AEG HG654320NM User Manual [cz]

HG654320NM CS Návod k použití 2
FR Notice d'utilisation 15 IT Istruzioni per l’uso 30 PT Manual de instruções 44 TR Kullanma Kılavuzu 58
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: CZ
TR
FR IT PT
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může obíhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu nale‐ znete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zaříze‐ ní na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních insta‐ lačních vyhlášek. Dbejte na požadav‐ ky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
ČESKY 5
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s ky‐ selými tekutinami jako je ocet, citróno‐ vá šťáva nebo s prostředky na odstra‐ ňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximál‐ ní do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje varné desky.
• Používejte pouze příslušenství dodá‐ vané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač pla‐ mene.
www.aeg.com
6
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
1
3.2 Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu ply‐ nu / poloha vy‐ pnuto
poloha pro zapá‐ lení / maximální přívod plynu
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
2
Středně rychlý hořák
1
Rychlý hořák
2
Pomocný hořák
3
Ovladače
4
34
Symbol Popis
minimální přívod plynu
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Vý‐ robce odmítá jakoukoli odpověd‐ nost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Zatlačte na ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček do krajní
polohy
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 se‐ kund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho intenzitu.
.
Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je korunka a její víčko ve správné poloze.
ČESKY 7
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 sekund. Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte ovla‐ dač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším pokusem o zapále‐ ní hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Při přerušení dodávky elektrické‐ ho proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V tako‐ vém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže z nějakého důvodu pla‐ men zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto, počkejte nej‐ méně jednu minutu a pokuste se hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může auto‐
A
B
maticky spouštět, když zapnete elektřinu, po instalaci nebo po výpadku proudu. Nejde o záva‐ du.
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte varné nádoby pokličkami.
4.2 Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovlada‐ čem na symbol
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhas‐ něte plamen.
• Když začnou tekutiny vřít, ztlumte pla‐ men, aby jen mírně perlily.
Používejte nádoby na vaření s průmě‐ rem vhodným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 180 - 260 mm
.
www.aeg.com
8
Hořák Průměry nádobí
Přední
120 - 180 mm
středně ry‐
chlý
Zadní
120 - 220 mm
středně ry‐
chlý
Pomocný 80 - 160 mm
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nád‐ ob nestojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřečnívají nad předním okra‐ jem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba ply‐ nu.
Abyste zabránili rozlití a případnému po‐ ranění, nepokládejte na hořáky nestabil‐ ní nebo poškozené nádoby.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plame‐ ne.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elek‐ trického napájení.
Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyjte vlažnou vodou se sapo‐ nátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ruč‐ ně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, pro‐ tože smaltování někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby od‐ straňte odolné skvrny pomocí pastové‐ ho čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správ‐ ně umístěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškoze‐ ní varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vy‐
chladnout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových krouž‐ ků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte spe‐ ciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu ne‐ vzniká jiskra.
• Víčko a korunka
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří ne‐ rovnoměrně.
Pokud dojde k poruše spotřebiče, poku‐ ste se nejprve závadu odstranit sami.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
hořáku a jsou nasaze‐ ny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostateč‐ nou teplotu.
• Korunka hořáku je ucpaná zbytky jídla.
ČESKY 9
Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kamenino‐ vých pánvích nebo na litinových plátech.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontro‐ lujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku ob‐ jednávejte kontrolu stavu přívodní plyno‐ vé trubky a nastavovače tlaku, je-li insta‐ lován.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku (jistič). Jestliže pojistka (jistič) vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
• Zkontrolujte, zda je víčko a korunka hořáku správně nasa‐ zena.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stis‐ knutý ještě asi pět se‐ kund.
• Ujistěte se, že není tryska zanesená a ko‐ runka hořáku není ucpaná zbytky jídla.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na vašeho prodejce
www.aeg.com
10
nebo místní autorizované servisní středi‐ sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že in‐ stalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu technika ze servisu nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič je‐ ště v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
1 2 3
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní dí‐ ly. Originální náhradní díly můžete za‐ koupit v našem servisním středisku a au‐ torizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způsobem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete
1
tuto část Nalepte jej na záruční list a uscho‐
2
vejte si tuto část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou hadici z nerezové oceli v soula‐ du s platnými předpisy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dá‐ vejte pozor, když je varná deska nainsta‐ lovaná společně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporuče‐ ným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do poža‐ dovaného směru a vše utáhněte.
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gu‐ mové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto pod‐ mínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojo‐
vou teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkrou‐
cení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji
nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl
být kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zji‐ šťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích
trhliny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou nor‐
mální pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
ČESKY 11
Po dokončení instalace se ujistě‐ te, že jsou těsnění u všech spo‐ jek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšrou‐ bujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontuj‐ te.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blízkosti přívodního plynového potru‐ bí) za takový, který odpovídá nové‐ mu druhu dodávaného plynu. Tento štítek můžete najít v balíčku dodáva‐
ném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný ne‐ bo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polo‐
hu obtokového šroubu.
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu
G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn
1)
pouze pro Rusko
www.aeg.com
12
obtokový šroub zcela zašroubujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáč‐ ky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
1)
povolte
obtokový šroub asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13 mbar
1)
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhas‐ ne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpo‐ vídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím ka‐ belem. Ten musí být vybaven správ‐ nou zástrčkou vhodnou pro danou zá‐ těž vyznačenou na typovém štítku. Uji‐ stěte se, že je zástrčka zapojena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástr‐ čka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku.
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky nebo více‐ násobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění spl‐ ňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel nesmí být vystaven te‐ plotám vyšším než 90 °C.
Ujistěte se, že jste připojili modře zbar‐ vený nulový vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) za‐ barvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fázový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za ka‐ bel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpoví‐ dá napětí a provozní teplotě. Zemnící
1)
vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
8.6 Vestavba
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
450 mm
30 mm
560 mm
3 mm
11 mm
B
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným po‐ vrchem.
min. 650 mm
11 mm
A
A
ČESKY 13
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňo‐ vat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm Délka: 510 mm
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a ku‐ chyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
2
360 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
120 cm
180 cm
2
2
Tepelný výkon
Rychlý hořák 3.0 kW Středně rychlý hořák: 2.0 kW Pomocný hořák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 8.0 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 8 kW pouze pro Rusko Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
www.aeg.com
14
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100
mm
Hořák Ø trysek v 1/100
mm
Pomocný 28 Rychlý 42
Středně rychlý 32
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Středně rychlý 2.0 96 Rychlý 3.0 119
Plynové hořáky pro LPG G30/G31 30/30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKONkWvstřikování
1/100 mm
g/h
Pomocný 1.0 50 73 Středně rychlý 2.0 71 145 Rychlý 2.8 86 204
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar - pouze pro Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 82 Středně rychlý 2.0 111 Rychlý 3.0 149
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
FRANÇAIS 15
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
16
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
FRANÇAIS 17
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
FR IT PT TR
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et élé­ments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
www.aeg.com
18
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doi­vent être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimen­tation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de bran-
cher l'appareil selon les réglementa­tions d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stoc­kage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches ma­tes.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimen­sions des brûleurs. Risque de sur­chauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapi­dement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
FRANÇAIS 19
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre confor­mément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
www.aeg.com
20
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
34
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / po­sition Arrêt
position d'allu­mage / alimenta­tion en gaz maxi­male
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur rapide
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
Symbole Description
alimentation en gaz minimale
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline tou­te responsabilité en cas de mau­vaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale
).
(
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon­des pour permettre au thermocou­ple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu­lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
FRANÇAIS 21
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
A
B
ment, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez­la sur la position d'arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique : pour cela, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position d'arri­vée de gaz maximale.
C
D
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lors­que vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.
4.2 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la ma­nette sur le symbole
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouil­lir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de avant
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de arrière
www.aeg.com
22
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Auxiliaire 80 - 160 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de net­toyage ou intervention techni­que, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électri­que.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessai­re, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de nettoyer : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse et décolorations métal­liques luisantes. Utilisez un nettoy­ant spécialement adapté à la sur­face de la table de cuisson.
FRANÇAIS 23
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Pour finir, frottez l'appareil avec un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en ter­re cuite ou en fonte.
6.1 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin de faciliter l'allumage. Assurez-vous éga­lement que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage du gaz
• Le chapeau et la cou-
La flamme s'éteint im­médiatement après l'al­lumage
• Absence d'alimenta­tion électrique
ronne du brûleur sont mal positionnés
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé
• Vérifiez que l'appareil est bien branché et al­lumé.
• Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le chapeau et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Maintenez la manette enfoncée pendant 5 secondes environ une fois la flamme al­lumée.
www.aeg.com
24
Problème Cause probable Solution
Les flammes du brûleur à gaz sont irrégulières
• La couronne du brû­leur est encrassée par des résidus alimentai­res
En cas d'anomalie, tentez d'abord de trouver une solution au problème par vous-même. Si vous ne trouvez pas de solution au problème vous-même, con­tactez votre vendeur ou le service après­vente local.
Si le problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'instal­lation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel agréé, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du vendeur peut vous être factu­ré, même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
1 2 3
• Assurez-vous que l'in­jecteur n'est pas bou­ché et qu'il n'y a pas de particules alimen­taires dans la couron­ne.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle .................
• Référence du produit (PNC) .................
• Numéro de série (S.N.) .................
Utilisez exclusivement des pièces de re­change d'origine. Elles sont disponibles auprès du service après-vente et des magasins de pièces de rechange agréés.
7.1 Étiquettes fournies dans le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8. INSTALLATION
FRANÇAIS 25
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l'installation, le raccorde­ment et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigi­de ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles mé­talliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appa­reil correspond aux valeurs re­commandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans for­cer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut être contrôlé sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au buta­ne. Si l'appareil fonctionne au propa­ne, utilisez un tuyau flexible avec un embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pou­vez utiliser un tuyau flexible. Fixez ferme­ment le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ; – la date d'expiration n'est pas dépas-
sée.
www.aeg.com
26
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est termi­née, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
A
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le ty­pe de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caracté­ristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inver­se.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arri­vée de gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez mon­ter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/ G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
• Si vous passez du gaz naturel G20/ G25 20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez-la d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz de ville G130 8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz liquide au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez d'envi­ron 1 tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la po­sition maximale à la position mi­nimale.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la pla­que signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indi­quée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation. Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adapta­teur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le rac­cordement à la terre est conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supéri­eure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la sur­face est plane.
FRANÇAIS 27
A
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câ­ble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
8.6 Encastrement
min. 650 mm
560 mm
A
min. 55 mm
480 mm
min. 600 mm
30 mm
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
min 20 mm (max 150 mm)
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
www.aeg.com
28
Élément de cuisine avec four
mettre un retrait facile du four de l'en-
semble. Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un ap­port d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour per-
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensions de la table de cuisson
Longueur : 480 mm
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Puissance
Brûleur rapide : 3.0 kW Brûleur semi-rapide : 2.0 kW Brûleur auxiliaire : 1.0 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
G130 (1c) 8 mbar = 8 kW Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au gaz : G 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28 Rapide 42
Semi-rapide 32
1/100 mm
FRANÇAIS 29
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE NORMALE
kW
inj. 1/100 mm
Auxiliaire 1.0 70 Semi-rapide 2.0 96 Rapide 3.0 119
Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
Auxiliaire 1.0 50 73 71 Semi-rapide 2.0 71 145 143 Rapide 2.8 86 204 200
Brûleurs à gaz pour GAZ DE VILLE G130 8 mbar
BRÛLEUR
PUISSANCE NORMALE
kW
inj. 1/100 mm
Auxiliaire 1.0 127 Semi-rapide 2.0 195 Rapide 3.0 240
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
www.aeg.com
30
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in­stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corret­to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te­nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve­gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del­l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por­tata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal­l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred­damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo­no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO 31
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
www.aeg.com
32
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con­trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa­recchiatura.
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran­te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po­trebbero provocare un incendio.
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac­qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare cal­di.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: CZ
TR
FR IT PT
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da per­sonale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mi-
nima dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si
sposta l'apparecchiatura, perché è pe­sante. Indossare sempre guanti di si­curezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchia­tura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura ac­canto ad una porta o sotto una fine­stra, per evitare che pentole calde ca­dano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatu­ra e il cassetto superiore, sia sufficien­te per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può sur­riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparec­chiatura per rendere inaccessibile la base.
ITALIANO 33
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista quali­ficato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione ap­propriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura al­le prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collega­mento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il ter­minale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul ca­vo.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dota­to di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchia­tura dalla presa di corrente a tutti i po­li. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sgan­ciatori per correnti di guasto a terra e relè.
Collegamento gas
• Tutti i collegamenti del gas devono essere eseguiti da una persona qualifi­cata.
• Adottare le misure necessarie per ga­rantire una corretta circolazione intor­no all'apparecchiatura.
• Le informazioni relative all'alimenta­zione del gas si trovano sulla targhetta dei dati.
• La presente apparecchiatura non è collegata a un dispositivo per l’eva­cuazione dei residui di combustione. Assicurarsi di collegare l'apparecchia­tura conformemente alle disposizioni vigenti sull'installazione. Fare attenzio­ne ai requisiti relativi ad un'adeguata ventilazione.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non mettere in funzione l'apparec­chiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventa­re roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o conservazione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiam­me o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto cal­do possono provocare una combu­stione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad
www.aeg.com
34
una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pan­nello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di allumi­nio direttamente sull'apparecchiatura.
• Non lasciare che sostanze acide, come per esempio aceto, succo di limone od anticalcari vengano a contatto con il piano di cottura. Si potrebbero for­mare della macchie opache.
• Provvedere ad un'adeguata ventilazio­ne nell'ambiente in cui si trova l'appa­recchiatura.
• Assicurarsi che le aperture di ventila­zione non siano ostruite.
• Utilizzare solo pentole stabili, di forma corretta e con un diametro superiore alle dimensioni dei bruciatori. La lastra di vetro (ove presente) può surriscal­darsi e rompersi.
• Accertarsi che la fiamma non si spen­ga quando si gira rapidamente la ma­nopola dalla posizione massima a quella minima.
• Accertarsi che le pentole si trovino al centro degli anelli e non tocchino i bordi della superficie di cottura.
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchiatura.
• Non utilizzare un diffusore di fiamma sul bruciatore.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei ma­teriali che compongono la superficie.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Non pulire i bruciatori in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per riceve­re informazioni su come smaltire cor­rettamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Appiattire i tubi del gas esterni.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
ITALIANO 35
1
2
34
3.2 Manopole di regolazione
Simbolo Descrizione
mancanza di for­nitura di gas/po­sizione off
posizione di ac­censione/massi­ma fornitura di gas
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
Bruciatore semi rapido
1
Bruciatore rapido
2
Bruciatore ausiliario
3
Manopole di regolazione
4
Simbolo Descrizione
fornitura di gas minima
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
4.1 Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare attenzione in fase di utilizzo di fiamme libere all'interno di una cucina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di cattivo utilizzo delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare le pentole.
Per accendere il bruciatore:
1.
Premere verso il basso la manopola di controllo e ruotarla in senso antio­rario fino a farle raggiungere la posi-
zione massima (
).
2.
Tenere premuta la manopola di re­golazione per circa 5 secondi; in questo modo la termocoppia si ri­scalderà.
3.
Regolare la fiamma, dopo che si è stabilizzata.
Se il bruciatore non si accende dopo alcuni tentativi, controllare che la corona e lo spartifiamma siano correttamente posizionati.
www.aeg.com
36
Nel caso in cui il bruciatore si do-
A
B
vesse spegnere, ruotare la mano­pola di regolazione in posizione Off per cercare di riaccendere il bruciatore dopo almeno 1 minu­to.
A)
Spartifiamma bruciatore
B)
Corona bruciatore
C)
Candela di accensione
D)
Termocoppia
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di rego­lazione premuta per oltre 15 se­condi. Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la ma­nopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riac­cendere il bruciatore.
In assenza di elettricità è possibi­le accendere il bruciatore senza utilizzare il dispositivo elettrico; in tal caso sarà sufficiente avvici­narsi al bruciatore con una fiam­ma, premere verso il basso la re­lativa manopola e ruotarla in sen­so antiorario verso la posizione di massimo rilascio del gas.
C
D
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corren­te. È normale.
4.2 Spegnimento del
bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la ma­nopola sul simbolo
AVVERTENZA!
Ridurre o spegnere sempre la fiamma prima di rimuovere le pentole dal bruciatore.
.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pento­le con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, ab­bassare la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle dimensioni dei bruciatori.
Bruciatore Diametro delle pento-
Rapido 180 - 260 mm
Semirapido
anteriore
Semirapido
posteriore
le
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Bruciatore Diametro delle pento-
Ausiliario 80 - 160 mm
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i fondi delle pen­tole non poggino sulle manopole di regolazione. Se le manopole di regolazione si trovano al di sotto delle pentole, la fiamma le riscalda. Non mettere la stessa pentola su due fornelli.
6. PULIZIA E CURA
ITALIANO 37
AVVERTENZA!
le
Assicurarsi che i manici delle pentole non si trovino al di sopra del bordo del piano di cottura. Assicurarsi che le pentole siano ben centrate sugli anelli per otte­nere la massima stabilità e per un consumo ridotto di gas.
Evitare di posare sui fornelli pentole in­stabili o deformate per prevenire versa­menti e lesioni.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il diffusore di fiam­ma.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la­sciarla raffreddare prima di pro­cedere con la pulizia. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa elettrica prima di eseguire la pu­lizia o la manutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla superficie non compromettono il funzionamento dell'apparecchia­tura.
• È possibile rimuovere i supporti delle pentole e pulire in modo facile il piano di cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo spartifiamma e la corona, lavarli con acqua calda saponata e asciugarli at­tentamente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con ac­qua e asciugarle con un panno morbi­do.
• I supporti delle pentole non sono la­vabili in lavastoviglie. Devono essere lavati a mano.
• Lavando i supporti della pentola a ma­no, fare attenzione quando vengono asciugati in quanto il processo di smal­tatura lascia di tanto in tanto dei bordi arrugginiti. Qualora fosse necessario, rimuovere le macchie più ostinate ser­vendosi di un apposito prodotto pu­lente.
• Verificare di posizionare correttamen­te i supporti delle pentole dopo la pu­lizia.
• Per fare in modo che i bruciatori fun­zionino correttamente, verificare che le braccia dei supporti delle pentole si trovino al centro del bruciatore.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole:
www.aeg.com
38
il piano di cottura si potrebbe dan­neggiare.
Al termine della pulizia, asciugare l'ap­parecchiatura con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e alimenti contenenti zucchero.
Spegnere l'apparecchiatura e la-
sciarla raffreddare prima della pulizia: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opale­scenti. Usare un prodotto di puli­zia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un pan­no umido e una piccola quantità di detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchia­tura con un panno pulito.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma e la
La fiamma si spegne im­mediatamente dopo l’accensione
L'anello del gas non bru­cia in modo uniforme
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema da soli. Qualora non sia possibile trovare una so-
• L’alimentazione elettri­ca manca
corona non sono posi­zionati correttamente
• La termocoppia non è abbastanza calda
• La corona del brucia­tore è bloccata da re­sidui di cibo
L’acciaio inox può brunire se sottoposto ad eccessivo riscaldamento. Non cucina­re con pietre ollari, teglie in terracotta o piastre in ghisa.
6.1 Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta tra­mite una candela ceramica ed un elet­trodo di metallo. Tenere questi compo­nenti ben puliti per evitare difficoltà di accensione e controllare che i fori sparti­fiamma non siano ostruiti.
6.2 Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Lo­cale per verificare le condizioni del tubo della fornitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
• Verificare che la spina dell'unità sia inserita e che vi sia corrente elettrica.
• Verificare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Accertarsi che lo spar­tifiamma e la corona siano posizionati cor­rettamente.
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premu­ta la manopola per cir­ca 5 secondi.
• Controllare che l'iniet­tore principale non sia ostruito e che la coro­na del bruciatore sia priva di residui di cibo.
luzione al problema, contattare il rivendi­tore o il Centro di Assistenza locale.
In caso di utilizzo improprio del­l'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale quali­ficato, l'intervento del tecnico del Servizio assistenza o del rivendi­tore potrà essere effettuato die­tro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia.
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a portata di mano questi dati, che si tro­vano sulla targhetta dei dati in dota­zione.
• Descrizione del modello................
1 2 3
ITALIANO 39
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano so­lo presso i nostri Centri di Assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indi­cato di seguito:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia
1
ed inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
MOD. PROD.NO.
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MODELMODEL
SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installa­zione, manutenzione e ventilazio­ne devono essere eseguite da personale qualificato conforme­mente alle disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 - 7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventilata: tenere aperti i fori di ventilazione naturali (almeno 100 cm²) o installare una cappa mec­canica.
www.aeg.com
40
8.1 Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile conforme alle disposizioni vigenti. Se si utilizzano tubi in metallo flessibili, fare attenzione che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore attenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il for­no.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'appa­recchiatura sia conforme ai valori consigliati.
Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è necessario montare un adeguato regolatore di pressione in conformità allo standard UNI EN 88. Per il gas liquido (GPL), l'utilizzo di un rego­latore di pressione è consentito solo in conformità allo standard UNI EN 12864. Il collegamento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G 1/2". Avvitare le parti senza forzare, re­golare il raccordo nella direzione voluta e serrare il tutto.
Al termine dell'installazione, veri­ficare la tenuta di ciascun raccor­do dei tubi. Usare una soluzione saponata, non una fiamma!
8.2 Sostituzione degli iniettori
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le co­rone dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, to­gliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il tipo di gas utiliz­zato (vedere la tabella della sezione "Dati tecnici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identifica­zione (posizionata vicino al tubo di alimentazione del gas) con quella corrispondente al nuovo tipo di gas. Questa targhetta è presente nell’im-
ballo fornito con l’apparecchiatura. Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella previ­sta, montare un adattatore di pressione adeguato nel tubo di alimentazione del gas.
ABC
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Rondella
C)
Gomito (se necessario)
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in metallo rigidi (rame con finecorsa meccanico) (UNI-CIG 7129).
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza massima di 2 m.
8.3 Regolazione del livello minimo
Per regolare il livello minimo dei brucia­tori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un
cacciavite sottile.
A
A)
Vite di by-pass
• Se si passa da gas naturale G20 a 20
mbar a gas liquido, serrare a fondo la vite di regolazione.
• Se si passa da gas liquido a gas natu­rale G20 a 20 mbar, svitare la vite di by-pass di circa 1/4 di giro.
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapida­mente la manopola dalla posizio­ne massima a quella minima.
8.4 Collegamento elettrico
• Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribu­zione corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione del­l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere dotato di una spina in grado di sup­portare il carico indicato sulla targhet­ta dei dati. Assicurarsi di installare la spina in una presa idonea.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione corretta­mente installata.
• Verificare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'installa­zione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare so­lo la spina.
• Vi è il rischio di incendio quando l'ap­parecchiatura è collegata mediante prolunga, adattatore o mediante col­legamento multiplo. Assicurarsi che la messa a terra sia conforme agli stan­dard e alle normative.
• Non lasciar surriscaldare il cavo di ali­mentazione oltre i 90°C.
Per evitare il contatto tra il cavo e l'appa­recchiatura al di sotto del piano di cottu­ra, utilizzare dei morsetti sul lato dell'uni­tà.
A
A)
Condotto rigido in rame o tubo fles­sibile in acciaio inox
ITALIANO 41
8.5 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla tem­peratura di esercizio. Il cavo di terra gial­lo/verde deve essere circa 2 cm più lun­go del cavo di fase marrone (o nero).
8.6 Incasso
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
B
A)
guarnizione in dotazione
B)
staffe in dotazione
ATTENZIONE
Installare l'apparecchiatura esclu­sivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta.
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
A
www.aeg.com
42
Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'in­stallazione della cappa per la di­stanza minima tra le apparecchia­ture.
8.7 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cot­tura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assi­stenza tecnica.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cuci­na deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazio­ne continua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
9. DATI TECNICI
Dimensioni del piano di cottura
Larghezza: 594 mm Lunghezza: 510 mm
Ingresso calore
Bruciatore rapido: 3.0 kW Bruciatore semi rapido: 2.0 kW Bruciatore ausiliario: 1.0 kW POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
Alimentazione elettrica: 230 V ~ 50 Hz
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 560 mm Lunghezza: 480 mm
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
ITALIANO 43
Categoria: II2H3+ Collegamento gas: G 1/2 Alimentazione del gas: G20 (2H) 20 mbar Classe apparecchiatura: 3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Ausiliario 28 Rapido 42
Semi rapido 32
Bruciatori per GAS NATURALE G20 20 mbar
BRUCIATORE
POTENZA NORMALE
kW
ini. 1/100 mm
Ausiliario 1.0 70 Semi rapido 2.0 96 Rapido 3.0 119
Bruciatori a gas GPL G30/G31 - 28-30/37 mbar
BRUCIATORE
NORMALE
POTENZA
kW
ini.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
Ausiliario 1.0 50 73 71 Semi rapido 2.0 71 145 143 Rapido 2.8 86 204 200
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai
www.aeg.com
44
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins­talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá­vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili­zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per­manente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe­riência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare-
lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-
dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS 45
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não to-
que nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
www.aeg.com
46
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa,
sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um in­cêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar
o aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: CZ
TR
PT
FR IT
• Se o aparelho for instalado por cima
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relati­vamente a outros aparelhos e unida­des.
• Tenha sempre cuidado quando deslo­car o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho contra vapor e humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
• Utilize um cabo de alimentação eléc-
• Não permita que o cabo de alimenta-
janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
de gavetas, certifique-se de que o es­paço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para per­mitir a circulação de ar.
quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não com­bustível debaixo do aparelho para evi­tar o acesso à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
ser efectuadas por um electricista qua­lificado.
de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
trica adequado.
ção fique enredado.
• Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) não en­tram em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada.
• Certifique-se de que o aparelho é ins­talado correctamente. Ligações de ca­bo de alimentação e ficha (se aplicá­vel) soltas ou incorrectas podem pro­vocar o sobreaquecimento dos termi­nais.
• Certifique-se de que a protecção con­tra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para li­bertar tensão do cabo.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de ali­mentação. Contacte a Assistência Téc­nica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver dani­ficado.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispo­sitivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isola­mento correctos: disjuntores de pro­tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), dife­renciais e contactores.
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser efectuadas por uma pessoa qualifica­da.
• Certifique-se de que existe circulação de ar em torno do aparelho.
• A informação relativa ao fornecimento de gás encontra-se na placa de carac­terísticas.
• Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o aparelho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requi­sitos para uma ventilação adequada.
PORTUGUÊS 47
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu­ras ou choque eléctrico.
• Utilize este aparelho apenas em ambi­ente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aqueci­dos. Mantenha as chamas e os objec­tos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão es­pontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo usa­do pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objectos molhados com produtos in­flamáveis, no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
www.aeg.com
48
• Não permita que líquidos ácidos, co­mo vinagre, sumo de limão ou agente anticalcário, entrem em contacto com a placa. Isso provoca manchas baças.
• Providencie boa ventilação na cozinha onde o aparelho fica instalado.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam bloqueadas.
• Utilize apenas tachos e panelas está­veis, com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimado­res. Existe o risco de sobreaquecimen­to e ruptura da placa de vidro (se apli­cável).
• Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamente o botão da posição do máximo para a posição do mínimo.
• Certifique-se de que os tachos ficam centrados nos anéis e que não ficam salientes sobre a mesa de trabalho.
• Utilize apenas os acessórios forneci­dos com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama so­bre um queimador.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfí­cie se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Não lave os queimadores na máquina de lavar loiça.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasi­vos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para mais informações sobre a forma como eliminar o aparelho correcta­mente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Achate os tubos de gás externos.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
1
2
34
Queimador semi-rápido
1
Queimador rápido
2
Queimador auxiliar
3
Botões de comando
4
PORTUGUÊS 49
3.2 Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimen­to de gás/posi­ção desligado
posição de igni­ção/fornecimen­to de gás máxi­mo
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
4.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado quando utilizar uma chama aberta em ambiente de cozinha. O fabrican­te declina qualquer responsabili­dade em caso de utilização in­correcta da chama
Símbolo Descrição
fornecimento de gás mínimo
A
B
C
D
Acenda sempre o queimador an­tes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Pressione o respectivo botão de co­mando e rode-o para a esquerda
para a posição do nível máximo (
).
2.
Mantenha o botão de comando pressionado durante aproximada­mente 5 segundos; isso permite o aquecimento do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás se­rá interrompido.
3.
Regule a chama quando esta estiver homogénea.
Se o queimador não acender após algumas tentativas, verifi­que se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições cor­rectas.
A)
Tampa do queimador
B)
Coroa do queimador
C)
Ignição
D)
Termóstato
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de co­mando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posi­ção OFF (desligado) e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico; neste caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respecti­vo botão e rode-o para a esquer­da para a posição de libertação máxima de gás.
www.aeg.com
50
Se o queimador se apagar aci­dentalmente, rode o botão de comando para a posição OFF (desligado) e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador novamente.
A ignição pode iniciar-se auto­maticamente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um corte de energia. Isso é normal.
4.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nas panelas.
• Quando o líquido começar a ferver, reduza a chama para cozinhar em lu­me brando.
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queima-
dor
Rápido 180 - 260 mm
Semi-rápi-
do frente
Semi-rápi-
do posteri-
or
Auxiliar 80 - 160 mm
Diâmetros de tacho
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Não coloque tachos instáveis ou danifi­cados nos anéis, para evitar derrames de líquidos e ferimentos.
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos e panelas não ficam directamente acima da extremi­dade dianteira do fogão. Certifi­que-se de que os tachos e pane­las ficam centrados nos anéis, para maximizar a estabilidade e minimizar o consumo de gás.
ADVERTÊNCIA
Não utilize um difusor de chama.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os fundos dos tachos e panelas não tocam nos botões de comando. Se os botões de comando ficarem de­baixo dos fundos dos tachos, a chama aquece-os. Não coloque a mesma panela sobre dois queimadores.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PORTUGUÊS 51
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Des­ligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qual­quer trabalho de limpeza ou ma­nutenção.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para pane­las para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as bem antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. É necessário lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para pane­las à mão, tenha cuidado quando os secar porque o processo de aplicação do esmalte pode deixar extremidades pouco polidas. Se necessário, remova as manchas difíceis com um produto de limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os su­portes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se encontram no centro do queima­dor.
Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção da sujidade:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resíduos de alimentos que conte­nham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de limpar: man­chas de calcário, água e gordura e descolorações nas partes metáli­cas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado pa­ra a superfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú­mido e algum detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
O aço inoxidável pode escurecer quan­do sobreaquecido. Consequentemente, não deve cozinhar utilizando tachos de barro, panelas de terracota ou placas de ferro fundido.
6.1 Limpeza do disparador de ignição
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela de ignição de cerâmica com um eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar di­ficuldades ao ligar e verifique se os orifí­cios da coroa do queimador não estão obstruídos.
6.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu Centro de Assistência Técnica lo­cal para verificar as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se instalado.
www.aeg.com
52
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção
O anel de gás arde irre­gularmente
Se existir uma falha, tente primeiro en­contrar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu forne­cedor ou o Centro de Assistência Técni­ca local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instala­ção não tiver sido executada por um técnico certificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o perío­do de garantia.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na placa de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Não existe alimenta­ção eléctrica
queimador não estão bem colocadas
• O termóstato não está suficientemente quen­te
• A coroa do queimador está bloqueada com resíduos de alimentos
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifi­cado.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a cha­ma, mantenha o botão pressionado durante 5 segundos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que não há partículas de ali­mentos na coroa do queimador.
• Número do produto (PNC) .................
• Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes ori­ginais. Estão disponíveis no Centro de Assistência Técnica e nas lojas de peças sobresselentes autorizadas.
7.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de acessórios
Cole as etiquetas adesivas como indica­do em baixo:
1 2 3
PORTUGUÊS 53
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole no Cartão de Garantia e guar-
2
de esta parte
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de insta­lação, ligação e manutenção de­vem ser executadas por pessoal qualificado, em conformidade com as normas e os regulamen­tos locais em vigor.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de gás ao apa­relho cumpre os valores reco­mendados. A ligação ajustável é fixada no suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força ex­cessiva, ajuste a ligação na direc­ção necessária e aperte tudo.
8.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível de aço inoxidável em conformi­dade com as normas em vigor. Caso uti­lize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quando a placa estiver instala­da em conjunto com um forno.
ABC
A)
Extremidade do veio com porca de parafuso
B)
Anilha
C)
Cotovelo
www.aeg.com
54
Gás líquido
Utilize o suporte de tubo em borracha para gás líquido. Encaixe sempre a jun­ta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplica­ção quando:
– não ultrapassa a temperatura ambien-
te, ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de compri-
mento; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremi-
dades ou cantos cortantes; – pode ser facilmente examinado para
verificação do seu estado. O controlo e a preservação do tubo fle­xível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou mar-
cas de queimaduras nas duas extremi-
dades, nem em toda a sua extensão; – o material não apresenta sinais de en-
durecimento, mas sim a sua correcta
elasticidade; – os grampos de fixação não estão en-
ferrujados; – o prazo de validade não foi ultrapas-
sado. Caso detecte uma ou mais anomalias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a ve­dação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solu­ção à base de sabão e não uma
chama!
8.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no ca­pítulo “Informação Técnica”).
4.
Monte as peças e siga o mesmo procedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente
ao novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na embalagem fornecida com o apare-
lho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão ne­cessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tubo de forneci­mento de gás.
8.3 Regulação do nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queima­dores:
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do ní-
vel mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, re-
gule a posição do parafuso de by-
-pass.
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20
mbar para gás líquido, aperte total­mente o parafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás na-
tural G20 a 20 mbar, desaperte o para­fuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapi­damente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo.
8.4 Ligação eléctrica
• Certifique-se de que a voltagem no-
minal e o tipo de alimentação apre­sentados na placa de características estão em conformidade com a volta­gem e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um ca-
bo de alimentação. Este tem de ser
fornecido com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. Certifique-
-se de que instala a ficha numa toma­da correcta.
• Utilize sempre uma tomada devida­mente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que a ficha fica aces­sível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha.
• Existe o risco de incêndio quando o aparelho é ligado com uma extensão eléctrica, um adaptador ou uma toma­da múltipla. Certifique-se de que a li­gação à terra cumpre as normas e os regulamentos aplicáveis.
• Não permita que alguma parte do ca­bo de alimentação atinja uma tempe­ratura superior a 90 °C.
Certifique-se de que liga o cabo azul do neutro no terminal identificado com a le­tra “N”. Ligue o cabo de fase castanho (ou preto) no terminal identificado com a letra “L”. Mantenha o cabo de fase sem­pre ligado.
10 mm
3 mm
11 mm
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
CUIDADO
Instale o aparelho apenas numa bancada que tenha a superfície plana.
PORTUGUÊS 55
A
11 mm
A
8.5 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um cabo do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou pre­to).
8.6 Encastre
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
8.7 Possibilidades para encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser fácil de remover e permitir um acesso fácil no caso de ser necessá­ria a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
min 20 mm (max 150 mm)
www.aeg.com
56
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permi­tir um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensões da placa
Largura: 594 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade para a placa
Largura: 560 mm Comprimento: 480 mm
Produção de calor
Queimador rápido: 3.0 kW Queimador semi-rápido: 2.0 kW Queimador auxiliar: 1.0 kW POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2 Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
Auxiliar 28 Rápido 42
Semi-rápido 32
1/100 mm
Queimadores de gás para GÁS NATURAL G20 20 mbar
QUEIMADOR
POTÊNCIA NORMAL
kW
inj. 1/100 mm
Auxiliar 1.0 70 Semi-rápido 2.0 96
PORTUGUÊS 57
QUEIMADOR
POTÊNCIA NORMAL
kW
Rápido 3.0 119
Queimadores de gás para GPL G30/G31 28-30/37 mbar
NORMAL
QUEIMADOR
POTÊNCIA
kW
Auxiliar 1.0 50 73 71 Semi-rápido 2.0 71 145 143 Rápido 2.8 86 204 200
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
. Coloque a embalagem
inj. 1/100 mm
inj.
1/100 mm
electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
G30
28-30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
www.aeg.com
58
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.aeg.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.aeg.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatla‐ rı dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanı‐ mın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski var‐ dır.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafından gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihin‐ sel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken ço‐ cukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişi‐ lebilir parçalar sıcaktır.
• Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkin‐ leştirmenizi tavsiye ederiz.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gö‐ zetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalı‐ dır.
TÜRKÇE 59
1.2 Genel Güvenlik
• Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısı‐ nırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
• Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ay‐ rı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
• Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yan‐ gınla sonuçlanabilir.
www.aeg.com
60
• Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın battaniyesi ile kapatın.
• Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
• Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullan‐ mayın.
• Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bı‐ çak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nes‐ neler bırakmayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur: CZ
FR IT PT TR
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimat‐
larına uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında ol‐
ması gereken minimum mesafeyi ko‐ ruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken dai‐
ma dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını ön‐
lemek için kesik yüzeyleri yalıtkan mal‐ zeme ile yalıtın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koru‐
yun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere
altına monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kaplarının kapı ya da pencere açıldığında cihazdan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış
ise, cihaz ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava dolaşımı için yeterli ol‐ duğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın al‐
tına, yere temas etmesini engelleye‐
cek ısıya dayanıklı bir panel konması‐ nı tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapmadan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (var‐ sa) cihaza ya da sıcak pişirme kapları‐ na temas etmesini önleyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığın‐ dan emin olun. Gevşek ve uygun ol‐ mayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kullanın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Ha‐ sarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebil‐ menize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının geniş‐ liği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları bir kalifiye perso‐ nel tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi ol‐ duğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi eti‐ ketinde bulunmaktadır.
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlanmaz. Cihazı mutlaka geçerli montaj yönetmeliklerine göre bağlayın. Yeterli havalandırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
2.2 Kullanım amacı
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarpması riski vardır.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştir‐ meyin.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın.
• Cihazı suyla temas halindeyken veya ıslak ellerle kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bı‐ çak veya tencere kapağı koymayın. Isınırlar.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna getirin.
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eş‐ ya koyma masası gibi kullanmayın.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanı‐ cı buharlar çıkarabilirler. Bunlarla pişir‐ me yaparken açık alev ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
TÜRKÇE 61
• Çok sıcak yağdan çıkan buharlar anlık yanmaya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağdan daha düşük sıcaklıkta yangına neden olabi‐ lir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kay‐ natmayın.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koy‐ mayın.
• Sirke, limon suyu veya kireç sökücü temizlik maddeleri gibi asitli sıvıların ocağa temas etmesini önleyin. Aksi takdirde mat lekeler oluşabilir.
• Cihazın yerleştirildiği odayı iyice hava‐ landırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı ol‐ madığından emin olun.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kul‐ lanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısın‐ ması ve yırtılması riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan mi‐ nimum pozisyona hızlı bir şekilde dön‐ dürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konum‐ landığından ve pişirme alanının kenar‐ larından taşmadığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takma‐ yın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını ön‐ lemek için cihazı düzenli olarak temiz‐ leyin.
www.aeg.com
62
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın.
• Ocak beklerini bulaşık makinesinde yı‐ kamayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temiz‐ leyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizle‐ me bezlerini, çözücüleri veya metal ci‐ simleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıka‐ racağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
1
3.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklaması
gaz beslemesi yok / kapalı ko‐ num
ateşleme konu‐ mu / maksimum gaz beslemesi
2
Yarı-hızlı ocak beki
1
Hızlı ocak beki
2
Yardımcı ocak beki
3
Kontrol düğmeleri
4
34
Sembol Açıklaması
minimum gaz beslemesi
4. GÜNLÜK KULLANIM
TÜRKÇE 63
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
4.1 Ocak bekini yakma
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dikkatli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Ocak bekini her zaman pişirme kabı koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini aşağı bastırın ve maksimum konuma (
saatin tersi yönde çevirin.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısınacaktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev baş‐ lığının ve kapağının doğru yer‐ leştirildiğinden emin olun.
) kadar
A)
Ocak beki kapağı
B)
Ocak beki başlığı
C)
Ateşleme ucu
D)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayın. Ocak beki 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakın, düğmeyi ka‐ palı konumuna getirin ve ocak bekini tekrar yakmaya çalışma‐ dan önce en az 1 dakika bekle‐ yin.
Elektrik olmaması halinde, ocak beki elektriksiz olarak da yakıla‐ bilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz konu‐ muna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
Bek yanlışlıkla söndürülürse, kontrol düğmesini kapalı konuma getirin ve en az 1 dakika bekle‐ dikten sonra beki yeniden yak‐ mayı deneyin.
Montaj veya elektrik kesintisi sonrasında elektriğin gelmesiyle birlikte kıvılcım jeneratörü otoma‐
A
tik olarak çalışmaya başlayabilir. Bu normal bir durumdur.
B
C
4.2 Ocak bekini kapama
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek
sembolüne getirin.
D
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, tavaların kapaklarını dai‐ ma kapalı tutun.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden almadan önce, mutlaka alevi kı‐ sın veya tamamen söndürün.
www.aeg.com
64
• Kaptaki sıvı kaynamaya başladığında alevin şiddetini azaltarak sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesini sağlayın.
Sadece çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çap‐
ları
Hızlı 180 - 260 mm
Ön Yarı-
120 - 180 mm
hızlı
Arka Yarı-
120 - 220 mm
hızlı
Yardımcı 80 - 160 mm
UYARI Tencere diplerinin kontrol düğmelerinin üzerinde durma‐ dığından emin olun. Tencere dip‐ leri kontrol düğmelerinin üzerine gelirse, alev düğmeleri de ısıtır. İki ocak beki üzerine aynı tavayı koymayın.
UYARI Tencere kulplarının ocağın ön kısmından dışarı taşmadığından emin olun. Maksimum denge ve daha düşük gaz tüketimi elde et‐ mek için tencerelerin halkalara ortalanmış olarak konumlandırıl‐ malarını sağlayın.
Dökülme ve yaralanmaları önlemek için halkaların üzerine dengesiz veya hasarlı tencereler koymayın.
UYARI Alev dağıtıcı kullanmayın.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Temizlemeden önce, cihazı dev‐ re dışı bırakın ve soğumasını bekleyin. Bakım işlemi veya te‐ mizlik yapmadan önce cihazın fi‐ şini elektrik prizinden çekin.
Yüzey üzerinde bulunan çizikle‐ rin ve koyu lekelerin, cihazın ça‐ lışması üzerinde etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenme‐ si için çıkarabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev baş‐ lığını temizlerken ılık sabunlu su ile yı‐ kayın ve yerlerine takmadan önce iyi‐ ce kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurula‐ yın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkanamaz. Bunların elde yıkanması gerekir.
• Ocak ızgaralarını elinizle yıkarken, emaye kaplama işlemi sırasında nadi‐ ren de olsa keskin kenarlar kalabile‐ ceğinden kurulama esnasında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir te‐ mizleme macunuyla çıkarın.
• Ocak ızgaralarını temizleme sonrasın‐ da doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ocak ızgarası kollarının ocak bekinin merkezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ocak ızgaralarını yerine koyarken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal uzaklaştırın: erimiş
plastik, plastik folyo ve şeker içe‐ ren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı
kapayıp soğumaya bırakın: kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir temizlik mad‐ desi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deter‐ janla temizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle ku‐ rulayın.
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çıkmıyor.
• Ocak beki kapağı ve
Ateşlendikten sonra alev hemen sönüyor.
Gaz halkası düzensiz ya‐ nıyor.
Eğer bir arıza varsa önce sorunu kendi‐ niz gidermeye çalışın. Sorunu kendiniz gideremediğiniz takdirde, ürünü satın al‐ dığınız yere veya yetkili servise başvu‐ run.
Paslanmaz çelik, aşırı ısınmaya maruz kalırsa kararabilir. Bu nedenle, taş kapla‐ rı, pişmiş toprak kapları veya dökme de‐ mir sacları kullanarak pişirme yapmayın.
6.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bu özellik için metal elektrotlu bir sera‐ mik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı de‐ liklerinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
6.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayar‐ layıcısını (eğer varsa) yetkili servisinize periyodik olarak kontrol ettirin.
• Elektrik beslemesi yoktur.
bek alev başlığı den‐ gesiz yerleştirilmiştir.
• Gaz kesme emniyeti yeterince ısınmamıştır.
• Ocak beki alev başlığı yiyecek artıkları ile tı‐ kanmıştır.
TÜRKÇE 65
• Cihazın bağlantılarının yapıldığından ve elek‐ trik kaynağının açık ol‐ duğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Sigortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve bek alev başlığının doğru yerleştirildiğin‐ den emin olun.
• Ateş yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 sa‐ niye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olma‐ dığından ve ocak beki alev başlığında yemek kalıntıları olmadığın‐ dan emin olun.
www.aeg.com
66
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştı‐ rırsanız veya cihazın montajı yet‐ kili bir teknisyen tarafından yapıl‐ mazsa, servis teknisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti sü‐ resi sona ermemiş olsa bile üc‐ retsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgi‐ ler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Ürün numarası (PNC) .................
1 2 3
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar, yetkili servisten veya onaylı yedek parça dükkanından temin edilebi‐ lir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi yapıştırın:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kıs‐
1
mı gönderin. Garanti Kartına yapıştırın ve bu kıs‐
2
mı saklayın.
8. MONTAJ
8.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun ola‐ rak, sabit bağlantılar seçin veya paslan‐
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartlara ve yürürlükteki kural‐ lara uygun olarak kalifiye bir per‐ sonel tarafından gerçekleştirilme‐ lidir.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kullanma kılavuzuna yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
maz çelikten yapılma esnek bir boru kul‐ lanın. Eğer esnek metal borular kullanı‐ yorsanız, bunların hareketli kısımlara te‐ mas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte mon‐ te edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlana‐ bilir bağlantı, G 1/2" dişli bir so‐ mun ile çıkış kısmına bağlanır. Parçaları zorlamadan birbirine vi‐ dalayın, bağlantıyı gereken yön‐ de ayarlayın ve her şeyi sıkın.
ABC
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek
Likit gaz
Likit gaz için lastik boru tutucu kullanın. Her zaman conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yapmaya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kulla‐ nılması için hazırlanmıştır:
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha
fazla ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas
etmemelidir. – Ne durumda olduğunun kontrol edile‐
bilmesi için kolaylıkla incelenebilir şe‐
kilde konumlandırılmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kontrol aşamalarını içermekte‐ dir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak,
kesik ve yanık izleri olmamalıdır. – Malzeme sertleşmemiş halde, ancak
doğru esneklikte olmalıdır. – Sıkma kelepçeleri paslanmamış olma‐
lıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalı‐
dır. Bir veya daha fazla kusur görülürse, bo‐ ruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekil‐ de yapılıp yapılmadığını kontrol edin. Bir sabun çözeltisi kullanın, alev kullanmayın!
TÜRKÇE 67
8.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
Ocak ızgaralarını çıkarın.
2.
Ocak beki kapaklarını ve alev başlık‐ larını çıkarın.
3.
Bir 7 numara lokma anahtarı kulla‐ narak enjektörleri sökün ve bunların yerine kullandığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölü‐ mündeki tabloya bakın).
4.
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
5.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusu‐ nun yanındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi tipine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, cihazla birlikte
verilen paket içerisinde bulabilirsiniz. Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya gerekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi borusuna uygun bir ba‐ sınç regülatörü takın.
8.3 Minimum seviye ayarlaması
Beklerin minimum seviyesinin ayarlan‐ ması:
1.
Beki yakın.
2.
Düğmeyi minimum pozisyonuna ge‐
tirin.
3.
Kontrol düğmesini çıkarın.
4.
İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vi‐
dasının konumunu ayarlayın.
A
A)
Baypas vidası
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da
G20 13 mbar'lık doğal gaz za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vida‐ sını tamamen sıkın.
• Eğer likit gazdan G20 20 mbar'lık
doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, bay‐ pas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin.
• Eğer G20 20 mbar'lık doğal gazdan
2)
G20 13 mbar'lık
doğal gaza dönü‐
2)
) likit ga‐
2)
sadece Rusya için
www.aeg.com
68
şüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/4 tur gevşetin.
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
2)
doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, bay‐ pas vidasını yaklaşık 1/2 tur gevşetin.
Eğer G20 13 mbar'lık
2)
doğal gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyon‐ dan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sön‐ mediğinden emin olun.
8.4 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğun‐ dan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanılması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, dar‐ belere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişile‐ bildiğinden emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her za‐ man fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör ve‐ ya çoklu priz üzerinden bağlıyken yan‐ gın riski vardır. Toprak bağlantısının standartlar ve yönetmelikler ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sı‐ caklığa çıkmasına izin vermeyin.
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulunan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahverengi (ya da siyah) faz kablo‐ sunu "L" harfli terminale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı tutun.
duğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kablosundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
8.6 Ankastre Montaj
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha yerleştirin.
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
A
8.7 Yerleştirme olanakları
8.5 Bağlantı kablosunun
değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sa‐ dece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kullanın. Kablo kesitinin gerili‐ me ve çalışma sıcaklığına uygun ol‐
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıkarılabilir olmalıdır.
60 mm
B
TÜRKÇE 69
dolaşımı sağlayacak deliklerle donatıl‐
30 mm
malıdır. Ocak ve fırının elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden ko‐ layca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapılma‐
A
min 20 mm (max 150 mm)
lıdır.
50 cm
2
120 cm
2
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uy‐ gun olmalı ve mutfak ünitesi sürekli hava
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik : 594 mm Uzunluk: 510 mm
Isı girişi
Hızlı ocak beki: 3.0 kW Yarı-hızlı ocak beki: 2.0 kW Yardımcı ocak beki: 1.0 kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar = 8.0 kW
Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
2
360 cm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik : 560 mm Uzunluk: 480 mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/sa. G20 (2H) 13 mbar = 8 kW yalnızca Rusya için
180 cm
2
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de
Yardımcı 28 Hızlı 42
mm'de
www.aeg.com
70
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de
Yarı hızlı 32
G20 20 mbar'lık DOĞAL GAZ için gaz bekleri
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm Yardımcı 1.0 70 Yarı hızlı 2.0 96 Hızlı 3.0 119
LPG G30/G31 30/30 mbar için gazlı ocak bekleri
OCAK BEKİ
NORMAL GÜÇ
kW
enj.
1/100 mm
g/sa.
Yardımcı 1.0 50 73 Yarı hızlı 2.0 71 145 Hızlı 2.8 86 204
G20 13 mbar'lık DOĞAL GAZ için gaz bekleri - yalnızca Rusya
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm Yardımcı 1.0 82 Yarı hızlı 2.0 111 Hızlı 3.0 149
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına
. Ambalajı geri
yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
TÜRKÇE 71
www.aeg.com/shop
397173303-D-512012
Loading...