AEG HG 654320 UM User Manual [bs]

HG654320UM
VATËR ME GAZ UDHËZIMET PËR PËRDORIM
SQ MK ПОВРШИНА ЗА ГОТВЕЊЕ НА
ГАС
SR ГАСНА ПЛОЧА ЗА КУВАЊЕ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 35
ENCIMERA DE GAS MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 18
52
AL
MK SR ES
2
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të marrë maksimumin prej këtij produkti.
AKSESORË DHE PJESË KONSUMI
Në dyqanin e AEG në internet mund të gjeni gjithçka që ju nevojitet që pajisjet AEG të kenë një pamje të pastër e një funksionim të përkryer. Bashkë me një gamë të gjerë aksesorësh të modeluar dhe prodhuar sipas standardeve të larta që ju kërkoni, nga enët speciale të gatimit e deri te mbajtëset e lugëve, thikave e pirunëve, nga mbajtëset e shisheve e deri te koshat për rrobat e palara…
Vizitoni dyqanin në internet në adresën www.aeg.com/shop
PËRMBAJTJA
Përmbajtja
4 Të dhëna për sigurinë
6Instalimi 11 Përshkrim i produktit 11 Funksionimi 12 Udhëzime dhe këshilla të
nevojshme 13 Kujdesi dhe pastrimi 14 Si të veprojmë nëse… 16 Të dhëna teknike 17 Probleme që lidhen me mjedisin
3
Në këtë manual përdorimi janë përdorur simbolet e mëposhtme:
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë tuaj personale si dhe udhëzime se si të parandaloni dëmet në pajisje.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
4 Të dhëna për sigurinë
TË DHËNA PËR SIGURINË
PARALAJMËRIM
Këto udhëzime janë të vlefshme vetëm në vendet simbolet e të cilave shfaqen në kapakun e kësaj broshure.
Lexoni me kujdes këtë manual para instalimit dhe përdorimit të pajisjes. Kjo është në interes të sigurisë suaj dhe për të siguruar funksionimin e duhur. Mbajini këto udhëzime dhe sigurohuni që të jenë me pajisjen kur ajo zhvendoset ose shitet. Të gjithë personat që përdorin pajisjen duhet të dinë plotësisht për funksionimin e saj dhe veçoritë e sigurisë.
Siguria e përgjithshme
PARALAJMËRIM
Personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësi fizike, ndjesore dhe mendore të kufizuara ose me mungesë përvoje dhe njohurish nuk duhet ta përdorin pajisjen. Këta njerëz duhet të jenë nën mbikëqyrje ose të udhëzohen për përdorimin e pajisjes, nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
Siguria për fëmijët
• Këtë pajisje mund ta përdorin vetëm personat e rritur. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. Ekziston rreziku i asfiksimit ose lëndimit fizik.
• Fëmijët mbajini larg nga pajisja gjatë dhe pas punës së saj, derisa pajisja të jetë ftohur.
Përdorimi
• Hiqni çdo paketim, ngjitëse dhe shtresën mbrojtëse të panelit të vatrës prej inoksi (nëse ka) nga pajisja para përdorimit të parë. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve. Kjo gjë mund të shfuqizojë garancinë.
• Fikini zonat e gatimit në pozicionin "off" pas çdo përdorimi.
• Vatrat dhe pjesët e tjera janë të nxehta gjatë dhe pas përdorimit. Mos vendosni takëme dhe kapakë tenxheresh mbi sipërfaqen e gatimit. Enët e gatimit dhe përmbajtja e tyre mund të përmbysen. Ka rrezik djegieje.
• Yndyra dhe vajrat e tejnxehur marrin flakë shumë shpejt. Ka rrezik zjarri.
• Mos e lini pajisjen vetëm gjatë punës.
• Mbikëqyreni gjithmonë pajisjen gjatë punës.
• Mos lejoni që lëngjet të derdhen tek vrimat mbi vatrën
• Mos e përdorni vatrën pa enë gatimi mbi të.
• Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni pajisjen për përdorim tregtar dhe industrial.
• Përdoreni pajisjen vetëm për qëllime gatimi shtëpiak. Kjo bëhet për të shmangur lëndimet fizike ndaj personit ose dëmtimet në pronë.
• Përdorni vetëm enë gatimi diametri i të cilave përket me dimensionet e vatrës. Ka rrezik tejnxehjeje dhe shpërthimi të pjatës së gazit (nëse ka).
Të dhëna për sigurinë
• Mos përdorni një enë përmasa e së cilës është më e vogël se vatra - flaka nxeh dorezën e enës.
• Tenxheret nuk duhet të shkelin mbi pjesën e butonave.
• Për të shmangur animin dhe aksidentet mos përdorni enë gatimi të paqëndrueshme.
• Mos vendosni produkte ose sende të ndezshme ose të lagura me produkte të ndezshme, dhe/ose objekte të shkrishme (prej plastmasi ose alumini) dhe/ose pëlhura afër ose brenda në pajisje. Ka rrezik shpërthimi ose zjarri.
• Përdorni vetëm aksesorët e ofruar me pajisjen.
• Bëni kujdes kur lidhni pajisjen në prizat pranë saj. Mos lini kabllot elektrike të prekin pajisjen ose enët e nxehta. Mos lini të koklaviten kabllot elektrike.
• Nëse ka ndonjë të krisur mbi sipërfaqe, shkëputeni pajisjen nga rrjeti për të shmangur goditje elektrike.
Instalimi
Duhet t’i lexoni këto udhëzime. Prodhuesi nuk është përgjegjës për asnjë lëndim ndaj personave dhe kafshëve ose dëmtime ndaj pronës të shkaktuara nga mosndjekja e këtyre kërkesave.
Për të shmangur rrezikun e dëmtimit të strukturës ose lëndimet fizike, instalimi, lidhja e pajisjet tek korrenti dhe sistemi i furnizimit me gaz, përgatitja dhe mirëmbajtja e pajisjes duhen bërë vetëm nga një person i kualifikuar në pajtim me standardet dhe rregullat vendore në fuqi.
• Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar nga transporti. Mos e lidhni pajisjen në rrjet, po të jetë dëmtuar. Nëse është e nevojshme, flisni me shitësin.
• Përdorni vetëm pajisje të integruara pasi ta keni montuar pajisjen siç duhet në njësitë e integruara dhe në sipërfaqet e punës që përputhen me standardet në fuqi.
• Mos e instaloni rrafshin e gatimit mbi një pajisje shtëpiake nëse këto udhëzime të instalimit nuk e lejojnë.
• Pajisjen instalojeni vetëm mbi një sipërfaqe pune të sheshtë.
• Mos i ndryshoni specifikimet dhe mos e modifikoni këtë produkt. Ekziston rreziku i lëndimit dhe i dëmtimit të pajisjes.
• Ndiqni plotësisht ligjet, rregulloret, direktivat dhe standardet në fuqi të vendit ku do të përdorni pajisjen (normat e sigurisë, normat e riciklimit, rregullat e sigurisë elektrike etj.)
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera.
• Instaloni mbrojtjen kundër goditjeve elektrike, si për shembull, montoni sirtarët vetëm me një bazament mbrojtës nën pajisje.
• Ruajini sipërfaqet e çara të pjesës së sipërme nga lagështira, me një izolues të saktë.
• Puthiteni pajisjen me planin e punës pa lënë asnjë hapësirë duke përdorur një izolues të përshtatshëm.
• Parandaloni dëmtimin e bazamentit të pajisjes nga avulli dhe lagështia e krijuar, p.sh. nga enëlarësja ose furra.
• Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve ose nën dritare. Dyert dhe dritaret që hapen mund të përmbysin enë të nxehta gatimi nga rrafshi i gatimit.
• Para instalimit, sigurohuni që kushtet e furnizimit lokal (lloji i gazit dhe presioni) dhe përshtatja e pajisjes të jenë të përputhshme. Kushtet e përshtatjes për këtë pajisje
5
6 Instalimi
tregohen në etiketën e parametrave, e cila mund të gjendet afër tubit të furnizimit me gaz.
• Kjo pajisje nuk është e lidhur me ndonjë sistem të nxjerrjes së tymrave të djegies. Ajo duhet të instalohet dhe të lidhet në pajtim me rregulloret ekzistuese për instalimin. Duhet bërë kujdes i veçantë për kushtet përkatëse lidhur me ajrimin.
Përdorimi i një pajisjeje gatimi me gaz shkakton nxehtësi dhe lagështi në dhomën ku
është instaluar pajisja. Sigurohuni që kuzhina të jetë e ajruar mirë: mbajini hapur vrimat natyrore të ajrimit ose instaloni një pajisje mekanike ajrimi (kapuç mekanik për ajrim).
Më shumë ajrim (për shembull hapja e dritares ose rritja e nivelit të ajrimit mekanik ku është e pranishme) është e domosdoshme kur e përdorni pajisjen në mënyrë intensive për një kohë të gjatë.
• Ndiqini me kujdes udhëzimet për lidhjet elektrike. Ka rrezik lëndimi nga rryma elektrike.
Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik përpara se të kryeni mirëmbajtjeje ose pastrim.
• Terminali i kabllos kryesore ka tension elektrik.
• Shkëputeni tensionin nga terminali.
• Siguroni mbrojtjen nga goditja elektrike nëpërmjet montimit profesional.
• Lidhjet e lira dhe joprofesionale spinë-prizë mund ta tejnxehin terminalin.
• Lidhjet me grupin e prizës duhet të kryhen saktë nga një elektricist i kualifikuar.
• Përdorni një kapëse në kabllo për të parandaluar përdredhjen e tij.
• Përdorni kabllon e duhur për lidhje me rrymën dhe ndërroni kabllot e dëmtuara me kabllo të përshtatshme. Kontaktoni Qendrën lokale të Shërbimit.
• Pajisja duhet të ketë instalimin elektrik të tillë që t'ju lejojë ta shkëpusni pajisjen nga ushqimi elektrik në të gjitha polet me një zgavër kontakti prej së paku 3 mm.
• Nëse mbajtësja shtrënguese është shumë pranë bllokut të terminalit, bëni gjithnjë kujdes që kablloja lidhëse të mos bjerë në kontakt me cepin e mbajtëses.
• Duhet të dispononi mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës, siguresa (siguresa tip vidhash të hequra nga pronari), çelësa tokëzues dhe kontaktorë.
Hedhja e pajisjes
• Për të parandaluar rrezikun e lëndimeve ose dëmtimeve fizike – Shkëputeni pajisjen nga rrjeti. – Priteni kordonin elektrik atje ku lidhet me pajisjen dhe hidheni. – Shtypini tubat e jashtëm të gazit nëse janë të montuar. – Kontaktoni vendet lokale të autorizuara për hedhjen e pajisjes tuaj.
INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Udhëzimet e mëposhtme lidhur me instalimin dhe mirëmbajtjen duhet të kryhen nga një personel i kualifikuar dhe në përputhje me standardet dhe rregullat vendore në fuqi.
Lidhja e gazit
Zgjidhni lidhje të palëvizshme ose përdorni një tub fleksibël prej inoksi në përputhje me rregulloren në fuqi. Nëse përdorni tuba metalikë fleksibël, bëni kujdes që këta të mos bien në kontakt me pjesët e lëvizshme ose që të mos shtypen. Gjithashtu kini kujdes kur vatra të vendoset bashkë me furrën.
Sigurohuni që presioni i furnizimit me gas të pajisjes u bindet vlerave të rekomanduara. Rekordi tip bërryl lidhet me linjën e ushqimit me gaz nëpërmjet një dadoje të filetuar G 1/2". Vidhosini pjesët pa ushtruar forcë, rregulloni lidhjen në drejtimin e kërkuar dhe shtrëngojini mirë të gjitha.
1
2
3
2
4
Instalimi
7
1 Fundi i boshtit me vidë 2 Rondelja (rondelja shtesë është vetëm për Slloveni dhe Turqi) 3 Bërryli 4 Mbajtësja e tubit prej gome për gaz të lëngshëm (vetëm për Slloveni dhe Turqi)
Lidhja e tubave fleksibël jometalik
Nëse është e mundur që të kontrollohet lehtësisht lidhja në të gjithë sipërfaqen e saj, ju mund të përdorni një tub fleksibël. Lidhni fort tubin fleksibël me borseta. Gazi i lëngët: përdorni mbajtësen e tubit prej gome. Gjithmonë përdorni rondelën. Më pas vazhdoni me lidhjen e gazit. Tubi fleksibël është gati për punë kur:
– s'mund të nxehet më shumë se temperatura e dhomës, më shumë se 30°C; – nuk është më i gjatë se 1500 mm; – të mos shfaqë përthyerje; – të mos tërhiqet apo përdridhet; – të mos bjerë në kontakt me pjesë të mprehta ose qoshe; – të jetë lehtësisht i kontrollueshëm për të kontrolluar gjendjen e tij.
Kontrollet për ruajtjen e tubit fleksibël bëhen në mënyrë që: – të mos kenë plasaritje, prerje, shenja djegieje në të dyja pjesët si dhe përgjatë tij; – materiali përbërës i tij të mos jetë i forcuar por të ketë elasticitetin e duhur; – morsetat shtrënguese të mos jenë ndryshkur; – afati i skadimit të mos ketë kaluar.
8 Instalimi
Nëse vihen re një ose më shumë anomali, mos u përpiqni ta ndreqni tubin por thjesht zëvendësojeni atë.
Kur të ketë përfunduar instalimi, sigurohuni që guarnicion i çdo lidhje tubi të jetë si duhet. Përdorni një solucion me sapun, jo flakë!
Zëvendësimi i injektorëve
1. Hiqni skarat mbajtëse të tenxhereve.
2. Hiqni kapakët dhe kurorat e pipëzës.
3. Me një çelës me madhësi 7 hiqni injektorët dhe zëvendësojini me të duhurit për llojin e
gazit që përdorni (shihni tabelën në paragrafin Të dhënat teknike).
4. Rimontoni pjesët, duke ndjekur të njëjtat hapa në rend të kundërt.
5. Zëvendësoni etiketën e specifikimeve (që është vendosur pranë tubit të furnizimit me
gaz) me një tjetër të përshtatshëm për llojin e gazit. Mund ta gjeni këtë etiketë në
ambalazhin që keni marrë bashkë me pajisjen. Nëse presioni i furnizimit me gas është i ndryshueshëm ose i ndryshëm nga presioni i duhur, ju duhet të vendosni një rregullues presioni të përshtatshëm në tubin e furnizimit me gas.
Rregullimi i nivelit minimal
Për të rregulluar nivelin e pipëzave:
1. Ndizni pipëzën.
2. Rrotulloni çelësin në pozicionin minimal.
3. Hiqni dorezën e kontrollit.
4. Me një kaçavidë të hollë, rregulloni pozicionin e vidës së kalimit anësor. Nëse kaloni
nga gaz natyror 20 mbar (ose gaz natyror 13 mbar
plotësisht vidën e përshtatjes. Nëse kaloni nga gazi i lëngshëm në gaz natyror 20 mbar,
kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi. Nëse kaloni nga gaz natyror 20
1)
mbar në gaz natyror 13 mbar
kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi. Nëse kaloni nga gaz i lëngshëm në gaz natyror 13 mbar anësor me 1/2 e një rrotullimi. Nëse kaloni nga gaz natyror 13 mbar
20 mbar kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi.
1)
) në gaz të lëngshëm, shtrëngojeni
1)
, kthejeni vidën e kalimit
1)
në gaz natyror
1
1 Dadoja e rregullimit minimal
5. Kontrolloni që flaka të mos fiket kur e rrotulloni çelësin shpejt nga pozicioni maksimal në atë minimal.
1) vetëm për Rusinë
Lidhja elektrike
• Tokëzojeni pajisjen sipas udhëzimeve të sigurisë.
• Sigurohuni që vlerat e tensionit dhe lloji i fuqisë në pllakën e specifikimeve të përkojnë
me tensionin dhe fuqinë e rrjetit tuaj.
• Kjo pajisje është e pajisur me një kabllo elektrike. Duhet të jetë e pajisur me spinën e
duhur, që përballon ngarkesën e shënuar në pllakën identifikues. Spina duhet të futet në një prizë të përshtatshme.
• Çdo komponent elektrike duhet instaluar ose zëvendësuar nga tekniku i Qendrës së
autorizuar të Shërbimit ose nga personel i kualifikuar shërbimi.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar e instaluar si duhet.
• Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr spinën nga kablloja elektrike.
Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
• Pajisja nuk duhet lidhur me kabllo zgjatuese, adaptor ose lidhje të shumëfishta (rrezik
zjarri). Kontrolloni që tokëzimi të jetë bërë në pajtim me standardet dhe rregulloret në fuqi.
• Kabulli elektrik duhet të vendoset në mënyrë të tillë që të mos prekë pjesët e nxehta.
• Lidheni pajisjen me rrjetin nëpërmjet një pajisjeje që lejon shkëputje të pajisjes nga rrjeti
në të gjitha polet, me distancë prej së paku 3 mm midis kontakteve në gjendje të hapur, p.sh. automat mbrojtës të linjës, automat humbjesh në neutral ose siguresë.
• Asnjë nga pjesët e kabllos ushqyese nuk duhet lejuar të nxehet deri në 90°C. Kablloja
neutrale ngjyrë blu duhet të lidhet me bllokun e terminalit të shënuar me "N". Kablloja e fazës me ngjyrë të kafe ose të zezë (e futur në kontaktin e bllokut terminal të shënuar me "L") duhet të lidhet gjithnjë me fazën e rrjetit.
Instalimi 9
Zëvendësimi i kabllos elektrike
Për të zëvendësuar kabllon lidhëse përdorni vetëm H05V2V2-F T90 ose një lloj të barazvlefshëm. Sigurohuni që seksioni i kabllos të jetë i përshtatshëm për tensionin e rrjetit dhe temperaturën e punës. Fija e tokëzimit me ngjyrë të verdhë/të gjelbër duhet të jetë afërsisht 2 cm më e gjatë se fija e fazës me ngjyrë kafe (ose të zezë).
Montimi
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
A
10 Instalimi
A
B
A) guarnicioni i ofruar B) kllapat e furnizuara
Mundësitë e montimit në mobilie
Njësi kuzhine me derë
Paneli i instaluar poshtë rrafshit të gatimit duhet të hiqet me lehtësi dhe të arrihet me lehtësi për rastet kur nevojitet ndërhyrje e ndihmës teknike.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Paneli i çmontueshëm b) Hapësirë për lidhjet
Njësi kuzhine me furrë të integruar
Dimensionet e zgavrës së rrafshit të gatimit duhet të zbatojnë udhëzimet dhe mobiliet e kuzhinës duhet të pajisjen me ventilim për të mundësuar qarkullimin e vazhdueshëm të ajrit. Lidhja elektrike e rrafshit të gatimit dhe e furrës duhet instaluar veçmas për arsye sigurie dhe për të lëvizur me lehtësi furrën nga mobilia.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
PRODHUESI:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
Hapësira e sipërfaqes së gatimit
1 3
2
5
Dorezat e kontrollit
Simboli Përshkrimi
Përshkrim i produktit
4
11
1 Pjesa e sipërme e sobës 2 Vatra e ndezjes së shpejtë 3 Vatra ndihmëse 4 Vatra gjysmë e shpejtë 5 Dorezat e kontrollit
nuk ka furnizim gazi / pozicioni fikur
pozicioni i ndezjes / furnizim me gaz në maksimum
furnizim me gaz në minimum
FUNKSIONIMI
Ndezja e pipëzës
PARALAJMËRIM
Bëni shumë kujdes kur përdorni zjarre në mjedisin e kuzhinës. Prodhuesi nuk mban asnjë përgjegjësi në rast se flaka keqpërdoret
Ndizni gjithnjë pipëzën përpara se të vendosni enët.
Për të ndezur një pipëz:
1. Rrotulloni dorezën e kontrollit në drejtimin kundraorar deri në pozicionin maksimum (
) dhe shtypeni.
2. Mbajeni shtypur dorezën për rreth 5 sekonda; kjo do të lejojë që elementi termik të ngrohet. Nëse jo, furnizimi me gaz do të ndërpritet.
3. Rregulloni flakën mbasi të jetë si duhet.
Nëse pas disa përpjekjesh pipëza nuk ndizet, kontrolloni nëse kurora dhe kapaku i saj janë vendosur mirë.
12 Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
1
2
3
1 Kapaku dhe kurora e pipëzës 2 Termoçifti 3 Kandela e ndezjes
PARALAJMËRIM
Mos e mbani çelësin e kontrollit të shtypur për më shumë se 15 sekonda. Nëse pipëza nuk ndizet mbas 15 sekondash, lëshoni dorezën e kontrollit, kthejeni në pozicionin fikur dhe provoni të ndizni përsëri pipëzën mbas minimumi 1 minute.
Kur nuk ka rrymë elektrike, mund ta ndizni vatrën pa ndihmën e ndezësit elektrik; në këtë rast afrojini vatrës një flakë, shtyjeni dorezën përkatëse dhe kthejeni në drejtim kundërorar në pozicionin e çlirimit të gazit në maksimum.
Nëse pipëza fiket aksidentalisht, rrotulloni dorezën e kontrollit në pozicionin fikur dhe provoni të ndizni pipëzën përsëri mbas minimumi 1 minute.
Prodhuesi i shkëndijës mund të ndizet automatikisht kur ju lidhni rrjetin elektrik, mbas instalimit të një ndërprerësi elektrik. Kjo është normale.
Fikja e pipëzës
Për të fikur flakën, rrotullojeni çelësin në simbolin ( ).
PARALAJMËRIM
Gjithmonë uleni flakën ose fikeni atë para se të hiqni enët nga pipëza.
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
Kursimet e energjisë
• Nëse është e mundur, vendosuni enëve gjithmonë kapak.
• Kur lëngu fillon të valojë, uleni flakën për ta zierë lëngun ngadalë.
Kujdesi dhe pastrimi
13
PARALAJMËRIM
Përdorni tenxhere dhe tiganë me fund që përkojnë me përmasat e vatrës. Mos përdorni enë gatimi që dalin jashtë përmasave të vatrës.
Vatra Diametrat e enëve të gatimit
Me ndezje të shpejtë 180 - 260 mm
E përparme me ndezje gjysmë të
shpejtë
E prapme me ndezje gjysmë të
shpejtë
Ndihmëse 80 - 180 mm
120 - 220 mm
120 - 240 mm
PARALAJMËRIM
Tenxheret nuk duhet të shkelin mbi pjesën e butonave.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që dorezat e tenxhereve të mos dalin jashtë skajit ballor të skarës së sipërme por tenxheret të jenë pozicionuar në qendër mbi unaza, në mënyrë që të arrihet stabiliteti maksimal dhe një konsum sa më i ulët i gazit.
Mos vendosni mbi unaza tenxhere që nuk qëndrojnë mirë ose të deformuara për të parandaluar derdhjen dhe lëndimet.
PARALAJMËRIM
Nuk rekomandohen difuzorët e flakëve.
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht
ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin.
KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM
Fikni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se ta pastroni. Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik përpara se të kryeni çdo veprim pastrimi ose mirëmbajtjeje.
PARALAJMËRIM
Për arsye sigurie, mos e pastroni pajisjen me pastrues me avull ose me pastrues me presion të lartë.
PARALAJMËRIM
Mos përdorni kurrë produkte gërryese pastruese, vatë me lesh teli ose acide, pasi ato mund të dëmtojnë pajisjen.
Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi xham nuk ndikojnë në funksionimin e pajisjes.
14 Si të veprojmë nëse…
• Ju mund t'i hiqni mbajtëset e enëve për ta pastruar vatrën me lehtësi.
• Për t'i pastruar pjesët e emaluara, kapakun dhe kurorën, lajini ato me ujë të ngrohtë dhe
sapun dhe thajini me kujdes përpara se t'i vendosni në vend.
• Pjesët prej çeliku inoks lajini me ujë dhe më pas thajini me një leckë të butë.
• Mbajtëset e tenxhereve nuk duhen larë në pjatalarëse; ato duhen larë me dorë.
• Kur i lani skarat mbështetëse me dorë, bëni kujdes kur t'i fshini, për t'u ruajtur nga
ndonjë buzë e mprehtë e mbetur nga procesi i emalimit. Nëse është e nevojshme, hiqni njollat e forta duke përdorur një pastrues në trajtë paste.
• Sigurohuni që pas pastrimit t'i vendosni skarat mbështetëse si duhet.
• Në mënyrë që vatrat e gazit të funksionojnë mirë, sigurohuni që krahët e skarës
mbështetëse të jenë në qendër të vatrës.
Tregoni shumë kujdes kur t'i rivendosni skarat mbështetëse, për të mos e dëmtuar
rrafshin e gatimit.
Pas pastrimit, thajeni pajisjen me një leckë të butë. Heqja e ndotjeve:
1. Hiqni menjëherë: materialet plastike që shkrijnë, letrat plastike dhe ushqimet që
përmbajnë sheqer.
Fikni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se të pastroni: njollat e çmërsit, rrëketë e
ujit, njollat e yndyrës, çngjyrosjet metalike. Përdorni një pastrues të veçantë që mund të përdoret për sipërfaqen e vatrës së gatimit.
2. Pastrojeni pajisjen me një leckë të njomë dhe me pak detergjent.
3. Në fund thajeni pajisjen duke e fërkuar me një leckë të pastër.
Pastrimi i kandelës ndezëse
Kjo karakteristikë realizohet nëpërmjet një kandele ndezëse prej qeramike me një elektrodë metalike. Këta elementë mbajini të pastra për të shmangur vështirësitë në ndezje, si dhe kontrolloni që vrimat e kurorës së pipëzës të mos jenë të bllokuara.
Mirëmbajtja periodike
Flisni periodikisht me Qendrën tuaj lokale të Shërbimit që të kontrollojnë gjendjen e tubit të gazit dhe rregulluesin e presionit, nëse është i pranishëm.
SI TË VEPROJMË NËSE…
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Nuk ka shkëndija kur ndizni gazin
• Nuk ka rrymë • Sigurohuni që njësia të jetë e lidhur me rrjetin dhe furnizimi me energji elektrike të jetë aktivizuar.
• Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, lidhuni me një elektricist të kualifikuar.
Si të veprojmë nëse…
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
• Beku dhe kurora e gatimit janë vendosur të paniveluara
• Sigurohuni që beku dhe kurora të jenë në pozicionet e duhura.
Flaka fiket menjëherë pas ndezjes
• Termoçifti nuk është nxehur sa duhet
• Pasi të keni ndezur flakën, mbajeni çelësin të shtypur për rreth 5 sekonda.
Unaza e gazit nuk e shpërndan flakën në mënyrë të njëtrajtshme
• Kurora e vatrës është e bllokuar nga mbetjet ushqimore
• Sigurohuni që injektori të mos jetë bllokuar si dhe që kurora të mos ketë copëza ushqimi.
Nëse ka një defekt, provoni fillimisht të gjeni vetë një zgjidhje për problemin. Nëse nuk mund të gjeni vetë një zgjidhje të problemit, kontaktoni shitësin ose Qendrën e shërbimit.
Nëse nuk e keni përdorur siç duhet pajisjen ose nëse instalimi nuk është kryer nga një inxhinier i licencuar, vizita nga tekniku i shërbimit të klientit nuk do të jetë falas, edhe pse brenda afatit të garancisë.
Etiketat që merren me çantën e aksesorëve
Ngjisni etiketat adezive siç tregohet më poshtë:
1 2 3
15
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Ngjiteni mbi letrën e garancisë dhe dërgoni këtë pjesë 2 Ngjiteni mbi letrën e garancisë dhe mbajeni këtë pjesë 3 Ngjiteni mbi librin e udhëzimeve
Këto të dhëna ju ndihmojnë në mënyrë të shpejtë dhe të saktë. Këto të dhëna gjendjen në etiketën e specifikimeve.
• Përshkrimi i modelit .................
• Numri i produktit (PNC) .................
• Numri i serisë (S N.) .................
Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. Ato janë të disponueshme pranë Qendrës së Shërbimit dhe dyqaneve të miratuara të pjesëve të këmbimit.
16 Të dhëna teknike
TË DHËNA TEKNIKE
Përmasat e rrafshit të gatimit
Gjerësia: 595 mm Gjatësia: 525 mm
Përmasat e zgavrës së rrafshit të gatimit
Gjerësia: 560 mm Gjatësia: 480 mm
Fuqia nxehëse
Vatra e shpejtë: 2,9 kW Vatra gjysmë e shpejtë: 1,9 kW Vatra ndihmëse: 1,0 kW FUQIA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
Furnizimi elektrik: 230 V ~ 50 Hz Kategoria: II2H3B/P Lidhja e gazit: G 1/2" Furnizimi me gaz: G20 (2H) 20 mbar Kategoria e pajisjes: 3
Diametrat e shuntimeve
Vatra Ø Shuntim në 1/100 mm.
Ndihmëse 28
Gjysmë e shpejtë 32
E shpejtë 42
Vatrat e gazit
FUQI
VATRA
Vatra ndihmëse
Vatra gjysmë e shpejtë
NORMALE
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73
1.9 0.45 96 0.181 71 138
FUQI E
REDUKTUA
R
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 g/h
GAZ NATYROR
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
FUQI NORMALE
m³/h
(Butan/Propan) G30/G31
inj. 1/100
LPG
(3B/P) 30/30 mbar
mm
g/h
Probleme që lidhen me mjedisin
17
FUQI
VATRA
Vatra e shpejtë
Vatrat e gazit G20 13 mbar - vetëm për Rusinë
Vatra ndihmëse 0.9 80 0.095 Vatra gjysmë e shpejtë 1.4 105 0.148 Pipëza me ndezje të
shpejtë
NORMALE
kW kW
2,9 (gaz natyror)
2,7 (LPG)
VATRA
FUQI E
REDUKTUA
R
inj. 1/100
0.75 119 0.276 86 196
FUQI
NORMALE
kW inj. 1/100 mm m³/h
1.8 120 0.191
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Materiali ambalazhues
GAZ NATYROR
G20 (2H) 20 mbar
mm
m³/h
FUQI NORMALE
(Butan/Propan) G30/G31
inj. 1/100
FUQI NORMALE
GAZ NATYROR
G20 (2H) 13 mbar
LPG
(3B/P) 30/30 mbar
mm
g/h
Materialet e paketimit janë të padëmshme për ambientin dhe mund të riciklohen. Elementët plastikë identifikohen nga shenjat: >PE<,>PS<, etj. Mënjanoni materialet paketues në formën e plehrave shtëpiake, në vendgrumbullimin e plehrave të lagjes tuaj.
18
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме за изборот на овој производ на AEG. Го создадовме за да ви пружиме одлична работа за многу години, со иновативни технологии што помагаат да го направат животот поедноставен ­карактеристики што можеби нема да ги најдете на обичните апарати. Потрошете неколку минути за читање за да го добиете најдоброто од
ДОДАТОЦИ И ПОТРОШЕН МАТЕРИЈАЛ
Во интернет продавницата на AEG ќе најдете сè што ви треба за да може сите ваши производи на AEG да изгледаат безгрешно и да работат совршено. Заедно со широката палета на додатоци дизајнирани и направени со највисоки стандарди за квалитет, би очекувале, од специјалистички садови за готвење до корпи за прибор
за готвење, од држачи за шишиња до
квалитетни корпи за алишта...
него.
Посетете ја интернет-продавницата на
www.aeg.com/shop
СОДРЖИНА
Содржина
20 Безбедносни информации 23 Монтажа 27 Опис на производот 28 Ракување 29 Помошни напомени и совети 30 Нега и чистење 31 Што да сторите ако... 32 Технички податоци 34 Еколошки прашања
19
Во ова упатство се користат следните симболи:
Важни информации за Вашата лична безбедност, како и информации за тоа, како да избегнете оштетување на уредот
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана
20
Безбедносни информации
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ова упатство важи само во земјите чии симболи се наведни на насловната страница.
Внимателно прочитајте го овој прирачник, пред да го инсталирате и да го користите уредот. Тоа е во интерес на вашата безбедност и за да се осигури правилна работа. Чувајте ги овие упатства и уверете се заедно со машината, ако ја преместувате или продавате. Сите лица, кои го користат уредот, мора целосно да неговата работа и неговите безбедносни опции.
Општа безбедност
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Лица (и деца) со намалени физички, сетилни и ментални способности или недостиг на искуство и знаење не смеат да го користат апаратот. Нивното ракување со апаратот мора да го надзира или упатува лице одговорно за нивната безбедност.
Заклучување заради безбедност на децата
• Само возрасни може да го користат апаратот. Децата мора да се надзираат за да се уверите дека не си играат со апаратот.
• Сите материјали за пакување чувајте ги далеку од дофат на деца. Постои ризик од задушување и физичка повреда.
• Држете ги децата подалеку од апаратот во текот и по се излади.
бидат запознаени со
работата, додека апаратот не
Употреба
• Отстранете ја целата амбалажа, налепниците и заштитниот слој од површината на плочата за готвење од не'рѓосувачки челик (ако ги има) од апаратот пред првата употреба. Не отстранувајте ја плочката со спецификации. Тоа може да ја поништи гаранцијата.
Исклучувајте ги ринглите на позиција „off“ по секоја употреба.
Пламениците и пристапниот дел стануваат
ставајте прибор за јадење или капаци од тенџериња на површината за готвење. Садовите за готвење и нивната содржина може да се превртат. Постои опасност од изгореници.
• Премногу жешките масти или масла многу брзо можат да се запалат. Постои опасност од пожар.
Не оставајте го
Секогаш надгледувајте го апаратот за време на работата.
Не дозволувајте течностите да претечат во дупките на горнот дел од плотната.
Не користете ја површината за готвење на гас без садови за готвење.
Овој апарат е само за домашна употреба. Не употребувајте го апаратот комерцијална или индустриска цел.
апаратот да работи без надгледување.
жешки во текот и по употребата. Не
за
Безбедносни информации
• Апаратот употребувајте го само за готвење во домаќинството. Ова е со цел да се заштитат лицата од физички повреди или да се спречи оштета на имотот.
• Користете само садови за готвење со дијаметар кој одговара на димензиите на пламениците. Постои ризик од прегревање и пукање на стаклената површина (ако е применливо).
• Не користете тенџере со помал дијаметар од димензијата на пламеникот ­пламените ќе ја загреат рачката на тенџерето.
Садовите не смеат да навлезат во контролната зона.
Не користете нестабилни садови за готвење за да спречите нивно навалување и несреќа.
Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства, и/
или предмети што може да се стопат (од пластика или алуминиум) и/или ткаенини во, блиску до или на апаратот. Постои ризик од експлозија или пожар.
Користете го само дополнителниот прибор испорачан заедно со апаратот.
Внимавајте кога го приклучувате апаратот на блиските штекери. Не дозволувајте
каблите да дојдат во допир со дозволувајте каблите да се заплеткаат.
• Ако на површината има пукнатина, извлечете го кабелот од струја за да спречите струен удар.
апаратот или жешките садови за готвење. Не
Монтажа
Мора да ги прочитате овие упатства. Производителот не е одговорен за каква било повреда на луѓе и миленичиња или за материјална штета поради непочитување на овие барања.
За да ги спречите ризиците од структурно оштетување или физичка повреда, монтажата, поврзувањето на апаратот на напојувањето со струја или на системот за гас, квалификуван персонал во согласност со стандардите и локалните законски прописи.
• Уверете се дека апаратот не е оштетен при транспорт. Никогаш не поврзувајте оштетен апарат. По потреба, разговарајте со испорачувачот.
• Користете ги апаратите што се вградуваат само ако се претходно вградени во соодветни елементи за стандардите.
• Не монтирајте ја површината за готвење на гас над апарати за домаќинство, ако упатствата за монтажа не го дозволуваат тоа.
Монтирајте го апаратот само на рамна работна површина.
Не менувајте ги спецификациите и не вршете измени на производот. Постои опасност од
Придржувајте се кон законите, прописите, директивите и нормите кои важат во
земјата на употреба на апаратот (безбедносни одредби, одредби за рециклирање, правила за електрична безбедност итн.).
• Одржувајте минимално растојание од другите апарати и уреди.
поставувањето и одржувањето смее да го извршува само
вградување и во работни површини кои ги исполнуваат
повреда и оштетување на апаратот.
21
22
Безбедносни информации
Монтирајте заштита од струен удар, на пример, монтирајте ги фиоките само ако директно под апаратот има заштитна плоча.
Спречете оштетување на пресечените површини на работната површина од влага со соодветен дихтунг.
Спојте го апаратот со работната плоча без процепи и со соодветен дихтунг.
Спречете оштетување на долната страна од апаратот
од пареа и влага, на пр. од
машина за миење садови или рерна.
Не монтирајте го апаратот во близина на врати и под прозорци. Ненадејното
отворање на вратите или прозорците може да ги преврти жешките садови од површината.
• Пред монтажа, проверете дали условите на локалното напојување (вид и притисок
одговараат на регулирањето на апаратот. Условите за регулирање на
на гас) апаратот се наведени на плочката со спецификации, која се наоѓа блиску до цевката за довод на гас.
• Овој апарат не смее да се поврзува на уреди за одвод на производи од горење. Мора да се намести и поврзе во согласност со тековните
прописи за монтажа. Особено внимание мора да се посвети на важечките барања во однос на вентилацијата.
При употребата на апарати за готвење на гас се произведува топлина и влага во просторијата во која се наоѓаат. Погрижете се за добро проветрување во кујната: држете ги природните отвори за проветрување отворени или монтирајте механички
уред за проветрување (механички аспиратор).
Ако апаратот интензивно работи подолго време, потребна е дополнителна вентилација (на пример, да се отвори прозорец или да се зголеми нивото на механичката вентилација, каде што ја има).
• Внимателно следете ги упатствата за електрично поврзување. Постои ризик од повреда од електрична струја.
Исклучете го апаратот од
струја пред одржување или чистење.
Клемата е под напон.
Исклучете го напонот од клемата.
Монтирајте ја правилно за да обезбедите заштита од електричен удар.
Лабави и несоодветни приклучоци за струја и штекери може да ја прегреат клемата.
Спојките треба правилно да ги монтира квалификуван електричар.
Користете држач
за олабавување на кабелот.
Користете правилен кабел за струја и заменете го оштетениот со соодветен кабел. Обратете се во локалниот сервисен центар.
Апаратот мора да има електрична инсталација којашто Ви овозможува да го исклучите апаратот од струјата на половите, со отвор на контактот од минимум 3 mm.
Ако држачот за фиксирање
е блиску до клемата, секогаш водете сметка кабелот за
поврзување да не дојде во допир со работ на држачот.
Мора да имате правилни уреди за изолација: сигурносни склопки, осигурувачи, (оние што се навртуваат треба да се извадат од фасонката), заштитни склопки за преостаната струја и контактори.
Расходување на апаратот
За да се спречи ризик од телесна повреда или оштетувањеИсклучете го апаратот од струја. – Пресечете го кабелот на местото каде што се поврзува со апаратот и фрлете го. – Сплескајте ги надворешните цевки за гас ако има монтирани. – Разговарајте со локалните овластени органи за расходување на вашиот апарат.
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Следниве упатства за монтажа, поврзување и одржување мора да ги изведуваат квалификувани техничари во согласност со стандардите и локалните важечки прописи.
Приклучување на гас
Одберете фиксни приклучоци или користете флексибилно црево обвиткано со челик што не 'рѓосува, во согласност со важечките прописи. Ако користите флексибилни метални црева, внимавајте да ги допираат подвижните делови и да не се стиснати. Бидете внимателни и кога површината за готвење е споена со рерна.
Уверете се дека притисокот на напојувањето на уредот со гас е во согласност со препорачаните вредности. Спојката што може да се конвертира се прицврстува на широката рампа со помош на навртка со навој G 1/2". Зашрафете ги деловите без премногу сила, приспособете го поврзувањето во саканата насока и стегнете ги сите делови.
Монтажа
23
1
2
3
2
4
1 Крај на вратилото со навртка 2 Дихтунг (дополнителниот дихтунг е само за Словенија и Турција) 3 Колено 4 Гумен држач за цевка за течен гас (само за Словенија и Турција)
24
Монтажа
Поврзување со флексибилни неметални цевки
Ако можете лесно да го контролирате поврзувањето во целото подрачје, можете да користите флексибилна цевка. Поприцврстете ја флексибилната цевка со стеги. Течен гас: употребете го гумениот држач за цевка. Секогаш ставајте го дихтунгот. Потоа поврзете го гасот. Флексибилната цевка е погодна за користење кога:
никаде не доаѓа во допир со температура
поголема собната, повисока од 30°C; – не е подолго од 1.500 mm; – нема затнувања; – не е изложено на истегнување или усукување; – не доаѓа во допир со остри рабови или агли; – може лесно да се прегледа за да се утврди состојбата.
Контролата на состојбата на флексибилното црево се состои во проверка на следниве работи:
– да не е напукнато, расечено или подгорено, како на краевите така и по целата
должина;
материјалот да не е стврднат, туку да е соодветно еластичен; – стегите да не се 'рѓосани; – да не е поминат рокот на траење.
Ако забележите еден или повеќе дефекти, не поправајте го цревото, туку
заменете го.
Кога ќе завршите со инсталацијата, уверете се дека дихтунгот на секоја спојка на цевката е во ред. Употребете сапуница, а не пламен!
Замена на дизните
1. Отстранете ги држачите за садови.
2. Отстранете ги капите и круните од пламениците.
3. Одвртете ги дизните со клуч бр.7 и заменете ги со други, потребни за типот на
користениот гас (погледнете ја табелата во поглавјето Технички податоци).
4. Составете ги деловите, следејќи ја истата постапка по обратен редослед.
5. Заменете ја плочката
со спецификации (се наоѓа близу цревото за довод на гас)
со онаа од новиот тип за довод на гас. Плочката ќе ја најдете во пакувањето
испорачано со апаратот. Ако притисокот на доводот на гасот е променлив или се разликува од потребниот притисок, прво мора да монтирате соодветен регулатор на цревото за
Прилагодување на минимално ниво
За прилагодување на минималното ниво на пламениците:
1. Запалете го пламеникот.
2. Свртете го копчето на минималната положба.
3. Извадете го контролното копче.
4. Со тенок шрафцигер, прилагодете ја позицијата на завртката за премостување.
Ако преминете од природен гас со 20 mbar (или природен гас со 13 mbar
течен гас, целосно затегнете ја завртката за прилагодување. Ако преминете од
2) само за Русија
довод на гас.
2)
) на
Монтажа
течен гас на природен гас со 20 mbar, вратете ја завртката за премостување за
приближно 1/4 круг. Ако преминете од природен гас со 20 mbar на природен гас
2)
со 13 mbar
преминете од течен гас на природен гас со 13 mbar
вратете ја завртката за премостување за околу 1/4 круг. Ако
2)
, вратете ја завртката за
премостување за околу 1/2 круг. Ако преминете од природен гас со 13 mbar
природен гас со 20 mbar, треба да се затегне завртката за премостување за околу
1/4 круг.
1
1 Навртка за минимално прилагодување
5. Погрижете се пламенот да не гасне кога брзо ќе го свртите копчето од
максималната во минималната положба.
Поврзување на струјата
Заземјете го апаратот според предвидените безбедносни мерки.
Погрижете се номиналниот напон и типот на струјата наведени на плочката со
спецификации да одговараат на напонот и струјата на локалната мрежа.
Овој апарат се испорачува со кабел за струја. На него треба да се стави соодветен
штекер што може да го издржи спецификации. Штекерот мора да се вметне во соодветна приклучница.
• Сите електрични компоненти мора да ги монтира или заменува техничар од
сервисниот центар или квалификуван персонал за сервисирање.
• Секогаш користете правилно инсталирана приклучница, обезбедена од струјни
удари.
• Проверете дали има пристап до штекерот по монтажата.
влечете го кабелот за напојување за да го исклучите апаратот. Секогаш
Не
повлекувајте го штекерот за напојување.
• Апаратот не смее да се поврзува со продолжен кабел, адаптер или повеќекратна
врска (ризик од пожар). Проверете дали заземјувањето е во согласност со стандардите и важечките прописи.
• Кабелот за напојување мора да се постави на
топол дел.
• Приклучете го апаратот на електрична инсталација преку уред кој овозможува
апаратот да се исклучи од струја на половите со широчина на контактниот отвор од најмалку 3 мм, на пр. автоматски заштитен прекинувач, премостувања за заземјување или осигурувач.
оптоварувањето означено на плочката со
таков начин да не допира ниеден
2)
25
на
26
Монтажа
• Ниту еден дел од кабелот за поврзување не смее да биде изложен на температура
поголема од 90°C. Сината неутрална жица мора да се приклучи на приклучната клема означена со „N“. Кафеавата (или црната) жица на фазата (приклучена на приклучната клема означена со „L“) секогаш мора да е поврзана со фазата на мрежата.
Замена на кабелот за струја
Заменете го кабелот за струја само кабел од типот H05V2V2-F T90 или еквивалентен на тоа. Уверете се дека пресекот на кабелот одговара на напонот и на работната температура. Жолтата/зелената жица за заземјување мора да биде околу 2 cm подолга од кафената (или црната) жица за фазата.
Вградување
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
A) снабден заптивач B) знабдени рамки
Можности за вградување
Кујнски елемент со врата
Таблата вградена под површината за готвење мора лесно да се вади и да овозможува лесен пристап во случај на техничка интервенција.
A
30 mm
Опис на производот
27
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Табла што се вади b) Простор за поврзување
Кујнски елемент со рерна
Димензиите на отворот за плочата за готвење мора да одговараат на упатствата, а кујнскиот елемент мора да има отвори за да се обезбеди постојан дотур на воздух. Поврзувањето на површината за готвење на струја мора да се изведе посебно заради безбедносни причини и за да може рерната лесно да се извади од
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
елементот.
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
Изглед на површината за готвење
1 3
2
5
4
1 Површина за готвење 2 Брз пламеник 3 Помошен пламеник 4 Полу-брз пламеник 5 Контролни копчиња
28
Ракување
Контролни копчиња
Симбол Опис
затворен довод за гас / исклучена положба
положба за палење / максимален довод на гас
минимален довод на гас
РАКУВАЊЕ
Палење на пламеникот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Бидете многу внимателни кога користите отворен оган во кујната. Производителот не прифаќа никаква одговорност во случај на погрешно користење на пламенот.
Секогаш палете го пламеникот пред да ги ставите садовите за готвење.
За да го запалите пламеникот:
1. Завртете го соодветното контролно копче на лево до максималната положба (
) и притиснете го надолу.
2. Држете го контролното копче притиснато околу 5 секунди; тоа ќе го загрее
термоелементот. Ако не, доводот на гас ќе се прекине.
3. Регулирајте го пламенот откако ќе се стабилилизира.
Доколку по неколку обиди пламеникот не се запали, проверете дали круната и нејзината капа се во правилна положба.
1 Капак и круна на пламеникот 2 Термоeлемент
1
2
3
Помошни напомени и совети
3 Свеќа за палење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не држете го копчето притиснато подолго од 15 секунди. Ако пламеникот не се запали и по 15 секунди, пуштете го копчето, завртете го во исклучена положба и обидете се повторно да го запалите пламеникот по најмалку една минута.
Ако нема струја, пламеникот можете да го запалите без електричен уред; приближете пламен до пламеникот, притиснете го соодветното копче надолу и свртете го налево на положба за максимално испуштање на гас.
Ако пламеникот случајно се изгасне, свртете го копчето во исклучена положба и обидете се повторно да го запалите пламеникот по најмалку една минута.
Генераторот за искри може автоматски да се активира кога повторно ќе ја вклучите струјата по инсталирање или по прекин во снабдувањето. Тоа е нормално.
Гасење на пламеникот
Притиснете и завртете го контролното копче во десно, кон симболот .
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Секогаш треба да го намалите или да го изгаснете пламенот пред да ги тргате тенџерињата од пламеникот.
29
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
Штедење енергија
Ако е можно, секогаш ставајте капаци на тенџерињата.
Штом течноста во садот ќе почне да врие, намалете го пламенот, така што само ќе
се одржува тивко крчкање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете тави и тенџериња со дно кое одговара на димензиите на пламеникот. Не употребувајте садови за готвење на рингла чија површина е поголема од садовите.
Пламеник Пречник на садовите за готвење
Брз 180 - 260 mm
Преден полубрз 120 - 220 mm
Заден полубрз 120 - 240 mm
Помошен 80 - 180 mm
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Садовите не смеат да навлезат во контролната зона.
30
Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека рачките на тенџерињата не стрчат надвор од предниот раб на површината за готвење и дека се средишно поставени на прстените заради максимална стабилност и пониска потрошувачка на гас.
Не ставајте нестабилни или деформирани тенџериња на прстените за да се заштитите од преливање и повреда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не се препорачува дифузер за оган.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни сознанија, ако ја препечувате храната (особено
онаа што содржи скроб), акриламидите може да претставуваат ризик за здравјето. Затоа, препорачуваме да готвите на најниски температури и да не ја препечувате храната премногу.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Исклучете го апаратот и оставете го да се излади пред да го чистите. Исклучете го апаратот од струја пред чистење или одржување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Од безбедносни причини, не чистете го апаратот со чистачи на пареа или со чистачи под висок притисок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не користете абразивни средства за чистење, челична жица или киселини, бидејќи тие можат да го оштетат апаратот.
Гребаниците и темните дамки на стаклото не влијаат врз работата на апаратот.
• За полесно чистење на површината за готвење можете да ги извадите држачите за
тави.
• За чистење на емајлираните делови, капакот и круната, измијте ги со топла вода со
сапуница и исушете ги внимателно пред да ги вратите назад. Измијте ги деловите од не’рѓосувачки челик со вода, а потоа исушете ги со мека
крпа.
Држачите за тави не се мијат во машина за садови; мора да се мијат рачно.
При рачно миење на држачите за садови, внимавајте кога ги сушите бидејќи
процесот на емајлирање повремено остава остри рабови. Ако отстранете ги тврдокорните дамки со помош на крем-детергент.
Погрижете се по чистењето правилно да ги поставите држачите за садови.
За да работат пламениците правилно, погрижете се рачките на држачите за садови
да бидат во центарот на пламеникот.
е потребно,
Што да сторите ако...
Бидете многу внимателни при замената на држачите за садови за да спречите
оштетување на горниот дел на површината за готвење.
По чистењето, исушете го апаратот со мека крпа. Отстранување на нечистотиите:
1. Отстранете ги веднаш: стопена пластика, пластична фолија и храна што
содржи шеќер.
Исклучете го апаратот и оставете го да
се излади пред чистењето на:
прстени од бигор, вода, дамки од маснотии, светкави метални промени на бојата. Користете специјално средство за чистење наменето за површини за готвење.
2. Исчистете го апаратот со влажна крпа и малку детергент.
3. На крајот исушете го апаратот со чиста крпа.
Чистење на свеќичката
Оваа функција се добива со ќерамичка свеќичка за палење со метална електрода. Секогаш држете ги овие компоненти многу чисти за да избегнете отежнато палење и редовно проверувајте да не се затнати дупките од круната на пламеникот.
Периодично одржување
Побарајте од вашиот локален сервисен центар периодично да ја провери состојбата на цевката за гас и на регулаторот на притисокот, ако го има.
ШТО ДА СТОРИТЕ АКО...
31
Проблем Можна причина Решение
Нема искра кога го палите гасот
• Капата и круната на
Пламенот се гаси веднаш откако ќе се запали
Прстенот на гасот не гори рамномерно
• Нема струја • Уверете се дека апаратот
пламениците не се рамни.
• Термоелементот не е доволно загреан
• Круната на пламеникот е затната со остатоци од храна
е приклучен дека и доводот на струја е вклучен.
• Проверете го осигурувачот. Ако осигурувачот избие повеќепати, побарајте квалификуван електричар.
• Уверете се дека капата и круната на пламениците се правилно поставени.
• Откако ќе го запалите пламенот, држете го копчето притиснато околу
5 секунди.
Проверете да не е затната
дизната и да нема остатоци од храна на круната од пламеникот.
32
Технички податоци
Ако има дефект, прво обидете се самите да најдете решение за проблемот. Ако не можете самите да го решите проблемот, обратете се кај Вашиот продавач или во сервисниот центар.
При погрешно ракување со апаратот или ако монтажата не ја изведувал регистриран техничар, посетата на техничарот од службата за односи со корисниците, односно продавачот, дури и во гарантниот период, не е бесплатна.
Обезбедени етикети со приборот
Залепете ги лепливите етикети како што е прикажано долу:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Залепете го на Гаранцијата и испратете го овој дел 2 Залепете го на Гаранцијата и чувајте го овој дел 3 Залепете го на упатството
Овие податоци се неопходни за да добиете брза и правилна помош. Овие податоци се достапни на плочката со спецификации.
Опис на моделот ..............
Број на производот (PNC) .............
Сериски број (S.N.) ............
Користете само оригинални резервни делови. Тие се достапни во сервисниот центар и во овластените продавници за резервни делови.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Димензии на површината за готвење
Ширина: 595 mm Должина: 525 mm
Димензии на отворот за површината за готвење
Ширина: 560 mm
Технички податоци
Должина: 480 mm
Довод на топлина
Брз пламеник: 2,9 kW Полу-брз пламеник: 1,9 kW Помошен пламеник: 1,0 kW ВКУПНА МОЌНОСТ: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
Електрично напојување: 230 V ~ 50 Hz Категорија: II2H3B/P Приклучување на гас: G 1/2" Довод на гас: G20 (2H) 20 mbar Класа на апаратот: 3
Бајпас пречници
Пламеник Ø бајпас во 1/100 mm.
Помошен 28 Полу-брз 32
Брз 42
Пламеници на гас
НОРМАЛН
ПЛАМЕНИ
К
Помошен пламеник
Полубрз пламеник
Брз пламеник
Пламеници на гас G20 13 mbar - само Русија
ПЛАМЕНИК
Помошен пламеник 0.9 80 0.095
А
МОЌНОСТ
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73
1.9 0.45 96 0.181 71 138
2,9
(природен
гас)
2,7 (LPG)
НАМАЛЕН
А
МОЌНОСТ
инј. 1/100
0.75 119 0.276 86 196
НОРМАЛНА
МОЌНОСТ
kW инј. 1/100 mm m³/h
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 g/h
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 20 mbar
mm
m³/h
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
инј. 1/100
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 13 mbar
LPG
mm
33
g/h
34
Еколошки прашања
НОРМАЛНА
ПЛАМЕНИК
Полубрз пламеник 1.4 105 0.148 Брз пламеник 1.8 120 0.191
МОЌНОСТ
kW инј. 1/100 mm m³/h
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 13 mbar
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место на живеење.
Амбалажа
Материјалите од амбалажата се еколошки подносливи и можат да се рециклираат. Пластичните компоненти се идентификуваат со ознаките: >PE<,>PS<, итн. Отстранете ја амбалажата како домашен отпад во општинските депонии.
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
35
ПРИБОР И ПОТРОШНИ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
Посетите веб продавницу на
www.aeg.com/shop
МАТЕРИЈАЛ
36
Садржај
САДРЖАЈ
37 Упутства о безбедности 40 Инсталација 44 Опис производа 44 Руковање 46 Помоћне напомене и савети 46 Нега и чишћење 48 Шта учинити ако... 49 Технички подаци 50 Еколошка питања
У овом упутству користе се следећи симболи:
Важне информације о Вашој личној безбедности, као и информације о томе како избећи оштећење уређаја
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена
Упутства о безбедности
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
УПОЗОРЕЊЕ
Ова упутства важе само у државама чије ознаке се појаvљују на насловним страница­ма ове брошуре.
Пажљиво прочитајте упутство пре монтаже и коришћења уређаја. Ово је у интересу ваше сигурности и обезбеђивању правилног рада. Чувајте ова упутства и осигурајте се да увек буду уз уређај, ако га премештате или продате. Сва лица која користе уре­ђај мора да су у потпуности упознати његовим радом и сигурносним опцијама.
Општа безбедност
УПОЗОРЕЊЕ
Особе (укључујући и децу) са смањеним физичким, чулним или менталним способно­стима, или оне којима недостаје искуство и знање не смеју да рукују уређајем. Њима треба обезбедити надзор или им треба дати упутства у вези употребе апарата од стране особе која је задужена за безбедност.
Безбедност деце
• Овај уређај могу да користе само одрасле особе. Деца морају да буду под надзо­ром и не смеју да се играју са уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце. Постоји ризик од гушења или физичке повреде.
• Држите децу даље од уређаја за време и након рада, све док се уређај
37
не охлади.
Коришћење
• Уклоните сву амбалажу, налепнице и заштитне фолије (ако их има) са плоче за ку­вање од нерђајућег челика пре прве употребе. Немојте уклањати плочицу са тех­ничким карактеристикама. То може да поништи гаранцију.
Поставите зоне за кување у положај „off“ после сваке употребе.
Горионици и доступни део су врели у
бор за јело или поклопце шерпи на површину за кување. Посуђе за кување и његов садржај се могу преврнути. Постоји ризик од опекотина.
• Превише вреле масти и уља могу веома брзо да се запале. Постоји ризик од пожа­ра.
Не остављајте уређај без
Увек надгледајте уређај за време његовог рада.
Не дозволите да се течности прелију у отворе на горњој површини плоче за кување
Немојте користити плочу за кување без посуђа.
Уређај је само за кућну употребу. Немојте га користити у комерцијалне нити инду­стријске сврхе.
Користите зичке повреде особа или оштећење имовине.
уређај само за кување у домаћинству. На тај начин ћете спречити фи-
надзора за време његовог рада.
току и након употребе. Немојте стављати при-
38
Упутства о безбедности
Користите само посуђе за кување чији пречник одговара димензијама горионика. Постоји ризик од прегревања и пуцања стаклене плоче (ако је примењиво).
Немојте користити шерпу чији је пречник мањи од горионикапламен ће загрејати ручке.
Лонци не смеју да се постављају у зону управљања.
Немојте користити нестабилно посуђе, јер се
Немојте стављати запаљиве производе или предмете који су наквашени запаљи-
вим производима и/или топљиве предмете (израђене од пластике или алуминијума) и/или текстилне материјале близу уређаја или на њега. Постоји ризик од експлозије или пожара.
Користите искључиво прибор који је испоручен са уређајем.
Будите
Ако се појави нека напрслина на површини, искључите уређај из електричне мреже
пажљиви када прикључујете уређај на оближњу утичницу. Не дозволите да
електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим посуђем за кување. Не дозволите да се електрични каблови запетљају.
како би се спречила могућност настанка струјног удара.
случајно може преврнути и просути.
Инсталација
Ова упутства морате да прочитате. Произвођач није одговоран за повреде на­нете људима и кућним љубимцима или оштећења имовине до којих је дошло непоштовањем ових захтева.
Да бисте спречили ризик од настанка штете или физичких повреда, инстала­цију, повезивање уређаја на електричну мрежу и гасовод, подешавање и одр­жавање морају дардима и важећим локалним прописима.
• Уверите се да уређај није оштећен приликом транспорта. Не прикључујте оштећени уређај. Ако је потребно, контактирајте продавца.
• Уградне уређаје дозвољено је користити само после уградње у одговарајуће кухињ­ске елементе за уградњу и радне површине
• Немојте инсталирати плочу за кување преко другог уређаја за домаћинство уколико упутства за инсталацију то не дозвољавају.
Уређај инсталирајте искључиво на равној радној површини.
Не мењајте спецификације и не модификујте овај производ. Постоји ризик од по- вреде и оштећења уређаја.
Придржавајте се у потпуности закона, одредаба,
земљи у којој се уређај користи (безбедносни прописи, прописи за рециклирање, прописи за електричну безбедност, итд.).
• Неопходно је придржавати се минималних растојања од других уређаја и кухињских елемената.
• Инсталирајте заштиту од струјног удара, на пример фиоке можете да монтирате ди­ректно испод уређаја само ако
• Заштитите сечене површине радне плоче од влаге одговарајућим заптивним сред­ством.
радити искључиво квалификована лица и то у складу са стан-
које испуњавају стандарде.
директива и стандарда који важе у
имају заштитну плочу.
Упутства о безбедности
• Залепите уређај за радну плочу одговарајућим заптивним материјалом тако да из­међу њих не остане нимало простора.
• Спречите оштећење доње стране уређаја од паре и влаге, на пример, од машине за прање посуђа или пећнице.
• Немојте инсталирати уређај поред врата и испод прозора. Вруће посуђе може да склизне са плоче
• Проверите пре инсталације да су локални услови снабдевања (тип гаса и притисак) у складу са условима и могућностима подешавања уређаја. Услови и могућности подешавања уређаја су наведени на плочици са техничким карактеристикама коју можете пронаћи поред доводне цеви за гас.
• Овај уређај није се инсталира у сагласности са важећим прописима за инсталирање. Посебну паж­њу морате посветити одговарајућим захтевима за вентилацију.
Употреба уређаја за кување на гас ће у просторији у којој је инсталиран ство­рити топлоту и влагу. Уверите се да је проветреност рајте природне отворе за проветравање или инсталирајте механички уређај за проветравање (механички аспиратор).
Потребно је још проветравања (на пример отварањем прозора или повећа­њем јачине механичког проветравања ако постоји) када интензивно рукујете уређајем дуже време.
Пажљиво следите упутства за прикључивање на струју. Постоји ризик од повређи-
електричном енергијом.
вања
• Искључите уређај из електричне мреже пре обављања радова на чишћењу и одржавању.
Електрични прикључак је под напоном.
Уклоните напон са електричног прикључка.
Обезбедите заштиту од струјног удара стручном уградњом.
Лабаво и неодговарајуће прикључени утикач и утичница за струју могу да доведу до прегревања прикључка.
Повезивање стезних
Употребите кабл са стезаљком са растерећењем на вучу.
Користите исправан кабл за повезивање на струју и замените оштећени кабл одго­варајућим каблом. Контактирајте локални сервисни центар.
Уређај мора да се прикључи на електричну мрежу на начин који омогућује
ископчавање уређаја из струје на свим контаката од 3 мм.
• Ако је фиксни носач поред блока прикључака, пазите да спојни кабл не дође у кон­такт са ивицом носача.
• Морате да имате одговарајуће уређаје за изолацију: заштитне прекидаче, осигу­раче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и контакторе.
за кување када се врата или прозори отворе.
повезан на уређај за избацивање производа сагоревања. Треба да
кухиње добра: Не затва-
прикључака треба да обави квалификован електричар.
половима са минималним зазором између
39
Одлагање уређаја
Да бисте спречили ризик од физичке повреде или оштећења
40
Инсталација
Ископчајте уређај извлачењем утикача из мрежне утичнице. – Исеците кабл за напајање тамо где се повезује на уређај и баците га. – Поравнајте спољне цеви за гас ако су монтиране. – Обратите се локалним овлашћеним установама за одлагање уређаја.
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ
Инсталирање, повезивање и одржавање описане у следећем тексту мора да обави квалификована особа у сагласности са стандардима и важећим локалним прописима.
Прикључивање гаса
Изаберите фиксне прикључке или употребите еластичну цев од нерђајућег челика у складу са важећим прописима. Ако користите еластичне металне цеви, пазите да не додирују покретне делове или да их не пригњечите. Пазите и када гасну плочу при­кључујете заједно са пећницом.
Пазите да доводни притисак гаса у уређају буде у складу са прописаним вредностима. Подесиви прикључак се спаја на главну гасну цев помоћу навртке са навојем G 1/2". Заврните делове без стезања, подесите прикључак у одговарајућем правцу и све причврстите.
1
2
3
2
4
1 Завршетак осовине са матицом 2 Подлошка (додатна подлошка се испоручује само за територију Словеније и Тур-
ске)
3 Колено 4 Носач гуменог црева за течни гас (само за територију Словеније и Турске)
Спајање еластичних неметалних цеви
Ако је могуће да се једноставно регулише спој по целој дужини, можете употребити еластичну цев. Добро причврстите еластичну цев обујмицама. Течни гас: употребите држач за гумене цеви. Увек захватите заптивку. Затим настави­те са спајањем на гас. Еластична цев је спремна за употребу кад:
Инсталација
не може да се загреје на више од собне температуре, односно не на више од 30°C; – није дужа од 1.500 mm; – нема прекида; – није изложена вучењу или увртању; – није у контакту са оштрим ивицама или угловима; – може једноставно да се провери њено стање.
Контрола стања еластичне цеви се састоји од следећих
провера: – да нема пукотина, посекотина, трагова горења на оба краја ни по целој дужини; – материјал није постао крут, већ је уобичајено еластичан; – да обујмице нису зарђале; – да још није истекао век трајања.
Ако има видљивих оштећења, немојте да поправљате цев, него је одмах замените. После завршетка инсталације проверите да ли је заптивка сваког споја цеви исправна.
При томе користите сапуницу, а не пламен!
Замена млазница
1. Скините држаче за посуде.
2. Скините капе и круне горионика.
3. Одврните млазнице помоћу цевастог кључа бр. 7 и замените их онима које су по-
требне за врсту гаса који користите (видите табелу у поглављу са техничким под­ацима).
4. Саставите делове истим поступком у обрнутом реду.
5. Замените плочицу са техничким карактеристикама (
вод гаса) ознаком са новим типом довода гаса. Ова плочица се налази у пакова-
њу које је достављено уз уређај. Ако је притисак у доводној цеви гаса променљив или се разликује од потребног прити­ска, морате да прикључите одговарајући регулатор притиска на гасну доводну цев
налази се поред црева за до-
41
.
Подешавање минималног нивоа
Подешавање минималног нивоа горионика:
1. Упалите горионик.
2. Окрените дугме у положај минималног пламена.
3. Уклоните контролно дугме.
4. Танким одвијачем подесите заобилазни положај (бајпас) завртња. Ако пређете са
природног гаса од 20 mbar (или природног гаса од 13 mbar
краја притегните завртањ за подешавање. Ако пређете са течног на природни гас
од 20 mbar, одврните заобилазни завртањ (бајпас) за око 1/4 окретаја. Ако пређе-
те са природног гаса од 20 mbar на природни гас од 13 mbar,
лазни завртањ (бајпас) око 1/4 окрета. Ако пређете са течног гаса на природни
3)
гас од 13 mbar
ђете са природног гаса од 13 mbar
, одврните заобилазни завртањ (бајпас) око 1/2 окрета. Ако пре-
3)
на природни гас од 20 mbar, притегните за-
обилазни завртањ (бајпас) за око 1/4 окрета.
3) само за Русију
3)
) на течан гас, до
3)
одврните заоби-
42
Инсталација
1
1 Завртањ за подешавање минимума
5. Проверите да се горионик не гаси када брзо окрећете дугме из положаја максиму-
ма на положај минимума.
Прикључивање струје
Уземљите уређај према сигурносним прописима.
Уверите се у то да наведени напон и врста струје на плочици са подацима одгова-
рају напону и струји локалне мреже напајања.
Уређај се испоручује са каблом за напајање. Тај кабл мора да буде исправан и мо-
ра да подржава оптерећење које је назначено стикама. Кабл мора да се укључи у исправну утичницу.
• Све електричне компоненте мора да инсталира или замени овлашћени сервисни
представник или квалификовано сервисно особље.
Искључиво користите правилно инсталирану утичницу, отпорну на ударце.
Уверите се да је после инсталације уређаја могућ приступ утикачу за напајање.
Немојте вући напојни кабл да бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што
ћете извући утикач из утичнице.
Уређај се не сме повезивати продужним каблом, адаптером или вишеструком
утичницом (ризик од пожара). Проверите да ли је уземљење у складу са стандар­дом и важећим прописима.
Кабл за напајање мора се поставити тако
За прикључивање уређаја на електричну мрежу користите механизам који омогућа-
ва искључивање уређаја из мреже на свим половима помоћу контактног отвора ми­нималне ширине 3 мм; на пример: аутоматски прекидач за заштиту електричне мре­же, земљоспојни релеји или осигурач.
• Ниједан део спојног кабла не сме
трални кабл мора да се повеже на ознаку „N“ на прикључној летвици. Браон (или црни) фазни проводник (који је причвршћен у прикључној летвици означен са „L“) увек мора да буде спојен на фазу електричне мреже.
да се загреје до температуре од 90 °C. Плави неу-
на плочици са техничким карактери-
да не додирује вреле делове.
Замена мрежног кабла за напајање
Да бисте заменили спојни кабл, користите само H05V2V2-F T90 или еквивалентан тип. Водите рачуна о томе да је пресек кабла одговарајући за напон и радну температуру. Жуто-зелени проводник за уземљење мора да буде за око 2 цм дужи од браон (или црног) фазног проводника.
Уграђивање
Инсталација
43
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
A) испоручена заптивка B) испоручени носачи
Могућности уградње
Кухињски елемент са вратима
Плоча инсталирана испод плоче за кување мора бити лака за уклањање и мора омо­гућити лак приступ у случају да је потребна интервенција техничке помоћи.
30 mm
A
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Преносива плоча b) Простор за прикључке
Кухињски елемент са пећницом
Димензије отвора плоче за кување морају да буду у складу са ознакама, а кухињски елемент мора да има вентилационе отворе ради сталног довода ваздуха. Електрични прикључак плоче за кување и пећнице мора да буде посебно инсталиран из безбед­носних разлога и ради лаког уклањања пећнице из елемента.
44
Опис производа
ПРОИЗВОЂАЧ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
ОПИС ПРОИЗВОДА
Преглед плоче за кување
1 3
2
5
50 cm
360 cm
4
2
2
120 cm
180 cm
1 Површина за кување 2 Брзи горионик 3 Помоћни горионик 4 Полубрзи горионик 5 Командна дугмад
2
2
Регулатори
Симбол Опис
нема довода гаса/искључени положај
положај паљења/максимални довод гаса
минимални довод гаса
РУКОВАЊЕ
Паљење горионика
УПОЗОРЕЊЕ
Будите веома пажљиви када користите отворени пламен у кућној средини. Произво­ђач одбија сву одговорност у случају злоупотребе пламена
Руковање
45
Увек упалите горионик пре него што ставите посуђе за кување.
Да бисте упалили горионик:
1. Окрените командно дугме супротно од кретања казаљке на сату на максимални
положај (
) и притисните га.
2. Држите командно дугме притиснуто око 5 секунди; на овај начин ће се загрејати
термоспојница. У супротном, довод гаса биће прекинут.
3. Подесите пламен након што се устали.
Ако се после неколико покушаја горионик не упали, проверите да ли су круна и покло­пац у исправном положају.
1
2
3
1 Горионик: плоча и круна 2 Термоспојница 3 Свећица за паљење
УПОЗОРЕЊЕ
Немојте да држите регулатор притиснут дуже од 15 секунди. Ако се горионик не упали после 15 секунди, пустите регулатор, окрените га у ис­кључен положај и сачекајте најмање један минут пре него што покушате поново да га упалите.
Ако нестане струја, можете да упалите горионик без електричног уређаја. У том случају се приближите горионику са пламеном, притисните одговарајуће дугме и окре­ните га супротно од казаљке на сату на положај максималног испуштања гаса.
Ако се горионик случајно угаси, окрените регулатор у искључен положај и сачекајте најмање један минут пре него што покушате поново да га упалите.
Генератор искре може сам да се активира кад укључите напајање, после инсталације или прекида напајања. То је нормално.
Искључивање горионика
Да бисте искључили пламен, окрените регулатор на ознаку .
46
Помоћне напомене и савети
УПОЗОРЕЊЕ
Пламен увек смањите или угасите пре него што скинете посуду са горионика.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
Уштеда енергије
Ако можете, увек стављајте поклопце на посуде.
Кад течност почне да ври, смањите пламен толико да течност полако крчка.
УПОЗОРЕЊЕ
Користите шерпе и тигање са величином дна која одговара величини горионика. Немојте на грејној плочи да користите посуде за кување које прелазе преко њених ивица.
Горионик Пречници посуда за кување
Брзи 180 - 260 мм
Предње полубрзо 120 - 220 мм
Задње полубрзо 120 - 240 мм
Помоћни 80 - 180 мм
УПОЗОРЕЊЕ
Лонци не смеју да се постављају у зону управљања.
УПОЗОРЕЊЕ
Проверите да ручице посуђа не прелазе преко предње ивице површине плоче за кува­ње и да се посуде налазе у средини горионика како би се остварила максимална ста­билност и смањила потрошња гаса.
Немојте стављати на горионике нестабилне или деформисане посуде како бисте спречили просипање или повређивање.
УПОЗОРЕЊЕ
Не препоручује се дифузер пламена.
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону
која садржи скроб), акриламиди могу да представљају опасност по здравље. Стога вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете превише.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ
Пре чишћења искључите уређај и оставите га да се охлади. Искључите уређај из елек­тричне мреже пре обављања било каквих радова на чишћењу и одржавању.
Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ
Из безбедносних разлога немојте чистити уређај парним чистачима нити уређајима за чишћење под високим притиском.
УПОЗОРЕЊЕ
Не користите абразивна средства за чишћење, челичну вуну или киселине, могу да оштете уређај.
Огреботине или тамне мрље на стакленој површини не утичу на рад уређаја.
Можете да скинете држач за посуде како бисте лако очистили плочу.
Да бисте очистили емајлиране делове, капицу и круну, оперите их топлом сапуни-
цом и пажљиво осушите пре него што их вратите на место.
Делове од нерђајућег
Држачи за посуде нису намењени за прање у машини за прање посуђа. Морају се
ручно опрати.
Када ручно перете држаче за посуде, пазите када их сушите, јер процес емајлира-
ња понекад оставља грубе ивице. Уколико је потребно, уклоните упорне мрље бла-
детерџентом у облику пасте.
гим
Уверите се да сте исправно поставили држаче за посуде након чишћења.
Да би горионици радили исправно, уверите се да су краци држача за посуде у цен-
тру горионика.
Будите веома пажљиви када замењујете држаче за посуде како не бисте оште-
тили површину плоче.
После чишћења Уклањање прљавштине:
1. Уклоните одмах: истопљену пластику, пластичну фолију и остатке хране која
садржи шећер.
Искључите уређај и оставите га да се охлади пре чишћења: светлих кругова
од каменца и воде, испрскале масноће и промена боје у виду светлуцања ме­тала. Користите специјално средство за чишћење погодно за кување.
2. Очистите уређај влажном крпом и са мало детерџента.
3. На крају осушите уређај чистом крпом.
обришите уређај меком крпом.
челика оперите водом и осушите их меком крпом.
за површину плоче
47
Чишћење свећице за искре
Ова функција се добија преко керамичке свећице за паљење са металном електро­дом. Одржавајте ове делове чистим како би се избегле потешкоће приликом паљења и проверавајте да нису зачепљене рупице на круни горионика.
Повремено одржавање
Повремено се обратите локалном сервису који ће проверити гасну доводну цев и регу­латор довода (ако је уграђен).
48
Шта учинити ако...
ШТА УЧИНИТИ АКО...
Проблем Могући узрок Решење
Приликом паљења гаса не појављује се варница
• Поклопац и круна гориони-
Пламен се гаси одмах након паљења
Прстен плина гори неравно­мерно
Уколико постоји нека неисправност, покушајте најпре сами да пронађете решење про­блема. Ако не можете да пронађете решење проблема, поразговарајте са својим ди­стрибутером или сервисним центром.
Ако уређајем рукујете непрописно или инсталацију није извршио овлашћени сервисер, долазак сервисера или представника дистрибутера можда неће бити бесплатни, лак и током гарантног рока.
• Нема електричног напаја-ња• Проверите да ли је уређај
ка нису постављени равно
• Термоспој није довољно загрејан
• Круну горионика су запу­шили остаци хране
повезан и да ли је напаја­ње струјом укључено.
• Проверите осигурач. Уко­лико осигурач избаци више пута, обратите се квали­фикованом електричару.
• Поставите поклопац и кру­ну горионика у правилан положај.
• После паљења пламена држите дугме притиснуто око 5 секунди.
• Проверите да млазница није запушена и да на кру­ни горионика нема остата­ка хране.
Налепнице које се испоручују са врећицом са прибором
Залепите самолепљиве налепнице на следећи начин:
1 2 3
Технички подаци
49
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Залепите је на гарантни лист и пошаљите овај део 2 Залепите је на гарантни лист и задржите овај део 3 Залепите је на књижицу са упутствима
Ови подаци ће вам помоћи брзо и на прави начин. Ови подаци су наведени на приложеној плочици са техничким подацима.
Опис модела .................
Број производа (PNC) ............
Серијски број (S.N.) ............
Користите искључиво оригиналне резервне делове. Они могу да се набаве у сервис­ном центру и у овлашћеним продавницама
резервних делова.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Димензије плоче за кување
Ширина: 595 мм Дужина: 525 мм
Димензије шупљине за уградњу
Ширина: 560 мм Дужина: 480 мм
Топлотна снага
Брзи горионик: 2,9 kW Полубрзи горионик: 1,9 kW Помоћни горионик: 1,0 kW УКУПНА СНАГА: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
Електрично напајање: 230 V ~ 50 Hz
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 г/сат
50
Еколошка питања
Категорија: II2H3B/P Прикључивање гаса: G 1/2" Довод гаса: G20 (2H) 20 mbar Класа апарата: 3
Пречници бајпаса
Горионик Ø бајпаса у 1/100 mm.
Помоћно 28
Полубрзо 32
Брзо 42
Гасни горионици
НОРМАЛНА СНАГА
НОРМАЛ-
ГОРИО-
НИК
Помоћни горионик
Полубрзи горионик
Брзи горио­ник
Гасни горионици G20 13 mbar - само Русија
ГОРИОНИК
Помоћни горионик 0.9 80 0.095 Полубрзи горионик 1.4 105 0.148 Брзи горионик 1.8 120 0.191
НА СНАГА
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73
1.9 0.45 96 0.181 71 138
2,9 (при-
родни гас)
2,7 (ТНГ)
СМАЊЕ-
НА СНАГА
0.75 119 0.276 86 196
НОРМАЛНА
СНАГА
kW убриз. 1/100 мм м³/сат
ПРИРОДНИ ГАС
G20 (2H) 20 mbar
убриз.
1/100 мм
(Бутан/пропан) G30/G31
м³/сат
НОРМАЛНА СНАГА
G20 (2H) 13 mbar
убриз.
1/100 мм
ПРИРОДНИ ГАС
ТНГ
(3B/P) 30/30 mbar
г/сат
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом несме поступити као са отпадом из домаћинства. Уместо тога треба бити изручен прикладним поступцима за рециклирање електронских и електричних апарата. Исправним одлагањем овог производа спречиће потенцијалне негативне последице на околину и здравље људи, које би иначе могли угрозити неодговарајућим
Еколошка питања
руковањем отпада овог производа. За детаљније информације о рециклирању овог производа молимо Вас да контактирате Ваш локални градски завод, услугу за одлагање отпада из домаћинства или трговину у којој сте купили производ.
Амбалажа
Амбалажа је еколошки подношљива и може се рециклирати. Пластичне компоненте су идентификоване ознакама: >PE<, >PS<, итд. Одлажите амбалажу у комуналним објек­тима за уклањање домаћег отпада у Вашем месту.
51
52
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ÍNDICE DE MATERIAS
Índice de materias
54 Información sobre seguridad 57 Instalación 61 Descripción del producto 61 Funcionamiento 63 Consejos útiles 64 Mantenimiento y limpieza 65 Qué hacer si… 66 Datos técnicos 67 Aspectos medioambientales
53
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
54 Información sobre seguridad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Estas instrucciones son válidas únicamente en los países cuyos símbolos aparecen en la tapa de este folleto.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta­larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas ins­trucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben cono­cer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervi­sión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
bloqueo de seguridad para niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jue­guen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones corporales.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funcionamien­to, hasta que éste se enfríe.
Uso
• Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y las láminas de protección de panel de la placa de acero inoxidable (en su caso) antes del primer uso. No retire la placa de datos técnicos. Puede anular la garantía.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• Los quemadores y las piezas accesibles se calientan mucho durante y después del funcio­namiento. No deposite cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de cocción. Los recipien­tes y su contenido pueden volcar. Existe riesgo de quemaduras.
• Las grasas y los aceites demasiado calientes se encienden con facilidad. Existe riesgo de incendio.
• No deje nunca el electrodoméstico sin la debida vigilancia.
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• Evite que los líquidos se desborden y entren por los orificios de parte superior de la placa.
• No utilice la placa sin recipientes.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industriales.
• Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de alimentos. Evitará lesiones personales y daños materiales.
Información sobre seguridad
• Utilice recipientes con diámetro adecuado para el tamaño de los quemadores. Existe ries­go de sobrecalentamiento y rotura de la placa de vidrio (en su caso).
• No utilice sartenes con base de diámetro menor que el del quemador - las llamas quema­rán su asa.
• Las cacerolas no deben sobresalir en la zona de control.
• No utilice recipientes inestables para evitar que se vuelquen y provoquen accidentes.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, como tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) ni tejidos dentro, cerca o encima del electrodoméstico. Existe riesgo de incendio o explosión.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar po­sibles descargas eléctricas.
Instalación
Lea atentamente estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como conse­cuencia del incumplimiento de estos requisitos.
A fin de evitar el riesgo de que se produzcan lesiones y daños, la instalación, la cone­xión del aparato a la toma de red y al suministro de gas, la configuración y el mante­nimiento sólo deben ser llevados a cabo por personal cualificado de conformidad con la legislación y normativa vigentes.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas­trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
• No instale la placa sobre electrodomésticos si las instrucciones de instalación lo prohíben.
• Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie plana.
• No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato.
• Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas, por ejemplo, sólo podrán instalarse directamente por debajo del aparato cajones que cuenten con panel protector.
• Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
• El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
• Proteja la parte inferior del aparato contra el vapor y la humedad, por ejemplo, proce­dentes de un lavavajillas o un horno.
55
56 Información sobre seguridad
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, la apertura brusca de puertas y ventanas puede provocar la caída de recipientes calientes de la zona de cocción.
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones del suministro energéti­co local (tipo de gas y presión) son compatibles con los requisitos del aparato. Las condi­ciones para el ajuste del electrodoméstico figuran en la placa de datos técnicos, la cual se encuentra al lado del tubo de suministro de gas.
• Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combus­tión. Debe instalarse y conectarse conforme a las normas de instalación vigentes. Es ne­cesario prestar especial atención a las prescripciones pertinentes sobre ventilación.
El uso de una cocina a gas produce calor y vaho en la habitación donde se instala.
Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abiertas las salidas de ven­tilación natural o instale un dispositivo de ventilación (extractor mecánico).
El uso intensivo y prolongado del aparato puede exigir mayor ventilación (por ejem­plo, la apertura de una ventana o el aumento del nivel de ventilación mecánica, si se dispone de ella).
• Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Existe riesgo de sufrir lesiones ocasionadas por la corriente eléctrica.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
• Asegure la protección contra las descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Las conexiones flojas e inadecuadas de enchufes y tomas pueden sobrecalentar las bor­nas.
• Asegúrese de que las conexiones a las bornas las realiza correctamente un electricista homologado.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
• Utilice el cable correcto de conexión a la red y, si estuviera dañado, sustitúyalo con un cable adecuado. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
• El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm.
• Si la abrazadera de sujeción se encuentra cerca de la regleta de conexiones, asegúrese siempre de que el cable de conexión no entre en contacto con el borde de la abrazadera.
• Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: disyuntores de pro­tección de línea, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
Eliminación del aparato
• A fin de evitar el riesgo de que se produzcan lesiones y daños – Desconecte el aparato de la toma de red. – Corte el cable de red donde se conecta al aparato y deséchelo. – Aplaste las tuberías de gas externas si están instaladas.
Instalación
– Póngase en contacto con las autoridades locales competentes para desechar su elec-
trodoméstico.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento las debe llevar a cabo personal cualificado de acuerdo con la legislación y la normativa vigentes.
Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de acero inoxidable que cumpla la normativa vigente. Si utiliza tubos metálicos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también atención cuando la placa se insta­le junto con un horno.
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomen­dados. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuerca roscada G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la dirección adecuada y apriete todo.
1
2
3
57
2
4
1 Extremo del eje con tuerca 2 Arandela (la arandela adicional sólo es para Eslovenia y Turquía) 3 Codo 4 Soporte del tubo de goma para el gas líquido (solo para Eslovenia y Turquía)
Conexión con tubos flexibles no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la conexión en toda el área, puede utilizar un tubo flexi­ble. Sujete firmemente el tubo flexible con abrazaderas. Gas líquido: utilice el soporte de tubos de goma. Acople siempre la junta. Continúe con la conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la temperatura ambiente (más de 30 °C); – no tenga una longitud superior a 1.500 mm; – no presente obturaciones; – no esté sometido a tracción o torsión;
58 Instalación
– no entre en contacto con bordes o esquinas cortantes; – se pueda revisar con facilidad para comprobar su estado.
El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo siguiente: – no presenta arañazos, cortes, marcas de quemaduras en ambos extremos y toda la longi-
tud;
– el material no está endurecido, sino que presenta una elasticidad correcta; – las abrazaderas de sujeción no están oxidadas; – el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo. Cuando la instalación esté terminada, asegúrese de que el cierre hermético de cada racor
del tubo es correcto. Utilice una solución jabonosa, nunca una llama.
Sustitución de los inyectores
1. Retire los soportes para cacerolas.
2. Retire las tapas y las coronas del quemador.
3. Con una llave tubular del 7, desatornille y retire los inyectores y sustitúyalos por los
adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla de la sección Datos técni­cos).
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por la
placa correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta placa en el
embalaje del aparato. Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la necesaria, debe instalar un regulador de presión adecuado en el tubo del suministro de gas.
Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición mínima.
3. Retire el mando
4. Con un destornillador plano, ajuste la posición del tornillo de derivación.
1
1
Tornillo de derivación
– Si cambia del gas natural de 20 mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo
de ajuste.
Instalación
– Si cambia del gas líquido al gas natural de 20 mbares, desatornille el tornillo de deri-
vación aproximadamente un cuarto de vuelta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la posición mínima.
Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra conforme a las precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos
técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato
• Este aparato se suministra con un cable de alimentación. Debe estar equipado con un
enchufe adecuado, capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
• Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal
del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
• El aparato no se debe conectar con un cable de prolongación, adaptador o conexión múl-
tiple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple la legislación y normas vigentes.
• El cable de alimentación se debe colocar de forma que no entre en contacto con ninguna
pieza caliente.
• El electrodoméstico debe conectarse al suministro eléctrico con un dispositivo que per-
mita desconectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación míni­ma de 3 mm entre sí; por ejemplo, disyuntores automáticos de protección en línea, fusi­bles o disyuntores de fuga a tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión debe alcanzar una temperatura de 90°C. El cable
neutro de color azul debe ir conectado a la borna "N" de la regleta. El cable de fase de color marrón (o negro) (conectado a la borna "L" de la regleta) debe estar siempre conec­tado a la fase con corriente.
59
Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente cables del tipo H05V2V2-F T90 o su equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la tem­peratura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o negro).
60 Instalación
Encastrado
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
A
B
A) sello suministrado B) abrazaderas suministradas
Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
A
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Panel extraíble b) Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el mueble de cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo de aire. La co­nexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
Descripción del producto
61
FABRICANTE
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Disposición de las zonas de cocción
1 3
2
5
50 cm
360 cm
4
2
2
120 cm
180 cm
1 Placa de fuegos 2 Quemador rápido 3 Quemador auxiliar 4 Quemador semi rápido 5 Mandos de control
2
2
Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra gas / posición de apagado
Posición de encendido / suministro de gas máxi­mo
Suministro de gas mínimo
FUNCIONAMIENTO
Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego al máximo en el entorno de la cocina. El fa­bricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
62 Funcionamiento
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1. Gire el mando de control hacia la izquierda hasta la posición máxima (
siónelo.
2. Manténgalo presionado durante aproximadamente 5 segundos; de esta forma el ter-
mopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se interrumpirá.
3. Ajuste la llama después de que se normalice. Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del
quemador están bien colocados.
1
2
3
) y pre-
1 Corona y tapa del quemador 2 Termopar 3 Bujía de encendido
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el mando durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encen­der el quemador.
Si no hay suministro eléctrico podrá encender el quemador sin necesidad del dispositivo eléctrico; en este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control perti­nente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posición de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga accidentalmente, gire el mando de control hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la instalación o después de un corte en el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáticamente. Esto es correcto.
Consejos útiles
Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo .
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apagar la llama antes de retirar los recipientes de los quemado­res.
CONSEJOS ÚTILES
Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, reduzca la llama de tal forma que el líquido siga
cociendo.
ADVERTENCIA
Utilice recipientes cuya base sea adecuada al tamaño del quemador. No coloque encima de la placa de cocción recipientes de cocina que sobresalgan de la enci­mera.
Quemador Diámetro de los utensilios
Rápido 180 - 260 mm
Quemador semi rápido delantero 120 - 220 mm
Quemador trasero semi rápido 120 - 240 mm
Auxiliar 80 - 180 mm
63
ADVERTENCIA
Las cacerolas no deben sobresalir en la zona de control.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los recipientes no sobresalen de los bordes delanteros de la placa y de que dichos recipientes están colocados en el centro de los anillos para reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o deformados en los anillos para evitar salpicaduras y le­siones.
ADVERTENCIA
No se recomiendan difusores de llama.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
64 Mantenimiento y limpieza
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctri­ca antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión.
ADVERTENCIA
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni productos ácidos que puedan dañar el aparato.
Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la limpieza de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la tapa y la corona, utilice agua jabonosa templada y
séquelas cuidadosamente antes de volver a colocarlas en su sitio.
• Lave los elementos de acero inoxidable con agua y séquelos bien con un paño suave.
• Las rejillas de soporte de los recipientes no son aptas para lavar en el lavavajillas; deben
lavarse a mano.
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga cuidado al secarlas, ya que el esmaltado deja en
ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpia­dor en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen correctamente, asegúrese de que los brazos de
las rejillas están en el centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cambie las rejillas para evitar dañar la parte superior
de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave. Eliminar la suciedad
1. Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, papel de aluminio y alimentos
que contengan azúcar.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para pla­cas o superficies.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Al final seque el aparato con un paño limpio.
Limpieza de la bujía de encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un electrodo me­tálico. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los orificios de la corona del quemador no estén obstruidos.
Qué hacer si…
Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regularmente y por el Centro de servicio técnico local.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar de encender el gas
• La tapa y la corona del que-
La llama se apaga justo después de encenderse
El círculo de gas no arde uni­formemente
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsa­nar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, in­cluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
• No hay suministro eléctrico • Asegúrese de que la unidad
mador no están bien coloca­das.
• El termopar no está lo sufi­cientemente caliente
• La corona del quemador está bloqueada con restos de co­mida
está enchufada y de que el interruptor eléctrico está encendido.
• Compruebe los fusibles Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Compruebe que la corona y la tapa del quemador están bien colocadas.
• Después de encender la lla­ma, mantenga pulsado el mando durante unos 5 se­gundos.
• Asegúrese de que el inyector principal no esté bloqueado y de que el anillo del que­mador esté limpio.
65
Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
66 Datos técnicos
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
1 Péguela en la etiqueta de garantía y envíe esta parte 2 Péguela en la etiqueta de garantía y guarde esta parte 3 Péguela en el manual de instrucciones
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Estos datos están disponibles en la placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones de la encimera
Anchura: 595 mm Longitud: 525 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 560 mm Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador rápido 2,9 kW Quemador semi rápido: 1,9 kW Quemador auxiliar: 1,0 kW POTENCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbares = 7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbares = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbares = 536 g/h
Aspectos medioambientales
Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Categoría: II2H3+ Conexión del gas G 1/2" Suministro de gas: G20 (2H) 20 mbares Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la derivación en 1/100 mm.
Auxiliar 28
Semi rápido 32
Rápido 42
Quemadores de gas
POTENCIA NORMAL
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
m³/h
iny. 1 /
100 mm
GLP
28-30/37 mbares
G30
28-30
mbares
g/h g/h
QUEMA-
DOR
Quemador auxiliar
Quemador semi rápi­do
Quemador rápido
POTENCIA
NORMAL
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
1.9 0.45 96 0.181 71 138 136
2,9 (gas na-
tural)
2,7 (GLP)
POTENCIA
REDUCI-
DA
0.75 119 0.276 86 196 193
GAS NATURAL
G20 (2H) 20 mbares
iny. 1 /
100 mm
67
G31
37 mba-
res
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
686970
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
71
www.aeg.com/shop 397154842-A-102011
Loading...