Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
of incorrect installation or usage. Always keep the
Page 3
ENGLISH3
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Keep children and pets away
from the appliance when in use and when cooling
down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Page 4
www.aeg.com4
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
• Never use water to extinguish the cooking fire. Switch
off the appliance and cover flames with e.g. a fire
blanket or lid.
• WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control and
do not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains.
In case the appliance is connected to the mains
directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either
case contact the Authorised Service Centre.
• In case of hotplate glass breakage:
– shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from the
power supply,
– do not touch the appliance surface,
– do not use the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 5
• Where the appliance is directly connected to the
power supply, an all-pole isolating switch with a
contact gap is required. Complete disconnection in
compliance with the conditions specified in
overvoltage category III must be guaranteed. The
earth cable is excluded from this.
• When you route the mains cable, make sure that the
cable doesn't come into direct contact (for example
using insulating sleeving) with parts that can reach
temperatures of more than 50°C above room
temperature.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH5
This appliance is suitable for the
following markets: IT
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from
other appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces of the cabinet
with a sealant to prevent moisture
from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a
door or under a window. This
prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or
the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Install a non-combustible
separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
• Make sure that the ventilation space
of 2 mm, between the worktop and
the front of the below unit, is free. The
warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
Page 6
www.aeg.com6
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Gas connection
CAUTION!
When using a gas cylinder,
always keep it on a flat
horizontal surface (with the
gas valve on top).
• All gas connections must be made by
a qualified person.
• Before installation, make sure that the
local distribution conditions (nature of
the gas and gas pressure) and the
adjustment of the appliance are
compatible.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply
is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current
installation regulations. Follow the
requirements for adequate ventilation.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock.
Page 7
ENGLISH7
CAUTION!
The use of a gas cooking
appliance results in the
production of heat, moisture
and products of combustion
in the room in which it is
installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated
especially when the
appliance is in use.
Prolonged intensive use of
the appliance may require
additional ventilation, for
example the increasing of
mechanical ventilation where
present, additional
ventilation to safely remove
the products of combustion
to outside (external) air
whilst also providing room
air changes with additional
ventilation. Consult a
qualified person before
installation of the additional
ventilation.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and
oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not put a hot pan cover on the
glass surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Never leave a burner on with empty
cookware or without cookware.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without
cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move
them on the cooking surface.
• Use only stable cookware with the
correct shape and diameter larger
than the dimensions of the burners.
• Make sure cookware is centrally
positioned on the burners.
• Do not use large cookware that
overlap the edges of the appliance.
This can cause damage to the
worktop surface.
• Use only the accessories supplied
with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the
burner.
Page 8
www.aeg.com8
• Do not let acid liquids, for example
vinegar, lemon juice or limescale
remover, touch the hob. This can
cause matt patches.
• Discoloration of the enamel or
stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Do not remove the buttons,
knobs or gaskets from the
control panel. Water may get
inside the appliance and
cause damage.
• Clean the appliance regularly to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• Do not clean the burners in the
dishwasher.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your local authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
• Flat the external gas pipes.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate.
The rating plate is on the bottom of the
hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you
assemble the hob into correct built-in
units and work surfaces that align to the
standards.
Page 9
A
B
C
ENGLISH9
3.3 Gas Connection
WARNING!
The following instructions
about installation,
maintenance and ventilation
must be carried out by
qualified personnel in
compliance with the
regulation in force (UNI-CIG
7129 - 7131). Make sure that
the kitchen is well ventilated:
keep natural ventilation
holes open (at least 100
cm²) or install a mechanical
extractor hood.
Choose fixed connections or use a
flexible pipe in stainless steel in
compliance with the regulation in force. If
you use flexible metallic pipes, be careful
they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with
an oven.
Make sure that the gas
supply pressure of the
appliance obeys the
recommended values.
If the supplied pressure has not the
specified value, it is necessary to
assemble a proper pressure regulator in
compliance with the standard UNI EN 88.
For Liquid Gas (LPG) the use of pressure
regulator is allowed only if they are in
compliance with UNI EN 12864. The
adjustable connection is fixed to the
comprehensive ramp by means of a
threaded nut G 1/2". Screw the parts
without force, adjust the connection in
the necessary direction and tighten
everything.
C. Elbow supplied with the appliance
Rigid connection:
Carry out connection by using metal rigid
pipes (copper with mechanical end)
(UNI-CIG 7129).
Flexible connection:
Use a flexible pipe in stainless steel
(UNI-CIG 9891) with a maximum length 2
m.
WARNING!
When installation is
complete, make sure that
the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
3.4 Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the
burner.
3. With a socket spanner 7 remove the
injectors and replace them with the
ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in
"Technical Data" chapter).
4. Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5. Attach the label with the new type of
gas supply near the gas supply pipe.
You can find this label in the package
supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable
or different from the necessary pressure,
you must fit an applicable pressure
adjuster on the gas supply pipe.
3.5 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the
burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum
position.
3. Remove the knob, the gasket and the
washer.
A. End of shaft with thread
B. Washer supplied with the appliance
Page 10
1
2
A
www.aeg.com10
WARNING!
Pay attention not to damage
the gasket. Do not use sharp
tool to remove it.
WARNING!
Do not use the hob surface
to leverage the gasket. This
can cause damage to the
glass.
4. With a thin screwdriver, adjust the
bypass screw position (A).
5. If you change:
• from natural gas G20 20 mbar to
liquid gas, fully tighten the bypass
screw in.
• from liquid gas to natural gas G20
20 mbar, undo the bypass screw
approximately 1/4 of a turn.
6. Reassemble the washer, the gasket
and the knob.
3.6 Connection cable
• Make sure that the rated voltage and
• The hob is supplied with the
• Replace the damaged mains cable
• Do not let the power cable to heat up
WARNING!
Make sure to place the
gasket and washer exactly in
their original positions.
WARNING!
Make sure the flame does
not go out when you quickly
turn the knob from the
maximum position to the
minimum position.
type of power on the rating plate
agree with the voltage and the power
of the local power supply.
connection cable.
only with the spare parts cable. Speak
to your local Authorised Service
Center.
to a temperature higher than 90°C.
WARNING!
All electrical connections
must be made by a qualified
electrician.
CAUTION!
Do not drill or solder the wire
ends. This is strictly
forbidden!
Page 11
A
380-415V 2N~ 220-240V 2L/2N~
220-240V 1N~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
ENGLISH11
CAUTION!
Do not connect the cable
without cable end sleeve.
To replace the connection cable use only
the special cable provided. The cable
type is: H05V2V2-F T90.
Make sure that the cable section is
applicable to the voltage and the working
temperature. The green - yellow earth
wire must be approximately 1 cm longer
than the brown and black phase wires.
To prevent contact between the cable
and the appliance below the hob use the
3.7 Connection diagram
clamps which are on the side of the
cabinet.
A. Rigid copper pipe or flexible pipe of
stainless steel
Two-phase connection:
220-240V 2L/2N~
Green - yel‐
low
BlueN1
BlueN2BlackL1
BlackL1BrownL2
BrownL2
3.8 Attaching the seal - Ontop installation
1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied seal stripe to the
Two-phase connection:
380-415V 2N~
Green - yel‐
low
Blue and
blue
One-phase connection:
220 - 240V 1N ~
Green - yel‐
low
N
Blue and
blue
Black and
brown
N
L
outer edge of the glass ceramic. Do
not stretch it. Make sure that the
ends of the seal stripe are located in
the middle of one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length
when you cut the seal stripe.
lower edge of the hob, along the
Page 12
min.
450mm
min.
650mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
min.20 mm
(max.150 mm)
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min. 60 mm
D
C
min.
38 mm
min.
2 mm
www.aeg.com12
4. Join the two ends of the seal stripe
together.
3.9 Assembly
ON-TOP INSTALLATION
1.
2.
4.
5.
6. Install all four springs using supplied
T20 screws:
3.
C. Removable panel
D. Space for connections
Page 13
7.
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
CAUTION!
Install the appliance only on
a worktop with a flat surface.
INTEGRATED INSTALLATION
1.
ENGLISH13
2.
3. Install all four springs using supplied
T20 screws:
4.
5.
Page 14
min 20 mm
(max 150 mm)
60 mm
B
A
123
4
5
www.aeg.com14
3.10 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy
access in case a technical assistance
intervention is necessary.
A. Removable panel
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
B. Space for connections
Kitchen unit with oven
The electrical connection of the hob and
the oven must be installed separately for
safety reasons and to let easy remove
oven from the unit.
CAUTION!
The bottom of the appliance
can get hot. If an oven isn't
installed beneath the hob, a
non-combustible separation
panel must be installed
under the appliance to
prevent access to the
bottom. The position of the
panel is described in the
"Installation" chapter.
Control panel
1
Induction cooking zones
2
Ultra Rapid burner
3
Semi-rapid burner
4
Control knobs
5
4.2 Control knob
SymbolDescription
no gas supply / off posi‐
tion
ignition position / maxi‐
mum gas supply
SymbolDescription
minimum gas supply
1 - 9power levels
Page 15
12 3567
81049
11
ENGLISH15
4.3 Control panel layout
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds
tell which functions operate.
Sensor
field
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FunctionComment
ON / OFFTo activate and deactivate the hob.
Lock / Child Safety De‐
vice
STOP+GOTo activate and deactivate the function.
BridgeTo activate and deactivate the function.
-Heat setting displayTo show the heat setting.
-Timer indicators of cook‐
ing zones
-Timer displayTo show the time in minutes.
-To select the cooking zone.
-To increase or decrease the time.
/
PowerBoostTo activate and deactivate the function.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
4.5 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/ / As long as the
indicator is on, there is a risk
of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the
heat necessary for the cooking process
directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat
of the cookware.
The indicators appear when a cooking
zone is hot. They show the level of the
residual heat for the cooking zones you
are currently using:
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Gas burners
Burner overview
- continue cooking,
- keep warm,
- residual heat.
The indicator may also appear:
• for the neighbouring cooking zones
even if you are not using them,
• when hot cookware is placed on cold
cooking zone,
• when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the
cooking zone has cooled down.
A. Burner cap
B. Burner crown
C. Ignition candle
Page 17
ENGLISH17
D. Thermocouple
E. Pilot flame
Ignition of the burner
Always light the burner
before you put on the
cookware.
WARNING!
Be very careful when you
use open fire in the kitchen
environment. The
manufacturer declines any
responsibility in case of the
flame misuse.
1. Push the control knob down and turn
it counterclockwise to the maximum
gas supply position ().
2. Keep the control knob pushed for
equal or less than 10 seconds. This
lets the thermocouple warm up. If
not, the gas supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner
does not light, check if the
crown and its cap are in
correct positions.
If the burner accidentally
goes out, turn the control
knob to the off position and
try to light the burner again
after minimum 1 minute.
The spark generator can
start automatically when you
switch on the mains, after
installation or a power cut. It
is normal.
The hob is supplied with
StepPower. This function
allows you to set the power
more precisely from 9-1.
The flame that surrounds the
thermocouple is a pilot
flame. It prevents
unexpected shutdown.
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15
seconds. If the burner does
not light after 15 seconds,
release the control knob,
turn it into off position and try
to light the burner again after
minimum 1 minute.
CAUTION!
In the absence of electricity
you can ignite the burner
without electrical device; in
this case approach the
burner with a flame, turn the
control knob counterclockwise to maximum gas
supply position and push it
down. Keep the control knob
pushed for equal or less
than 10 seconds to let the
thermocouple warm up.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
off position
.
WARNING!
Always turn the flame down
or switch it off before you
remove the pans from the
burner.
5.2 Induction cooking zones
Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
Page 18
www.aeg.com18
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after
you activate the hob,
• you spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
• the hob gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking
zone cool down before you use the
hob again.
• you use incorrect cookware. The
symbol comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2
minutes.
• you do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time comes on and the hob
deactivates.
The relation between the heat setting
and the time after which the hob
deactivates:
Heat settingThe hob deacti‐
vates after
, 1 - 2
3 - 45 hours
54 hours
6 - 91.5 hour
6 hours
The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat
setting or move your finger along the
control bar until you reach the correct
heat setting.
Bridge
The function operates when
the pot covers the centres of
the two zones.
This function connects two left side
cooking zones and they operate as one.
First set the heat setting for one of the
left side cooking zones.
To activate the function: touch . To
set or change the heat setting touch one
of the control sensors.
To deactivate the function: touch .
The cooking zones operate
independently.
Automatic Heat Up
Use the function to get a desired heat
setting in a shorter time. When the
function is on, the cooking zone operates
at the highest heat setting in the
beginning and then continues to operate
at the desired heat setting.
To activate the function the
cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking
zone: touch ( comes on).
Immediately touch a desired heat setting.
After 3 seconds comes on.
To deactivate the function: change the
heat setting.
PowerBoost
This function makes more power
available to the induction cooking zones.
The function can be activated for the
induction cooking zone only for a limited
period of time. After this time the
induction cooking zone automatically
sets back to the highest heat setting.
To activate the function for a cooking
zone: touch . comes on.
To deactivate the function: change the
heat setting.
Timer
• Count Down Timer
Page 19
ENGLISH19
You can use this function to set the
length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking
zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch
repeatedly until the indicator of a cooking
zone appears.
To activate the function or change the
time: touch or of the timer to set
the time (00 - 99 minutes). When the
indicator of the cooking zone starts to
flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch
set the cooking zone. The indicator of the
cooking zone starts to flash. The display
shows the remaining time.
To deactivate the function: touch to
set the cooking zone and then touch .
The remaining time counts down to 00.
The indicator of the cooking zone
disappears.
When the countdown ends,
an acoustic signal sounds
and 00 flashes. The cooking
zone deactivates.
To stop the sound: touch .
• Minute Minder
You can use this function when the hob
is activated and the cooking zones do
not operate. The heat setting display
shows .
to
To activate the function: touch .
comes on.
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
Lock
You can lock the control panel while
cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds.
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
When you deactivate the
hob, you also deactivate this
function.
Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: activate the
hob with . Do not set any heat setting.
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the
hob with . Do not set any heat setting.
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with
.
To activate the function: touch
then touch or of the timer to set
the time. When the time finishes, an
acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect
on the operation of the
cooking zones.
and
Pause
This function sets all cooking zones that
operate to the lowest heat setting.
When the function operates, you cannot
change the heat setting.
OffSound Control
(Deactivating and activating
the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3
seconds. The display comes on and
goes out. Touch for 3 seconds. or
comes on. Touch of the timer to
choose one of the following:
- the sounds are off
•
• - the sounds are on
To confirm your selection wait until the
hob deactivates automatically.
Page 20
www.aeg.com20
When the function is set to you can
hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control
panel.
Power limitation
Originally the hob is at its highest
possible power level.
To decrease or increase the power
level:
1. Deactivate the hob.
2. Touch for 3 seconds. The display
comes on and goes off.
3. Touch for 3 seconds. or
comes on.
4. Touch
5. Touch / of the Timer to set the
power level.
6. Wait for the display to go off.
Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
• P72 — Max Power
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
. P72 comes on.
CAUTION!
Make sure that the selected
power fits to the house
installation fuses.
• The function activates when the total
electricity loading of the cooking
zones connected to a single phase
exceeds 3600 W.
• The function decreases the power to
the other cooking zones connected to
the same phase.
• The heat setting display of the
reduced zones alternates between the
chosen heat setting and the reduced
heat setting. After some time the heat
setting display of the reduced zones
stays on the reduced heat setting.
Power management function with
Power limitation function
When you set the Power limitation
function to 4.5 kW or less, power of the
hob is divided between all cooking
zones.
When you set the Power limitation
function to more than 4.5 kW, the power
of the hob is divided between its left and
right side.
Power management function
• Cooking zones are grouped according
to the location and number of the
phases in the hob. See the illustration.
• Each phase has a maximum
electricity loading of 3600 W.
• The function divides the power
between cooking zones connected to
the same phase.
Page 21
6. HINTS AND TIPS
ENGLISH21
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
Electric:
For induction cooking zones
a strong electro-magnetic
field creates the heat in the
cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
• The bottom of the cookware must be
as thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry
before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not
slide or rub the pot across the ceramic
glass.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, multi-layer
bottom (with a correct marking from a
manufacturer).
• not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction
hob if:
• water boils very quickly on a zone set
to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
Cookware dimensions
• Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the
cookware automatically.
• The cooking zone efficiency is related
to the diameter of the cookware. The
cookware with a diameter smaller
than the minimum receives only a part
of the power generated by the
cooking zone.
• For both safety reasons and optimal
cooking results, do not use cookware
larger than indicated in "Cooking
zones specification". Avoid keeping
cookware close to the control panel
during the cooking session. This
might impact the functioning of the
control panel or accidentally activate
hob functions.
Refer to "Technical data".
CAUTION!
Do not use cast iron pans,
clay or earthenware pots,
grilling accessories or
toaster plates.
Gas:
WARNING!
Do not put the same pan on
two burners.
WARNING!
Do not put unstable or
damaged pots on the burner
to prevent spills and injuries.
CAUTION!
Make sure that pot handles
are not above the front edge
of the cooktop.
CAUTION!
Make sure that the pots are
placed centrally on the
burner in order to get the
maximum stability and a
lower gas consumption.
CAUTION!
Liquids spilt during cooking
can cause the glass to
break.
6.2 Diameters of cookware
CAUTION!
Use cookware with
diameters applicable to the
size of burners.
BurnerDiameter of
cookware
(mm)
Ultra Rapid180 - 260
Page 22
www.aeg.com22
BurnerDiameter of
cookware
(mm)
Semi-rapid160 - 220
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before the
count down timer sounds. The difference
in the operation time depends on the
heat setting level and the length of the
cooking operation.
6.4 The noises during
operation (for induction
cooking zones)
If you can hear:
• crack noise: cookware is made of
different materials (sandwich
construction).
• whistle sound: you use a cooking
zone with a high power level and the
cookware is made of different
materials (a sandwich construction).
• humming: you use high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not
refer to hob malfunction.
6.5 Examples of cooking
applications (for induction
cooking zones)
The relation between the heat setting
and the cooking zone consumption of
power is not linear. When you increase
the heat setting, it is not proportional to
the increase of the cooking zone
consumption of power. It means that the
cooking zone with the medium heat
setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for
guidance only.
Heat settingUse to:Time
(min)
- 1
1 - 2Hollandaise sauce, melt: but‐
1 - 2Solidify: fluffy omelettes, baked
2 - 3Simmer rice and milkbased
3 - 4Steam vegetables, fish, meat.20 - 45Add some tablespoons of liq‐
4 - 5Steam potatoes.20 - 60Use max. ¼ l water for 750 g
4 - 5Cook larger quantities of food,
Keep cooked food warm.as nec‐
essary
5 - 25Mix from time to time.
ter, chocolate, gelatine.
10 - 40Cook with a lid on.
eggs.
25 - 50Add the minimum twice as
dishes, heating up readycooked meals.
60 - 150 Up to 3 l liquid plus ingredi‐
stews and soups.
Hints
Put a lid on the cookware.
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure through.
Boil large quantities of water. Power function is activated.
6.6 Examples of cooking applications (for gas burners)
Food categories RecipesBurner typeHeat up phase
power level
Mushrooms riceLarge-5-8
Pasta - Rice - oth‐
er Cereals
CouscousLarge4-6
SpaghettiLarge-7-9
RavioliLarge-7-9
Vegetable soupMedium-
Soup - Legumes
Mushrooms and
potatoes soup
Medium-
Cooking
phase power
1)
level
1-3
6-9
6-9
2)
2)
2)
Meat
Fish
Fish soupLarge-
Beef meatballsLarge3-6
1-2
1-3
Fillet of pork roast Large7-94-6
Beef burger gratin Medium7-93-6
Sepia with peasLarge-
Roasted tuna
steak
Large7-94-6
1-3
2)
2)
2)
Page 24
www.aeg.com24
Food categories RecipesBurner typeHeat up phase
power level
Mushrooms with
seasonings
Caponata with
Vegetables
Fried dishes
Snacks cooked
with pan
1)
Useful to reach the optimal cooking condition (e.g. correct pan/pot temperature, boiling water and
heating up oil...) before starting the real cooking phase with a different/lower power level.
2)
Cook with a lid on.
vegetables
Boiled potatoesMedium-7-9
Frozen spinach
with butter
French friesLarge-8-9
DonutsLarge6-81-2
Roasting nutsLarge7-94-6
Croutons of bread
and escarole
PancakesMedium7-92-5
Medium-5-8
Large4-6
Large-1-3
Large7-94-6
Cooking
phase power
1)
level
1-3
2)
All recipes for approximately 4 portions.
The settings suggested in the cooking table should only serve as
guidelines and be adjusted depending on the rawness of food, its weight
and quantity as well as on the type of gas used and the material of the
cookware used to prepare the dish.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean
bottom.
• Scratches or dark stains on the
surface have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner applicable for
the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
WARNING!
Do not use knives, scrapers
or similar instruments to
clean the surface of the
glass or between the rims of
the burners and the frame (if
applicable).
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
Page 25
ENGLISH25
7.2 Pan supports
The pan supports are not
resistant to washing in a
dishwasher. They must be
washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily
clean the hob.
Be very careful when
you replace the pan
supports to prevent the
hob top from damage.
2. After you clean the pan supports,
make sure that they are in correct
positions.
3. For the burner to operate correctly,
make sure that the arms of the pan
supports are inserted in the recesses
of the enamelled plates.
7.3 Removing and
assembling pan supports
After cleaning of the hob, make sure that
pan supports are in a correct position. In
order to place a pan support properly,
make sure that its arms fits the grips
placed at the base of the burner as
shown in the picture. This way, a pan
support is stable and fixed.
scraper on the glass surface at an
acute angle and move the blade on
the surface.
• Remove when the hob issufficiently cool: limescale rings,
water rings, fat stains, shiny metallic
discoloration. Clean the hob with a
moist cloth and a non-abrasive
detergent. After cleaning, wipe the
hob dry with a soft cloth.
• Remove shiny metallicdiscoloration: use a solution of water
with vinegar and clean the glass
surface with a cloth.
• To clean the enamelled parts, caps
and crowns, wash them with warm
soapy water and dry them carefully
before you put them back on.
7.5 Cleaning the flame
spreader
You can wash the flame
spreaders in a dishwasher.
WARNING!
Let the flame spreaders cool
down before you clean them.
Light stains:
Wash the flame spreader with warm
water and soap and dry it with a soft
cloth.
Medium stains:
Use the dishwasher. Place the flame
spreader on the bottom rack in a flat
position, with the top side up.
Heavy stains:
Clean the flame spreader with warm
water and soap, then wash it in the
dishwasher. If the stain is still present
wash the top of the flame spreader with a
grill cleaner and run through the
dishwasher again.
Use a toothpick to clean the holes of the
flame spreader.
7.4 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, salt, sugar and food with
sugar, otherwise, the dirt can cause
damage to the hob. Take care to
avoid burns. Use a special hob
7.6 Cleaning the spark plug
This feature is obtained through a
ceramic ignition candle with a metal
electrode. Keep these components well
clean to prevent difficult lighting and
check that the burner crown holes are
not obstructed.
Page 26
www.aeg.com26
7.7 Periodic maintenance
Speak to your local Authorised Service
Centre periodically to check the
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or oper‐
ate the hob.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more sen‐
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the
Residual heat indicator does
not come on.
Automatic Heat Up function
does not operate.
The highest heat setting is
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
sor fields at the same time.
on the control panel.
You put something on one or
more sensor fields.
sensor field .
The zone is not hot because
it operated only for a short
time.
The zone is hot.Let the zone become suffi‐
set.
conditions of the gas supply pipe and the
pressure adjuster, if fitted.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connec‐
tion diagram.
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali‐
fied electrician.
set the heat setting in less
than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Remove the object from the
sensor fields.
Remove the object from the
sensor field.
If the zone operated suffi‐
ciently long to be hot, speak
to an Authorised Service
Centre.
ciently cool.
The highest heat setting has
the same power as the func‐
tion.
Page 27
ENGLISH27
ProblemPossible causeRemedy
The heat setting changes
between two levels.
The sensor fields become
hot.
Power management function
operates.
The cookware is too large or
you put it too near to the
Refer to "Daily use" chapter.
Put large cookware on the
rear zones if possible.
controls.
There is no signal when you
touch the panel sensor
The signals are deactivated. Activate the signals.
Refer to "Daily use" chapter.
fields.
comes on.
comes on.
comes on.
Automatic Switch Off oper‐
ates.
The Child Safety Device or
the Lock function operates.
There is no cookware on the
zone.
Deactivate the hob and acti‐
vate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
Put cookware on the zone.
The cookware is incorrect.Use the correct cookware.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
The diameter of the bottom
of the cookware is too small
for the zone.
Use cookware with correct
dimensions.
Refer to “Technical data”
chapter.
and a number come on.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from the
electrical supply for some
time. Disconnect the fuse
from the electrical system of
the house. Connect it again.
If comes on again, speak
to an Authorised Service
Centre.
There is no spark when you
try to activate the spark gen‐
erator.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali‐
fied electrician.
Burner cap and crown are
placed incorrectly.
Place the burner cap and
crown correctly.
Page 28
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
www.aeg.com28
ProblemPossible causeRemedy
The flame extinguishes im‐
mediately after ignition.
The flame ring is uneven.Burner crown is blocked with
Thermocouple is not heated
up sufficiently.
food residues.
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
equal or less than 10 sec‐
onds.
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clean.
8.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Give also an
error message that comes on.Make sure,
you operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or
dealer will not be free of charge, also
A. Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).
during the warranty period. The
information about guarantee period and
Authorised Service Centres are in the
guarantee booklet.
8.3 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated
below:
C. Stick it on instruction booklet.
Page 29
9. TECHNICAL DATA
9.1 Hob dimensions
Width880 mm
Depth520 mm
9.2 Cooking zones specification
ENGLISH29
Cooking zoneNominal power
(maximum
heat setting)
[W]
Left front1800280010145 - 180
Left rear1800280010145 - 180
Middle centre1800
3600
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the
data in the table. It changes with the
PowerBoost
[W]
2800
3600
For optimal cooking results use
cookware no larger than the diameter in
the table.
PowerBoost
maximum dura‐
tion [min]
10
10
Cookware di‐
ameter [mm]
145 - 245
245 - 280
material and dimensions of the
cookware.
9.3 Bypass diameters
BURNERØ BYPASS 1/100 mm
Ultra Rapid57
Semi-rapid32
9.4 Other technical data
Gas original: G20 (2H) 20 mbar4,5 kW
TOTAL POW‐
ER:
Electric supply: 230/400 V 2N~ 50-60 Hz
Appliance cate‐
gory:
Gas connec‐
tion:
Gas replace‐
ment:
Electric
zones:
II2H3+
G 1/2"
G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
7,2 kW
334 g/h
329 g/h
Page 30
www.aeg.com30
Appliance
class:
3
9.5 Gas burners for NATURAL GAS G20 20 mbar
BURNERNORMAL POWERkWMINIMUM POWERkWINJECTOR MARK
Ultra Rapid2,651,4110
Semi-rapid1,850,45103x
9.6 Gas burners for LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BURNERNORMAL
POWER
kW
Ultra Rapid2,751,487200196
Semi-rapid1,850,4567134132
MINIMUM
POWER kW
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product Information according to EU Ecodesign
regulation
Model identificationHDB95623NB
Type of hobBuilt-in hob
Number of electric cooking zones3
Heating technology per electric cook‐
ing zone
Diameter of circular electric cooking
zones (Ø)
Energy consumption per cooking
zone (EC electric cooking)
Number of gas burners2
Energy efficiency per gas burner
(EE gas burner)
INJECTOR
MARK
Induction
Left rear18.0 cm
Left front18.0 cm
Middle centre27.0 cm
Left rear180.0 Wh / kg
Left front190.2 Wh / kg
Middle centre180.0 Wh / kg
Right rear - Ultra Rapid55.3%
Right front - Semi-rapid62.3%
NOMINAL GAS FLOW g/h
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Page 31
ENGLISH31
Energy efficiency for the gas hob
(EE gas hob)
Energy consumption of the hob (EC
electric hob)
EN 30-2-1: Domestic cooking appliances burning gas - Part 2-1 : Rational use of
energy - General
IEC/EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
58.8%
183.4 Wh / kg
10.2 Energy saving
• Before use, make sure that the burners and pan supports are assembled correctly.
• Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
• Center the pot on the burner.
• When you heat up water, use only the amount you need.
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
• If it is possible, use a pressure cooker. Refer to its user manual.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm
herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Page 33
DEUTSCH33
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder
unter 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten
vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten
Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Haushalt in Innenräumen konzipiert.
Page 34
www.aeg.com34
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann
ggf. zu einem Brand führen.
• Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie
Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder
einem Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
von einem Programm regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine
Gegenstände auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des
Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden
können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Page 35
DEUTSCH35
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann,
nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus,
um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten
Kundendienst.
• Bei Glasbruch der Kochplatte:
– Schalten Sie sofort alle Brenner und jedes
elektrische Heizelement aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz,
– berühren Sie nicht die Geräteoberfläche,
– verwenden Sie das Gerät nicht.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung
einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Ist das Gerät direkt an die Stromversorgung
angeschlossen, wird ein allpoliger Netztrennschalter
mit einem Kontaktabstand benötigt. Vollständige
Trennung unter Beachtung der in der
Überspannungskategorie III aufgeführten
Bedingungen muss gewährleistet sein. Das
Erdungskabel ist davon ausgenommen.
• Wenn Sie das Netzkabel verlegen, achten Sie darauf,
dass es keinen direkten Kontakt mit Teilen hat (z. B.
mit Isolierschläuchen), die Temperaturen erreichen
können, die mehr als 50 °C über der Raumtemperatur
liegen.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
Page 36
www.aeg.com36
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: IT
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf die Montage
des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten
des Schranks mit einem
Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen
durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes
Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster
geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Bringen Sie eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät an,
damit der Boden nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass der
Belüftungsraum von 2 mm zwischen
der Arbeitsplatte und der Vorderseite
der Unterseite des Geräts frei ist. Die
Garantie deckt keine Schäden ab, die
durch einen unzureichenden
Belüftungsraum verursacht werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten
von einem qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
• Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ordnungsgemäß installiert ist.
Lockere und unsachgemäße Kabel
oder Stecker (falls vorhanden) können
die Klemme überhitzen.
• Verwenden Sie das richtige
Stromnetzkabel.
• Achten Sie darauf, dass sich das
Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stellen Sie sicher, dass ein
Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwenden Sie die Klemme für die
Zugentlastung am Kabel.
• Stellen Sie beim Anschluss des
Gerätesteckers an eine Steckdose
sicher, dass das Netzkabel oder ggf.
der Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker
(falls zutreffend) oder das Netzkabel
nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch eines
beschädigten Netzkabels an unseren
autorisierten Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
Page 37
DEUTSCH37
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gasanschluss
VORSICHT!
Wenn Sie einen Gaszylinder
verwenden, stellen Sie ihn
immer auf eine flache
horizontale Oberfläche (mit
dem Gasventil nach oben).
• Der Gasanschluss muss von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich vor der
Montage des Geräts, dass das von
Ihrem Gaswerk gelieferte Gas (Gasart
und Gasdruck) mit der Einstellung des
Geräts kompatibel ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die
Gasversorgung finden Sie auf dem
Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an einen Abzug
für Verbrennungsprodukte
angeschlossen werden. Das Gerät
muss gemäß der aktuell geltenden
Installationsbestimmungen
angeschlossen werden. Beachten Sie
die Anforderungen an eine
ausreichende Belüftung.
2.4 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
VORSICHT!
Die Verwendung eines
Gaskochgeräts führt zur
Entstehung von Wärme,
Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukten in
dem Raum, in dem es
installiert ist. Stellen Sie
sicher, dass die Küche gut
belüftet ist, insbesondere
wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Eine längere intensive
Nutzung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung
erforderlich machen, z. B.
eine verstärkte mechanische
Belüftung, sofern vorhanden,
oder eine zusätzliche
Belüftung, um die
Verbrennungsprodukte
sicher nach außen (in die
Außenluft) zu leiten und
gleichzeitig für einen
Luftaustausch im Raum zu
sorgen. Lassen Sie sich vor
der Installation der
zusätzlichen Belüftung von
einer Fachkraft beraten.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Verpackungen,
Kennzeichnungen und Schutzfolien
(falls zutreffend).
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert
sind.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzone nach
jedem Gebrauch „aus“.
Page 38
www.aeg.com38
• Legen Sie kein Besteck bzw. keine
Deckel auf die Kochzonen.
Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen oder wenn es mit
Wasser Kontakt hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts
gesprungen, trennen Sie das Gerät
sofort von der Stromversorgung. So
vermeiden Sie einen elektrischen
Schlag.
• Benutzer mit einem
Herzschrittmacher müssen einen
Mindestabstand von 30 cm zu den
Induktionskochzonen einhalten, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen,
kann es spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr
• Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen oder erhitzte
Gegenstände während des Kochens
von Fetten und Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl
freisetzt, können zu einer spontanen
Verbrennung führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten
Mal verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel
auf die Glasoberfläche des
Kochfeldes.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht
leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf
das Gerät fallen. Die Oberfläche
könnte beschädigt werden.
• Lassen Sie einen Brenner niemals
eingeschaltet, wenn sich kein bzw.
leeres Kochgeschirr darauf befindet.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem Kochgeschirr oder ohne
Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie direkt auf
das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium oder mit einem
beschädigten Boden kann Kratzer an
dem Glas/der Glaskeramik
verursachen. Heben Sie diese
Gegenstände immer an, wenn Sie sie
auf der Kochfläche bewegen müssen.
• Verwenden Sie nur stabiles
Kochgeschirr mit der richtigen Form
und Durchmessern, die größer als die
Abmessungen der Brenner sind.
• Achten Sie darauf das Kochgeschirr
mittig auf die Brenner zu stellen.
• Verwenden Sie kein großes
Kochgeschirr, das über die Kanten
des Geräts herausragt. Dies kann zu
Schäden an der Arbeitsfläche führen.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät
geliefertes Zubehör.
• Stellen Sie keinen Flammendiffusor
auf den Brenner.
• Lassen Sie keine säurehaltigen
Flüssigkeiten wie Essig, Zitronensaft
oder kalklösende Reinigungsmittel mit
dem Kochfeld in Berührung kommen.
Dies kann zu matten Flecken führen.
• Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie nicht die
Tasten, Knöpfe oder
Dichtungen vom Bedienfeld.
Wasser könnte in das Gerät
gelangen und es
beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Page 39
DEUTSCH39
• Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im
Geschirrspüler.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Modell ...........................
Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten
betrieben werden.
Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des
Geräts erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Die externen Gasleitungen flach
ausrichten.
3.3 Gasanschluss
WARNUNG!
Die folgenden Anweisungen
zur Installation, Wartung und
Belüftung müssen von
qualifiziertem Personal in
Übereinstimmung mit der
geltenden Verordnung
durchgeführt werden (UNICIG 7129 - 7131). Stellen
Sie sicher, dass die Küche
gut belüftet ist: Halten Sie
natürliche
Lüftungsöffnungen offen
(mindestens 100 cm²) oder
installieren Sie eine
mechanische
Dunstabzugshaube.
Wählen Sie feste Anschlüsse oder
verwenden Sie ein flexibles Rohr aus
rostfreiem Stahl, das den geltenden
Bestimmungen entspricht. Bei
Verwendung flexibler Metallrohre seien
Sie vorsichtig, dass sie nicht mit
Page 40
A
B
C
www.aeg.com40
beweglichen Teilen in Kontakt kommen
und nicht eingeklemmt werden können.
Seien Sie auch vorsichtig, wenn das
Kochfeld mit einem Backofen
zusammengesetzt wird.
Achten Sie darauf, dass der
Gasdruck des Geräts den
empfohlenen Werten
entspricht.
Wenn der zugeführte Druck nicht den
angegebenen Wert hat, ist es notwendig,
einen ordnungsgemäßen Druckregler
gemäß der Norm UNI EN 88 zu
installieren. Für Flüssiggas (LPG) ist die
Verwendung von Druckreglern nur
zulässig, wenn sie UNI EN 12864
entsprechen. Das verstellbare
Anschlussstück wird an dem
Gasanschluss mit einer Gewindemutter
G 1/2" befestigt. Die Teile
zusammenschrauben, ohne zu viel Kraft
anzuwenden, das Anschlussstück in die
notwendige Richtung stellen und alles
festziehen.
WARNUNG!
Stellen Sie nach Abschluss
der Installation sicher, dass
die Dichtung der einzelnen
Rohrverbindungsstücke
korrekt ist. Verwenden Sie
eine Seifenlösung und keine
Flamme!
3.4 Austausch der Injektoren
1. Entfernen Sie die Topfträger.
2. Entfernen Sie die Brennerdeckel und
die Brennerkronen.
3. Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie
sie durch für die verwendete Gasart
geeignete Düsen (siehe Tabelle im
Abschnitt „Technische Daten“).
4. Bringen Sie die Teile an. Führen Sie
dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
5. Bringen Sie den Aufkleber mit der
neuen Gasart in der Nähe der
Gasversorgungsleitung an. Das
Etikett ist im Lieferumfang des
Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein
geeigneter Druckregler im Gaszufuhrrohr
montiert werden.
A. Schaftende mit Gewinde
B. Mitgelieferte Beilagscheibe
C. Mitgelieferter Rohrbogen
Starrer Anschluss:
Führen Sie den Anschluss mit festen
Metallrohren (Kupfer mit mechanischem
Endstück) aus (UNI-CIG 7129).
Flexibler Anschluss:
Verwenden Sie ein flexibles
Edelstahlrohr (UNI-CIG 9891) mit einer
maximalen Länge von 2 m.
3.5 Einstellung der
Mindeststufe
Einstellen der Mindeststufe der Brenner:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Einstellknopf auf die
Mindeststufe.
3. Entferne den Knopf, die Dichtung
und die Unterlegscheibe.
Page 41
1
2
A
DEUTSCH41
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die
Dichtung nicht beschädigt
wird. Entfernen Sie sie nicht
mit einem scharfen
Werkzeug.
WARNUNG!
Verwende die
Kochfeldoberfläche nicht,
um die Dichtung zu hebeln.
Dies kann das Glas
beschädigen.
4. Stellen Sie mit einem kleinen
Schraubendreher die BypassSchraubenposition (A) ein.
5. Wenn Sie wechseln:
• Von Erdgas G20 20 mbar auf
Flüssiggas, ziehen Sie die
Bypass-Schraube bis zum
Anschlag an.
• Von Flüssiggas auf Erdgas G20
20 mbar, drehe die BypassSchraube ca. 1/4 Umdrehung.
6. Setze die Unterlegscheibe, die
Dichtung und den Knopf wieder
zusammen.
3.6 Anschlusskabel
• Stellen Sie sicher, dass die
• Das Kochfeld wird mit dem
• Das beschädigte Netzkabel darf nur
• Das Netzkabel darf nicht auf eine
WARNUNG!
Achte darauf, die Dichtung
und die Unterlegscheibe
genau in der Originalposition
einzusetzen.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass
die Flamme nicht erlischt,
wenn Sie den Knopf schnell
von der höchsten auf die
niedrigste Stufe schalten.
Nennspannung und der Leistungstyp
auf dem Typenschild mit der
Spannung und der Leistung der
lokalen Stromversorgung
übereinstimmen.
Anschlusskabel geliefert.
durch das Ersatzteilkabel ersetzt
werden. Wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen autorisierten
Kundendienst.
Temperatur von über 90°C erhitzt
werden.
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse
müssen von einem
qualifizierten Elektriker
ausgeführt werden.
Page 42
A
380-415V 2N~ 220-240V 2L/2N~
220-240V 1N~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
www.aeg.com42
VORSICHT!
Bohren oder löten Sie die
Kabelenden nicht. Das ist
streng verboten!
VORSICHT!
Schließen Sie das Kabel
nicht ohne Aderendhülse an.
Verwende zum Austauschen des
Anschlusskabels nur das mitgelieferte
Spezialkabel. Der Kabeltyp ist:H05V2V2F T90.
Vergewissern Sie sich, dass der
Kabelquerschnitt für die Spannung und
Betriebstemperatur geeignet ist. Der
grün-gelbe Erdungsdraht muss etwa 1cm
länger sein als die braunen und
schwarzen Phasendrähte.
3.7 Anschlussplan
Um den Kontakt zwischen dem Kabel
und dem Gerät unter dem Kochfeld zu
vermeiden, verwenden Sie die Klemmen
an der Seite des Schranks.
A. Festes Kupferrohr oder flexibles
Edelstahlrohr
Zweiphasige Verbin‐
dung:220-240V 2L/2N~
Zweiphasige Verbin‐
dung:380-415V 2N~
Einphasige Verbin‐
dung:220 - 240V 1N ~
Grün – gelbGrün – gelbGrün – gelb
Blau und
blau
N
BlauN1
BlauN2SchwarzL1
SchwarzL1BraunL2
BraunL2
Blau und
blau
Schwarz und
braun
N
L
Page 43
3.8 Anbringen der Dichtung –
min.
450mm
min.
650mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
min.20 mm
(max.150 mm)
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min. 60 mm
D
C
min.
38 mm
min.
2 mm
Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um
den Ausschnitt herum.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband umlaufend auf der
Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe an. Nicht
dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich
die Enden des Dichtungsbands in der
Mitte auf einer der Seiten des
Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur
Länge hinzu, wenn Sie das
Dichtungsband zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
3.9 Aufbau
AUFLIEGENDE MONTAGE
1.
DEUTSCH43
C. Entfernbare Platte
D. Raum für Verbindungen
4.
2.
3.
5.
6. Montiere alle vier Federn mit den
mitgelieferten T20-Schrauben:
Page 44
www.aeg.com44
2.
7.
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur
in einer flachen
Arbeitsplatte.
INTEGRIERTE MONTAGE
1.
3. Montiere alle vier Federn mit den
mitgelieferten T20-Schrauben:
Page 45
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
60 mm
B
A
DEUTSCH45
können und einfach zugänglich sein, falls
ein Eingriff des Kundendiensts
erforderlich ist.
4.
A. Entfernbare Platte
B. Raum für Anschlüsse
Küchenschrank mit Backofen
Kochfeld und Backofen müssen aus
Sicherheitsgründen über separate
elektrische Anschlüsse verfügen. Der
Backofen muss sich leicht aus dem
Küchenschrank entfernen lassen.
VORSICHT!
Der Boden des Geräts kann
heiß werden. Wenn unter
dem Kochfeld kein Backofen
5.
installiert wird, muss unter
dem Gerät eine feuerfeste
Trennplatte installiert
werden, um einen Zugang
zur Unterseite zu verhindern.
Die Position der Blende wird
im Kapitel „Montage“
beschrieben.
3.10 Einsatzmöglichkeiten
Küchenmöbel mit Tür
Das unter dem Kochfeld angebrachte
Bedienfeld muss leicht entfernt werden
Page 46
123
4
5
12 3567
81049
11
www.aeg.com46
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Kochfeldanordnung
4.2 Einstellknopf
SymbolBeschreibung
Keine Gaszufuhr/Aus-Po‐
sition
Zündstellung/maximale
Gaszufuhr
Bedienfeld
1
Induktionskochzonen
2
Ultraschneller Brenner
3
Normalbrenner
4
Einstellknöpfe
5
SymbolBeschreibung
minimale Gaszufuhr
1 - 9Leistungsstufen
4.3 Bedienfeldanordnung
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensor‐
feld
1
2
FunktionKommentar
EIN / AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
Verriegeln /Kindersiche‐
rung
Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
Page 47
DEUTSCH47
Sensor‐
feld
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FunktionKommentar
STOP+GOEin- und Ausschalten der Funktion.
BridgeEin- und Ausschalten der Funktion.
-KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
-Kochzonen-Anzeigen des
Timers
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
-Auswählen der Kochzone.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
PowerBoostEin- und Ausschalten der Funktion.
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
4.4 Kochstufenanzeigen
AnzeigeBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit ein‐
gestellt wurde.
+ Ziffer
/ /
PowerBoost ist eingeschaltet.
Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm‐
halten/Restwärme.
Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
Falsches oder zu kleines Kochgeschirr oder kein Kochgeschirr auf
der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
Page 48
$
%
'
(
&
www.aeg.com48
4.5 OptiHeat Control (3stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die
Anzeige leuchtet, besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird durch die Hitze des
Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine
Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die
Sie gerade verwenden:
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Gasbrenner
Übersicht Brenner
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen,
auch wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die
kalte Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist,
aber die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
Zünden des Brenners
Zünden Sie den Brenner
immer, bevor Sie das
Kochgeschirr aufsetzen.
WARNUNG!
Seien Sie bei der
Verwendung von offenem
Feuer in der Küche sehr
vorsichtig. Der Hersteller
übernimmt bei Missachtung
der
Sicherheitsbestimmungen
beim Umgang mit offenem
Feuer keinerlei Haftung.
A. Brennerdeckel
B. Brennerkrone
C. Zündkerze
D. Thermoelement
E. Zündflamme
1. Drücke den Bedienknopf nach unten
und drehe ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis zur maximalen
Gaszufuhrposition (
2. Halten Sie den Einstellknopf bis zu
10 Sekunden lang gedrückt. Dadurch
wird das Thermoelement erwärmt.
Andernfalls wird die Gaszufuhr
unterbrochen.
3. Stellen Sie die Flamme ein, nachdem
sie regulär brennt.
).
Page 49
DEUTSCH49
Wenn der Brenner nach
einigen Versuchen nicht
zündet, überprüfen Sie, ob
die Brennerkrone und der
zugehörige Brennerdeckel
korrekt sitzen.
WARNUNG!
Halten Sie den Einstellknopf
nicht länger als 15
Sekunden gedrückt. Sollte
der Brenner nach 15
Sekunden nicht zünden,
lassen Sie den Einstellknopf
los, drehen Sie ihn in die
Aus-Position und versuchen
Sie, den Brenner nach
mindestens einer Minute
erneut zu zünden.
VORSICHT!
Wenn Sie den Brenner nicht
mit Strom zünden können,
zünden Sie den Brenner mit
einer Flamme. Drehen Sie
den Einstellknopf gegen den
Uhrzeigersinn auf die
höchste Gasstufe und
drücken Sie ihn herunter.
Halten Sie den Einstellknopf
mindestens 10 Sekunden
lang gedrückt, um das
Thermoelement
aufzuwärmen.
Erlischt der Brenner
versehentlich, drehen Sie
den Einstellknopf in die AusPosition und versuchen Sie,
den Brenner nach
mindestens 1 Minute erneut
zu zünden.
Der Funkengenerator kann
sich nach der Installation
oder nach einem
Stromausfall automatisch
einschalten. Das ist normal.
Das Kochfeld wird geliefert
mitStepPower. Mit dieser
Funktion kannst du die
Leistung von 9 bis 1 genauer
einstellen.
Die Flamme, die das
Thermoelement umgibt, ist
eine Zündflamme. Sie
verhindert ein unerwartetes
Herunterfahren.
Abschalten des Brenners
Drehen Sie zum Abschalten des
Brenners den Knopf in die Aus-Position
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr
vom Brenner nehmen,
drehen Sie die Flamme
herunter oder drehen Sie sie
ganz ab.
5.2 Induktionskochzonen
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um
das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Abschaltautomatik
Die Funktion schaltet das Kochfeld
automatisch aus:
• wenn alle Kochzonen ausgeschaltet
sind,
• wenn Sie die Kochstufe nach
Einschalten des Kochfelds nicht
einstellen,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand (Topf, Tuch usw.)
bedeckt ist. Ein akustisches Signal
ertönt und das Kochfeld wird
ausgeschaltet. Entfernen Sie den
Page 50
www.aeg.com50
Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
• Wenn das Kochfeld zu heiß wird
(wenn beispielsweise ein Topf
leerkocht). Lassen Sie die Kochzone
abkühlen, bevor Sie das Kochfeld
wieder benutzen.
• wenn Sie ungeeignetes Kochgeschirr
verwenden. Das Symbol leuchtet
auf und die Kochzone wird
automatisch nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
• wenn Sie eine Kochzone nicht
ausschalten oder die Kochstufe
ändern. Nach einiger Zeit leuchtet
auf und das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
Das Verhältnis zwischen der
Kochstufe und der Zeit, nach der das
Kochfeld ausgeschaltet wird:
KochstufeDas Kochfeld
schaltet sich ab
nach
, 1 - 2
3 - 45 Stunden
54 Stunden
6 - 91,5 Stunden
6 Stunden
Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
Bridge
Die Funktion wird
eingeschaltet, wenn der Topf
die Mitten beider Kochzonen
bedeckt.
Diese Funktion verbindet zwei
Kochzonen auf der linken Seite und sie
funktionieren als eine.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine
der linken Kochzonen ein.
Zum Aktivieren der Funktion: berühren
Sie . Zum Einstellen oder Ändern der
Wärmeeinstellung berühren Sie einen
der Kontrollsensoren.
Zum Ausschalten der Funktion:
Berühren Sie
unabhängig voneinander.
. Die Kochzonen arbeiten
Automatisches Aufheizen
Verwenden Sie diese Funktion, um eine
gewünschte Wärmeeinstellung in
kürzerer Zeit zu erreichen. Wenn die
Funktion eingeschaltet ist, wird die
Kochzone zu Beginn mit der höchsten
Wärmeeinstellung betrieben und fährt
dann mit der gewünschten
Wärmeeinstellung fort.
Um die Funktion
einzuschalten, muss die
Kochzone kalt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie (
leuchtet). Berühren Sie sofort eine
gewünschte Kochstufe. Nach 3
Sekunden leuchtet
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
.
PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
. leuchtet
Page 51
DEUTSCH51
Timer
• Countdown-Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion verwenden,
um die Dauer eines einzelnen
Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion
ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren
wiederholt, bis die Anzeige der
Sie
gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion oder Ändern
der Zeit: Berühren Sie oder , um
die Dauer für den Timer einzustellen (00
- 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe
der Kochzone anfängt zu blinken, wird
die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
Berühren Sie , um die Kochzone
auszuwählen. Die Kontrolllampe der
Kochzone beginnt zu blinken. Das
Display zeigt die Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Berühren
, um die Kochzone auszuwählen
Sie
und berühren Sie dann . Die
verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00.
Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt
ein akustisches Signal und
00 blinkt. Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
• Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion verwenden,
wenn das Kochfeld eingeschaltet, die
Kochzonen aber nicht in Betrieb sind.
Das Display zeigt an.
Einschalten der Funktion: Berühren
Sie
und dann oder des Timers,
um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der
Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal
und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist die Funktion eingeschaltet, lässt sich
die Kochstufe nicht ändern.
Einschalten der Funktion: berühren Sie
. leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: berühren
Sie . Die vorherige Kochstufe leuchtet
auf.
Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden auf.
Ausschalten der Funktion: Berühren
Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie
keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Funktion: Schalten
Sie das Kochfeld mit
keine Kochstufe ein. Berühren Sie
aus.
ein. Stellen Sie
4
Page 52
www.aeg.com52
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit aus.
OffSound Control (Ein- und
Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren
Sie 3 Sekunden lang. Das Display
wird ein- und ausgeschaltet. Berühren
Sie 3 Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des
Timers zum Auswählen von:
• - der Signalton ist ausgeschaltet
• - der Signalton ist eingeschaltet
Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt, ertönt der Signalton nur in
folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker
eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für CountdownKurzzeitwecker eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Leistungsbegrenzung
Ursprünglich ist das Kochfeld auf die
höchste Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der
Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Berühren Sie
Das Display wird ein- und
ausgeschaltet.
3. Berühren Sie
Es wird oder angezeigt.
4. Berühren Sie .P72 leuchtet auf.
5. Drücken Sie / des Timers, um
die Leistungsstufe einzustellen.
6. Warten Sie, bis sich das Display
ausschaltet.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
• P72 — Max. Leistung
• P15 — 1500W
• P20 — 2000W
3 Sekunden lang.
3 Sekunden lang.
• P25 — 2500W
• P30 — 3000W
• P35 — 3500W
• P40 — 4000W
• P45 — 4500W
• P50 — 5000W
• P60 — 6000W
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
gewählte Leistungsstufe für
die Sicherungen in der
Hausinstallation geeignet ist.
Strommanagement-Funktion
• Die Kochzonen werden nach Position
und Anzahl der Phasen im Kochfeld
gruppiert. Siehe Abbildung.
• Jede Phase hat eine maximale
Strombelastung von 3600W.
• Die Funktion teilt die Leistung auf
Kochzonen auf, die an dieselbe
Phase angeschlossen sind.
• Die Funktion wird aktiviert, wenn die
Gesamtstrombelastung der an eine
einzige Phase angeschlossenen
Kochstellen 3600W übersteigt.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung
aller anderen Kochzonen reduziert,
die an dieselbe Phase angeschlossen
sind.
• Die Anzeige der Kochzonen mit
reduzierter Leistung wechselt
zwischen der eingestellten und der
reduzierten Kochstufe. Nach einiger
Zeit zeigt die Anzeige der Kochzonen
mit reduzierter Leistung nur noch die
reduzierte Kochstufe an.
Strommanagement-Funktion mit der
Leistungsbegrenzung-Funktion
Wenn du die Leistungsbegrenzung
Funktion auf 4.5kW oder wenigereinstellst, wird die Leistung des
Kochfelds auf alle Kochzonen aufgeteilt.
Page 53
Wenn du die Leistungsbegrenzung
Funktion auf mehr als 4,5kW einstellst,
wird die Leistung des Kochfelds
6. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH53
zwischen dessen linker und rechter Seite
aufgeteilt.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
Elektrisch:
Bei Induktionskochzonen
erzeugt ein starkes
Elektromagnetfeld die Hitze
im Kochgeschirr sehr
schnell.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen geeignetes
Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss
so dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
Topfböden sauber sind, bevor Sie sie
auf das Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der
Topf nicht auf dem Keramikglas
verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
• geeignet: Gusseisen, Stahl,
Stahlemail, Edelstahl, Boden aus
mehreren Schichten verschiedener
Materialien (vom Hersteller als
geeignet gekennzeichnet).
• nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer
Kochzone kocht, die auf die höchste
Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser
kleiner als das Minimum erhält nur
einen Teil der von der Kochzone
erzeugten Leistung.
• Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen und für optimale
Kochergebnisse nicht mehr
Kochgeschirr als in der „Spezifikation
der Kochzonen“ angegeben.
Vermeiden Sie es, Kochgeschirr
während des Kochvorgangs in die
Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies
könnte sich auf die Funktionsweise
des Bedienfelds auswirken oder die
Kochfeldfunktionen versehentlich
aktivieren.
Siehe hierzu „Technische
Daten“.
Page 54
www.aeg.com54
VORSICHT!
Verwenden Sie kein
Kochgeschirr aus
Gusseisen, Ton oder
Steingut und kein
Grillzubehör oder
Sandwichplatten.
Gas:
WARNUNG!
Stellen Sie die gleiche
Pfanne nicht auf zwei
Brenner.
WARNUNG!
Stellen Sie keine
beschädigten Töpfe oder
solche, die nicht standfest
sind, auf den Brenner, um
ein Verschütten und
Verletzungen zu vermeiden.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass die
Topfgriffe nicht über der
Vorderkante des Kochfelds
stehen.
VORSICHT!
Stellen Sie zur Reduzierung
des Gasverbrauchs und im
Interesse einer größeren
Stabilität die Töpfe mittig auf
den Brenner.
VORSICHT!
Flüssigkeiten, die während
des Kochens verschüttet
werden, können dazu
führen, dass das Glas
zerbricht.
6.2 Durchmesser des
Kochgeschirrs
VORSICHT!
Verwenden Sie
Kochgeschirr mit
Durchmessern, die der
Größe der Brenner
entsprechen.
BrennerDurchmesser
des Kochge‐
schirrs (mm)
Ultra schnell180 - 260
Normalbrenner160 - 220
6.3 Öko Timer (ÖkoKurzzeitwecker)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit
hängt von der eingestellten Kochstufe
und der Gardauer ab.
6.4 Betriebsgeräusche (für
Induktionskochzonen)
Wenn Sie Folgendes hören:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone
auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Es erfolgt eine elektrische
Schaltung.
• Rauschen, Surren: Der Lüfter ist in
Betrieb.
Die Geräusche sind normal und
weisen nicht auf eine Fehlfunktion des
Kochfelds hin.
6.5 Beispiele von
Kochanwendungen (für
Induktionskochzonen)
Das Verhältnis des Energieverbrauchs
zwischen der Kochstufe und der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an. Das bedeutet, dass eine
Kochzone, die auf eine mittlere
Kochstufe eingestellt ist, weniger als die
Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Page 55
Die Angaben in der Tabelle
sind Richtwerte.
DEUTSCH55
KochstufeVerwendung für:Dauer
(Min.)
- 1
1 - 2Sauce Hollandaise, Schmel‐
1 - 2Stocken: Lockere Omeletts,
2 - 3Köcheln von Reis und Milchge‐
3 - 4Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5Kartoffeln dünsten.20 - 60Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kochen Sie große Mengen Wasser. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
nach
Bedarf
5 - 25Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40Mit einem Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge
20 - 45Einige Esslöffel Flüssigkeit
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu‐
nach
Bedarf
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wen‐
Tipps
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
Flüssigkeit wie Reis hinzuge‐
ben, Milchgerichte durchmi‐
schen.
hinzugeben.
Kartoffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wen‐
den.
den.
Page 56
www.aeg.com56
6.6 Beispiele für Kochanwendungen (für Gasbrenner)
Speisekategori‐enRezepteBrenner-TypLeistungsstu‐
fe der Auf‐
heizphase
1)
PilzreisGroß-5-8
Pasta - Reis - an‐
CouscousGroß4-6
dere Getreidesor‐
ten
SpaghettiGroß-7-9
RavioliGroß-7-9
GemüsesuppeMittel-
Suppe - Hülsenf‐
rüchte
Pilz- und Kartof‐
felsuppe
Mittel-
FischsuppeGroß-
Fleisch
Rinderhackf‐
leischbällchen
Schweinebratenfi‐
let
Rindfleisch - Bur‐
ger - Gratin
Tintenfisch mit
Erbsen
Groß3-6
Groß7-94-6
Mittel7-93-6
Groß-
Fisch
Gemüse
Gebratenes
Thunfischsteak
Pilze mit Gewür‐
zen
Caponata mit Ge‐
müse
Groß7-94-6
Mittel-5-8
Groß4-6
SalzkartoffelnMittel-7-9
Tiefkühl-Spinat
mit Butter
Groß-1-3
Pommes fritesGroß-8-9
Frittierte Speisen
DonutsGroß6-81-2
Leistungsstu‐
fe der Koch‐
phase
2)
1-3
2)
6-9
2)
6-9
2)
1-2
2)
1-3
2)
1-3
2)
1-3
Page 57
DEUTSCH57
Speisekategori‐enRezepteBrenner-TypLeistungsstu‐
Rösten von Nüs‐
sen
In der Pfanne zu‐
bereitete Snacks
1)
Nützlich, um die optimalen Kochbedingungen zu erreichen (z. B. die richtige Pfannen-/Topftemperatur,
Wasser kochen und Öl erhitzen...), bevor die eigentliche Kochphase mit einer anderen/geringeren Leis‐
tungsstufe beginnt.
2)
Mit einem Deckel garen.
Croutons aus Brot
und Eskariol
PfannkuchenRosa7-92-5
Groß7-94-6
Groß7-94-6
Alle Rezepte für ca. 4 Portionen.
Die in der Kochtabelle vorgeschlagenen Einstellungen dienen nur als
Richtwert und müssen je nach Rohzustand, Gewicht und Qualität der
Lebensmittel sowie je nach der verwendeten Gasart und dem
verwendeten Kochgeschirrmaterial angepasst werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
einem sauberen Boden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger,
der für die Oberfläche des Kochfelds
geeignet ist.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für das Glas.
Leistungsstu‐
fe der Auf‐
heizphase
1)
fe der Koch‐
phase
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Messer, Schaber oder
ähnliche Gegenstände zum
Reinigen der Glasplatte oder
der Zwischenräume
zwischen den Außenringen
der Brenner und dem
Gehäuse (sofern
vorhanden).
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit
Wasser und trocknen Sie mit einem
weichen Tuch ab.
7.2 Topfträger
Die Topfträger sind nicht
waschfest im Geschirrspüler.
Sie müssen von Hand
gewaschen werden.
1. Entferne die Topfträger, um das
Kochfeld leicht zu reinigen.
Page 58
www.aeg.com58
Sei beim Austausch der
Topfträger sehr
vorsichtig, um eine
Beschädigung der
Kochfeldplatte zu
vermeiden.
2. Vergewissere dich, dass du die
Topfträger nach der Reinigung
wieder ordnungsgemäß eingesetzt
hast.
3. Damit der Brenner richtig funktioniert,
müssen die Arme der Topfträger so
in den Aussparungen der emaillierten
Platten liegt.
7.3 Entfernen und Einsetzen
der Topfträger
Vergewissern Sie sich nach der
Reinigung des Kochfelds, dass sich die
Topfträger in der richtigen Position
befinden. Vergewissern Sie sich zum
korrekten Einsetzen des Topfträgers,
Vergewissern Sie sich, dass die Arme
durch die Griffe im Brennerfuß passen,
wie in der Abbildung gezeigt. Auf diese
Weise sitzt der Topfträger fest und
sicher.
• Entfernen, wenn das Kochfeldausreichend kühl ist: Kalksteinringe,
Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinigen Sie
das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
• Entfernen Sie glänzendemetallische Verfärbung: Benutzen
Sie für die Reinigung der
Glasoberfläche ein mit einer Lösung
aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile,
die Brennerdeckel und Brennerkronen
mit warmen Seifenwasser und
trocknen Sie diese sorgfältig ab,
bevor Sie sie wieder einsetzen.
7.5 Reinigen der
Flammenverteiler
Die Flammenverteiler
können Sie im
Geschirrspüler reinigen.
WARNUNG!
Lassen Sie die
Flammenverteiler vor dem
Reinigen abkühlen.
7.4 Reinigen des Kochfelds
• Sofort entfernen: Geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker
und Lebensmittel mit Zucker, sonst
kann der Schmutz das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
Leicht verschmutzt:
Reinigen Sie den Flammenverteiler mit
warmem Wasser und Spülmittel und
trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch
ab.
Mäßig verschmutzt:
Verwenden Sie den Geschirrspüler.
Legen Sie den Flammenverteiler flach
und mit der Oberseite nach oben auf die
untere Ablage.
Stark verschmutzt:
Reinigen Sie den Flammenverteiler mit
warmem Wasser und Spülmittel und im
Geschirrspüler. Sind immer noch Flecken
zu sehen, reinigen Sie die Oberseite des
Flammenverteilers mit einem Grillreiniger
und dann erneut im Geschirrspüler.
Verwenden Sie zur Reinigung der Löcher
im Flammenverteiler einen Zahnstocher.
Page 59
DEUTSCH59
7.6 Reinigen der Zündkerze
Diese Funktion erfolgt über eine
Keramikzündkerze mit Metallelektrode.
Halten Sie zur Vermeidung von
Zündschwierigkeiten diese Bauteile
immer sauber; kontrollieren Sie
außerdem, ob die Düsen der
Brennerkrone verstopft sind.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn..
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Das Kochfeld kann nicht ein‐
geschaltet oder bedient wer‐
den.
Die Sicherung ist durchge‐
Schalten Sie das Kochfeld
Sie haben mindestens 2
Auf dem Bedienfeld befinden
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Wenn das Kochfeld ausge‐
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
7.7 Regelmäßige Wartung
Lassen Sie regelmäßig vom Ihrem
autorisierten Kundendienst den Zustand
des Gasversorgungsrohrs und, falls
installiert, die Funktionstüchtigkeit des
Druckreglers überprüfen.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen.
brannt.
Sensorfelder gleichzeitig be‐
rührt.
sich Wasser- oder Fettsprit‐
zer.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist. Nehmen
Sie dazu den Anschlussplan
zu Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zu‐
gelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie in‐
nerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen‐
sorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Entfernen Sie den Gegen‐
stand von den Sensorfel‐
dern.
Page 60
www.aeg.com60
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Das Kochfeld wird ausge‐
schaltet.
Die Restwärmeanzeige funk‐
tioniert nicht.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Be‐
trieb war.
Entfernen Sie den Gegen‐
stand vom Sensorfeld.
War die Zone lange genug
eingeschaltet, um heiß zu
sein, wenden Sie sich an
den autorisierten Kunden‐
dienst.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
eingestellt.
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwi‐
schen zwei Kochstufen hin
Die Power-ManagementFunktion ist eingeschaltet.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“.
und her.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienelemente
Stellen Sie großes Kochge‐
schirr nach Möglichkeit auf
die hinteren Kochzonen.
gestellt.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
Der Signalton ist ausge‐
schaltet.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“.
wird anzeigt.
wird anzeigt.
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist einge‐
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“.
schaltet.
wird anzeigt.
Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden ungeeigne‐
tes Kochgeschirr.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Der Durchmesser des Koch‐
geschirrbodens ist zu klein
für die Zone.
Verwenden Sie Kochge‐
schirr mit den richtigen Ab‐
messungen.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Page 61
DEUTSCH61
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
und eine Zahl leuchten
auf.
Es wird kein Funke erzeugt,
wenn Sie den Funkenerzeu‐
ger betätigen.
Die Sicherung ist durchge‐
Brennerdeckel und Brenner‐
Die Flamme erlischt gleich
nach der Zündung wieder.
Der Flammenring ist un‐
gleichmäßig.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen.
brannt.
krone sitzen nicht richtig.
Das Thermoelement ist nicht
ausreichend erwärmt.
Die Brennerkrone ist mit
Speiseresten verstopft.
Trennen Sie das Kochfeld
eine Zeit lang vom Strom‐
netz. Schalten Sie die Siche‐
rung im Sicherungskasten
der Hausinstallation aus.
Schalten Sie die Sicherung
wieder ein. Wenn erneut
aufleuchtet, wenden Sie sich
an den autorisierten Kun‐
dendienst.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zu‐
gelassene Elektrofachkraft.
Bringen Sie die Brennerkro‐
ne und den Brennerdeckel in
die richtige Position.
Halten Sie den Knopf nach
dem Entzünden etwa 10 Se‐
kunden lang gedrückt.
Sorgen Sie dafür, dass die
Düse nicht blockiert und die
Brennerkrone sauber ist.
8.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst. Geben Sie die Daten auf
dem Typenschild an. Geben Sie auch die
angezeigte Fehlermeldung
an.Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die
Wartung von einem Servicetechniker
oder einem Händler nicht kostenlos
erfolgt, ist auch während der Garantiezeit
eine Gebühr zu entrichten. Die
Informationen über Garantiezeitraum und
autorisierte Kundendienststellen finden
Sie in der Garantiebroschüre.
Page 62
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
www.aeg.com62
8.3 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten
gezeigt, an:
A. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und verschicken Sie diesen Teil (falls
vorhanden).
B. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil (falls
vorhanden).
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Abmessungen des Kochfelds
Breite880 mm
Tiefe520 mm
9.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung
Vorne links1800280010145 - 180
Hinten links1800280010145 - 180
Zentrum Mitte1800
(höchste Koch‐
stufe) [W]
3600
PowerBoost
[W]
2800
3600
C. Kleben Sie ihn auf die
Gebrauchsanleitung.
PowerBoost
maximale Dau‐
er [Min]
10
10
Kochgeschirr‐
durchmesser
[mm]
145 - 245
245 - 280
Page 63
DEUTSCH63
Die Leistung der Kochzonen kann leicht
von den Daten in der Tabelle abweichen.
Sie ändert sich mit dem Material und den
Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale
Kochergebnisse kein Kochgeschirr,
dessen Durchmesser größer als der in
der Tabelle angegebene Wert ist.
Durchmesser der kreisförmigen
Elektrokochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro Kochfeld (EC
electric cooking)
Anzahl der Gasbrenner2
Energieeffizienz pro Gasbrenner
(EE gas burner)
Energieeffizienz für das Gaskochfeld
(EE gas hob)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC
electric hob)
Hinten links18,0 cm
Vorne links18,0 cm
Zentrum Mitte27,0 cm
Hinten links180,0 Wh/kg
Vorne links190,2 Wh/kg
Zentrum Mitte180,0 Wh/kg
Rechts hinten – Ultraschnell 55,3 %
Vorne rechts – Normalbren‐
ner
58,8 %
183,4 Wh/kg
62,3 %
EN 30-2-1: Haushaltskochgeräte, die Gas verbrennen - Teil 2-1: Rationaler
Energieverbrauch - Allgemein
IEC/EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder
– Verfahren zur Messung der Leistung
10.2 Energie sparen
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass die Brenner und Topfträger richtig
zusammengebaut sind.
• Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
• Stellen Sie den Topf mittig auf den Brenner.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zurück,
dass die Flüssigkeit nur leicht köchelt.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Dampfkochtopf. Beachten Sie seine
Bedienungsanleitung.
Page 65
11. UMWELTTIPPS
DEUTSCH65
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.