AEG HE634079XB User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
HE834080XB
NL
KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING HOB USER MANUAL
EN FR
DE
PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
16 29 43 57
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 5 Montage-instructies 7 Beschrijving van het product
9 Bedieningsinstructies 12 Nuttige aanwijzingen en tips 13 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 14 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handlei­ding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het appa­raat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het ap­paraat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Page 5
Montage-instructies
Voorkomen van schade aan het apparaat
• Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek vallen, kan het oppervlak bescha­digd raken.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroor­zaken in het glaskeramiek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glaskeramiek te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elek­trische schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typepla­tje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 HBD C6 AO
AEG
HE834080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 058 00
7,8 kW
5
Page 6
Montage-instructies
6
Veiligheidsvoorschrift
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig! Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrek­king tot elektrische installaties, enz.)! Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht! Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen al­leen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is! De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting! Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasma­chine of oven! Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen Als u zich hier niet aan houdt, kan het bij het openen van deuren of ramen gebeuren dat er hete pannen van het appa­raat worden geduwd.
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom.
Er staat stroom op de geïnstalleerde apparatuur.
• Neem de elektrische veiligheidsvoorschriften in acht.
• De gecombineerde nominale spanning van de apparatuur moet correct zijn.
• Stem de stekker- en stopcontactaansluitingen correct op elkaar af.
• Op de juiste manier installeren om bescherming tegen elektrische schokken te geven.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken
• Laat de aansluitingen in de klemmen op de juiste manier door een erkende installateur installeren.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgescha­keld kan worden. U moet over de juiste apparatuur beschikken om te kunnen isoleren: stroomonderbre­kers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
Page 7
Montage
Beschrijving van het product
7
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
1 2
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
170
mm
265
mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 28 mm
1 Kookzone 1200 W 2 Drievoudige kookzone
1050/1950/2700 W
3 Ovale braadzone 1400/2200 W 4 Bedieningspaneel 5 Tweekringskookzone 700/1700 W
4 35
Page 8
Beschrijving van het product
8
Indeling bedieningspaneel
1
2
3 4 5
6
789
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Een kookstanddisplay Geeft de kookstand weer.
Kookzone instellen. De tijdsinstellingen verhogen of verlagen. De buitenste ringen in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrende-
len. De buitenste ring in- en uitschakelen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen. De buitenste ring in- en uitschakelen.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
-
+ cijfer / /
De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt De STOP+GO-functie werkt. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Er is een storing. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door gaan met ko-
ken / warmhouden / restwarmte Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
Page 9
Bedieningsinstructies
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
U bedient de kookplaat met de knoppen van de oven en het bedieningspaneel van de kookplaat. Het hoofdstuk Bedieningsinstructies van de oven geeft informatie over de bediening van de kookplaat.
Wanneer een kookzone is ingeschakeld, maakt deze kort een brommend geluid. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische kookplaten en duidt niet op een storing.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones uitgeschakeld zijn
• u langer dan 10 seconden een voorwerp op een sensorveld legt (een pan, een doek enz.). Het geluid klinkt enige tijd en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat den en wordt de kookplaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurin-
stelling
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
, - - -
.
9
bran-
In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het oppervlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei. Sensorveld gaat branden. Voor meer buitenste verwarmingskringen hetzelfde sensorveld opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
/ / aanraken om buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje
De automatische opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie schakelt even de hoogste kookstand in en verlaagt dan naar de gewenste kookstand. Draai om deze functie in te schakelen de knop van de kook­zone naar rechts tot
in het display verschijnt. Stel hierna meteen de kookstand in.
Page 10
00
Bedieningsinstructies
10
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 8
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor slechts deze ene keer.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
Voor het afstellen van de kookzone: raak de gewenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: Raak len (
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de
tijd afgeteld.
Resterende tijd zien: stel de kookzone in met ne start te snel. Het display geeft de resterende tijd aan.
De teller met aftelfunctie wijzigen: Stel de kookzone in met
De timer uitschakelen: stel de kookzone in met telt terug tot te schakelen kunt u ook
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit
00
en gelijktijdig aanraken.
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert wordt uitgeschakeld.
Het geluid stoppen: aanraken
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
Voor het afstellen van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt): raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Voor het inschakelen van CountUp Timer: raak het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display schakelt tussen
en getelde tijd (minuten).
meerdere malen aan tot het lampje van
van de timer aan om de tijd in te stel-
. Het indicatielampje van de kookzo-
raak aan, of .
. Raak aan. De resterende tijd
00
van de timer gaat branden. Als
. De kookzone
Page 11
Bedieningsinstructies
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met . Het indicatielampje van de kookzone gaat snel knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
Voor het uitschakelen van CountUp Timer: stel de kookzone in met
aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat
uit.
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluid stoppen: aanraken
00
.
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in voor de warmhoudstand ( ).
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
Raak voor het uitschakelen van deze functie ingesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstanden wijzigt, stopt de functie en de displays tonen de nieuwe kookstan­den.
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder hebt
Slot
U kunt de sensors op de kookplaat vergrendelen als de kookzones werken. Als u deze functie wilt inschakelen, raakt u vier seconden. De timer blijft aan. Als u deze functie wilt uitschakelen, raakt u steld, wordt weergegeven. Als u de kookstand wijzigt, wordt deze functie uitgeschakeld. Als u het apparaat uitschakelt, wordt deze functie ook uitgeschakeld.
aan. Het symbool verschijnt gedurende
aan. De kookstand die u eerder hebt inge-
11
en raak of
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Stel geen kookstand in.
• Raak
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stel de kookstanden in . Het symbool
• Raak
De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie
Stel de kookstanden in . Het symbool
dienen.
4 seconden aan. Het symbool gaat branden.
gaat branden. Raak aan tot het symbool
aan gaat.
aan.
gaat branden. Raak aan tot het symbool
aan gaat. Stel de kookstand binnen 10 seconden in. U kunt het kooktoestel be-
Page 12
Nuttige aanwijzingen en tips
12
• Het kinderslot blijft ingeschakeld nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak conden aan. Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
•de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak geluid uit is. Raak
3 seconden aan, het geluid klinkt. Raak aan, het geluid klinkt. Raak 3 se-
gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit.
3 seconden aan. Raak aan. Raak 3 seconden aan. . gaat aan, omdat het
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te hebben.
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Page 13
Onderhoud en reiniging
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen. Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsre­denen niet toegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld: kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon­maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
13
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het ap­paraat niet in­schakelen of be­dienen.
Er klinkt een ge­luid en het ap­paraat wordt uitgeschakeld. Er klinkt een ge­luid als het ap­paraat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte­indicator gaat niet aan.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één sensorveld tegelijk aan.
• De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofd­stuk Gebruiksaanwijzing.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het bedieningspaneel.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voorwerp van de sensorvelden.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Page 14
Milieubescherming
14
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
De automatische opwarmfunctie start niet.
U kunt de bui­tenste ring niet inschakelen.
De sensorvelden worden warm.
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvel­den van het be­dieningspaneel aanraakt.
gaat bran-
den.
en een getal
gaan branden.
• De kookzone geeft nog steeds restwarmte af. Laat de kookzone voldoende afkoelen.
• De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
Schakel eerst de binnenste ring in.
De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van de geluiden).
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel de kookzone uit en weer in na 60 seconden.
na 60 seconden weer gaat branden, neem dan contact op met de
Als klantenservice.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan. Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke­ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege­vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (be­vindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergege­ven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhande­laar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klanten­service en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 15
Milieubescherming
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
15
Page 16
16
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
Page 17
CONTENTS
18 Safety information 19 Installation instructions 21 Product description 22 Operating instructions 25 Helpful hints and tips 26 Care and cleaning 26 What to do if… 28 Environment concerns
Contents
17
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 18
Safety information
18
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the ap­pliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have su­pervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the appliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental activation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the surface that you cook, as they can become hot.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the elec­tricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance
• If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause scratch of the glass ceramic. Do not move them on the surface.
Page 19
Installation instructions
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation , note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate. The rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 HBD C6 AO
AEG
HE834080XB
220-240 V 50-60-Hz
Safety instructions
WARNING!
You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts. Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to the appliance. Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)! Keep the minimum distances to other appliances and units! Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor di­rectly below the appliance! Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant! Seal the appliance to the worktop with no space between with a correct sealant! Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven! Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
949 595 058 00
7,8 kW
19
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The appliances put together are live.
• Obey the electrical safety rules.
• The Rated voltage of the appliances put together must agree.
Page 20
Installation instructions
20
• Adjust the plug and socket connections together correctly.
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appli­ance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 28 mm
Page 21
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1 2
Product description
21
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
170
mm
265
mm
1 Cooking zone 1200 W 2 Triple cooking zone 1050/1950/2700
W
3 Oval zone 1400/2200 W 4 Control panel 5 Double cooking zone 700/1700 W
4 35
Control panel layout
1
2
3 4 5
6
789
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
The timer display It shows the time in minutes.
1
2
3
4
5
6
7
/
A heat setting display It shows the heat setting.
It sets the cooking zone. It increases or decreases the time. It activates and deactivates the outer rings. It locks/unlocks the control panel. It activates and deactivates the outer ring.
Page 22
Operating instructions
22
sensor field function
8
9
It activates and deactivates the STOP+GO func­tion.
It activates and deactivates the outer ring.
Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit / /
The cooking zone operates. The STOP+GO function operates. The Automatic Heat Up function operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cook /
stay warm / residual heat Lock/The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat.
OPERATING INSTRUCTIONS
You operate the hob with the knobs of the oven and control panel of the hob. The Operating Instructions chapter for the oven tells how to operate the knobs.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typical of all ceramic glass cooking zones and does not show that the appliance operates incorrectly.
Automatic Switch Off
The function stops the hob automatically if:
• all cooking zones are off
• you cover a sensor field with an object (a pan, a cloth, etc.) for longer than 10 sec­onds. The sound operates some time and the hob stops. Remove the object or clean the control panel.
• you do not stop a cooking zone or change the heat setting. After some time on and the hob stops. See the table.
.
comes
Page 23
Operating instructions
Automatic Switch Off times
Heat setting
, - - -
Stops after 6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours
Activation and deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sensor field
/ / . The indicator comes on. For more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indicator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
The automatic heat up
Automatic heat up function sets the highest heat setting for some time, and then de­creases to the necessary level. To switch it on turn the cooking zone knob to the right until you see
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 8
in the display. After that set the heat setting immediately.
23
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch
cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
ing zone starts to quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
again and again until the indicator of a necessary
of the timer to set the time ( 00 -
. The indicator of the cook-
touch or .
99
Page 24
00
Operating instructions
24
To deactivate the timer: set the cooking zone with . Touch . The remaining time
counts back to also touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and ing zone deactivates.
To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate): touch
again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
tor of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches between
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
cator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with
to deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate. Touch the sound operates and
To stop the sound: touch
. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end,
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
00
and at the same time.
flashes. The cook-
00
of the timer comes on. When the indica-
and counted time (minutes).
and touch or
flashes.
again and
. The indi-
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the Keep Warm setting ( ). The
To activate this function touch
To deactivate this function touch When you change the heat settings, the function stops and the displays show the new
heat settings.
Lock
You can lock the sensors on the hob when the cooking zones operate. To activate this function touch The Timer stays on. To deactivate this function touch When you change the heat setting, you deactivate this function. When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the hob.
function does not stop the timer function.
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
Page 25
Helpful hints and tips
Starting the child safety device
Do not set the heat settings .
•Touch
Switching off the child safety device
Set the heat settings . The symbol
on.
•Touch
Overriding the child safety device for one cooking session
Set the heat settings . The symbol
on. Set the heat setting in less than 10 seconds. You can operate the hob.
• The child safety stays active after switch off the hob.
for 4 seconds. The symbol comes on.
comes on. Touch until the symbol comes
.
comes on. Touch until the symbol comes
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch onds. When this function operates, you can hear sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• The Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch sound is off. Touch
for 3 seconds, sound operates. Touch , sound operates. Touch for 3 sec-
comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.
for 3 seconds. Touch . Touch for 3 seconds. . comes on, because the
, comes on. The sound is on.
25
HELPFUL HINTS AND TIPS
Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause
the colour change on the glass-ceramic surface.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension.
Page 26
Care and cleaning
26
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and the time you cook.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially
the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure clean­ers.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance op­erates.
To remove the dirt:
1. – Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the sur­face .
Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause and remedy
You cannot ac­tivate the appli­ance or operate it.
• Activate the appliance again and set the heat setting in 10 seconds.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sen­sor field.
• The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See the chapter Operating instruction.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel.
Page 27
Problem Possible cause and remedy
A Sound oper­ates and the ap­pliance deacti­vates. A sound oper­ates when the appliance is de­activated.
The residual heat indicator does not comes on.
The Automatic Heat Up func­tion does not operate.
You cannot ac­tivate the outer ring.
The sensor fields become hot.
There is no sig­nal when you touch the panel sensor fields.
comes on
and number
comes on.
You put something on one or more sensor fields. Remove the object from the sensor fields.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time. If the cooking zone should be hot, speak to the service centre.
• There is still residual heat on the cooking zone. Let the cooking zone be­come sufficiently cool.
• The highest heat setting is set. The highest heat setting has the same pow­er as the Automatic Heat Up function.
Activate the inner ring first.
The cookware is too large or you out it too near to the controls. Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary.
The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound Control).
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the cooking zone and activate it again after 60 seconds.
If after 60 seconds There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Discon­nect the fuse from the electrical system of the house. Connect again. If
comes on again, speak to the service centre.
comes on again speak to the service centre.
What to do if…
27
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter, code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer serv­ice technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guaran­tee booklet.
Page 28
Environment concerns
28
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 29
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
29
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Page 30
Sommaire
30
SOMMAIRE
31 Consignes de sécurité 32 Instructions d'installation 34 Description de l'appareil 36 Notice d'utilisation 39 Conseils utiles 40 Entretien et nettoyage 41 En cas d'anomalie de
fonctionnement
42 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 31
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'ap­pareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou acci­dent, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de bles­sure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'acti­ver accidentellement l'appareil.
31
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films pro­tecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas
Page 32
Instructions d'installation
32
en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrô­lez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'endommager.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Ne les fai­tes pas glisser sur la surface vitrocéramique.
• Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas leur contenu s'évaporer en tota­lité.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
• Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que. La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 HBD C6 AO
AEG
HE834080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 058 00
7,8 kW
Page 33
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusive­ment des pièces d'origine. Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été in­stallés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. Ne modifiez pas et n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Si vous ne respectez pas cette consigne, l'appareil peut être endommagé et vous risquez vous­même d'être blessé. L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, recyclage conforme et réglementaire, etc.). Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exem­ple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directe­ment sous l'appareil. Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four ! N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Sinon, les réci­pients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
33
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
Les pièces de l'appareil sont sous tension.
• Suivez les consignes de sécurité électrique.
• La tension nominale des appareils doit être conforme aux valeurs d'alimentation loca­le.
• Branchez correctement la fiche dans la prise.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Page 34
Description de l'appareil
34
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
1 2
145
mm
145/210/270
mm
170
120/180
mm
mm
265
mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 28 mm
1 Zone de cuisson 1 200 W 2 Zone de cuisson à triple circuit
1 050/1 950/2 700 W
3 Zone de cuisson ovale 1 400/2 200 W 4 Bandeau de commande 5 Zone de cuisson à double circuit
700/1 700 W
4 35
Page 35
Description de l'appareil
Description du bandeau de commande
1
2
3 4 5
6
789
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitive fonction
Affichage du minuteur Pour afficher la durée en minutes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Indicateur du niveau de cuisson Pour afficher le niveau de cuisson.
Sélection d'une zone de cuisson Augmentation ou diminution de la durée Met en fonctionnement ou à l'arrêt les circuits
extérieurs. Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de
commande. Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le
circuit de cuisson extérieur.
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO. Pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt le
circuit de cuisson extérieur.
35
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre / /
La zone de cuisson est activée. La fonction STOP+GO est activée. La fonction Chauffage automatique est activée. Il y a une anomalie. Indicateur de chaleur résiduelle (3 niveaux de chaleur résiduelle) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle La Sécurité enfants est activée.
Page 36
Notice d'utilisation
36
Indicateur Description
La fonction Arrêt automatique de la cuisson fonctionne.
OptiHeat Control (3 niveaux de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
NOTICE D'UTILISATION
La table de cuisson fonctionne à l'aide des manettes du four et du bandeau de com­mande de la table de cuisson. Le chapitre traitant de l'utilisation du four vous indi­que le fonctionnement des manettes.
Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant. Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune inci­dence sur son bon fonctionnement.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
• Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt
• Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuis­son se met à l'arrêt. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• la zone de cuisson n'est pas mise à l'arrêt ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps, vous au tableau.
Temporisation de l'arrêt automatique
Niveau de cuis-
son
Arrêt au bout de 6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
s'affiche et la table de cuisson se met à l'arrêt. Reportez-
, - - -
.
Activation et déactivation des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient. Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la touche sensitive Le voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez à plusieurs reprises sur la zone tactile. Le voyant correspondant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est tout d'abord réglée au maxi­mum, puis diminue pour atteindre le niveau souhaité. Pour activer la fonction Booster,
/ / .
Page 37
00
Notice d'utilisation
tournez la manette de la zone de cuisson vers la droite jusqu'à ce que s'affiche. Après cela, réglez le niveau de cuisson immédiatement.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 8
Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson : appuyez sur voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur nuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuis-
son commence à clignoter plus lentement, le décompte a commencé.
Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage
indique le temps restant.
Pour modifier la durée souhaitée du minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de
, appuyez sur ou .
Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Appuyez sur . Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur même temps.
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
00
37
du mi-
et en
clignote. La
Page 38
00
Notice d'utilisation
38
Pour sélectionner la zone de cuisson (si plus d'une seule zone de cuisson fonction­ne) : appuyez sur
souhaitée s'allume.
Pour activer CountUp Timer: appuyez sur la touche Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le mi­nuteur s'active. L'affichage alterne entre
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. sélec- tionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec puyez sur s'éteint.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit
clignote.
et
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson
du minuteur, s'affiche.
et le temps écoulé (minutes).
. Le voyant de la zone de cuisson
ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson
. Appuyez sur la touche ou du minuteur
STOP+GO
La fonction permet de mettre simultanément tous les foyers de cuisson allumés en position de maintien au chaud ( La fonction
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur lume.
Lorsque vous modifiez les niveaux de cuisson, la fonction s'arrête et l'affichage montre les nouveaux réglages.
n’interrompt pas le minuteur.
).
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson précédent s'al-
et ap-
Verrouillage
Sécurité enfants
Vous pouvez verrouiller les capteurs sur la table de cuisson quand les zones de cuisson fonctionnent.
Pour activer cette fonction, appuyez sur Le minuteur reste allumé. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur Lorsque vous changez de niveau de cuisson, vous désactivez cette fonction. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Activation de la Sécurité enfants
Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson.
• Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Page 39
Conseils utiles
Désactivation de la Sécurité enfants
Réglez le niveau de cuisson . Le symbole qu'à ce que le symbole
• Appuyez sur
Bridage de la sécurité enfants le temps d'une cuisson
Réglez le niveau de cuisson . Le symbole qu'à ce que le symbole qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
• Après la mise à l'arrêt de la table de cuisson, la sécurité enfants reste activée.
.
s'allume.
s'allume. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes
s'allume. Appuyez sur la touche jus-
s'allume. Appuyez sur la touche jus-
OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur touche s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est en fonctionnement, vous ne pouvez entendre des signaux so­nores que lorsque :
• le minuteur arrive en fin de course
• le décompte de la minuterie commence
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur des. . gnaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur la
, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur pendant 3 secondes.
pendant 3 secondes. Appuyez sur . Appuyez sur pendant 3 secon-
s'affiche, car le signal sonore est arrêté. Appuyez sur , s'allume. Les si-
39
CONSEILS UTILES
Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
Page 40
Entretien et nettoyage
40
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonc­tionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension du foyer de cuisson.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du régla­ge de la température et de la durée de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments con-
tenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez : les cernes de cal-
caire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Uti­lisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
Page 41
En cas d'anomalie de fonctionnement
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible et solution
Vous ne réussis­sez pas à mettre l'appareil en fonctionnement.
Un signal sonore retentit, l'appareil se met automati­quement à l'ar­rêt. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage auto­matique de la cuisson ne fonc­tionne pas.
Il est impossible d'activer le cir­cuit de cuisson extérieur.
Les touches sen­sitives commen­cent à chauffer.
Aucun signal so­nore quand vous appuyez sur les touches sensiti­ves.
s'allume.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
• Vous avez appuyé sur 2 touches sensitives ou plus en même temps. N'ap­puyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
• La Sécurité enfants ou la fonction Stop+Go est activée. Reportez-vous au chapitre Utilisation de l'appareil.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives à la fois. Retirez l'objet des touches sensitives.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites ap­pel à votre service après-vente.
• La zone de cuisson est encore chaude. Laissez suffisamment refroidir la zone de cuisson.
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
Activez le circuit intérieur d'abord.
Le récipient de cuisson est trop grand ou vous l'avez posé trop près des com­mandes. Placez les casseroles de grande taille sur les zones de cuisson arriè­re, si nécessaire.
Les signaux sont désactivés. "Activez les signaux" (cf. commande sans son).
L’arrêt de sécurité est activé. Désactivez la zone de cuisson et réactivez-la dans les 60 secondes qui suivent.
Si après 60 secondes te.
s'affiche à nouveau, contactez le service après-ven-
41
Page 42
En matière de protection de l'environnement
42
Problème Cause possible et solution
et un chiffre
s'affiche.
L'appareil présente une anomalie. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Reconnectez-le. Si
s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche. Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au servi­ce après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plas­tique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Page 43
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
43
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg-electrolux.com/shop
Page 44
44
INHALT
Inhalt
45 Sicherheitshinweise 46 Montageanleitung 48 Gerätebeschreibung 50 Gebrauchsanweisung 53 Praktische Tipps und Hinweise 54 Reinigung und Pflege 54 Was tun, wenn … 56 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 45
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Be­wahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedie­nung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Be­dienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
45
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese heiß werden können.
WARNUNG!
Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegen­stände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Ge­räts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln be­rührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
Page 46
Montageanleitung
46
Vermeiden von Schäden am Gerät
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberfläche hin und her.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 HBD C6 AO
AEG
HE834080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 058 00
7,8 kW
Page 47
Montageanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschä­digtes Gerät nicht anschließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle aufgestellt, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Ein­bauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten! Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten! Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden! Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich! Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Ge­schirrspüler oder Backofen entstehen können! Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andern­falls könnten Sie beim Öffnen der Tür oder des Fensters versehentlich heißes Kochge­schirr vom Gerät herunterstoßen.
47
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Die zusammengebauten Geräte sind spannungsführend.
• Beachten Sie die Sicherheitsregeln der Elektrotechnik.
• Die Nennspannungen der Geräte müssen zusammenpassen.
• Stecken Sie die Steckverbindungen ordnungsgemäß zusammen.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausge­führt werden.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög­licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
Page 48
Gerätebeschreibung
48
Montage
min. 50 mm
min. 500 mm
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
1 2
145
mm
145/210/270
mm
120/180
mm
min. 50 mm
170
mm
265
mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 28 mm
1 Kochzone 1200 W 2 Dreikreis-Kochzone 1050/1950/2700
W
3 Ovale Kochzone 1400/2200 W 4 Bedienfeld 5 Zweikreis-Kochzone 700/1700 W
4 35
Page 49
Gerätebeschreibung
Bedienfeldanordnung
1
2
3 4 5
6
789
Das Gerät wird über die Sensorfelder bedient. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
Auswahl der Kochzone. Zum Verlängern oder Verkürzen der Zeit. Ein- und Ausschalten der äußeren Kreise. Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
49
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion STOP+GO ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 50
Gebrauchsanweisung
50
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Kochfeld wird mit den Schaltern des Herds und dem Bedienfeld des Kochfelds bedient. Im Kapitel "Gebrauchsanweisung" für den Herd können Sie nachlesen, wie die Schalter bedient werden.
Wenn sich eine Kochzone einschaltet, ist für kurze Zeit ein Brummen zu hören. Dieses Verhalten ist typisch für alle Kochzonen eines Glaskeramik-Kochfelds und bedeutet nicht, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
• Ein Sensorfeld wird länger als 10 Sekunden durch ein Objekt (z.B. einen Topf oder ei­nen Lappen) verdeckt. Ein Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfer­nen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer Weile leuchtet
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
Abschaltung
nach
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
, - - -
.
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises
Die Kochzone kann an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden. Berühren Sie das Sensorfeld zeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Gehen Sie genauso vor, um den äußeren Kreis auszuschalten. Die Anzeige erlischt.
/ / , um den äußeren Kreis einzuschalten. Die An-
Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. Drehen Sie zum Einschalten der Kochzone den Einstellknopf nach rechts, bis Sie können. Stellen Sie anschließend die Kochstufe sofort ein.
im Display sehen
Page 51
00
Gebrauchsanweisung
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 8
Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone: Berühren Sie wünschten Kochzone einschaltet.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit
( heruntergezählt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit nenanzeige blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
Einstellung des Kurzzeitmessers ändern: Wählen Sie die Kochzone mit
oder .
Sie
So schalten Sie den Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol Berühren Sie
. Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone
erlischt. Zum Ausschalten können Sie auch
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und wird ausgeschaltet.
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone be­reits in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist): Berühren Sie
wiederholt, bis sich die Anzeige der gewünschten Kochzone einschaltet.
So aktivieren Sie CountUp Timer: Berühren Sie Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schal­tet um zwischen
und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
wiederholt, bis sich die Anzeige der ge-
am Timer, um die Zeit einzustellen
aus. Die Kochzo-
und gleichzeitig berühren.
blinkt. Die Kochzone
00
des Timers, leuchtet. Wenn die
51
, berühren
aus.
Page 52
Gebrauchsanweisung
52
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen Sie die Kochzone mit dem Symbol play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie denCountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit berühren Sie lischt.
Kurzzeit-Wecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker ver­wenden. Berühren Sie einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie
oder , um den Timer zu deaktivieren. Die Anzeige der Kochzone er-
. Berühren Sie das Symbol oder des Timers, um die Dauer
aus. Die Kochzonenanzeige blinkt schneller. Das Dis-
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten ( ) ge­schaltet. Die Funktion
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion wird eingestellt.
Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion deaktiviert und das Display zeigt die neu eingestellte Kochstufe an.
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet auf.
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
Sperre
Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn die Kochzone eingeschaltet ist.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Kochstufe ändern. Diese Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Sekunden lang
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
00
aus und
blinkt.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Aktivieren der Kindersicherung
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
• Berühren Sie 4 Sekunden lang
Deaktivieren der Kindersicherung
Stellen Sie die Kochstufen ein . Das Symbol Symbol
• Berühren Sie
erscheint.
.
. Das Symbol leuchtet.
leuchtet. Berühren Sie , bis das
Page 53
Praktische Tipps und Hinweise
Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang außer Kraft setzen
Stellen Sie die Kochstufen ein . Das Symbol Symbol den ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden.
• Die Kindersicherung bleibt weiterhin aktiviert, nachdem Sie das Kochfeld abgeschaltet haben.
erscheint. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von höchstens 10 Sekun-
leuchtet. Berühren Sie , bis das
OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie ertönt. Berühren Sie rühren Sie Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang
leuchtet auf, da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Sig-
nalton ist aktiviert.
3 Sekunden lang, der Signalton ertönt. Berühren Sie , der Signalton
3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Be-
, leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert.
. Berühren Sie . Berühren Sie 3 Sekunden lang . .
53
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfär­bungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
• Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit Deckel.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeit­messers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
Page 54
Reinigung und Pflege
54
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruck­reiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebens-
mittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwen­den Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat: Kalk- und Was-
serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht einge­schaltet oder bedient werden.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun-
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur
• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv. Siehe Ab-
• Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Reinigen Sie
den die Kochstufe ein.
ein einzelnes Sensorfeld.
schnitt „Bedienung des Geräts“.
das Bedienfeld.
Page 55
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Es wird ein akustisches Sig­nal ausgegeben und das Gerät wird ausge­schaltet. Bei ausgeschal­tetem Gerät ist ein Signalton zu hören.
Die Restwärme­anzeige leuchtet nicht.
Die Ankochau­tomatik startet nicht.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht ein­schalten.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensor­felder des Be­dienfelds berüh­ren.
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten auf.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
• In der Kochzone ist noch Restwärme vorhanden. Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
• Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienelemen­te gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Koch­zonen.
Der Signalton ist deaktiviert. Aktivieren Sie den Signalton (siehe Einschalten des Signaltons).
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie die Kochzone aus und nach 60 Sekunden wieder ein.
Wenn Kundendienst.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Wenn neut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
nach 60 Sekunden erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den
Was tun, wenn …
55
er-
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den Code aus drei Buchstaben für die Glaskeramik (befin­det sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden-
Page 56
Umwelttipps
56
diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoff­teile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
Page 57
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
57
Visite la tienda web en www.aeg-electrolux.com/shop
Page 58
Índice de materias
58
ÍNDICE DE MATERIAS
59 Información sobre seguridad 60 Instrucciones de instalación 62 Descripción del producto 64 Instrucciones de uso 67 Consejos útiles 68 Mantenimiento y limpieza 68 Qué hacer si… 69 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 59
Información sobre seguridad
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atenta­mente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instruc­ciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones de seguridad del aparato.
Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o de lesiones.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funciona­miento, hasta que éste se enfríe.
ADVERTENCIA
Active el bloqueo de seguridad para niños para que no puedan poner en marcha el apa­rato de forma accidental.
59
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato an­tes del primer uso.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Riesgo de quemaduras! No coloque cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de coc­ción, ya que podrían calentarse en exceso.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites demasiado calientes pueden prenderse rá­pidamente.
Funcionamiento correcto
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que puedan fundirse fácilmente (por ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni cerca de éste.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Page 60
Instrucciones de instalación
60
Cómo evitar daños al aparato
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica. No los arrastre sobre la superficie.
• No permita que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta que se agote el líquido, a fin de evitar daños en éstos y en la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción si la sartén o cacerola que están en dicha zona están vacías.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de proceder a ejecutar la instalación , anote el número de serie (Ser. Nr.) que se indica en la placa de datos técnicos. Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior.
58 HBD C6 AO
AEG
HE834080XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 058 00
7,8 kW
Page 61
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones. Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor. Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio téc­nico homologado. Utilice sólo recambios originales. Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas­trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas. No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde vaya a utilizar el apa­rato. Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas; por ejemplo, sólo podrán instalarse directamente bajo el aparato cajones que cuenten con suelo protector. Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad. El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos. Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad procedente, por ejemplo, de un lavavajillas o un horno. No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, al abrir las puertas o ventanas, éstas podrían desplazar los utensilios calientes de la zona de cocción del aparato.
61
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
Los aparatos juntos tienen tensión.
• Siga las normas de seguridad.
• La tensión nominal de los aparatos juntos debe coincidir.
• Ajuste el enchufe y las conexiones de toma juntos correctamente.
• Asegure la protección contra descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y en la forma correcta.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm. Debe disponer de los dispositivos correctos para aislar: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fu­ga a tierra y contactores.
Page 62
62
Montaje
Descripción del producto
min. 50 mm
min. 500 mm
min. 50 mm
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
1 2
145
mm
120/180
mm
145/210/270
mm
170
mm
265
mm
R 5mm
=
490
+1
mm
=
750
600mm
+1
mm
min. 28 mm
1 Zona de cocción de 1.200 W 2 Zona de cocción triple
(1.050/1.950/2.700 W)
3 Zona de cocción oval a 1.400/2.200 W 4 Panel de control 5 Zona de cocción doble a 700/1.700 W
4 35
Page 63
Descripción del producto
Disposición del panel de control
1
2
3 4 5
6
789
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones se han iniciado.
sensor función
Pantalla del temporizador Muestra la hora en minutos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor elegido.
Selecciona la zona de cocción. Aumenta o reduce el tiempo. Activa y desactiva los anillos exteriores. Bloquea y desbloquea el panel de control. Activa y desactiva el anillo exterior.
Activa y desactiva la función STOP+GO. Activa y desactiva el anillo exterior.
63
Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
+ número / /
La zona de cocción está en funcionamiento. La función STOP+GO está activada. Se usa la función de calentamiento automático. Hay un fallo de funcionamiento. OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir co-
cinando / mantener caliente / calor residual Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para niños están
activas. Se usa la función de desconexión automática.
Page 64
Instrucciones de uso
64
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quemaduras por calor residual!
OptiHeat Control muestra el nivel de calor residual.
INSTRUCCIONES DE USO
La placa se maneja con los mandos del horno y del panel de control de la placa. En el capítulo sobre las instrucciones de manejo del horno se indica cómo utilizar los man­dos.
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento, emite un zumbido durante unos momentos. Esto es algo típico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no indica que el aparato tenga desperfectos.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente la placa de fuegos siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas
• hay un sensor cubierto por un objeto (sartén, paño, etc.) durante más de 10 segundos; el aparato emite varias veces una señal acústica y la placa se desconecta; Retire el ob­jeto o limpie el panel de control.
• no apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Al cabo de un cierto tiem­po, se enciende el símbolo
Horas hasta la desconexión automática
Ajuste de la tem-
peratura
Se desconecta
después de
, - - -
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
y la placa se desconecta. Consulte la tabla.
.
Encendido y apagado de los anillos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente. Para encender el anillo exterior, toque el sensor Para más circuitos exteriores, vuelva a tocar el mismo sensor. Se enciende el indicador siguiente. Repita el procedimiento para desconectar el anillo exterior. El piloto de control se apaga.
/ / . Se enciende el indicador.
Calentamiento automático
La función de calentamiento automático establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor necesario. La función se activa girando el mando de la zona de cocción a la derecha hasta que en la pantalla aparezca ajuste inmediatamente el valor de la temperatura.
. Tras ello
Page 65
00
Instrucciones de uso
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 8
Temporizador
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción sólo por esta vez.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción: toque el indicador de la zona pertinente.
Para activar el temporizador: toque la parte tiempo (
- 99 minutos). La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la
zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con el sensor El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo que queda.
Si desea cambiar el temporizador: ajuste la zona de cocción con
Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de cocción con el sensor
. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00 . El indicador de la
que zona de cocción se apaga. Para desactivar, también puede tocar
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y se apaga.
Para detener la señal acústica: toque
CountUp Timer (temporizador de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de coc­ción.
Si desea seleccionar la zona de cocción (cuando funciona más de una): toque repetidamente hasta que se encienda el indicador de la zona pertinente.
Para activar CountUp Timer: pulse
del temporizador, se enciende. La cuenta de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más lenta­mente. La pantalla alterna entre
y el tiempo transcurrido (minutos).
repetidamente hasta que se encienda
del temporizador para programar el
y a la vez.
parpadea. La zona de cocción
00
65
.
, toque o .
. To-
Page 66
Instrucciones de uso
66
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la zona de
cocción con el sensor rápidamente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para desactivar el temporizador CountUp Timer: seleccione la zona de cocción con
y pulse o para desactivar el temporizador. El indicador de la zona de cocción
se apaga.
Minutero
Puede utilizar el temporizador como Minutero mientras no funcionen las zonas de coc­ción. Toque tiempo, suena la señal acústica y
Para detener la señal acústica: toque
. Toque o del temporizador para ajustar el tiempo. Al finalizar el
. El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear
parpadea.
00
STOP+GO
La función regula todas las zonas de cocción en funcionamiento con miras al mante­nimiento de la temperatura ( La función
Para activar esta función, toque
Para desactivar esta función, toque
cionado anteriormente.
Cuando se cambia el nivel de temperatura, la función se detiene y la pantalla muestra el nuevo ajuste.
no detiene la función del temporizador.
).
. Se encenderá el símbolo .
. Se activará la temperatura que se haya selec-
Bloquear
Puede bloquear los sensores de la placa con las zonas de cocción en funcionamiento. Para activar esta función pulse El temporizador se mantiene activo. Para activar esta función pulse anteriormente. Cuando se cambia el ajuste de calor se desactiva esta función. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
. Se encenderá el símbolo durante 4 segundos.
. Se activará la temperatura que se haya seleccionado
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
Para conectar el dispositivo de seguridad para niños
No ajuste un nivel de calor .
• Toque
Para desconectar el dispositivo de seguridad para niños
Ajuste el nivel de cocción . Se encenderá el símbolo
lo
•Pulse
Para anular el dispositivo de seguridad para niños durante una sesión de trabajo
Ajuste el nivel de cocción . Se encenderá el símbolo
lo puede poner en marcha el aparato.
durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo .
. Pulse hasta que el símbo-
se encienda.
.
. Pulse hasta que el símbo-
se encienda. Ajuste el nivel de calor antes de que transcurran 10 segundos. Ya
Page 67
Consejos útiles
• El bloqueo de seguridad para niños se activa tras apagar la placa.
OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato. Pulse señal acústica. Pulse Pulse Si esta función está activada, se oirán señales acústicas únicamente cuando:
• el minutero se apague
• el temporizador de cuenta atrás se apague
• se coloque algo en el panel de control.
Activación de los sonidos
Apague el aparato. Toque porque la señal acústica se ha desactivado. Pulse vado.
durante 3 segundos; se emitirá una señal acústica. Pulse , se emitirá una
durante 3 segundos. se enciende; el sonido está activado.
; se enciende y la señal acústica se desactiva.
durante 3 segundos. Pulse . Pulse durante 3 segundos. . se encenderá
, se enciende. El sonido está acti-
CONSEJOS ÚTILES
Utensilios de cocina
• La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
67
Ahorro energético
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Apague las zonas de cocción antes de que se agote el tiempo para utilizar el calor resi­dual.
• La base de los recipientes y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
Öko Timer (temporizador ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga automática­mente antes de que suene la señal del temporizador. La diferencia en el tiempo de utili­zación depende del nivel de calor y de la duración de la cocción.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Page 68
Mantenimiento y limpieza
68
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
ADVERTENCIA
Los objetos afilados y los productos de limpieza abrasivos pueden dañar el aparato. Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funciona­miento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. – Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos
que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man-
chas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitro­cerámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio .
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable y solución
El aparato no se enciende o no funciona.
El aparato emi­te una señal acústica y lue­go se desco­necta. El aparato emi­te una señal acústica estan­do apagado.
El indicador de calor residual no se enciende.
• Vuelva a encender el aparato y ajuste la temperatura en el plazo de 10 se­gundos.
• Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Pulse sólo un sensor.
• Están activados el seguro para niños, el bloqueo o Stop+Go. Consulte el ca­pítulo Instrucciones de uso.
• Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de mandos. Limpie el panel de mandos.
Hay uno o más sensores cubiertos. Quite el objeto que cubre los sensores.
La zona de cocción no está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente. Si la zona de cocción debería estar caliente, consulte al centro de servicio.
Page 69
Aspectos medioambientales
Problema Causa probable y solución
La función de calentamiento automático no se activa.
No se puede encender el anillo exterior.
El sensor se ca­lienta.
No hay señal alguna al pul­sar los sensores del panel.
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo
guido de un número.
• Todavía hay calor residual en la zona de cocción. Deje que la zona de coc­ción se enfríe lo suficiente.
• Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de temperatura máximo tiene la misma potencia que la función de calentamiento automático.
Encienda primero el anillo interior.
El recipiente es demasiado grande o está colocado demasiado cerca de los mandos. Coloque los recipientes de gran tamaño en las zonas de cocción tra­seras si fuera necesario.
Las señales están desactivadas. Active las señales (consulte Control OffSound).
La función de desconexión automática está activada. Apague la zona de coc­ción y vuelva a encenderla después de 60 segundos. Si vuelve a aparecer el símbolo tacto con el Centro de servicio técnico.
Se ha producido un fallo de funcionamiento. Desenchufe el aparato del suministro eléctrico durante unos minutos. Desco-
se-
necte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a aparecer el símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
después de 60 segundos, póngase en con-
69
Si después de aplicar las soluciones anteriores no ha conseguido resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de datos técnicos, el código de tres dígitos de la placa vitrocerá­mica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja el aparato adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio del cliente o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre ser­vicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
Page 70
70
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásti­cos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
Page 71
71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop 892933697-B-352010
Loading...