AEG HE834080XB User Manual [de, es, fr, en]

Page 1
HE834080XB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 15 FR Notice d'utilisation 27 DE Benutzerinformation 41 ES Manual de instrucciones 55
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geo­pend.
ven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS 5
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookop­pervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correc­te afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
145 mm
180 mm 120 mm
5
3.1 Indeling bedieningspaneel
270 mm 210 mm 145 mm
1
2
Kookzone
1
Kookzone
2
170 mm
265 mm
3
4
Kookzone
3
Bedieningspaneel
4
Kookzone
5
2
3
4
5
6
789
Page 7
NEDERLANDS 7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets -functie
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
1
2
3
4
/
Kookzone instellen. De tijd verlengen of verkorten. Het in- en uitschakelen van de buitenste
ringen.
5
Het bedieningspaneel vergrendelen/ ontgrendelen.
6
Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
7
8
De functie STOP+GO in- en uitschake­len.
9
Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.
3.2 Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer / /
3.3 OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
De kookzone wordt gebruikt. De STOP+GO-functie is in werking. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Er is een storing. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte. Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking ge­treden.
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
U bedient de kookplaat met de knop­pen van de oven. Het hoofdstuk Da­gelijks gebruik van de oven vertelt u hoe u de kookplaat moet bedienen.
Wanneer een kookzone is inge­schakeld, maakt deze kort een brommend geluid. Dit is kenmer­kend voor alle glaskeramische kookplaten en duidt niet op een storing.
4.1 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn ( ).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en het appa­raat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedienings­paneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instel­ling en tijden van de automatische uit­schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
— 4 uur
- — 1,5 uur
4.2 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het oppervlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Sensorveld buitenste ring in te schakelen. Het con­trolelampje gaat branden. Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbe­horende controlelampje gaat branden.
/ / aanraken om
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het con­trolelampje gaat uit.
4.3 De automatische opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie scha­kelt even de hoogste kookstand in en verlaagt dan naar de gewenste kook­stand. Draai om deze functie in te scha­kelen de knop van de kookzone naar
rechts tot Stel hierna meteen de kookstand in.
11 10
in het display verschijnt.
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.4 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het in­stellen van de timer selecteren.
Kookzone instellen:raak malen aan tot het lampje van de ge­wenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren:
van de timer aan om de tijd in
raak te stellen (
lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met tielampje van de kookzone gaat snel-
- 99 minuten). Als het
00
meerdere
. Het indica-
Page 9
ler knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin-
. Het in-
.
00
.
gen:selecteer de kookzone met Raak
of aan.
De timer uitschakelen: selecteer de kookzone met resterende tijd telt af tot
dicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen
kunt u ook ken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
De kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Aan­raken van
. Raak aan. De
00
en gelijktijdig aanra-
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen vanCountUp Timer:
raken gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen nuten).
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt:selecteer de
kookzone met van de kookzone gaat sneller knippe­ren. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van de Coun- tUp Timer: stel de kookzone in met
uit te schakelen. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
door van de timer aan te
en getelde tijd (mi-
. Het indicatielampje
en raak of aan om de timer
NEDERLANDS 9
Om de kookwekker in te schakelen:
Raak mer aan om de tijd in te stellen. Het display van de kookzones schakelt zich na 10 seconden automatisch uit. Als de tijd verstreken is, klinkt er een ge-
luidssignaal en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
Om de kookwekker uit te schakelen:
Schakel de linkerkookzone voor even aan en uit.
De functie kookwekker heeft geen in­vloed op de werking van de kookzones.
aan. Raak of van de ti-
aan.
00
.
4.5 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in voor de warmhoudstand (
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld, wordt weerge­geven.
Als u de kookstanden wijzigt, stopt de functie en de displays tonen de nieuwe kookstanden.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
).
4.6 Slot
U kunt de sensors op de kookplaat ver­grendelen als de kookzones werken. Stel eerst de kookstand in. Voor het inschakelen van deze functie
raakt u schijnt gedurende vier seconden. De timer blijft aan. Voor het uitschakelen van deze functie
raakt u der hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u de kookstand wijzigt, wordt deze functie uitgeschakeld. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool ver-
aan. De kookstand die u eer-
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als een kook­wekker terwijl het apparaat is ingescha-
keld en de kookzone niet werken (het display van de kookstand toont
).
4.7 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoe­stel onbedoeld wordt gebruikt.
Page 10
www.aeg.com
10
De kinderbeveiliging inschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie
• Schakel de kookzone in. Het symbool
• De kinderbeveiliging werkt nadat u
4 seconden tot het symbool
Raak
knippert.
Raak
aan in de periode waarin het
symbool gaat 4 seconden branden.
Raak pert.
Raak symbool
gaat 4 seconden branden.
gaat branden. Raak aan tot het
symbool Stel de kookstand vanuit stand bin-
nen 4 seconden in. U kunt het kook­toestel bedienen.
het apparaat heeft uitgeschakeld.
knippert, het symbool
aan tot het symbool knip-
aan in de periode waarin het
knippert, het symbool
aan gaat.
Raak klinkt. Raak Raak het geluid is aan. Raak
aan, het geluid is uit. Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan, het geluid
aan, het geluid klinkt.
3 seconden aan. gaat aan,
aan, gaat
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak Raak omdat het geluid uit is. Raak
gaat aan. Het geluid is aan.
3 seconden aan. Raak aan. 3 seconden aan. . gaat aan,
aan,
4.8 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
Informatie over het kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen lei­den van de glazen keramische kook­plaat.
5.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de berei­dingstijd de kookzones uit, om ge­bruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kook­zones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Energie besparen
Page 11
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig­naal van de timer met aftelfunc­tie klinkt. Het verschil in wer­kingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
6. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 11
intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedie­nen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
Het apparaat is niet aan­gesloten op een stop­contact of is niet goed geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aange­raakt.
schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Controleer of het appa­raat goed is aangesloten op het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Page 12
www.aeg.com
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De STOP+GO-functie is
in werking.
Er bevindt zich water of
vetspatten op het bedie­ningspaneel.
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt. wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een ge­luidssignaal als het ap­paraat uit is.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
De automatische op­warmfunctie start niet.
U kunt de buitenste ring
De hoogste kookstand is
ingesteld.
Schakel eerst de binnen­niet inschakelen.
De sensorvelden wor­den warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel. Er klinkt geen signaal
wanneer u de sensorvel-
De signalen zijn uitge-
schakeld. den van het bedienings­paneel aanraakt.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klanten­service. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Als het lang duurt alvo­rens de kookzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische op­warmfunctie.
ring in. Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo­nes indien nodig.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van de geluiden).
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroom­toevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektri­sche systeem van het huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
Page 13
de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juis­te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge­bruik van het apparaat wordt het bezoek
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
NEDERLANDS 13
van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in­structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garan­tieboekje.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin­formatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het ty­peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
8.2 Montage
min. 500mm
min. 50mm
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbla­den die aan de normen voldoen.
R 5mm
750+1mm
min. 28 mm
55mm
490+1mm
Page 14
www.aeg.com
14
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HE834080XB Prod.Nr. 949 595 058 01 Typ 58 HBD C6 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.8 kW
AEG
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max verwar-
Rechtsachter —170 / 265 mm 1400 / 2200 W Middenachter — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Linksachter — 145 mm 1200 W Linksvoor — 120 / 180 mm 700 / 1700 W
10. MILIEUBESCHERMING
mingsstand) [W]
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 15
ENGLISH 15
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 16
www.aeg.com
16
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 17
ENGLISH 17
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the
Page 18
www.aeg.com
18
mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 19
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 19
1
145 mm
180 mm 120 mm
5
2
270 mm 210 mm 145 mm
4
170 mm
265 mm
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Cooking zone
3
3
Control panel
4
Cooking zone
5
3.1 Control panel layout
1
2
3
4
5
6
789
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
The timer display To show the time in minutes.
1
2
3
4
5
6
7
/
A heat setting display To show the heat setting.
To select a cooking zone. To increase or decrease the time. To activate and deactivate the outer
rings. To lock / unlock the control panel.
To activate and deactivate the outer ring.
Page 20
www.aeg.com
20
sensor field function
8
To activate and deactivate the STOP +GO function.
9
To activate and deactivate the outer ring.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit / /
3.3 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns
from residual heat!
The cooking zone operates. The STOP+GO function operates. The Automatic Heat Up function operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): con-
tinue cook / stay warm / residual heat. Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
4. DAILY USE
You operate the hob with the knobs of the oven. The Daily Use chapter for the oven tells how to operate the hob.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typical of all ceramic glass cook­ing zones and does not show that the appliance operates in­correctly.
4.1 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sound some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
— 4 hours
- — 1.5 hours
Page 21
4.2 Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sen-
sor field comes on. For more outer rings touch the same sensor field again. The subse­quent indicator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
/ / . The indicator
4.3 The automatic heat up
Automatic heat up function sets the highest heat setting for some time, and then decreases to the necessary level. To switch it on turn the cooking zone
knob to the right until you see display. After that set the heat setting immediately.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
in the
4.4 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or af­ter you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
ENGLISH 21
of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
or .
To deactivate the timer: set the cooking zone with remaining time counts back to
The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can also
touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and
es. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
and at the same time.
. The indicator
. Touch
. Touch . The
.
00
flash-
00
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more
than 1 cooking zone operate ) :
touch dicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches be-
tween
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with touch
The indicator of the cooking zone goes out.
again and again until the in-
of the timer comes on.
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone
and
or to deactivate the timer.
Page 22
www.aeg.com
22
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Mind­er while the appliance is activated and
the cooking zones do not operate (the heat setting display shows
To activate the Minute Minder:
Touch to set the time. The display of the cooking zones deactivates automati­cally after 10 seconds. When the time comes to an end, the sound operates
and
To stop the sound: touch .
To deactivate the Minute Minder:
Activate and deactivate the left front cooking zone for a short time.
The Minute Minder function has no ef­fect on the operation of the cooking zones.
. Touch or of the timer
flashes.
00
).
4.5 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the Keep Warm setting (
).
The
function does not stop the timer
function.
To activate this function touch The symbol
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
When you change the heat set­tings, the function stops and the displays show the new heat set­tings.
comes on.
.
4.6 Lock
You can lock the sensors on the hob
when the cooking zones operate.
First set the heat setting. To activate this function touch symbol
The Timer stays on. To deactivate this function touch
The heat setting that you set before comes on. When you change the heat setting, you deactivate this function. When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
comes on for 4 seconds.
. The
.
4.7 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the hob.
To activate The Child Safety Device
• The appliance is deactivated.
Touch bol
Touch in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4
seconds.
To deactivate The Child Safety Device
• The appliance is deactivated.
Touch
Touch in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4
seconds.
Overriding The Child Safety Device for one cooking session
• Activate the cooking zone. The sym­bol symbol
Set the heat setting from position in less than 4 seconds. You can oper­ate the hob.
• The Child Safety Device operates after you deactivate the appliance.
.
4.8 OffSound Control
for 4 seconds until the sym-
flashes.
until the symbol flashes.
comes on. Touch until the
comes on.
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch Touch 3 seconds. on. Touch
is off. When this function operates, you can hear sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• The Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
for 3 seconds, sound operates. , sound operates. Touch for
comes on, the sound is
, comes on, the sound
el.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Page 23
Touch for 3 seconds. Touch . Touch
for 3 seconds. . comes on,
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 23
because the sound is off. Touch comes on. The sound is on.
,
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bot­toms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residu­al heat.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cook­ing operation.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Page 24
www.aeg.com
24
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The residual heat indica­tor does not come on.
The Automatic Heat Up function does not oper­ate.
You cannot activate the outer ring.
The sensor fields be­come hot.
There is no signal when you touch the panel sen­sor fields
comes on.
comes on.
The appliance is not connected to an electri­cal supply or it is con­nected incorrectly.
sensor fields at the same time.
operates.
stains on the control panel.
You put something on one or more sensor fields.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
The highest heat setting is set.
Activate the inner ring
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
The signals are deactiva­ted.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function op­erates.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply (refer to connection diagram).
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the serv­ice centre.
The highest heat setting has the same power as the Automatic Heat Up function.
first. Put large cookware on
the rear cooking zones if necessary.
Activate the signals (see OffSound Control).
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Dai­ly Use”.
Page 25
Problem Possible cause Remedy
and a number come
on.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
There is an error in the appliance.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH 25
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again.
comes on again,
If speak to the service cen­tre.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
8.2 Assembly
min. 500mm
min. 50mm
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into cor­rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
R 5mm
750+1mm
55mm
490+1mm
Page 26
www.aeg.com
26
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HE834080XB Prod.Nr. 949 595 058 01 Typ 58 HBD C6 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.8 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
Right rear —170 / 265 mm 1400 / 2200 W Middle rear — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Left rear — 145 mm 1200 W Left front — 120 / 180 mm 700 / 1700 W
[W]
min. 28 mm
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 27
FRANÇAIS 27
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 28
www.aeg.com
28
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa­reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 29
FRANÇAIS 29
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais­se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sé­curité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Page 30
www.aeg.com
30
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
Page 31
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appa­reil. Sa surface risque d'être endom­magée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitro­céramique. Soulevez toujours ces ob­jets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
FRANÇAIS 31
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
145 mm
180 mm 120 mm
5
3.1 Description du bandeau de commande
2
270 mm 210 mm 145 mm
4
170 mm
265 mm
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Zone de cuisson
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson
5
Page 32
www.aeg.com
32
1
2
3
4
5
6
789
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
1
2
3
4
/
Pour sélectionner une zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer et désactiver les circuits ex-
térieurs.
5
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban­deau de commande.
6
Pour activer ou désactiver le circuit ex­térieur de la zone de cuisson.
Affichage du niveau de cuis-
7
Pour indiquer le niveau de cuisson.
son
8
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
9
Pour activer ou désactiver le circuit ex­térieur de la zone de cuisson.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
La zone de cuisson est activée. La fonction STOP+GO est activée. La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée. Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 33
Affichage Description
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé. La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control (3 niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 33
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
La table de cuisson fonctionne à l'aide des manettes du four. Le chapitre trai­tant de l'utilisation quotidienne du four vous indique comment faire fonc­tionner la table de cuisson.
Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bour­donne pendant un court instant. Ce bruit n'est pas signe de dys­fonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence sur son bon fonctionnement.
4.1 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuis­son après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants, Voir ci-dessous.
).
s'allume et l'appareil s'éteint.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt au­tomatique :
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
4.2 Activation et déactivation
des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuis­son à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson exté-
rieur, appuyez sur la touche sensitive / / . Le voyant s'allume. Pour acti-
ver plusieurs circuits extérieurs, appuyez à plusieurs reprises sur la zone tactile. Le voyant correspondant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant de contrôle s’éteint.
4.3 La fonction de démarrage
automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est tout d'abord réglée au maximum, puis diminue pour atteindre le niveau souhaité. Pour activer la fonc­tion Booster, tournez la manette de la zone de cuisson vers la droite jusqu'à ce
s'affiche. Après cela, réglez le ni-
que veau de cuisson immédiatement.
Page 34
00
www.aeg.com
34
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.4 Minuteur
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuis­son pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir sélec­tionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé le minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson : ap-
puyez sur qu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer le minuteur : appuyez
sur la touche gler la durée (de
Lorsque le voyant de la zone de cuis­son clignote lentement, le minuteur démarre.
Vérification du temps restant : choi-
sissez la zone de cuisson à l'aide de
. Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'écran indique le temps restant.
Pour modifier le minuteur : choisis-
sez la zone de cuisson à l'aide de Appuyez sur
Pour désactiver le minuteur : choisis-
sez la zone de cuisson à l'aide de Appuyez sur décompté jusqu'à
la zone de cuisson s'éteint. Pour le désactiver, vous pouvez également
appuyer sur
à plusieurs reprises jus-
du minuteur pour ré-
à 99 minutes).
ou .
. Le temps restant est
. Le voyant de
00
et simultanément.
.
.
Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se fait entendre et
clignote. La zone de cuisson se désac­tive.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
00
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson
(si plusieurs zones sont en cours d'utilisation) : appuyez sur
sieurs reprises jusqu'à ce que l'indica­teur de la zone de cuisson correspon­dante s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti- mer : appuyez sur
s'allume. Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. L'écran affiche, en
alternance, tes écoulées.
Pour contrôler la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sélec­tionnée : choisissez la zone de cuisson
à l'aide de de cuisson clignote rapidement. L'affi­chage indique la durée de fonctionne­ment de la zone de cuisson.
Pour dés activer le CountUp Timer :
choisissez la zone de cuisson à l'aide
et appuyez sur ou pour
de désactiver le minuteur.
jusqu'à ce que
et le nombre de minu-
. Le voyant de la zone
à plu-
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie indépendante lorsque l'appa­reil est allumé mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de
clignote.
00
).
cuisson indiqué est
Pour activer la minuterie : Appuyez
sur
. Appuyez sur la touche ou
du minuteur pour régler la durée. L'affichage de la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes. Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se fait
entendre et
Page 35
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
Pour désactiver la minuterie : Acti-
vez la zone de cuisson avant gauche pendant un court instant puis désacti­vez-la.
La fonction Minuterie est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
.
4.5 STOP+GO
La fonction permet de mettre simul­tanément tous les foyers de cuisson allu­més en position de maintien au chaud (
).
La fonction teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
Lorsque vous modifiez les ni­veaux de cuisson, la fonction s'arrête et l'affichage montre les nouveaux réglages.
4.6 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les capteurs sur la table de cuisson quand les zones de
cuisson fonctionnent.
Réglez tout d'abord le niveau de cuis­son. Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes. Le minuteur reste allumé. Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur s'allume. Lorsque vous changez de niveau de cuis­son, vous désactivez cette fonction. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonc­tion.
4.7 Dispositif de sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utili­sation involontaire de la table de cuis­son.
FRANÇAIS 35
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
• L'appareil est éteint.
Appuyez sur la touche 4 secondes jusqu'à ce que le symbole
clignote.
Appuyez sur pendant que le sym­bole
clignote ; le symbole s'allu-
me pendant 4 secondes.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
• L'appareil est éteint.
Appuyez sur la touche que le symbole
Appuyez sur bole
clignote ; le symbole s'allu-
me pendant 4 secondes.
Désactivation du dispositif de sécurité enfants le temps d'une cuisson
• Activez la zone de cuisson. Le symbole s'allume. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que le symbole s'allume.
• Réglez le niveau de cuisson à partir de
la position suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
• Le dispositif de sécurité enfants est ré-
activé dès que vous éteignez l'appa­reil.
pendant que le sym-
dans les 4 secondes qui
pendant
jusqu'à ce
clignote.
4.8 OffSound Control
(Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur
son se met en fonctionnement. Appuyez sur la touche tionnement. Appuyez sur secondes. est activé. Appuyez sur
le signal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est en fonction­nement, vous ne pouvez entendre des signaux sonores que lorsque :
• le minuteur arrive en fin de course
pendant 3 secondes, le
, le son se met en fonc-
pendant 3
s'allume, le signal sonore
, s'allume,
Page 36
www.aeg.com
36
• le décompte de la minuterie commen­ce
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil.
5. CONSEILS UTILES
Appuyez sur Appuyez sur dant 3 secondes. . gnal sonore est arrêté. Appuyez sur
s'allume. Les signaux sonores sont
activés.
pendant 3 secondes. . Appuyez sur pen-
s'affiche, car le si-
,
5.1 Ustensiles de cuisson
Informations concernant les us­tensiles de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surfa­ce vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono­mies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuis­son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spé­cial pour la vitre. Tenez le racloir
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle­ci en fonctionnement.
• Désactivez les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la zone de cuisson.
5.3 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonction­nement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
incliné sur la surface vitrée et fai­tes glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 37
FRANÇAIS 37
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
Le voyant de chaleur ré­siduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarra­ge automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Impossible d'activer le circuit extérieur.
Les touches sensitives sont chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau
L'appareil n'est pas con­necté à une source d'ali­mentation électrique ou le branchement est in­correct.
plusieurs touches sensi­tives en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensiti­ves.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'el­le n'a fonctionné que peu de temps.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
Activez d'abord le circuit
Le récipient est trop grand ou vous l'avez pla­cé trop près des com­mandes.
Les signaux sonores sont désactivés.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimenta­tion électrique (reportez­vous au schéma de bran­chement).
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des tou­ches sensitives.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuis­son.
intérieur. Placez les récipients de
grande taille sur les zones de cuisson arrière, si né­cessaire.
Activez les signaux sono­res (reportez-vous au cha­pitre « Commande son »).
Page 38
www.aeg.com
38
Problème Cause probable Solution
s'allume.
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
s'allume.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouilla­ge est activé.
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Une erreur s'est produi­te dans l'appareil.
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fu­sible de l'installation do­mestique. Rebranchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contactez votre service après-vente.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor­rectement. En cas d'erreur de manipula­tion de la part de l'utilisateur, le dépla­cement du technicien du service après­vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figu­rent dans le livret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signa­létique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Page 39
8.2 Montage
min. 500mm
min. 50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
FRANÇAIS 39
750+1mm
min. 28 mm
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HE834080XB Prod.Nr. 949 595 058 01 Typ 58 HBD C6 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.8 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuis-
Arrière droite — 170 / 265 mm 1400 / 2200 W Arrière centrale — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Arrière gauche — 145 mm 1200 W Avant gauche — 120 / 180 mm 700 / 1700 W
son max.) [W]
Page 40
www.aeg.com
40
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 41
DEUTSCH 41
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 42
www.aeg.com
42
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 43
DEUTSCH 43
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge­fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 44
www.aeg.com
44
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa­rate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umge­hend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 45
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal­len. Die Oberfläche könnte beschä­digt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Heben Sie das Koch­geschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
DEUTSCH 45
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
145 mm
180 mm 120 mm
5
3.1 Bedienfeldanordnung
2
270 mm 210 mm 145 mm
4
170 mm
265 mm
Kochzone
1
Kochzone
2
Kochzone
3
3
Bedienfeld
4
Kochzone
5
Page 46
www.aeg.com
46
1
2
3
4
5
6
789
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
1
2
3
4
/
Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Ein- und Ausschalten der äußeren Krei-
se.
5
6
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Ein- und Ausschalten des äußeren Krei-
ses.
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
7
8
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
9
Ein- und Ausschalten des äußeren Krei­ses.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme. Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 47
3.3 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 47
OptiHeat Control zeigt die Restwärme­stufe an.
Das Kochfeld wird mit den Schaltern des Backofens bedient. Im Kapitel „Täglicher Gebrauch“ für den Back­ofen können Sie nachlesen, wie das Kochfeld bedient wird.
Wenn sich eine Kochzone ein­schaltet, ist für kurze Zeit ein Brummen zu hören. Dieses Ver­halten ist typisch für alle Kochzo­nen eines Glaskeramik-Kochfelds und bedeutet nicht, dass das Ge­rät nicht ordnungsgemäß arbei­tet.
4.1 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig­nal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen­stand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
— 4 Stunden
auf und
- — 1,5 Stunden
4.2 Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises
Die Kochzone kann an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ /
, um den äußeren Kreis einzuschal­ten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Gehen Sie genauso vor, um den äuße­ren Kreis auszuschalten. Die Anzeige er­lischt.
4.3 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückge­schaltet. Drehen Sie zum Einschalten der Kochzone den Einstellknopf nach rechts,
bis Sie Stellen Sie anschließend die Kochstufe sofort ein.
im Display sehen können.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
Page 48
www.aeg.com
48
4.4 Uhr
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen ein­zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei­ben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, be­vor Sie den Kurzzeitmesser einstellen oder umgekehrt.
Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone lang­samer blinkt, wird die Zeit herunterge­zählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Rest­zeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers: Wäh-
len Sie die Kochzone mit rühren Sie
So schalten Sie den Kurzzeitmesser aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird auf
00
der Kochzone erlischt. Zum Ausschal­ten können Sie auch
zeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit er­tönt ein Signalton und
Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berüh- ren Sie
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
aus.
aus. Be-
oder .
heruntergezählt. Die Anzeige
und gleich-
blinkt. Die
00
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Ti­mer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie ge der gewünschten Kochzone auf­leuchtet.
So schalten Sie den CountUp Timer ein: Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet
um zwischen nen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie den CountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um
den Garzeitmesser auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzei-
des Timers,
und der abgelaufe-
aus.
Kurzzeitwecker
Sie können die Uhr als Kurzzeitwecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb
sind (die Kochstufenanzeige
Einschalten des Kurzzeitweckers: Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzu-
stellen. Die Anzeige der Kochzonen wird automatisch nach 10 Sekunden ausgeschaltet. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal
blinkt.
und
00
Ausschalten des Signaltons: Berüh- ren Sie
Ausschalten des Kurzzeitweckers: Schalten Sie die vordere linke Kochzo­ne kurz ein und wieder aus.
Der Kurzzeitwecker hat keine Auswir­kung auf den Kochzonenbetrieb.
. Berühren Sie
.
anzeigt).
4.5 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf Warmhalten (
) geschaltet.
Die Funktion mer-Funktion.
unterbricht nicht die Ti-
Page 49
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion auf.
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion te Kochstufe wird eingestellt.
. Das Symbol leuchtet
. Die zuvor ausgewähl-
Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion deaktiviert und das Display zeigt die neu einge­stellte Kochstufe an.
4.6 Sperre
Sie können die Sensorfelder des Koch­felds sperren, wenn die Kochzone ein-
geschaltet ist.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion kunden lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Kochstufe ändern. Diese Funktion wird auch deaktiviert, so­bald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Se-
. Die zuvor ausgewählte
4.7 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehent­liches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Kindersicherung
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
Berühren Sie das Symbol
Berühren Sie
blinkt, das Symbol wird 4 Se-
kunden lang angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
Berühren Sie blinkt.
4 Sekunden lang, bis
blinkt.
während das Symbol
, bis das Symbol
DEUTSCH 49
Berühren Sie
blinkt, das Symbol wird 4 Se-
kunden lang angezeigt.
Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang außer Kraft setzen
• Schalten Sie die Kochzone ein. Das Symbol
, bis das Symbol erscheint.
• Stellen Sie die Kochstufe ausgehend von der Position
4 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden.
• Die Kindersicherung wird eingeschal­tet, sobald Sie das Gerät ausschalten.
während das Symbol
leuchtet auf. Berühren Sie
innerhalb von
4.8 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie Signalton ertönt. Berühren Sie Signalton ertönt. Berühren Sie kunden lang. ton ist aktiviert. Berühren Sie
leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, er­tönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang, der
, der 3 Se-
leuchtet und der Signal-
,
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang rühren Sie lang ton deaktiviert ist. Berühren Sie
leuchtet. Der Signalton ist aktiviert.
. Berühren Sie 3 Sekunden
. . leuchtet auf, da der Signal-
. Be-
,
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Page 50
www.aeg.com
50
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramik­oberfläche verursachen.
dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Bo­den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewe­gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reini­ger für Glaskeramik oder Edel­stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Page 51
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder be­dient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschal­ten.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfel­der des Bedienfelds be­rühren.
leuchtet auf.
DEUTSCH 51
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversor­gung angeschlossen.
felder wurden gleichzei­tig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt.
Schalten Sie zuerst den
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bediene­lemente gestellt.
Der Signalton ist ausge­schaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Ge­genstand von den Sen­sorfeldern.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschal­ten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Page 52
www.aeg.com
52
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun­gen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantie­heft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge­räts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild be­findet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Ar­beitsplatten betrieben werden.
Page 53
8.2 Montage
min. 500mm
min. 50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
DEUTSCH 53
750+1mm
min. 28 mm
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HE834080XB Prod.Nr. 949 595 058 01 Typ 58 HBD C6 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.8 kW
AEG
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten rechts —170 / 265 mm 1400 / 2200 W Hinten Mitte — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Hinten links —145 mm 1200 W Vorne links —120 / 180 mm 700 / 1700 W
[W]
Page 54
www.aeg.com
54
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 55
ESPAÑOL 55
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 56
www.aeg.com
56
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins­trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci­dad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que ca­rezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervi­sión de una persona que se responsabilice de su se­guridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara­to cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa­ra niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mante­nimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independien­te.
Page 57
ESPAÑOL 57
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un in­cendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig­nífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el apara­to.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedo­res, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
lientes caigan del aparato cuando la
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado pue­de instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña-
do.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electro­domésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu­medad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puer-
ta o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes ca-
puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay sufi­ciente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calen­tar. Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Page 58
www.aeg.com
58
• Utilice el cable de red eléctrica ade­cuado.
• Coloque los cables eléctricos de for­ma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchu­fe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calien­tes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está ins­talado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inade­cuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctri­cas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un elec­tricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permi­ta desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aisla­miento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aisla­miento apropiados: línea con protec­ción contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de es­te aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia se­parado para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas so­bre las zonas de cocción. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrie­tada, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléc­tricas.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in­cendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Manten­ga las llamas u objetos calientes aleja­dos de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar com­bustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los uten­silios de cocina hierva hasta evaporar­se.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos va­cíos.
Page 59
• No coloque papel de aluminio sobre
• Limpie el aparato con un paño suave
el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la ba­se dañada, pueden arañar la vitrocerá­mica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
2.4 Desecho
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato pa­ra evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Póngase en contacto con las autorida-
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL 59
humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasi­vos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
des locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
deséchelo.
1
145 mm
180 mm 120 mm
5
2
270 mm 210 mm 145 mm
4
170 mm
265 mm
3
3.1 Disposición panel de control
1
2
3
4
5
6
789
Zona de cocción
1
Zona de cocción
2
Zona de cocción
3
Panel de control
4
Zona de cocción
5
Page 60
www.aeg.com
60
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
sensor función
Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
1
2
3
4
/
Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. Para activar y desactivar los anillos exte-
riores.
5
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
6
Para activar y desactivar el anillo exte­rior.
Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
7
8
Para activar y desactivar la función STOP+GO.
9
Para activar y desactivar el anillo exte­rior.
3.2 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento. La función STOP+GO está activada. Se usa la función de calentamiento automático.
+ número / /
Hay un fallo de funcionamiento. OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pa-
sos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual. La función de bloqueo y el dispositivo de seguridad pa-
ra niños están activados. Se usa la función de desconexión automática.
3.3 OptiHeat Control
(indicador de calor residual de
OptiHeat Control muestra el nivel de ca­lor residual.
3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quema-
duras por calor residual!
Page 61
4. USO DIARIO
ESPAÑOL 61
La placa se maneja con los mandos si­tuados en el horno. El capítulo Uso diario del horno recoge las instruccio­nes de uso de la placa.
Cuando una zona de cocción es­tá en funcionamiento, emite un zumbido durante unos momen­tos. Esto es algo típico de todas las zonas de cocción vitrocerámi­cas y no indica que el aparato tenga desperfectos.
4.1 Apagado automático
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• Todas las zonas de cocción estén apa­gadas (
• No se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato
• Se vierte algo o se coloca algún obje­to sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústi­ca durante un momento y el aparato se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Véase a con-
tinuación.
• La relación entre el ajuste de tempera­tura y las horas de la función de Des­conexión automática:
).
, - — 6 horas
- — 5 horas — 4 horas
- — 1,5 horas
4.2 Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de coc­ción al tamaño del recipiente. Para encender el anillo exterior, toque el
sensor dicador. Para más circuitos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se en­ciende el indicador siguiente.
/ / . Se enciende el in-
Repita el procedimiento para desconec­tar el anillo exterior. El piloto de control se apaga.
4.3 Calentamiento automático
La función de calentamiento automático establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, des­pués, la baja al valor necesario. La fun­ción se activa girando el mando de la zo­na de cocción a la derecha hasta que en
la pantalla aparezca inmediatamente el valor de la tempera­tura.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
. Tras ello ajuste
4.4 Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de se­leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor que se encienda el indicador de la zo­na de cocción que desea.
Para activar el temporizador: toque
la parte gramar el tiempo (
La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
varias veces hasta
del temporizador para pro-
- 99 minutos).
00
Page 62
www.aeg.com
62
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con El indicador de la zona de cocción co­mienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para cambiar el temporizador: selec-
00
. To-
.
. El in-
cione la zona de cocción con
o .
que
Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con Toque descontando hasta llegar a
dicador de la zona de cocción se apa­ga. Para desactivar, también puede
tocar
Al finalizar la cuenta atrás, suena la se­ñal acústica y
la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
. El tiempo restante se sigue
y a la vez.
parpadea. Se apaga
00
Minutero
.
Puede utilizar el temporizador como Mi- nutero mientras el aparato está activado y las zonas de cocción no funcionan (el
parpadea.
00
).
ajuste de calor muestra
Para activar el minutero: Toque Toque
ajustar el tiempo. La pantalla de las zonas de cocción se desactiva auto­máticamente tras 10 segundos. Cuan­do ha transcurrido el tiempo, se activa
la señal acústica y
Para detener la señal acústica: toque
Para desactivar el minutero: Active y
desactive un momento la zona de coc­ción delantera izquierda.
La función Minutero no tiene ningún efecto sobre el funcionamiento de las zonas de cocción.
o del temporizador para
.
.
CountUp Timer (temporizador de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción (si hay más de una zona): toque el
sensor encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar CountUp Timer: toque la parte encienda
tro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más len-
tamente. La pantalla alterna entre el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamien- to de la zona de cocción: seleccione
la zona de cocción con dor de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para desactivar el temporizador CountUp Timer:seleccione la zona de
cocción con desactivar el temporizador. El indica­dor de la zona de cocción se apaga.
varias veces hasta que se
del temporizador para que se
. La cuenta de cronóme-
. El indica-
y pulse o para
4.5 STOP+GO
La función regula todas las zonas de cocción en funcionamiento con miras al
mantenimiento de la temperatura ( La función
temporizador.
Para activar esta función, toque Se encenderá el símbolo
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se
haya seleccionado anteriormente.
y
no detiene la función del
Cuando se cambia el nivel de temperatura, la función se detie­ne y la pantalla muestra el nuevo ajuste.
4.6 Bloquear
Puede bloquear los sensores de la placa
con las zonas de cocción en funciona­miento.
Ajuste primero la temperatura. Para activar esta función pulse encenderá el símbolo
gundos. El temporizador se mantiene activo.
Para activar esta función pulse activará la temperatura que se haya se­leccionado anteriormente.
durante 4 se-
).
.
.
. Se
. Se
Page 63
Cuando se cambia el ajuste de calor se desactiva esta función. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
4.7 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
• El aparato está desactivado.
Toque que el símbolo
Toque en el tiempo cuando parpa­dee el símbolo mina
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
• El aparato está desactivado.
Toque parpadee
Toque dee el símbolo mina
Para anular el dispositivo de seguridad para niños durante una sesión de cocción
• Active la zona de cocción. Se encen­derá el símbolo que el símbolo
• Ajuste el nivel de calor desde la posi­ción
durante 4 segundos hasta
parpadee
, el símbolo se ilu-
4 segundos.
hasta que el símbolo
en el tiempo cuando parpa-
, el símbolo se ilu-
4 segundos.
. Pulse hasta
se encienda.
antes de que transcurran 4 se-
ESPAÑOL 63
gundos. Ya puede poner en marcha la placa de cocción.
• El dispositivo de seguridad para niños funciona después de apagar el apara­to.
4.8 OffSound Control
(Activación y desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato. Pulse una señal acústica. Pulse una señal acústica. Pulse segundos. tá activado. Pulse
la señal acústica se desactiva. Si esta función está activada, se oirán se­ñales acústicas únicamente cuando:
•el minutero se apague
• el temporizador de cuenta atrás se
• se coloque algo en el panel de con-
durante 3 segundos; se emitirá
, se emitirá durante 3
se enciende; el sonido es-
; se enciende y
apague
trol.
Activación de los sonidos
Apague el aparato. Toque . Pulse durante 3 segundos. . se
encenderá porque la señal acústica se ha desactivado. Pulse
de. El sonido está activado.
durante 3 segundos. Pulse
, se encien-
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Recipientes
Información sobre los utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o co­bre pueden provocar cambios de co­lor de la superficie vitrocerámica.
5.2 Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor residual.
Page 64
www.aeg.com
64
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diá­metro.
5.3 Öko Timer (temporizador
ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuen­ta atrás. La diferencia en el tiem­po de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base es­té limpia.
Los arañazos o las marcas oscu­ras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, recubrimientos de plástico y alimentos que con­tengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cris-
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no se encien­de o no funciona.
Vuelva a encender el apa-
Ha pulsado 2 o más sen-
El aparato no está co­nectado a un suministro eléctrico o está mal co­nectado.
sores al mismo tiempo.
tal. Coloque el rascador sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y de­coloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerá­micas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fon­do el aparato con un paño limpio.
Compruebe que el apara­to está correctamente co­nectado al suministro eléctrico (consulte el dia­grama de conexión).
rato y ajuste el nivel de calor en menos de 10 se­gundos.
Toque solo un sensor.
Page 65
Problema Posible causa Solución
La función STOP+GO
está activada.
Hay agua o salpicaduras
de grasa en el panel de
Consulte el capítulo “Uso diario”.
Limpie el panel de con­trol.
control.
Se emite una señal acús­tica y el aparato se apa-
Hay uno o más sensores cubiertos.
Quite el objeto que cu-
bre los sensores. ga. Se emite una señal acús­tica cuando el aparato se apaga.
El indicador de calor re­sidual no se enciende.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente.
Si la zona de cocción ha
funcionado el tiempo su-
ficiente como para estar
caliente, consulte al Cen-
tro de servicio técnico. La función de calenta-
miento automático no se activa.
Se ha ajustado el nivel de calor más alto.
El nivel de temperatura
máximo tiene la misma
potencia que la función
de calentamiento auto-
mático. No se puede encender
el anillo exterior. Los sensores se calien-
tan.
Encienda primero el ani-
llo interior.
El utensilio de cocina es demasiado grande o es­tá colocado demasiado cerca de los mandos.
Coloque los utensilios de
cocina de gran tamaño
en las zonas de cocción
traseras si fuera necesa-
rio. No hay señal alguna al
pulsar los sensores del
Las señales están desac­tivadas.
Active las señales (consul-
te Control OffSound). panel
se enciende.
La función de descone­xión automática está ac-
Apague el aparato y vuel-
va a encenderlo.
tivada.
se enciende.
Están activados el dispo­sitivo de seguridad para
Consulte el capítulo “Uso
diario”.
niños o la función de bloqueo.
ESPAÑOL 65
Page 66
www.aeg.com
66
Problema Posible causa Solución
y un número se en-
cienden.
Si después de aplicar las soluciones an­teriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de características, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca.
Se ha producido un error en el aparato.
Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el per­sonal técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de ga­rantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se en­cuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desenchufe el aparato
del suministro eléctrico
durante unos minutos.
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva
a conectarlo. Si vuelve a
aparecer el símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio téc­nico.
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Informa­ción sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta información de la placa de característi­cas. La placa de características se en­cuentra en el fondo de la caja del apara­to.
8.2 Montaje
min. 500mm
min. 50mm
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
8.1 Aparatos integrados
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados en los muebles ade­cuados y con las encimeras y superfi­cies de trabajo apropiadas.
R 5mm
750+1mm
55mm
490+1mm
Page 67
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell HE834080XB Prod.Nr. 949 595 058 01 Typ 58 HBD C6 AO 220-240 V 50-60 Hz Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.8 kW
AEG
Potencia de las zonas de cocción
Zona de cocción Potencia nominal (ajuste de calor
Posterior derecha —170 / 265 mm 1400 / 2200 W Posterior media — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W Posterior izquierda — 145 mm 1200 W Anterior izquierda — 120 / 180 mm 700 / 1700 W
máximo) [W]
ESPAÑOL 67
min. 28 mm
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Page 68
www.aeg.com/shop
892952672-A-252012
Loading...