­re, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
www.aeg.com
38
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de cal­caire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne
devez pas cuisiner avec des plats en ter­re cuite ou en fonte.
6.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'al­lumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint im­médiatement après l'al­lumage.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brû­leur doit être encras­sés avec des restes d'aliments.
être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allu­mé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien qua­lifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
persiste, contactez votre magasin ven­deur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'instal­lation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du tech­nicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi­de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
1 2 3
FRANÇAIS 39
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccorde­ment et la maintenance de l'ap­pareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vi­gueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigi­de ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles mé­talliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
www.aeg.com
40
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appa­reil correspond aux valeurs re­commandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans for­cer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut être contrôlé sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au buta­ne. Si l'appareil fonctionne au propa­ne, utilisez un tuyau flexible avec un embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pou­vez utiliser un tuyau flexible. Fixez ferme­ment le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ; – la date d'expiration n'est pas dépas-
sée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est termi­née, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de
flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le ty­pe de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caracté­ristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inver­se.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arri­vée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez mon­ter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
• Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez-la d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz de ville G130
8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz liquide au gaz
de ville G130 8 mbar, dévissez d'envi­ron 1 tour.
FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la po­sition maximale à la position mi­nimale.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la pla­que signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indi­quée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation. Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adapta­teur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le rac­cordement à la terre est conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supéri­eure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câ­ble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
www.aeg.com
42
8.6 Encastrement
accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la sur­face est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un ap-
A
port d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour per­mettre un retrait facile du four de l'en­semble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 43
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 595 mm Longueur : 525 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Puissance
Brûleur rapide : 2.9 kW Brûleur semi-rapide : 1.9 kW Brûleur auxiliaire : 1.0 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h| G31 (3+) 37 mbar = 536 g/h|
G130 (1c) 8 mbar = 7.7 kW Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au gaz : G 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Longueur : 480 mm
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Auxiliaire 28 Rapide 42
Semi-rapide 32
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR
Auxiliaire 1.0 70 Semi-rapide 1.9 96 Rapide 2.9 119
1/100 mm
PUISSANCE NORMALE
Brûleur Ø by-pass en
kW
inj. 1/100 mm
1/100 mm
www.aeg.com
44
Brûleurs à gaz pour LPG (Butane/Propane)
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
Auxiliaire 1.0 50 73 71 Semi-rapide 1.9 71 138 136 Rapide 2.7 86 196 193
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
PORTUGUÊS 45
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com
46
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins­talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá­vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili­zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per­manente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe­riência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare­lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não to­que nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
PORTUGUÊS 47
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um in­cêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: FR
PT
• Se o aparelho for instalado por cima
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relati-
vamente a outros aparelhos e unida­des.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho
contra vapor e humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
• Utilize um cabo de alimentação eléc-
• Não permita que o cabo de alimenta-
janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
de gavetas, certifique-se de que o es­paço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para per­mitir a circulação de ar.
quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não com­bustível debaixo do aparelho para evi­tar o acesso à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
ser efectuadas por um electricista qua­lificado.
de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
trica adequado.
ção fique enredado.
www.aeg.com
48
• Certifique-se de que o cabo e a ficha
de alimentação (se aplicável) não en­tram em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada.
• Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado correctamente. Ligações de ca­bo de alimentação e ficha (se aplicá­vel) soltas ou incorrectas podem pro­vocar o sobreaquecimento dos termi­nais.
• Certifique-se de que a protecção con-
tra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para li-
bertar tensão do cabo.
• Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de ali­mentação. Contacte a Assistência Téc­nica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver dani­ficado.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispo­sitivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isola-
mento correctos: disjuntores de pro­tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), dife­renciais e contactores.
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser
efectuadas por uma pessoa qualifica­da.
• Certifique-se de que existe circulação
de ar em torno do aparelho.
• A informação relativa ao fornecimento
de gás encontra-se na placa de carac­terísticas.
• Este aparelho não está ligado a um
dispositivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o aparelho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requi­sitos para uma ventilação adequada.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu­ras ou choque eléctrico.
• Utilize este aparelho apenas em ambi­ente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto se­parado para activar/desactivar o apa­relho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se este tiver estado em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aqueci­dos. Mantenha as chamas e os objec­tos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão es­pontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo usa­do pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objectos molhados com produtos in­flamáveis, no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Não deixe um tacho a arrefecer sobre uma zona de cozedura.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Não permita que líquidos ácidos, co­mo vinagre, sumo de limão ou agente anticalcário, entrem em contacto com a placa. Isso provoca manchas baças.
• Providencie boa ventilação na cozinha onde o aparelho fica instalado.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam bloqueadas.
• Utilize apenas tachos e panelas está­veis, com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimado­res. Existe o risco de sobreaquecimen­to e ruptura da placa de vidro (se apli­cável).
• Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamente o botão da posição do máximo para a posição do mínimo.
• Certifique-se de que os tachos ficam centrados nos anéis e que não ficam salientes sobre a mesa de trabalho.
• Utilize apenas os acessórios forneci­dos com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama so­bre um queimador.
PORTUGUÊS 49
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfí­cie se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Não lave os queimadores na máquina de lavar loiça.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasi­vos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para mais informações sobre a forma como eliminar o aparelho correcta­mente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Achate os tubos de gás externos.
www.aeg.com
50
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
2
1
4
3
Queimador rápido
1
Queimador auxiliar
2
Queimador semi-rápido
3
Botões de comando
4
3.2 Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimen­to de gás / posi­ção desligado
posição de igni­ção / forneci­mento máximo de gás
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
4.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de uti­lização incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre an­tes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
Símbolo Descrição
fornecimento mí­nimo de gás
1.
Rode o botão de comando para a esquerda para a posição do nível
máximo (
2.
Mantenha o botão de controlo pres­sionado durante aproximadamente 5 segundos; tal irá permitir o aqueci­mento do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás será inter­rompido.
3.
Regule a chama após a regulariza­ção da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifi­que se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições cor­rectas.
) e pressione-o.
PORTUGUÊS 51
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Nes-
A
B
C
te caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respecti­vo botão e rode-o para a esquer­da para a posição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar aci­dentalmente, rode o botão de comando para a posição de des­ligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador novamente.
A)
Tampa e coroa do queimador
B)
Termóstato
C)
Ignição
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de co­mando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posi­ção de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queima­dor.
4.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, re­duza a chama para cozinhar em lume brando.
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queima-
dor
Rápido 180 - 260 mm
Semi-rápi-
do frente
Diâmetros de tacho
120 - 220 mm
Queima-
dor
Semi-rápi-
do posteri-
or
Auxiliar 80 - 180 mm
A ignição pode iniciar-se auto­maticamente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um corte de energia. Isto é normal.
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
Diâmetros de tacho
120 - 240 mm
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os fundos dos tachos e panelas não tocam nos botões de comando. Se os botões de comando ficarem de­baixo dos fundos dos tachos, a chama aquece-os. Não coloque a mesma panela sobre dois queimadores.
www.aeg.com
52
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos e panelas não ficam directamente acima da extremi­dade dianteira do fogão. Certifi­que-se de que os tachos e pane­las ficam centrados nos anéis, para maximizar a estabilidade e minimizar o consumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou danifi­cados nos anéis, para evitar derrames de líquidos e ferimentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Não utilize um difusor de chama.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Des­ligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qual­quer trabalho de limpeza ou ma­nutenção.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para pane­las para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as bem antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. É necessário lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para pane­las à mão, tenha cuidado quando os secar porque o processo de aplicação do esmalte pode deixar extremidades
pouco polidas. Se necessário, remova as manchas difíceis com um produto de limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os su­portes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se encontram no centro do queima­dor.
Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resíduos de alimentos que conte­nham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de limpar: man­chas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metáli­cas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado à superfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú­mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
O aço inoxidável pode escurecer quan­do sobreaquecido. Consequentemente, não deve cozinhar utilizando tachos de barro, panelas de terracota ou placas de ferro fundido.
6.1 Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás arde irre­gularmente.
Se existir uma falha, tente primeiro en­contrar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu forne­cedor ou o centro de assistência local.
• Não existe alimenta­ção eléctrica.
queimador não estão bem colocadas.
• O termopar não é aquecido de forma su­ficiente.
• A coroa do queimador está bloqueada com resíduos de alimentos.
PORTUGUÊS 53
eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar di­ficuldades ao ligar e verifique se os orifí­cios da coroa do queimador não estão obstruídos.
6.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para ve­rificar as condições do tubo de forneci­mento de gás e do regulador de pres­são, se instalado.
• Certifique-se de que a unidade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusível se soltar mais do que uma vez, con­tacte um electricista qualificado.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a cha­ma, mantenha o botão pressionado durante aproximadamente 5 segundos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que a co­roa do queimador está isenta de partículas de alimentos.
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instala­ção não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a vi­sita do técnico do serviço de as­sistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
www.aeg.com
54
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na placa de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
• Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes ori­ginais. Estas peças sobresselentes estão
1 2 3
disponíveis junto do centro de assistên­cia e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
7.1 Etiquetas fornecidas juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indi­cado abaixo:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e en-
1
vie esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e
2
guarde esta parte
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de insta­lação, ligação e manutenção de­vem ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
8.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível de aço inoxidável em conformi­dade com as normas em vigor. Caso uti-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
lize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quando a placa estiver instala­da em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de gás ao apa­relho cumpre os valores reco­mendados. A ligação ajustável é fixada no suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força ex­cessiva, ajuste a ligação na direc­ção necessária e aperte tudo.
ABC
A)
Extremidade do veio com porca de parafuso
B)
Anilha
C)
Cotovelo
Gás líquido
Utilize o suporte de tubo em borracha para gás líquido. Encaixe sempre a jun­ta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplica­ção quando:
– não ultrapassa a temperatura ambien-
te, ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de compri-
mento;
– não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremi-
dades ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado para
verificação do seu estado.
O controlo e a preservação do tubo fle­xível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou mar-
cas de queimaduras nas duas extremi­dades, nem em toda a sua extensão;
– o material não apresenta sinais de en-
durecimento, mas sim a sua correcta elasticidade;
– os grampos de fixação não estão en-
ferrujados;
– o prazo de validade não foi ultrapas-
sado.
Caso detecte uma ou mais anomalias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a ve­dação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solu­ção à base de sabão e não uma chama!
PORTUGUÊS 55
8.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no ca­pítulo “Informação Técnica”).
4.
Monte as peças e siga o mesmo procedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na embalagem fornecida com o apare-
lho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão ne­cessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tubo de forneci­mento de gás.
8.3 Regulação do nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queima­dores:
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do ní-
vel mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, re-
gule a posição do parafuso de by-
-pass.
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20
mbar para gás líquido, aperte total­mente o parafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás na-
tural G20 a 20 mbar, desaperte o para­fuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
www.aeg.com
56
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapi­damente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo.
8.4 Ligação eléctrica
• Certifique-se de que a voltagem no­minal e o tipo de alimentação apre­sentados na placa de características estão em conformidade com a volta­gem e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um ca­bo de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. Certifique-
-se de que instala a ficha numa toma­da correcta.
• Utilize sempre uma tomada devida­mente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que a ficha fica aces­sível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha.
• Existe o risco de incêndio quando o aparelho é ligado com uma extensão eléctrica, um adaptador ou uma toma­da múltipla. Certifique-se de que a li­gação à terra cumpre as normas e os regulamentos aplicáveis.
• Não permita que alguma parte do ca­bo de alimentação atinja uma tempe­ratura superior a 90 °C.
Certifique-se de que liga o cabo azul do neutro no terminal identificado com a le­tra “N”. Ligue o cabo de fase castanho (ou preto) no terminal identificado com a letra “L”. Mantenha o cabo de fase sem­pre ligado.
ximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
8.6 Encastre
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
CUIDADO
Instale o aparelho apenas numa bancada que tenha a superfície plana.
min. 650 mm
560 mm
A
8.5 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a sec­ção do cabo é adequada à voltagem e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser apro-
8.7 Possibilidades para encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser fácil de remover e permitir um acesso fácil no caso de ser necessá­ria a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS 57
móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permi­tir um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensões da placa
Largura: 595 mm Comprimento: 525 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 560 mm Comprimento: 480 mm
Produção de calor
Queimador rápido: 2.9 kW Queimador semi-rápido: 1.9 kW Queimador auxiliar: 1.0 kW POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/h Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2 Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
Auxiliar 28 Rápido 42
1/100 mm
www.aeg.com
58
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
Semi-rápido 32
Queimadores de gás para GÁS NATURAL G20 20 mbar
QUEIMADOR POTÊNCIA NORMAL kW inj. 1/100 mm
Auxiliar 1.0 70 Semi-rápido 1.9 96 Rápido 2.9 119
Queimadores de gás para GPL (Butano/Propano)
NORMAL
QUEIMADOR
POTÊNCIA
kW
1/100 mm
Auxiliar 1.0 50 73 71 Semi-rápido 1.9 71 138 136 Rápido 2.7 86 196 193
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
. Coloque a embalagem
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
inj.
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/h g/h
electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
PORTUGUÊS 59
www.aeg.com/shop
397249101-B-312012
Loading...