E i n b a u - G e s c h i r r s p ü l e r L a v e - v a i s s e l l e à e n c a s t r e r
L a v a s t o v i g l i e
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
153 0407 04 / 01.00
GA 711 L.1 / GA 711 Li.
1
CH
Page 2
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicherheitshinweise».
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch die Signalwörter «Achtung!», «Vorsicht!» sind
Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim
Bedienen dieses Gerätes.
2. . . .
3. . . .
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergän-
i
zende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit diesem Zeichen sind Tips und Hinweise
zum wirtschaftlichen und umweltschonenden
Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt «Abhilfe bei Störungen».
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie
jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
•Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe (siehe Abschnitt «Kundendienst») oder
Service–Helpline
0848 848 111
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die
Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und
Dienstleistungen weiter zu verbessern.
•Bei technischen Problemen steht Ihnen unser
Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen
und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt
«Kundendienst»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und
anschliessend die ausgefüllte Garantiekarte direkt
an unseren Kundendienst in Mägenwil zu senden. Besten Dank.
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Installation
•Der Netzanschluss sowie der Wasser– und Abwasseranschluss muss durch einen konzessionierten Installateur ausgeführt werden.
•Machen Sie den Installateur auf die Wichtigkeit der
Installationsanweisung aufmerksam. Bei einem
allfälligen, späteren Versetzen des Gerätes kann
die genaue Installationsanweisung bei unserem
Kundendienst telefonisch bestellt werden.
Bestimmungsgemässe Verwendung
•Verwenden Sie den Geschirrspüler nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen werden
•Die Beachtung dieser Gebrauchsanweisung und
der Installationsanweisung ist Voraussetzung für
unsere Garantieverpflichtung.
•Umbauten oder Veränderungen am Geschirrspüler sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Vor der ersten Inbetriebnahme
•Überprüfen Sie den Geschirrspüler auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall
anschliessen. Wenden Sie sich im Schadensfall
an Ihren Lieferanten.
•Der Geschirrspüler muss ordnungsgemäss eingebaut und angeschlossen werden. Was dazu alles
erforderlich ist, entnehmen Sie der Installationsanweisung.
•Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass
die auf dem T ypenschild des Gerätes angegebene
Nennspannung und Stromart mit Netzspannung
und Stromart am Einbauort übereinstimmen. Die
erforderliche elektrische Absicherung ist der Installationsanweisung zu entnehmen.
Sicherheit von Kindern
•Spülmittel können Verätzungen in Augen, Mund
und Rachen verursachen oder sogar zum
Ersticken führen! Spülmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
•Das Wasser in der Spülmaschine ist kein Trinkwasser. Falls noch Spülmittelreste im Gerät sein
sollten, besteht Verätzungsgefahr! Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Im Alltagsbetrieb
•Den Geschirrspüler niemals in Betrieb nehmen,
wenn Netzkabel, Zu– bzw. Ablaufschlauch, Bedienblende oder der Sockelbereich beschädigt
sind.
•Bei Störungen das Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder bauseitige
Sicherungen ausschalten/herausdrehen. Wasserhahn schliessen.
•Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker.
•Lange, spitze Gegenstände (wie Messer) mit dem
Griff nach vorne in den oberen Geschirrkorb legen.
•Versichern Sie sich, dass Sie die Türe auch wirklich geschlossen haben, nachdem Sie das Gerät
ein– oder ausgeräumt haben. Denn eine offene
Tür könnte zur Gefahrenquelle werden.
•Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete
Tür.
•Reparaturen sind ausschliesslich durch eine unserer Kundendienststellen durchzuführen. Zudem
sind immer Original–Ersatzteile zu verwenden.
•Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler geben
Explosionsgefahr!
•Vergewissern Sie sich vor Verwendung von Regeneriersalz, Reinigungs– sowie Klarspülmittel,
dass der Hersteller dieser Produkte deren Einsatz
in Haushaltsgeschirrspülern ausdrücklich erlaubt.
•Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können
für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
•Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie
deshalb für die notwendige Aufsicht während des
Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Geschirrspüler spielen – es besteht die Gefahr, dass
Kinder sich einschliessen oder verletzen.
4
Frostgefahr:
•Wird das angeschlossene Gerät Temperaturen
unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt, so muss es
vom Kundendienst fachgerecht entleert werden.
•Bei Auslieferung ab Werk besteht keine Einfriergefahr!
Page 5
Gerätebeschreibung
Geschirrspüler
Decken Sprüharm
Mittlerer Sprüharm
Grobsieb
Feinsieb mit Mikrosieb
Besteckkorb
Bedienfeld
Oberer Geschirrkorb
(höhenverstellbar)
Einstellknopf für Wasserenthärter
Unterer Sprüharm
Salzbehälter für Wasserenthärter
Unterer Geschirrkorb
Behälter für Klarspülmittel
Messauge für Klarspülmittel
Waschmittelbehälter
Typenschild
Programmübersicht
Normal
Intensiv
Kurz
Vorspülen
Kontrolllampe Eco
Kontrolllampe
Regeneriersalz
Hauptschalter
Kontrolllampe
Klarspülmittel
Eco
Programmwahltaste
5
Page 6
Wichtige Hinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie immer zur
Hand haben.
Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit
diesem Heft übergeben wird, damit der neue Benutzer
sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren
kann.
Folgende Artikel sind nur dann zum Spülen in der Geschirrspülmaschine geeignet, wenn sie als «spülmaschinenfest» angegeben werden:
•Besteck mit Holz– oder Horngriffen, mit geklebten
Teilen, Bronzebesteck, Pfannen mit Holzgriffen,
Artikel aus Aluminium, Kupfer, Kristall, Bleiglas,
Plastik. Im Zweifelsfall fragen Sie beim Hersteller
der entsprechenden Artikel nach.
•Silberbesteck und Besteck aus nichtrostendem
Stahl sind im Besteckkorb zu trennen. Bei Berührung der beiden Materialien kann eine chemische
Reaktion zur Verfärbung des Silbers führen.
•Die Tür des Gerätes sollte nicht geöffnet werden,
während es in Betrieb ist. Falls die Tür doch einmal
unabsichtlich geöffnet wird, so schaltet eine Sicherheitsvorrichtung die Geschirrspülmaschine
ab.
Installation
•In Gebieten mit hartem Wasser und in neuerschlossenen Baugebieten empfehlen wir die Montage eines Wasserfilters direkt beim Abstellhahn.
Der Wasserfilter schont Ihre Maschine und lässt
sich problemlos reinigen. Bitten Sie Ihren Installateur um die Montage eines solchen Filters.
Beim täglichen Gebrauch
Pflegen und reinigen Sie die Maschine regelmässig,
Sie vermeiden damit kostspielige Servicegänge. Beachten Sie dazu Kapitel Reinigung.
•Verwenden Sie keine Hand– oder Gewerbespülmittel oder –reiniger.
•Wenn der Geschirrspüler längere Zeit nicht beaufsichtigt ist, z.B. Ferien, Wasserhahn schliessen.
Vergewissern Sie sich das der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
Allgemeine Hinweise
Wirtschaftlich und umweltbewusst spülen
•Nutzen Sie das Fassungsvermögen des Geschirrspülers aus, so spülen Sie wirtschaftlich und umweltbewusst.
•Wählen Sie stets ein Spülprogramm, das der Art
des Geschirrs sowie dem Verschmutzungsgrad
angepasst ist (siehe «Programmübersicht»)
•Vermeiden Sie Unter– und Überdosierung von
Reinigungsmittel, Spezialsalz und Klarspülmittel.
Beachten Sie die Dosierempfehlungen in dieser
Gebrauchsanweisung sowie die Angaben der
Hersteller dieser Produkte.
•Überzeugen Sie sich, dass die Wasserenthärtungsanlage korrekt eingestellt ist.
Ungeeignetes Geschirr
Nicht geeignet zum Spülen im Geschirrspüler sind:
–Holzbrettchen/Frühstücksbrettchen
–nicht hitzebeständige Kunststoffteile
–Bleikristallglas
–Zinn– bzw. Kupfergegenstände
–geklebte Geschirr– oder Besteckteile
–älteres Besteck, dessen Kitt temperaturempfind-
–rostempfindliche Stahlteile
–Bestecke mit Holz–, Horn–, Porzellan–, oder Perl-
–Kunstgewerbliche Gegenstände.
lich ist.
muttgriffen.
6
Page 7
Bedingt geeignetes Geschirr
Für folgende Teile gelten Einschränkungen
–Steingutgeschirr nur im Geschirrspüler, wenn es
vom Hersteller ausdrücklich als dafür geeignet
ausgewiesen ist.
–Aufglasurdekore können nach häufigem maschi-
nellen Spülen verblassen.
–Silber– und Aluminiumteile neigen beim Spülen zu
Verfärbungen. Speisereste wie z.B. Eiweiss, Eigelb, Senf verursachen oft Verfärbungen bzw.
Flecken auf Silber. Silber deshalb immer gleich
von Speiseresten säubern, wenn es nicht unmittelbar nach Gebrauch gespült wird.
–Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen
trüb werden.
Lassen Sie sich bei Neukauf von Geschirr, Gläsern
und Besteck bestätigen, dass die Teile zum Spülen im
Geschirrspüler geeignet sind.
Entsorgung
Verpackung
Unsere Geschirrspüler benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die Holzteile unbehandelt. Die Kunststoffe sind folgendermassen gekennzeichnet:
«PE» für Polyethylen, z. B. Verpackungsfolien
«PS» für Polystrol, z. B. Polsterteile (grundsätzlich
FCKW–frei)
«POM» für Polyoxymethylen, z.B. Kunststoffklammer
Durch Verwertung und Wiederverwendung der Ver-
packung können Rohstoffe gespart und das Müllvolumen verringert werden.
Geben Sie die Verpackung zur Verwertung zum nächsten Recyclingcenter. Die Anschrift erfahren Sie bei Ihrer Stadt– bzw. Gemeindeverwaltung.
Altgeräte
Wenn Sie das Gerät eines T ages endgültig ausser Betrieb nehmen, machen Sie es vor der Entsorgung unbrauchbar.
Warnung! Spielende Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Deshalb Netzstecker
ziehen. Netzkabel abschneiden und beseitigen. Türschloss soweit zerstören, dass die Tür nicht mehr
schliesst.
Kunststoffteile–Kennzeichnung für sortenreines
Recycling:
Alle Kunststoffteile des Gerätes sind mit international
genormten Kurzzeichen gekennzeichnet (z.B.«PS»
für Polystyrol). Damit ist bei der Geräteentsorgung
eine Trennung nach sortenreinen Kunststoffbällen für
umweltbewusstes Recycling möglich.
Bringen Sie ein ausgedientes Gerät zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
7
Page 8
Vor dem ersten Gebrauch
Führen Sie die folgenden Schritte durch, bevor Sie
Ihren Geschirrspüler zum ersten Mal benutzen.
Klarspüler einfüllen
A Wenn die Kontrolllampe Klarspülmittel leuchtet,
öffnen Sie den Vorratsbehälter durch Linksdrehen
der Verschlusskappe (A).
B Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung «max.»
ein. Behälter nicht überfüllen!
–Schliessen Sie den Vorratsbehälter.
–Entfernen Sie umgehend allenfalls ausgelaufenen
Klarspüler, da sonst Schaumbildung auftreten
kann.
Die Kontrolllampe Klarspülmittel erlischt.
Klarspülmittel
dosierung einstellen
A
B
A Öffnen Sie den Vorratsbehälter durch Linksdrehen
der Verschlusskappe (A).
B Drehen Sie den Dosierpfeil mit einer Münze oder
einem Schraubenzieher nach links, um die Menge
zu erhöhen. Ab Werk ist die Einstellung Stufe 3.
(Idealeinstellung Stufe 2 – 4.)
–Schliessen Sie den Vorratsbehälter.
Beachten Sie dazu auch das Kapitel “Abhilfe bei Störungen”.
Regeneriersalz
einfüllen
Niemals Spül– oder Reinigungsmittel in
den Salzbehälter einfüllen!
Verwenden Sie nur Regeneriersalz für den Geschirrspüler.
Füllen Sie das Salz wie folgt ein:
A Öffnen Sie den Verschluss des Salzbehälters.
B Füllen Sie den Behälter mit Wasser.
C Füllen Sie 1 kg Regeneriersalz ein. Dabei wird ca.
1 Liter Wasser verdrängt.
–Entfernen Sie das Salz auf der Dichtfläche.
–Verschliessen Sie den Salzbehälter, indem Sie
den Verschluss bis zum Anschlag zudrehen.
–Sofort Programm «Vorspülen» ablaufen las-
sen, um allfällige Salzreste wegzuspülen.
B
A
A
B
C
Die Kontrolllampe Regeneriersalz erlischt erst nach
1 bis 2 Spülvorgängen.
8
Page 9
Regeneriersalzdosie
rung einstellen
Die Regenerierdosierung für die Wasserenthärtung
muss dem jeweiligen Härtegrad des Wassers entsprechend eingestellt werden. Bei zu knapper Dosierung
können Kalkflecken auf dem Geschirr und Besteck zurückbleiben. Der Brunnenmeister oder das Wasserwerk Ihres Wohnortes geben über den Härtegrad Auskunft.
Bei einer Wasserhärte unter 9 fH (5dH) muss kein
Regneriersalz eingefüllt werden. Die Salzanzeige
leuchtet dauernd.
Stellen Sie die Dosierung wie folgt ein:
Drehen Sie den Einstellknopf Wasserenthärter mit einer Münze, oder einem Schraubenzieher (Grösse. 4)
bis der Pfeil auf dem Knopf auf die gewünschte Zahl (1
bis 5) zeigt:
Der Pfeil muss auf eine Zahl zeigen und die
Position muss spürbar einrasten.
–Salzverbrauch: Je nach Einstellung reicht 1 kg
Regeneriersalz
auf StufeSpülgänge
140 – 60
230 – 40
325 – 30
418 – 22
510 – 15
Stufe 1:
Bis 12,5 französische Härtegrade (fH) (dies entspricht
7 deutschen Härtegraden (dH))
Stufe 2:
Für 12,5 bis 25 französische Härtegrade (fH) (dies entspricht 7 bis 14 deutschen Härtegraden (dH))
4
3
2
5
1
Stufe 3:
Für 25 bis 37,5 französische Härtegrade (fH) (dies entspricht 14 bis 21 deutschen Härtegraden (dH))
Stufe 4:
Für 37,5 bis 50 französische Härtegrade (fH) (dies entspricht 21 bis 28 deutschen Härtegraden (dH))
Stufe 5:
Für über 50 französische Härtegrade (fH) (dies entspricht über 28 deutschen Härtegraden (dH))
Der erste Waschgang
–Waschen Sie das erste Mal mit dem Intensivpro-
gramm.
9
Page 10
Die Geschirrkörbe
Entfernen Sie vor dem Einordnen grobe, feste
Speisereste. Spülen Sie aber nicht warm oder
mit Handabwaschmittel vor.
Die Abbildungen geben Ihnen Anhaltspunkte
i
für die optimale Beladung Ihres Geschirrspülers.
Besteckkorb
–Stellen Sie das Besteck mit dem Griff nach unten
in den Besteckkorb. Ausgenommen Besteckteile
mit sehr schmalen Griffen, welche durch den Be-
steckkorb durchgehen und den Sprüharm blockie-
ren können. Das Besteck sollte sich auf den Flä-
chen nicht berühren. Alle Teile müssen für den
Wasserstrahl zugänglich sein.
Wichtig:
–Langes Besteck sollte in den oberen Geschirrkorb
gelegt werden.
–Lange, spitze Gegenstände (wie Messer) mit dem
Griff nach vorne in den oberen Geschirrkorb legen.
10
Page 11
Geschirrkorb unten
Die Schrägstellung des Korbgriffes nicht ver-
i
ändern, da sonst Störungen beim Öffnen des
Waschmittelbehälters auftreten können.
Verstellbarer Tellerrechen
rechts 10-teilig
Um den Platz im Geschirrkorb optimal auszunützen,
kann der Tellerrechen in zwei Positionen eingesetzt
werden, in Längs– oder Querrichtung.
–Zum Herausnehmen des Tellerrechens, muss der
Tellerrechengriff nach oben (A) weggezogen werden.
A
–Danach bringt man den Tellerrechen durch Einset-
zen in die Längsverstrebung (D) am Geschirrkorb
in die Querposition und drückt den Tellerrechengriff nach unten (B) bis er einrastet.
Der Tellerrechen kann seitlich variabel (C) angepasst
werden, Plazierungsvorgang wie oben beschrieben.
Verstellbarer TellerrechenEinsatz 5-teilig
Für tiefe Teller oder Schüsseln kann ein T eil des linken
Tellerrechens heraus genommen werden.
–Zum Herausnehmen des Tellerrechen–Einsatzes
muss der Tellerrechengriff nach oben (A) weggezogen werden.
B
D
C
A
B
–Der Tellerrechen–Einsatz kann auch anstelle des
10–teiligen Tellerrechen rechts eingesetzt werden
(B).
B
D
11
Page 12
Tellerrechen links abklappbar
Für grosse Schüsseln und Töpfe können die Tellerrechen umgeklappt werden.
5–teiligen Tellerrechen–Einsatz und Besteckkorb entfernen. Die Tellerrechen etwas hochziehen und nach
rechts auf den Korbboden herunterklappen.
Wichtig
Der quergestellte Tellerrechen vorne rechts ist optimal
geeignet für kleine, flache Teller mit einem Durchmesser von 170–210 mm.
Geschirrkorb oben
Verstellbarer Gläserhalter
1
2
–Für Stielgläser den Gläserhalter in die richtige Po-
sition (Fig. A) einhängen und hochklappen.
–Für hohe zylindrische Gläser den Gläserhalter in
die linke Position (Fig. B) einhängen und hoch-
klappen.
–Gläser können auch über die hochgestellten
Stäbe gestellt werden (Fig. C).
–Zum Entladen oder bei Nichtgebrauch den Gläser-
halter nach rechts zurückklappen.
Verstellbare Tassenauflage
Auf und unterhalb der klappbaren Tassenauflage Geschirr versetzt anordnen, damit der Sprühstrahl alle
Teile erreicht. Stielgläser können in die Ausschnitte
der Tassenauflage eingehängt werden.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Die Tassenauflage lässt sich in 2 verschiedenen Höhen positionieren.
12
Page 13
Der obere Geschirrkorb ist
rechts höhenverstellbar
–Stellen Sie den oberen Geschirrkorb, entspre-
chend Ihrem Geschirr, auf die gewünschte Höhe
ein:
i
Auch bei beladenem Korb möglich
Hochstellen:
–Korb herausziehen.
–an der rechten Seite anheben.
–bis zum Anschlag nach vorne ziehen und in die
obere Stellung einrasten.
Absenken:
–Korb herausziehen.
–an der rechten Seite anheben und in die untere
Stellung absenken.
Kontrollieren Sie vor dem Spülen, ob sich die
i
Sprüharme frei drehen lassen.
Maximale Tellergrösse
Oberer Geschirrkorb: Obere Position
∅ 19
∅ 30
Grosse Teller schräg einordnen
∅ 27
Maximale Tellergrösse
Oberer Geschirrkorb: Untere Position
∅ 21
∅ 28
∅ 25
13
Page 14
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie niemals Handspülmittel oder
gewerbliche Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nur handelsübliche Geschirr-
i
spülmittel, die für Haushaltgeschirrspüler ge-
eignet sind.
Normal steht der Waschmittelbehälter offen.
Wenn er geschlossen ist:
A Taste nach aussen drücken und der Behälter öff-
net sich.
B Den Behälter nach den Angaben des Waschmittel-
herstellers mit Geschirrspülmittel füllen.
”Tabs” nur nach den Angaben des Herstellers im
Waschmittelbehälter oder Besteckkorb plazieren.
C Waschmittelbehälter zudrücken.
D Für Programme mit warmem Vorspülen kann
zusätzlich in die Mulde des Deckels Geschirrspülmittel eingefüllt werden.
A
MAX
MIN
B
C
D
Programm wählen und starten
1. Geschirrkörbe ganz einschieben.
2. Tür hochklappen und zudrücken.
Der Türverschluss muss einrasten, sonst star-
tet die Maschine nicht.
3. Drücken Sie den Hauptschalter.
Die vier Programm–Kontrolllampen müssen
i
leuchten, sonst kann keine Eingabe gemacht
werden (siehe auch Ende des Programms).
4. Wählen Sie durch ein– oder mehrmaliges Drücken
der Programmwahltaste das entsprechende Programm (siehe Programmtabelle).
Die Kontrolllampe des gewählten Programmes blinkt
für 5 Sekunden bevor der Waschvorgang beginnt.
5. Innerhalb dieser 5 Sekunden kann zu einem ande-
ren Programm gewechselt oder zusätzlich Eco gewählt werden.
Nach jedem Tastendruck bleiben 5 Sekunden Zeit um
allfällige Korrekturen vorzunehmen.
Hauptschalter
Eco
Programm–
wahltaste
Öffnen Sie die Tür nach dem Programmstart nicht
mehr! Zur Verhinderung von Verbrennungen und
Schäden an Möbeln durch austretenden Dampf.
14
Page 15
Öffnen Sie die Türe erst, wenn die Kontrolllampe
für das entsprechende Programm im Sekundentakt blinkt.
Ende des Programms
Die Kontrolllampe des zuletzt gewählten Programmes
blinkt im Sekundentakt.
–Schalten Sie die Maschine durch Betätigen des
Hauptschalters aus.
Solange die Kontrolllampe des gewählten Pro -
i
grammes nicht blinkt, ist das Programm nicht
abgelaufen (siehe Programmtabelle für die
Programmzeiten).
Sicherheitssperre
Eine Sicherheitssperre verhindert einen versehentlichen Neustart nach dem Programmende. Für eine
neue Programmeingabe muss der Geschirrspüler entweder aus– und eingeschaltet oder die Türe geöffnet
und wieder geschlossen werden.
Hauptschalter
Eco
Programm–
wahltaste
Die Sicherheitssperre ist aufgehoben, sobald
i
wieder alle vier Programmkontrolllampen
leuchten.
Programm löschen
oder beenden
Die Programmwahltaste für mind. 3 Sekunden
drücken. Das gewählte Programm wird gelöscht und
vorhandenes Wasser abgepumpt.
Solange die Ablaufpumpe noch in Betrieb ist, blinkt die
Kontrolllampe des abgebrochenen Programmes im
Sekundentakt.
Wenn alles Wasser abgepumpt ist, leuchten wieder
alle vier Programmkontrolllampen. Der Geschirrspüler
ist wieder betriebsbereit.
Um zu sparen
Mit der Eco Taste wird die Waschtemperatur abgesenkt, dadurch wird weniger Energie zum Aufheizen
verbraucht. Die Energiespartaste kann bei allen
Waschprogrammen dazu gewählt werden (siehe Programmtabelle).
Netzausfall
Bei einem Netzausfall oder versehentlichen Ausschalten des Hauptschalters bleiben alle eingestellten
Werte erhalten.
15
Page 16
Programmtabelle
NormalEmpfohlenes Alltagsprogramm
1Normal bis stark beschmutztes Geschirr
1 + Eco Sparsamstes Programm für hartnäckige
Verschmutzungen.
(Programm mit stark verlängerter
Trockenwirkung)
Intensiv
2Sehr stark beschmutztes Geschirr
2 + Eco Stark beschmutztes Geschirr
Die Programmdaten differieren je nach Netzspannungsschwankungen, Wassereinlauftemperatur , Wasser-
i
druck und Beladung.
5
16
Page 17
Fehlermeldung
Die Elektronik des Geschirrspülers kann selbstständig
Fehler erkennen und anzeigen. Beim Auftreten eines
Fehlers blinkt eine der Programm–Kontrolllampen.
Bitte notieren Sie sich diese Anzeige, bevor Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Durch Ausschalten des Hauptschalters wird die Fehlermeldung gelöscht.
Fehlermeldung und mögliche
Ursachen
•Die Programmanzeige “Normal” blinkt schnell
= Wasserhahn geschlossen oder Zulaufsieb
verstopft.
•Die Programmanzeige “Intensiv” blinkt
schnell
= Ablaufschlauch oder Syphon verstopft.
•Die Programmanzeige ”Kurz” blinkt schnell
= Wasserdruck zu tief, Wasserhahn nicht ganz
geöffnet oder verkalkt, Zuleitung oder Zulauf–
sieb verstopft.
Entladen Sie zuerst den unteren Geschirrkorb.
Entladen Sie anschliessend den oberen Geschirrkorb,
damit keine Wassertropfen auf das trockene Geschirr
im unteren Korb fallen.
Kontrollieren Sie das Grobsieb nach jedem
i
Waschvorgang. Reinigung nach Bedarf.
17
Page 18
Reinigung und Pflege
Regeneriersalz
nachfüllen
Niemals Spül– oder Reinigungsmittel in den
Salzbehälter einfüllen.
Bei Aufleuchten der Salzanzeige müssen Sie Regeneriersalz für die Wasserenthärtung einfüllen.
Gehen Sie vor wie in Kapitel “Vor dem ersten Gebrauch” beschrieben, wobei Sie jedoch kein Wasser
einzufüllen brauchen.
Sofort nach dem Auffüllen das Programm
«Vorspülen» ablaufen lassen, um allfällige
Salzreste wegzuspülen.
Klarspülmittel
nachfüllen
Beim Aufleuchten der Klarspülmittelanzeige müssen
Sie Klarspülmittel einfüllen.
Gehen Sie vor, wie in Kapitel “Vor dem ersten Gebrauch” beschrieben.
Entfernen Sie umgehend allenfalls ausgelaufenes Klarspülmittel, da sonst Schaumbildung
auftreten kann.
Reinigung des
Grobsiebes
Kontrollieren Sie das Grobsieb nach jedem W aschvorgang. Reinigung nach Bedarf.
–Das Grobsieb kann einfach herausgehoben und
wieder eingelegt werden.
–Reinigen Sie das Sieb unter fliessendem Wasser.
Reinigung des
Feinsiebes
Das Feinsieb muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden:
–Entriegeln Sie das Sieb durch Drehen in die Posi-
tion A, heben Sie das Feinsieb heraus und reinigen
es unter fliessendem Wasser mit einer Bürste.
–Legen Sie das Sieb in seine Halterung und befesti-
gen Sie es durch Drehen in die Position B.
18
A
B
Page 19
Reinigung der
Sprüharmdüsen
Überprüfen Sie regelmässig die Düsen der drei Sprüharme auf Verstopfung. Falls notwendig, reinigen Sie
die Düsen mit einem feinen Draht oder einer feinen
Nadel und einem starken Wasserstrahl.
Düsenöffnung nicht beschädigen.
i
Decken-Sprüharm
Entfernen Sie den Decken–Sprüharm:
–Lösen Sie die Befestigungsschraube (A)
«Linksdrehen».
–Ziehen Sie den Sprüharm von der Welle.
–Reinigen Sie den Sprüharm und die Befestigungs-
schrauben regelmässig.
–Den Sprüharm wieder mit der Befestigungs-
schraube (A) durch «Rechtsdrehen» fixieren.
A
Mittlerer Sprüharm
–Entfernen Sie den mittleren Sprüharm durch seitli-
ches abdrehen.
Das zweiteilige Sprüharmlager wird mit einer
Spannfeder (B) zusammengehalten.
–Zur Montage drücken Sie den mittleren Sprüharm
nach oben bis er spürbar einrastet.
Unterer Sprüharm
Entfernen Sie den unteren Sprüharm:
–Lösen Sie die Mutter (C) “Linksdrehen”.
–Ziehen Sie den Sprüharm von der Welle.
–Reinigen Sie die Düsen.
–Den Sprüharm wieder mit der Mutter (C) durch
“Rechtsdrehen“ fixieren.
B
C
19
Page 20
Äussere Reinigung
Die Aussenflächen der Maschine, und besonders die
Bedienungsblende, sollten regelmässig mit einem
weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Es dürfen
nur neutrale Reinigungsmittel (z.B. Handabwaschmittel) nicht aber Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Azeton, Pinselreiniger oder Verdünner usw. verwendet werden.
Geräte mit EdelstahlAussenfläche
Für die Edelstahlfront empfehlen wir gründliche und
regelmässige Reinigung und Pflege mit geeigneten
Edelstahl–Mitteln.
Beachten Sie die Hinweise zur Anwendung der Reinigungs– und Pflegemittel. Kratzende und scheuernde
Mittel sind nicht geeignet.
Das Reinigungsmittel vor dem Wischen auf ein feuchtes Tuch geben, danach die Fläche nass abwaschen
und mit sauberem Tuch trockenreiben.
Achten Sie beim Reinigungsvorgang darauf, dass das
Edelstahl–Oberflächenfinish (die feine waagerechte
Linienführung) nicht gegen die Struktur bearbeitet
wird; keine kreisenden Bewegungen!
20
Page 21
Abhilfe bei Störungen
Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können.
Helfen diese Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
Die Entleerungspumpe läuft ständig – auch bei abgeschaltetem Gerät.
–Das Wasserschutzsystem hat angesprochen. Zu-
erst Wasserhahn schliessen, dann Netzstecker
ziehen oder Sicherungen ausschalten bzw. herausdrehen. Zur Fehlerermittlung den Kundendienst anrufen.
Das Programm beginnt nicht.
–Leuchten die vier Programmkontrolllampen?
(Siehe Programm wählen und starten).
–Sind die Sicherungen der Hausinstallation in Ord-
nung? Ist das Gerät an das elektrische Netz angeschlossen?
–Ist die Tür richtig verschlossen? Tür ganz zu-
drücken bis der Türverschluss einrastet.
Wasser läuft nicht ein.
–Ist der Wasserhahn ganz geöffnet?
–Ist der W asserhahn verstopft? Wasserhahn mehr-
Ohne wird das Wasser nicht enthärtet. Es können
sich Kalkbeläge auf dem Geschirr und in der Maschine bilden.
–Ist die Wasserenthärtungsanlage auf die örtliche
Wasserhärte eingestellt?
Das Geschirr wird nicht trocken und bleibt ohne
Glanz.
–Befindet sich noch Klarspülmittel im Vorratsbehäl-
ter?
–Ist die Regeneriersalzdosierung richtig einge-
stellt?
Auf Gläsern und Geschirr sind Schlieren, Streifen,
milchige Flecken oder blauschimmernder Belag.
–Es fliesst zu viel Klarspülmittel ein. Stellen Sie die
Klarspülmitteldosierung niedriger ein.
Auf Gläsern und Geschirr sind angetrocknete
”Wassertropfen”.
–Es fliesst zu wenig Klarspülmittel ein. Stellen Sie
die Klarspülmitteldosierung höher ein. (2–4)
–Ist der Verschluss des Salzbehälters richtig ver-
schlossen?
Im Spülraum sind Rostflecken sichtbar.
–Der Spülraum besteht aus rostfreiem Edelstahl.
Rostflecken im Spülraum sind auf Fremdrost zurückzuführen (Rostteilchen aus der Wasserleitung, von Töpfen, Bestecken usw.). Beseitigen Sie
solche Flecken mit einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel.
–Wurde sofort nach dem Einfüllen des Salzes das
Programm ”Vorspülen” gestartet?
Das Geschirr wird nicht sauber.
–Haben Sie ein Programm gewählt, das für die Art
und den Grad der Verschmutzung des Geschirrs
geeignet ist (Siehe Programmtabelle)?
–Haben Sie das Geschirr so eingeordnet, dass der
Wasserstrahl die Teile innen und aussen treffen
kann? Die Geschirrkörbe dürfen nicht überladen
sein.
–Waren die Sprüharme durch Geschirr oder Be-
steckteile blockiert?
–Sind die Sprüharmdüsen sauber?
–Sind alle Siebe im Spülbehälterboden sauber?
Sind die Siebe richtig eingesetzt?
–Haben Sie das Reinigungsmittel richtig dosiert?
–Ist der Ablaufschlauch korrekt verlegt?
–Ist der bauseitige Siphon verstopft?
21
Page 22
Service
Der gut ausgebaute Electrolux–Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung.
Bevor Sie den Kunden
dienst anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt.
Bitte beachten Sie das Kapitel Abhilfe bei Störungen.
Wenn Sie den Kunden
dienst in Anspruch neh
men
–Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf
dem Typenschild Ihres Gerätes finden:
–Serie–Nummer
–Modell–Bezeichnung
–Prod.–Nummer
–Bitte geben Sie diese Daten immer an bei:
–Kundendienstanforderung
–Ersatzteil- oder Zubehörbestellung
–technischen Rückfragen
–Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies er-
leichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres Servicetechnikers.
–Rufen Sie die Electrolux–Service Helpline Nr.
0848 848 111 an.
–Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechni-
ker kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.
Serie–Nummer
Prod–Nr.:
Serie–Nr.:
Mod:
Modell–Bezeichnung
22
Page 23
Ersatzteile
BezeichnungErsatzteil-Nr.
1. Deckensprüharm153 0306–00/8
2. Sprüharm, mitte11180 03–21/7
2.1 Sprüharmlager 2–teilig899 646 1237–86/0
2.2 Spannfeder153 0756–00/4
2.3 Verbindungsrohr899 646 1717–96/0
1
4
2.2
2.4
2.3
2.1
2.4 Dichtung899 646 1238–20/7
3. Sprüharm, unten153 0859–00/6
4. Lager, Sprüharm oben153 0142–01/5
5. Mutter, Überwurf zu Sprüharm150 2356–00/7
6. Korb unten komplett153 0257–02/9
7. Besteckkorb kpl.153 0699–00/6
8. Tellerrechen 10–teilig153 0644–00/2
8.1 Tellerrechen 5–teilig153 0645–00/9
9. Korb oben komplett153 0256–03/9
10. Tassenauflagen153 0863–00/8
11. Rollenhalter unten komplett153 0216–01/7
12. Gläserhalter153 0653–00/3
2
5
3
8.1
12
10
9
6
7
8
11
13. Grobsieb153 0051–00/0
14. Feinsieb mit Mikrosieb153 0217–01/5
15. Deckel, Salzgefäss805 0135 49–00/3
16. Kappe zu Wassereinlauf153 0166–00/6
17. Dichtung Tür153 0237–02/1
18. Dichtung WM–Behälter153 0565–00/9
Das Netzanschlusskabel darf nur durch einen
konzessionierten Installateur oder einen unserer Kundendienst–Mitarbeiter ausgewechselt
werden.
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien
73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG
89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG
93/68/EWG CE–Kennzeichnungsrichtlinie
24
Page 25
Hinweise für Prüfinstitute
Vor den Prüfungen muss der Salzbehälter des
i
Wasserenthärters und der Vorratsbehälter für
Klarspüler voll aufgefüllt sein.
Prüfnorm:EN 50 242
Vergleichsprogramm:Normal + Eco
Fassungsvermögen:11 Massgedecke
Reinigungsdosierung:27,5 g in den Behälter
für Reinigungsmittel
Klarspülmitteldosierung: Einstellung 6
Einordnungsbeispiel:
Flachteller
Ovale Platte
Dessertteller
Suppenteller
Suppenteller
Dessertteller
25
Page 26
Kundendienst
Service après-vente
Servizio dopo vendita
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
8718 Schänis
Biltnerstrasse
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
3966 Réchy
Route de Grône
ErsatzteilverkaufPoint de vente
de rechange
5506 Mägenwil
Industiestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service–Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration /
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
75
Page 27
76
by Electrolux
ELECTROLUX AG
Badenerstrasse 587
CH–8048 ZÜRICH
Tel.: 01–405 8111 Fax: 01–405 8235
Telex: 822493
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.