Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geopend.
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS5
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
• Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
145 mm
180 mm
120 mm
5
3.1 Indeling bedieningspaneel
270 mm
210 mm
145 mm
1
2
Kookzone
1
Kookzone
2
170 mm
265 mm
3
4
Kookzone
3
Bedieningspaneel
4
Kookzone
5
2
3
4
5
6
789
Page 7
NEDERLANDS7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets-functie
Het timerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
1
2
3
4
/
Kookzone instellen.
De tijd verlengen of verkorten.
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ringen.
5
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
6
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ring.
Een kookstanddisplayDe kookstand weergeven.
7
8
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
9
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ring.
3.2 Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
/ /
3.3 OptiHeat Control (3 staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
De kookzone wordt gebruikt.
De STOP+GO-functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control geeft het niveau van
de restwarmte aan.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
U bedient de kookplaat met de knoppen van de oven. Het hoofdstuk Dagelijks gebruik van de oven vertelt u
hoe u de kookplaat moet bedienen.
Wanneer een kookzone is ingeschakeld, maakt deze kort een
brommend geluid. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische
kookplaten en duidt niet op een
storing.
4.1 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
• U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder
het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat
raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
— 4 uur
•
- — 1,5 uur
4.2 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het oppervlak kan worden aangepast
aan de grootte van het kookgerei.
Sensorveld
buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat branden. Voor meer
buitenste verwarmingskringen hetzelfde
sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
/ / aanraken om
Voer de procedure opnieuw uit om de
buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
4.3 De automatische
opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie schakelt even de hoogste kookstand in en
verlaagt dan naar de gewenste kookstand. Draai om deze functie in te schakelen de knop van de kookzone naar
rechts tot
Stel hierna meteen de kookstand in.
11
10
in het display verschijnt.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.4 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone op dat
moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
•
Kookzone instellen:raak
malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
• De timer met aftelfunctie activeren:
van de timer aan om de tijd in
raak
te stellen (
lampje van de kookzone langzaam
knippert, wordt de tijd afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat snel-
- 99 minuten). Als het
00
meerdere
. Het indica-
Page 9
ler knipperen. Op het display wordt
de resterende tijd weergegeven.
• De timer met aftelfunctie wijzin-
. Het in-
.
00
.
gen:selecteer de kookzone met
Raak
of aan.
• De timer uitschakelen: selecteer de
kookzone met
resterende tijd telt af tot
dicatielampje van de kookzone gaat
uit. Om de kookzone uit te schakelen
kunt u ook
ken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er
een geluidssignaal en knippert
De kookzone wordt uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
. Raak aan. De
00
en gelijktijdig aanra-
CountUp Timer (De timer met
optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten
te houden hoelang de kookzone werkt.
• De kookzone instellen (indien ermeer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
• Voor het inschakelen vanCountUpTimer:
raken gaat branden. Als het lampje
van de kookzone langzaam knippert,
wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen
nuten).
• Om in de gaten te houden hoelangde kookzone werkt:selecteer de
kookzone met
van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die
de kookzone werkt.
• Voor het uitschakelen van de Coun-tUp Timer: stel de kookzone in met
uit te schakelen. Het indicatielampje
van de kookzone gaat uit.
door van de timer aan te
en getelde tijd (mi-
. Het indicatielampje
en raak of aan om de timer
NEDERLANDS9
• Om de kookwekker in te schakelen:
Raak
mer aan om de tijd in te stellen. Het
display van de kookzones schakelt zich
na 10 seconden automatisch uit. Als
de tijd verstreken is, klinkt er een ge-
luidssignaal en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: Raak
• Om de kookwekker uit te schakelen:
Schakel de linkerkookzone voor even
aan en uit.
De functie kookwekker heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
aan. Raak of van de ti-
aan.
00
.
4.5 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in
voor de warmhoudstand (
stopt de timerfunctie niet.
• Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u
gaat branden.
• Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstanden wijzigt,
stopt de functie en de displays
tonen de nieuwe kookstanden.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
).
4.6 Slot
U kunt de sensors op de kookplaat vergrendelen als de kookzones werken.
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie
raakt u
schijnt gedurende vier seconden.
De timer blijft aan.
Voor het uitschakelen van deze functie
raakt u
der hebt ingesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstand wijzigt, wordt deze
functie uitgeschakeld.
Als u het apparaat stopt, stopt deze
functie ook.
aan. Het symbool ver-
aan. De kookstand die u eer-
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als een kookwekker terwijl het apparaat is ingescha-
keld en de kookzone niet werken (het
display van de kookstand toont
).
4.7 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
Page 10
www.aeg.com
10
De kinderbeveiliging inschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
•
•
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
•
•
De kinderbeveiliging uitschakelen
voor een enkele kooksessie
• Schakel de kookzone in. Het symbool
•
• De kinderbeveiliging werkt nadat u
4 seconden tot het symbool
Raak
knippert.
Raak
aan in de periode waarin het
symbool
gaat 4 seconden branden.
Raak
pert.
Raak
symbool
gaat 4 seconden branden.
gaat branden. Raak aan tot het
symbool
Stel de kookstand vanuit stand bin-
nen 4 seconden in. U kunt het kooktoestel bedienen.
het apparaat heeft uitgeschakeld.
knippert, het symbool
aan tot het symbool knip-
aan in de periode waarin het
knippert, het symbool
aan gaat.
Raak
klinkt. Raak
Raak
het geluid is aan. Raak
aan, het geluid is uit.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
alleen geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan, het geluid
aan, het geluid klinkt.
3 seconden aan. gaat aan,
aan, gaat
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
Raak
omdat het geluid uit is. Raak
• De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen
bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
5.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te
hebben.
Energie besparen
Page 11
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau
van de kookstand en de lengte
van de bereiding.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
6. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS11
intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel
bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
– Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed
geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aangeraakt.
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
– Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Controleer of het apparaat goed is aangesloten
op het stopcontact (zie
aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Page 12
www.aeg.com
12
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De STOP+GO-functie is
in werking.
Er bevindt zich water of
vetspatten op het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat uit is.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
De automatische opwarmfunctie start niet.
U kunt de buitenste ring
De hoogste kookstand is
ingesteld.
Schakel eerst de binnenniet inschakelen.
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel.
Er klinkt geen signaal
wanneer u de sensorvel-
De signalen zijn uitge-
schakeld.
den van het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet
kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het
typeplaatje, een driecijferige code voor
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische opwarmfunctie.
ring in.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzones indien nodig.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van de
geluiden).
Schakel het apparaat uit
en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektrische systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
Page 13
de glaskeramiek (bevindt zich op de
hoek van het glazen oppervlak) en de
foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
NEDERLANDS13
van de technicus van de klantenservice
of de vakhandelaar in rekening gebracht,
zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de
garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat
de onderstaande informatie van het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing van
het apparaat.
8.2 Montage
min.
500mm
min.
50mm
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn
in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
R 5mm
750+1mm
min.
28 mm
55mm
490+1mm
Page 14
www.aeg.com
14
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HE834080XBProd.Nr. 949 595 058 01
Typ 58 HBD C6 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.8 kW
AEG
Vermogen van kookzones
KookzoneNominaal vermogen (max verwar-
Rechtsachter —170 / 265 mm1400 / 2200 W
Middenachter — 145 / 210 / 270 mm1050 / 1950 / 2700 W
Linksachter — 145 mm1200 W
Linksvoor — 120 / 180 mm700 / 1700 W
10. MILIEUBESCHERMING
mingsstand) [W]
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 16
www.aeg.com
16
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 17
ENGLISH17
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window
is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
Page 18
www.aeg.com
18
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after
use.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
perature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface
can be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
Page 19
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH19
1
145 mm
180 mm
120 mm
5
2
270 mm
210 mm
145 mm
4
170 mm
265 mm
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Cooking zone
3
3
Control panel
4
Cooking zone
5
3.1 Control panel layout
1
2
3
4
5
6
789
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
sensor fieldfunction
The timer displayTo show the time in minutes.
1
2
3
4
5
6
7
/
A heat setting displayTo show the heat setting.
To select a cooking zone.
To increase or decrease the time.
To activate and deactivate the outer
rings.
To lock / unlock the control panel.
To activate and deactivate the outer
ring.
Page 20
www.aeg.com
20
sensor fieldfunction
8
To activate and deactivate the STOP
+GO function.
9
To activate and deactivate the outer
ring.
3.2 Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
3.3 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns
from residual heat!
The cooking zone operates.
The STOP+GO function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): con-
OptiHeat Control shows the level of the
residual heat.
4. DAILY USE
You operate the hob with the knobs
of the oven. The Daily Use chapter for
the oven tells how to operate the hob.
When a cooking zone operates,
it hums for a short time. This is
typical of all ceramic glass cooking zones and does not show
that the appliance operates incorrectly.
4.1 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sound some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time
deactivates. See below.
• The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off
function:
•
, - — 6 hours
•
- — 5 hours
•
— 4 hours
•
- — 1.5 hours
Page 21
4.2 Activation and
deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to
the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sen-
sor field
comes on. For more outer rings touch
the same sensor field again. The subsequent indicator comes on.
Do the procedure again to deactivate
the outer ring. The indicator goes out.
/ / . The indicator
4.3 The automatic heat up
Automatic heat up function sets the
highest heat setting for some time, and
then decreases to the necessary level.
To switch it on turn the cooking zone
knob to the right until you see
display. After that set the heat setting
immediately.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
in the
4.4 Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
this one time.
Set the Count Down Timer after the
selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
•
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
• To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
ENGLISH21
of the cooking zone start to flash slow,
the time counts down.
• To see the remaining time: set the
cooking zone with
of the cooking zone starts to flash
quickly. The display shows the remaining time.
• To change the Count Down Timer:
set the cooking zone with
or .
• To deactivate the timer: set the
cooking zone with
remaining time counts back to
The indicator of the cooking zone
goes out. To deactivate you can also
touch
When the countdown comes to an
end, the sound operates and
es. The cooking zone deactivates.
•
To stop the sound: touch
and at the same time.
. The indicator
. Touch
. Touch . The
.
00
flash-
00
CountUp Timer ( The count up
timer)
Use the CountUp Timer to monitor how
long the cooking zone operates.
• To set the cooking zone (if more
than 1 cooking zone operate ) :
touch
dicator of a necessary cooking zone
comes on.
• To activate the CountUp Timer:
touch
When the indicator of the cooking
zone starts to flash slow, the time
counts up. The display switches be-
tween
• To see how long the cooking zoneoperates: set the cooking zone with
starts to flash quickly. The display
shows the time that the cooking zone
operates.
• To deactivate the CountUp Timer:
set the cooking zone with
touch
The indicator of the cooking zone
goes out.
again and again until the in-
of the timer comes on.
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone
and
or to deactivate the timer.
Page 22
www.aeg.com
22
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the appliance is activated and
the cooking zones do not operate (the
heat setting display shows
• To activate the Minute Minder:
Touch
to set the time. The display of the
cooking zones deactivates automatically after 10 seconds. When the time
comes to an end, the sound operates
and
•
To stop the sound: touch .
• To deactivate the Minute Minder:
Activate and deactivate the left front
cooking zone for a short time.
The Minute Minder function has no effect on the operation of the cooking
zones.
. Touch or of the timer
flashes.
00
).
4.5 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the Keep Warm setting (
).
The
function does not stop the timer
function.
•
To activate this function touch
The symbol
•
To deactivate this function touch
The heat setting that you set before
comes on.
When you change the heat settings, the function stops and the
displays show the new heat settings.
comes on.
.
4.6 Lock
You can lock the sensors on the hob
when the cooking zones operate.
First set the heat setting.
To activate this function touch
symbol
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
The heat setting that you set before
comes on.
When you change the heat setting, you
deactivate this function.
When you deactivate the appliance, you
also deactivate this function.
comes on for 4 seconds.
. The
.
4.7 The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate The Child Safety Device
• The appliance is deactivated.
•
Touch
bol
•
Touch in the time when symbol
flashes, the symbol comes on for 4
seconds.
To deactivate The Child Safety Device
• The appliance is deactivated.
•
Touch
•
Touch in the time when symbol
flashes, the symbol comes on for 4
seconds.
Overriding The Child Safety Device for
one cooking session
• Activate the cooking zone. The symbol
symbol
•
Set the heat setting from position
in less than 4 seconds. You can operate the hob.
• The Child Safety Device operates after
you deactivate the appliance.
.
4.8 OffSound Control
for 4 seconds until the sym-
flashes.
until the symbol flashes.
comes on. Touch until the
comes on.
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
Touch
3 seconds.
on. Touch
is off.
When this function operates, you can
hear sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• The Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
for 3 seconds, sound operates.
, sound operates. Touch for
comes on, the sound is
, comes on, the sound
el.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Page 23
Touch for 3 seconds. Touch .
Touch
for 3 seconds. . comes on,
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH23
because the sound is off. Touch
comes on. The sound is on.
,
5.1 Cookware
Information about the cookware
• The bottom of the cookware must be
as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel
and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on
the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use residual heat.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the
glass-ceramic cause no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
– Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
• The bottom of pans and cooking
zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before
the count down timer sounds.
The difference in the operation
time depends on the heat setting
level and the length of the cooking operation.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
an acute angle and move the
blade on the surface .
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2.
Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
Page 24
www.aeg.com
24
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal
sounds and the appliance deactivates.
An acoustic signal
sounds when the appliance is deactivated.
The residual heat indicator does not come on.
The Automatic Heat Up
function does not operate.
You cannot activate the
outer ring.
The sensor fields become hot.
There is no signal when
you touch the panel sensor fields
comes on.
comes on.
The appliance is not
connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
sensor fields at the same
time.
operates.
stains on the control
panel.
You put something on
one or more sensor
fields.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
The highest heat setting
is set.
Activate the inner ring
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
The signals are deactivated.
The Automatic Switch
Off operates.
The Child Safety Device
or the Lock function operates.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
again and set the heat
setting in less than 10
seconds.
Touch only one sensor
field.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Clean the control panel.
Remove the object from
the sensor fields.
If the cooking zone operated sufficiently long to
be hot, speak to the service centre.
The highest heat setting
has the same power as
the Automatic Heat Up
function.
first.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
Activate the signals (see
OffSound Control).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Daily Use”.
Page 25
ProblemPossible causeRemedy
and a number come
on.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your
dealer or the customer service. Give the
data from the rating plate, three digit
letter code for the glass ceramic (it is in
the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
There is an error in the
appliance.
Make sure, you operated the appliance
correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will
not be free of charge, also during the
warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH25
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect it again.
comes on again,
If
speak to the service centre.
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance,
record the information below from the
rating plate. The rating plate is on the
bottom of the appliance casing.
8.2 Assembly
min.
500mm
min.
50mm
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces
that align to the standards.
R 5mm
750+1mm
55mm
490+1mm
Page 26
www.aeg.com
26
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HE834080XBProd.Nr. 949 595 058 01
Typ 58 HBD C6 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.8 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zoneNominal Power (Max heat setting)
Right rear —170 / 265 mm1400 / 2200 W
Middle rear — 145 / 210 / 270 mm1050 / 1950 / 2700 W
Left rear — 145 mm1200 W
Left front — 120 / 180 mm700 / 1700 W
[W]
min.
28 mm
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 28
www.aeg.com
28
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 29
FRANÇAIS29
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Page 30
www.aeg.com
30
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Page 31
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
FRANÇAIS31
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
145 mm
180 mm
120 mm
5
3.1 Description du bandeau de commande
2
270 mm
210 mm
145 mm
4
170 mm
265 mm
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Zone de cuisson
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson
5
Page 32
www.aeg.com
32
1
2
3
4
5
6
789
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitivefonction
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
1
2
3
4
/
Pour sélectionner une zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer et désactiver les circuits ex-
térieurs.
5
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
6
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson.
Affichage du niveau de cuis-
7
Pour indiquer le niveau de cuisson.
son
8
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
9
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 33
AffichageDescription
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois
niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud /
chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control (3
niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS33
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle.
La table de cuisson fonctionne à l'aide
des manettes du four. Le chapitre traitant de l'utilisation quotidienne du
four vous indique comment faire fonctionner la table de cuisson.
Lorsqu'une zone de cuisson est
en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant.
Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et
n'a aucune incidence sur son bon
fonctionnement.
4.1 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
Voir ci-dessous.
).
s'allume et l'appareil s'éteint.
• La relation entre le niveau de cuisson
et les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
, - : 6 heures
•
- : 5 heures
•
: 4 heures
•
- : 1 heure 30 minutes
4.2 Activation et déactivation
des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson exté-
rieur, appuyez sur la touche sensitive
/ / . Le voyant s'allume. Pour acti-
ver plusieurs circuits extérieurs, appuyez
à plusieurs reprises sur la zone tactile. Le
voyant correspondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour
désactiver le circuit extérieur. Le voyant
de contrôle s’éteint.
4.3 La fonction de démarrage
automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson est tout d'abord réglée au
maximum, puis diminue pour atteindre
le niveau souhaité. Pour activer la fonction Booster, tournez la manette de la
zone de cuisson vers la droite jusqu'à ce
s'affiche. Après cela, réglez le ni-
que
veau de cuisson immédiatement.
Page 34
00
www.aeg.com
34
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.4 Minuteur
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson
avant ou après avoir réglé le minuteur.
• Pour choisir la zone de cuisson : ap-
puyez sur
qu'à ce que l'indicateur de la zone de
cuisson correspondante s'affiche.
• Pour activer le minuteur : appuyez
sur la touche
gler la durée (de
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur
démarre.
• Vérification du temps restant : choi-
sissez la zone de cuisson à l'aide de
. Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'écran indique
le temps restant.
• Pour modifier le minuteur : choisis-
sez la zone de cuisson à l'aide de
Appuyez sur
• Pour désactiver le minuteur : choisis-
sez la zone de cuisson à l'aide de
Appuyez sur
décompté jusqu'à
la zone de cuisson s'éteint. Pour le
désactiver, vous pouvez également
appuyer sur
à plusieurs reprises jus-
du minuteur pour ré-
à 99 minutes).
ou .
. Le temps restant est
. Le voyant de
00
et simultanément.
.
.
Lorsque le minuteur touche à sa fin, un
signal sonore se fait entendre et
clignote. La zone de cuisson se désactive.
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
00
CountUp Timer (Minuteur
progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler
la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson sélectionnée.
• Pour sélectionner la zone de cuisson
(si plusieurs zones sont en cours
d'utilisation) : appuyez sur
sieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
• Pour activer la fonction CountUp Ti-mer : appuyez sur
s'allume. Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote lentement, le
minuteur démarre. L'écran affiche, en
alternance,
tes écoulées.
• Pour contrôler la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sélectionnée : choisissez la zone de cuisson
à l'aide de
de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.
• Pour dés activer le CountUp Timer :
choisissez la zone de cuisson à l'aide
et appuyez sur ou pour
de
désactiver le minuteur.
jusqu'à ce que
et le nombre de minu-
. Le voyant de la zone
à plu-
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
Minuterie indépendante lorsque l'appareil est allumé mais que vous n'utilisez
pas les zones de cuisson (le niveau de
clignote.
00
).
cuisson indiqué est
• Pour activer la minuterie : Appuyez
sur
. Appuyez sur la touche ou
du minuteur pour régler la durée.
L'affichage de la zone de cuisson se
désactive automatiquement au bout
de 10 secondes. Lorsque le minuteur
touche à sa fin, un signal sonore se fait
entendre et
Page 35
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
• Pour désactiver la minuterie : Acti-
vez la zone de cuisson avant gauche
pendant un court instant puis désactivez-la.
La fonction Minuterie est sans effet sur
le fonctionnement des zones de cuisson.
.
4.5 STOP+GO
La fonction permet de mettre simultanément tous les foyers de cuisson allumés en position de maintien au chaud (
).
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur
• Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
Lorsque vous modifiez les niveaux de cuisson, la fonction
s'arrête et l'affichage montre les
nouveaux réglages.
4.6 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les capteurs sur
la table de cuisson quand les zones de
cuisson fonctionnent.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4
secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur
s'allume.
Lorsque vous changez de niveau de cuisson, vous désactivez cette fonction.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
4.7 Dispositif de sécurité
enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
FRANÇAIS35
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
• L'appareil est éteint.
•
Appuyez sur la touche
4 secondes jusqu'à ce que le symbole
clignote.
•
Appuyez sur pendant que le symbole
clignote ; le symbole s'allu-
me pendant 4 secondes.
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
• L'appareil est éteint.
•
Appuyez sur la touche
que le symbole
•
Appuyez sur
bole
clignote ; le symbole s'allu-
me pendant 4 secondes.
Désactivation du dispositif de sécurité
enfants le temps d'une cuisson
• Activez la zone de cuisson. Le symbole
s'allume. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que le symbole s'allume.
• Réglez le niveau de cuisson à partir de
la position
suivent. Vous pouvez utiliser la table
de cuisson.
• Le dispositif de sécurité enfants est ré-
activé dès que vous éteignez l'appareil.
pendant que le sym-
dans les 4 secondes qui
pendant
jusqu'à ce
clignote.
4.8 OffSound Control
(Désactivation et activation
des signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil.
Appuyez sur
son se met en fonctionnement. Appuyez
sur la touche
tionnement. Appuyez sur
secondes.
est activé. Appuyez sur
le signal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est en fonctionnement, vous ne pouvez entendre des
signaux sonores que lorsque :
• le minuteur arrive en fin de course
pendant 3 secondes, le
, le son se met en fonc-
pendant 3
s'allume, le signal sonore
, s'allume,
Page 36
www.aeg.com
36
• le décompte de la minuterie commence
• vous posez un objet sur le bandeau de
commande.
Activation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil.
5. CONSEILS UTILES
Appuyez sur
Appuyez sur
dant 3 secondes. .
gnal sonore est arrêté. Appuyez sur
s'allume. Les signaux sonores sont
activés.
pendant 3 secondes.
. Appuyez sur pen-
s'affiche, car le si-
,
5.1 Ustensiles de cuisson
Informations concernant les ustensiles de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond
en émail, en aluminium ou en cuivre
peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir
• Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre celleci en fonctionnement.
• Désactivez les zones de cuisson avant
la fin du temps de cuisson pour utiliser
la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de
cuisson corresponde à la dimension
de la zone de cuisson.
5.3 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de cuisson se
désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La
différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Page 37
FRANÇAIS37
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la
cuisson ne fonctionne
pas.
Impossible d'activer le
circuit extérieur.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
vous appuyez sur les
touches sensitives du
bandeau
L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
plusieurs touches sensitives en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que
peu de temps.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Activez d'abord le circuit
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Les signaux sonores
sont désactivés.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimentation électrique (reportezvous au schéma de branchement).
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuisson.
intérieur.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si nécessaire.
Activez les signaux sonores (reportez-vous au chapitre « Commande son »).
Page 38
www.aeg.com
38
ProblèmeCause probableSolution
s'allume.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
s'allume.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouillage est activé.
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la
plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service aprèsvente ou du magasin vendeur peut être
facturé même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez
ci-dessous les informations figurant sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe
extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
Page 39
8.2 Montage
min.
500mm
min.
50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
FRANÇAIS39
750+1mm
min.
28 mm
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HE834080XBProd.Nr. 949 595 058 01
Typ 58 HBD C6 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.8 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau de cuis-
Arrière droite — 170 / 265 mm1400 / 2200 W
Arrière centrale — 145 / 210 / 270 mm1050 / 1950 / 2700 W
Arrière gauche — 145 mm1200 W
Avant gauche — 120 / 180 mm700 / 1700 W
son max.) [W]
Page 40
www.aeg.com
40
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 42
www.aeg.com
42
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 43
DEUTSCH43
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 44
www.aeg.com
44
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Page 45
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
DEUTSCH45
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
145 mm
180 mm
120 mm
5
3.1 Bedienfeldanordnung
2
270 mm
210 mm
145 mm
4
170 mm
265 mm
Kochzone
1
Kochzone
2
Kochzone
3
3
Bedienfeld
4
Kochzone
5
Page 46
www.aeg.com
46
1
2
3
4
5
6
789
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
1
2
3
4
/
Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten der äußeren Krei-
se.
5
6
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten des äußeren Krei-
ses.
Anzeige der KochstufeZeigt die Kochstufe an.
7
8
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
9
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
3.2 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 47
3.3 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH47
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an.
Das Kochfeld wird mit den Schaltern
des Backofens bedient. Im Kapitel
„Täglicher Gebrauch“ für den Backofen können Sie nachlesen, wie das
Kochfeld bedient wird.
Wenn sich eine Kochzone einschaltet, ist für kurze Zeit ein
Brummen zu hören. Dieses Verhalten ist typisch für alle Kochzonen eines Glaskeramik-Kochfelds
und bedeutet nicht, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet.
4.1 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
— 4 Stunden
auf und
•
- — 1,5 Stunden
4.2 Ein- und Ausschalten des
äußeren Kreises
Die Kochzone kann an die Größe des
Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
/ /
, um den äußeren Kreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie
weitere äußere Heizkreise einschalten
möchten, berühren Sie das Sensorfeld
nochmals. Die entsprechende Anzeige
leuchtet auf.
Gehen Sie genauso vor, um den äußeren Kreis auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
4.3 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
wird eine gewisse Zeit lang die höchste
Kochstufe eingestellt und anschließend
auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Drehen Sie zum Einschalten der
Kochzone den Einstellknopf nach rechts,
bis Sie
Stellen Sie anschließend die Kochstufe
sofort ein.
im Display sehen können.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Page 48
www.aeg.com
48
4.4 Uhr
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und
stellen Sie dann den Kurzzeitmesser
ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Kurzzeitmesser einstellen
oder umgekehrt.
• Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie
wünschten Kochzone aufleuchtet.
• Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie
einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
• So wird die Restzeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
• Ändern des Kurzzeitmessers: Wäh-
len Sie die Kochzone mit
rühren Sie
• So schalten Sie den Kurzzeitmesseraus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird
auf
00
der Kochzone erlischt. Zum Ausschalten können Sie auch
zeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
Kochzone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
aus.
aus. Be-
oder .
heruntergezählt. Die Anzeige
und gleich-
blinkt. Die
00
CountUp Timer
(Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die
Kochzone bereits in Betrieb ist.
• Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie
ge der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
• So schalten Sie den CountUp Timerein: Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der
Kochzone langsamer blinkt, wird die
Zeit hochgezählt. Das Display schaltet
um zwischen
nen Zeit (Minuten).
• So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.
• So schalten Sie den CountUp Timeraus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus und berühren Sie oder , um
den Garzeitmesser auszuschalten. Die
Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzei-
des Timers,
und der abgelaufe-
aus.
Kurzzeitwecker
Sie können die Uhr als Kurzzeitwecker
benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet
ist und die Kochzonen nicht in Betrieb
sind (die Kochstufenanzeige
• Einschalten des Kurzzeitweckers:
Berühren Sie
oder des Timers, um die Zeit einzu-
stellen. Die Anzeige der Kochzonen
wird automatisch nach 10 Sekunden
ausgeschaltet. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal
blinkt.
und
00
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
• Ausschalten des Kurzzeitweckers:
Schalten Sie die vordere linke Kochzone kurz ein und wieder aus.
Der Kurzzeitwecker hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
. Berühren Sie
.
anzeigt).
4.5 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten (
) geschaltet.
Die Funktion
mer-Funktion.
unterbricht nicht die Ti-
Page 49
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
auf.
• Berühren Sie zur Deaktivierung die-
ser Funktion
te Kochstufe wird eingestellt.
. Das Symbol leuchtet
. Die zuvor ausgewähl-
Wenn Sie die Kochstufe ändern,
wird die Funktion deaktiviert und
das Display zeigt die neu eingestellte Kochstufe an.
4.6 Sperre
Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn die Kochzone ein-
geschaltet ist.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
kunden lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, wenn
Sie die Kochstufe ändern.
Diese Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Se-
. Die zuvor ausgewählte
4.7 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Kindersicherung
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
•
Berühren Sie
das Symbol
•
Berühren Sie
blinkt, das Symbol wird 4 Se-
kunden lang angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
•
Berühren Sie
blinkt.
4 Sekunden lang, bis
blinkt.
während das Symbol
, bis das Symbol
DEUTSCH49
•
Berühren Sie
blinkt, das Symbol wird 4 Se-
kunden lang angezeigt.
Kindersicherung für einen einzelnen
Kochvorgang außer Kraft setzen
• Schalten Sie die Kochzone ein. Das
Symbol
, bis das Symbol erscheint.
• Stellen Sie die Kochstufe ausgehend
von der Position
4 Sekunden ein. Das Kochfeld kann
jetzt benutzt werden.
• Die Kindersicherung wird eingeschaltet, sobald Sie das Gerät ausschalten.
während das Symbol
leuchtet auf. Berühren Sie
innerhalb von
4.8 OffSound Control
(Aktivierung und
Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Signalton ertönt. Berühren Sie
Signalton ertönt. Berühren Sie
kunden lang.
ton ist aktiviert. Berühren Sie
leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang, der
, der
3 Se-
leuchtet und der Signal-
,
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang
rühren Sie
lang
ton deaktiviert ist. Berühren Sie
leuchtet. Der Signalton ist aktiviert.
. Berühren Sie 3 Sekunden
. . leuchtet auf, da der Signal-
. Be-
,
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und flach wie möglich sein.
Page 50
www.aeg.com
50
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder
mit Aluminium- oder Kupferböden
kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von
der eingestellten Kochstufe und
der Gardauer ab.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können
die Verschmutzungen das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln,
speziell bei stärkehaltigen Produkten,
eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Page 51
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal
ertönt und das Gerät
schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Der äußere Heizkreis
lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
DEUTSCH51
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß
an die Spannungsversorgung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf
dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
Die höchste Kochstufe
ist eingestellt.
Schalten Sie zuerst den
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Page 52
www.aeg.com
52
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch
während der Garantiezeit für den Besuch
eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Page 53
8.2 Montage
min.
500mm
min.
50mm
55mm
R 5mm
490+1mm
DEUTSCH53
750+1mm
min.
28 mm
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HE834080XBProd.Nr. 949 595 058 01
Typ 58 HBD C6 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.8 kW
AEG
Kochzonenleistung
KochzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten rechts —170 / 265 mm1400 / 2200 W
Hinten Mitte — 145 / 210 / 270 mm1050 / 1950 / 2700 W
Hinten links —145 mm1200 W
Vorne links —120 / 180 mm700 / 1700 W
[W]
Page 54
www.aeg.com
54
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 56
www.aeg.com
56
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas
de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo
ni con un sistema de mando a distancia independiente.
Page 57
ESPAÑOL57
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción
para evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague
el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
lientes caigan del aparato cuando la
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña-
do.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puer-
ta o debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los recipientes ca-
puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para
que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel
de separación incombustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Page 58
www.aeg.com
58
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las
tomas cercanas.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal
se caliente en exceso.
• Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del
cable.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de
3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles
(tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras
o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No utilice un temporizador externo ni
un sistema de mando a distancia separado para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas o cuando esté en contacto
con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie
de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
De esta forma evitará descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine
con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite utilizado por primera
vez.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del
aparato.
• No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
Page 59
• No coloque papel de aluminio sobre
• Limpie el aparato con un paño suave
el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos
cuando tenga que moverlos sobre la
superficie de cocción.
2.4 Desecho
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la
superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Póngase en contacto con las autorida-
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL59
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
des locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
deséchelo.
1
145 mm
180 mm
120 mm
5
2
270 mm
210 mm
145 mm
4
170 mm
265 mm
3
3.1 Disposición panel de control
1
2
3
4
5
6
789
Zona de cocción
1
Zona de cocción
2
Zona de cocción
3
Panel de control
4
Zona de cocción
5
Page 60
www.aeg.com
60
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y
señales acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
sensorfunción
Indicador del temporizadorPara mostrar la hora en minutos.
1
2
3
4
/
Para seleccionar una zona de cocción.
Para aumentar o disminuir el tiempo.
Para activar y desactivar los anillos exte-
riores.
5
Para bloquear y desbloquear el panel
de control.
6
Para activar y desactivar el anillo exterior.
Indicador del nivel de calorPara mostrar el nivel de calor.
7
8
Para activar y desactivar la función
STOP+GO.
9
Para activar y desactivar el anillo exterior.
3.2 Indicación de la temperatura en pantalla
PantallaDescripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función STOP+GO está activada.
Se usa la función de calentamiento automático.
+ número
/ /
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pa-
sos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual.
La función de bloqueo y el dispositivo de seguridad pa-
ra niños están activados.
Se usa la función de desconexión automática.
3.3 OptiHeat Control
(indicador de calor residual de
OptiHeat Control muestra el nivel de calor residual.
3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quema-
duras por calor residual!
Page 61
4. USO DIARIO
ESPAÑOL61
La placa se maneja con los mandos situados en el horno. El capítulo Uso
diario del horno recoge las instrucciones de uso de la placa.
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento, emite un
zumbido durante unos momentos. Esto es algo típico de todas
las zonas de cocción vitrocerámicas y no indica que el aparato
tenga desperfectos.
4.1 Apagado automático
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
• Todas las zonas de cocción estén apagadas (
• No se ajusta un nivel de calor después
de encender el aparato
• Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante
más de 10 segundos (un recipiente, un
trapo, etc.). Se emite una señal acústica durante un momento y el aparato
se apaga. Retire el objeto o limpie el
panel de control.
• No apague una zona de cocción ni
cambie la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Véase a con-
tinuación.
• La relación entre el ajuste de temperatura y las horas de la función de Desconexión automática:
•
•
•
•
).
, - — 6 horas
- — 5 horas
— 4 horas
- — 1,5 horas
4.2 Encendido y apagado de
los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente.
Para encender el anillo exterior, toque el
sensor
dicador. Para más circuitos exteriores,
vuelva a tocar el mismo sensor. Se enciende el indicador siguiente.
/ / . Se enciende el in-
Repita el procedimiento para desconectar el anillo exterior. El piloto de control
se apaga.
4.3 Calentamiento automático
La función de calentamiento automático
establece la temperatura al valor más
elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor necesario. La función se activa girando el mando de la zona de cocción a la derecha hasta que en
la pantalla aparezca
inmediatamente el valor de la temperatura.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
. Tras ello ajuste
4.4 Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el
tiempo que desee mantener encendida
una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
• Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor
que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
• Para activar el temporizador: toque
la parte
gramar el tiempo (
La cuenta atrás comenzará en cuanto
el indicador de la zona de cocción
parpadee más lentamente.
varias veces hasta
del temporizador para pro-
- 99 minutos).
00
Page 62
www.aeg.com
62
• Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con
El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La
pantalla muestra el tiempo restante.
• Para cambiar el temporizador: selec-
00
. To-
.
. El in-
cione la zona de cocción con
o .
que
• Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con
Toque
descontando hasta llegar a
dicador de la zona de cocción se apaga. Para desactivar, también puede
tocar
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y
la zona de cocción.
• Para detener la señal acústica: toque
. El tiempo restante se sigue
y a la vez.
parpadea. Se apaga
00
Minutero
.
Puede utilizar el temporizador como Mi-nutero mientras el aparato está activado
y las zonas de cocción no funcionan (el
parpadea.
00
).
ajuste de calor muestra
•
Para activar el minutero: Toque
Toque
ajustar el tiempo. La pantalla de las
zonas de cocción se desactiva automáticamente tras 10 segundos. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa
la señal acústica y
• Para detener la señal acústica: toque
• Para desactivar el minutero: Active y
desactive un momento la zona de cocción delantera izquierda.
La función Minutero no tiene ningún
efecto sobre el funcionamiento de las
zonas de cocción.
o del temporizador para
.
.
CountUp Timer (temporizador
de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el
tiempo de funcionamiento de la zona de
cocción.
• Para seleccionar la zona de cocción(si hay más de una zona): toque el
sensor
encienda el indicador de la zona de
cocción que desea.
• Para activar CountUp Timer: toque la
parte
encienda
tro comienza cuando el indicador de
la zona de cocción parpadea más len-
tamente. La pantalla alterna entre
el tiempo transcurrido (minutos).
• Para ver el tiempo de funcionamien-to de la zona de cocción: seleccione
la zona de cocción con
dor de la zona de cocción comienza a
parpadear rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo de funcionamiento
de la zona de cocción.
• Para desactivar el temporizadorCountUp Timer:seleccione la zona de
cocción con
desactivar el temporizador. El indicador de la zona de cocción se apaga.
varias veces hasta que se
del temporizador para que se
. La cuenta de cronóme-
. El indica-
y pulse o para
4.5 STOP+GO
La función regula todas las zonas de
cocción en funcionamiento con miras al
mantenimiento de la temperatura (
La función
temporizador.
•
Para activar esta función, toque
Se encenderá el símbolo
• Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se
haya seleccionado anteriormente.
y
no detiene la función del
Cuando se cambia el nivel de
temperatura, la función se detiene y la pantalla muestra el nuevo
ajuste.
4.6 Bloquear
Puede bloquear los sensores de la placa
con las zonas de cocción en funcionamiento.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función pulse
encenderá el símbolo
gundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para activar esta función pulse
activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente.
durante 4 se-
).
.
.
. Se
. Se
Page 63
Cuando se cambia el ajuste de calor se
desactiva esta función.
La función también se desactiva cuando
se apaga el aparato.
4.7 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar el dispositivo de
seguridad para niños
• El aparato está desactivado.
•
Toque
que el símbolo
•
Toque en el tiempo cuando parpadee el símbolo
mina
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
• El aparato está desactivado.
•
Toque
parpadee
•
Toque
dee el símbolo
mina
Para anular el dispositivo de
seguridad para niños durante una
sesión de cocción
• Active la zona de cocción. Se encenderá el símbolo
que el símbolo
• Ajuste el nivel de calor desde la posición
durante 4 segundos hasta
parpadee
, el símbolo se ilu-
4 segundos.
hasta que el símbolo
en el tiempo cuando parpa-
, el símbolo se ilu-
4 segundos.
. Pulse hasta
se encienda.
antes de que transcurran 4 se-
ESPAÑOL63
gundos. Ya puede poner en marcha la
placa de cocción.
• El dispositivo de seguridad para niños
funciona después de apagar el aparato.
4.8 OffSound Control
(Activación y desactivación de
los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato.
Pulse
una señal acústica. Pulse
una señal acústica. Pulse
segundos.
tá activado. Pulse
la señal acústica se desactiva.
Si esta función está activada, se oirán señales acústicas únicamente cuando:
•el minutero se apague
• el temporizador de cuenta atrás se
• se coloque algo en el panel de con-
durante 3 segundos; se emitirá
, se emitirá
durante 3
se enciende; el sonido es-
; se enciende y
apague
trol.
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
. Pulse durante 3 segundos. . se
encenderá porque la señal acústica se
ha desactivado. Pulse
de. El sonido está activado.
durante 3 segundos. Pulse
, se encien-
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Recipientes
Información sobre los utensilios
de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más
gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero
esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
5.2 Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
• En la medida de lo posible, cocine
siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona
de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de
que se agote el tiempo para utilizar el
calor residual.
Page 64
www.aeg.com
64
• La base de los recipientes y las zonas
de cocción deben tener el mismo diámetro.
5.3 Öko Timer (temporizador
ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción
se apaga antes de que suene la
señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la
temperatura de calentamiento y
de la duración de la cocción.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos,
especialmente de los productos que
contienen almidón, puede ser un riesgo
para la salud. Por esta razón, se
recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente
los alimentos.
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica
no afectan al funcionamiento
normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
– Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, recubrimientos
de plástico y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la
suciedad dañará el aparato. Utilice
un rascador especial para el cris-
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se enciende o no funciona.
Vuelva a encender el apa-
Ha pulsado 2 o más sen-
El aparato no está conectado a un suministro
eléctrico o está mal conectado.
sores al mismo tiempo.
tal. Coloque el rascador sobre la
superficie del cristal formando un
ángulo agudo y arrastre la hoja
para eliminar la suciedad.
– Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un
limpiador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
Compruebe que el aparato está correctamente conectado al suministro
eléctrico (consulte el diagrama de conexión).
rato y ajuste el nivel de
calor en menos de 10 segundos.
Toque solo un sensor.
Page 65
ProblemaPosible causaSolución
La función STOP+GO
está activada.
Hay agua o salpicaduras
de grasa en el panel de
Consulte el capítulo “Uso
diario”.
Limpie el panel de control.
control.
Se emite una señal acústica y el aparato se apa-
Hay uno o más sensores
cubiertos.
Quite el objeto que cu-
bre los sensores.
ga.
Se emite una señal acústica cuando el aparato
se apaga.
El indicador de calor residual no se enciende.
La zona de cocción no
está caliente al no haber
estado encendida el
tiempo suficiente.
Si la zona de cocción ha
funcionado el tiempo su-
ficiente como para estar
caliente, consulte al Cen-
tro de servicio técnico.
La función de calenta-
miento automático no
se activa.
Se ha ajustado el nivel
de calor más alto.
El nivel de temperatura
máximo tiene la misma
potencia que la función
de calentamiento auto-
mático.
No se puede encender
el anillo exterior.
Los sensores se calien-
tan.
Encienda primero el ani-
llo interior.
El utensilio de cocina es
demasiado grande o está colocado demasiado
cerca de los mandos.
Coloque los utensilios de
cocina de gran tamaño
en las zonas de cocción
traseras si fuera necesa-
rio.
No hay señal alguna al
pulsar los sensores del
Las señales están desactivadas.
Active las señales (consul-
te Control OffSound).
panel
se enciende.
La función de desconexión automática está ac-
Apague el aparato y vuel-
va a encenderlo.
tivada.
se enciende.
Están activados el dispositivo de seguridad para
Consulte el capítulo “Uso
diario”.
niños o la función de
bloqueo.
ESPAÑOL65
Page 66
www.aeg.com
66
ProblemaPosible causaSolución
y un número se en-
cienden.
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el
problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el servicio de atención
al cliente. Facilite la información de la
placa de características, el código de
tres dígitos de la placa vitrocerámica (se
encuentra en la esquina de la superficie
vitrocerámica) y el mensaje de error que
aparezca.
Se ha producido un
error en el aparato.
Asegúrese de que maneja el aparato
adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio del cliente o
del distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio
técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se
suministra con el aparato.
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desenchufe el aparato
del suministro eléctrico
durante unos minutos.
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva
a conectarlo. Si vuelve a
aparecer el símbolo
,
póngase en contacto con
el Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta
información de la placa de características. La placa de características se encuentra en el fondo de la caja del aparato.
8.2 Montaje
min.
500mm
min.
50mm
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
8.1 Aparatos integrados
• Los aparatos que han de ir integrados
en la cocina sólo deben utilizarse una
vez encastrados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
R 5mm
750+1mm
55mm
490+1mm
Page 67
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell HE834080XBProd.Nr. 949 595 058 01
Typ 58 HBD C6 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.8 kW
AEG
Potencia de las zonas de cocción
Zona de cocciónPotencia nominal (ajuste de calor
Posterior derecha —170 / 265 mm1400 / 2200 W
Posterior media — 145 / 210 / 270 mm 1050 / 1950 / 2700 W
Posterior izquierda — 145 mm1200 W
Anterior izquierda — 120 / 180 mm700 / 1700 W
máximo) [W]
ESPAÑOL67
min.
28 mm
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Page 68
www.aeg.com/shop
892952672-A-252012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.