AEG HG654320NM User Manual [cz]

HG654320NM CS Návod k použití 2
FR Notice d'utilisation 15 IT Istruzioni per l’uso 30 PT Manual de instruções 44 TR Kullanma Kılavuzu 58
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: CZ
TR
FR IT PT
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐ du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐ jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně. Volné a nesprávné zapo‐ jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za násle‐ dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐ na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐ cího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může obíhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu nale‐ znete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zaříze‐ ní na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních insta‐ lačních vyhlášek. Dbejte na požadav‐ ky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
ČESKY 5
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Varná deska nesmí přijít do styku s ky‐ selými tekutinami jako je ocet, citróno‐ vá šťáva nebo s prostředky na odstra‐ ňování vodního kamene. Mohou totiž zanechat matné skvrny.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximál‐ ní do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje varné desky.
• Používejte pouze příslušenství dodá‐ vané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač pla‐ mene.
www.aeg.com
6
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐ dace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
1
3.2 Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu ply‐ nu / poloha vy‐ pnuto
poloha pro zapá‐ lení / maximální přívod plynu
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
2
Středně rychlý hořák
1
Rychlý hořák
2
Pomocný hořák
3
Ovladače
4
34
Symbol Popis
minimální přívod plynu
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Vý‐ robce odmítá jakoukoli odpověd‐ nost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Zatlačte na ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček do krajní
polohy
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 se‐ kund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho intenzitu.
.
Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je korunka a její víčko ve správné poloze.
ČESKY 7
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 sekund. Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte ovla‐ dač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším pokusem o zapále‐ ní hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Při přerušení dodávky elektrické‐ ho proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V tako‐ vém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže z nějakého důvodu pla‐ men zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto, počkejte nej‐ méně jednu minutu a pokuste se hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může auto‐
A
B
maticky spouštět, když zapnete elektřinu, po instalaci nebo po výpadku proudu. Nejde o záva‐ du.
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte varné nádoby pokličkami.
4.2 Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovlada‐ čem na symbol
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhas‐ něte plamen.
• Když začnou tekutiny vřít, ztlumte pla‐ men, aby jen mírně perlily.
Používejte nádoby na vaření s průmě‐ rem vhodným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 180 - 260 mm
.
www.aeg.com
8
Hořák Průměry nádobí
Přední
120 - 180 mm
středně ry‐
chlý
Zadní
120 - 220 mm
středně ry‐
chlý
Pomocný 80 - 160 mm
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nád‐ ob nestojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřečnívají nad předním okra‐ jem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba ply‐ nu.
Abyste zabránili rozlití a případnému po‐ ranění, nepokládejte na hořáky nestabil‐ ní nebo poškozené nádoby.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plame‐ ne.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elek‐ trického napájení.
Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyjte vlažnou vodou se sapo‐ nátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ruč‐ ně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, pro‐ tože smaltování někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby od‐ straňte odolné skvrny pomocí pastové‐ ho čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správ‐ ně umístěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškoze‐ ní varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vy‐
chladnout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových krouž‐ ků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte spe‐ ciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu ne‐ vzniká jiskra.
• Víčko a korunka
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří ne‐ rovnoměrně.
Pokud dojde k poruše spotřebiče, poku‐ ste se nejprve závadu odstranit sami.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
hořáku a jsou nasaze‐ ny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostateč‐ nou teplotu.
• Korunka hořáku je ucpaná zbytky jídla.
ČESKY 9
Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kamenino‐ vých pánvích nebo na litinových plátech.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontro‐ lujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku ob‐ jednávejte kontrolu stavu přívodní plyno‐ vé trubky a nastavovače tlaku, je-li insta‐ lován.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku (jistič). Jestliže pojistka (jistič) vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
• Zkontrolujte, zda je víčko a korunka hořáku správně nasa‐ zena.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stis‐ knutý ještě asi pět se‐ kund.
• Ujistěte se, že není tryska zanesená a ko‐ runka hořáku není ucpaná zbytky jídla.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na vašeho prodejce
www.aeg.com
10
nebo místní autorizované servisní středi‐ sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že in‐ stalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu technika ze servisu nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič je‐ ště v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
1 2 3
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní dí‐ ly. Originální náhradní díly můžete za‐ koupit v našem servisním středisku a au‐ torizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způsobem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete
1
tuto část Nalepte jej na záruční list a uscho‐
2
vejte si tuto část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou hadici z nerezové oceli v soula‐ du s platnými předpisy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dá‐ vejte pozor, když je varná deska nainsta‐ lovaná společně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporuče‐ ným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do poža‐ dovaného směru a vše utáhněte.
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gu‐ mové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto pod‐ mínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojo‐
vou teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkrou‐
cení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji
nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl
být kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zji‐ šťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích
trhliny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou nor‐
mální pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
ČESKY 11
Po dokončení instalace se ujistě‐ te, že jsou těsnění u všech spo‐ jek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšrou‐ bujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontuj‐ te.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blízkosti přívodního plynového potru‐ bí) za takový, který odpovídá nové‐ mu druhu dodávaného plynu. Tento štítek můžete najít v balíčku dodáva‐
ném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný ne‐ bo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polo‐
hu obtokového šroubu.
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu
G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn
1)
pouze pro Rusko
www.aeg.com
12
obtokový šroub zcela zašroubujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáč‐ ky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
1)
povolte
obtokový šroub asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13 mbar
1)
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 ot‐ áčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhas‐ ne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpo‐ vídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím ka‐ belem. Ten musí být vybaven správ‐ nou zástrčkou vhodnou pro danou zá‐ těž vyznačenou na typovém štítku. Uji‐ stěte se, že je zástrčka zapojena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástr‐ čka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku.
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky nebo více‐ násobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění spl‐ ňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel nesmí být vystaven te‐ plotám vyšším než 90 °C.
Ujistěte se, že jste připojili modře zbar‐ vený nulový vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) za‐ barvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fázový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za ka‐ bel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpoví‐ dá napětí a provozní teplotě. Zemnící
1)
vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
8.6 Vestavba
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
450 mm
30 mm
560 mm
3 mm
11 mm
B
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným po‐ vrchem.
min. 650 mm
11 mm
A
A
ČESKY 13
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňo‐ vat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm Délka: 510 mm
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a ku‐ chyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
2
360 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
120 cm
180 cm
2
2
Tepelný výkon
Rychlý hořák 3.0 kW Středně rychlý hořák: 2.0 kW Pomocný hořák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 8.0 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 8 kW pouze pro Rusko Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
www.aeg.com
14
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100
mm
Hořák Ø trysek v 1/100
mm
Pomocný 28 Rychlý 42
Středně rychlý 32
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 70 Středně rychlý 2.0 96 Rychlý 3.0 119
Plynové hořáky pro LPG G30/G31 30/30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKONkWvstřikování
1/100 mm
g/h
Pomocný 1.0 50 73 Středně rychlý 2.0 71 145 Rychlý 2.8 86 204
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar - pouze pro Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm Pomocný 1.0 82 Středně rychlý 2.0 111 Rychlý 3.0 149
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
FRANÇAIS 15
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
16
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
FRANÇAIS 17
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
FR IT PT TR
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et élé­ments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
www.aeg.com
18
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doi­vent être effectués par une personne qualifiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimen­tation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de bran-
cher l'appareil selon les réglementa­tions d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stoc­kage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaudes peu­vent dégager des vapeurs inflamma­bles. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches ma­tes.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimen­sions des brûleurs. Risque de sur­chauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapi­dement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
FRANÇAIS 19
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre confor­mément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
www.aeg.com
20
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
34
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / po­sition Arrêt
position d'allu­mage / alimenta­tion en gaz maxi­male
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur rapide
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
Symbole Description
alimentation en gaz minimale
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline tou­te responsabilité en cas de mau­vaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale
).
(
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon­des pour permettre au thermocou­ple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu­lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
FRANÇAIS 21
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
A
B
ment, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez­la sur la position d'arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique : pour cela, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position d'arri­vée de gaz maximale.
C
D
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lors­que vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.
4.2 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la ma­nette sur le symbole
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouil­lir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de avant
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de arrière
www.aeg.com
22
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Auxiliaire 80 - 160 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de net­toyage ou intervention techni­que, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électri­que.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessai­re, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Loading...
+ 50 hidden pages