lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Benutzerinformation an eventuelle
Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
1 Sicherheitshinweise
Warnung! Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung! Hinweise, die zur Vermeidung von
Schäden am Gerät dienen.
3 Hinweise und praktische Tipps
2 Umweltinformationen
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese
Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen
Behebung, siehe Abschnitt «Was tun, wenn...».
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie
jederzeit eine Anlaufstelle, bei der Ihnen weitergeholfen wird:
Die Kundendienststelle in Ihrer Nähe (siehe Abschnitt
«Kundendienststellen»).
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt
«Kundendienststellen»).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt «Service».
Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und anschliessend die ausgefüllte Garantiekarte direkt an unseren
Kundendienst in Mägenwil zu senden. Besten
Dank.
• Beachten Sie die „Aufstell- und Anschlussanwei-
sung“.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr bestimmt.
• Umbauten oder Veränderungen am Geschirrspüler
sind nicht zulässig.
• Nur Spezialsalz, Reinigungs- sowie Klarspülmittel
verwenden, die für Haushaltsgeschirrspüler geeignet sind.
• Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler geben.
Explosionsgefahr!
Sicherheit von Kindern
• Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt beim Geschirrspüler.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht
in den Geschirrspüler klettern. Lebensgefahr!
• Spülmittel können Verätzungen in Augen, Mund
und Rachen verursachen. Lebensgefahr! Sicherheitshinweise der Spül- und Reinigungsmittelhersteller beachten.
• Das Wasser im Geschirrspüler ist kein Trinkwasser.
Verätzungsgefahr!
Frostgefahr
• Wird das angeschlossene Gerät Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt, so muss es vom
Kundendienst fachgerecht entleert werden.
• Bei Auslieferung ab Werk besteht keine Einfriergefahr!
Allgemeine Sicherheit
• Reparaturen am Geschirrspüler dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
• Bei Betriebspausen den Geschirrspüler ausschalten und Wasserhahn schließen.
• Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Stecker.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete
Tür.
• Steht der Geschirrspüler in einem frostgefährdeten
Raum, nach jedem Spülen den Anschlussschlauch
vom Wasserhahn trennen.
4
Page 5
Geräteansicht
V
Decken-Sprüharm
Oberkorb-Sprüharm und
Boden-Sprüharm
Siebe
Behälter für
Reinigungsmittel
orratsbehälter
für Klarspüler
Bedienfeld
Ty ps c hi ld
Programmübersicht
Vorratsbehälter
für Spezialsalz
EIN / AUS-Taste
Mit der EIN-/AUS-Taste wird der Geschirrspüler ein-
/ausgeschaltet.
5
Page 6
Programm-
Ta st en
123
Funktions-
Ta st en
Programmablauf-Anzeigen
Anzeige Salz
Anzeige Klarspüler
Anzeige 3in1
Mit den Programm-Tasten wird das gewünschte
Spülprogramm gewählt.
Funktions-Tasten: Zusätzlich zum aufgedruckten
Spülprogramm können mit Hilfe dieser Tasten noch
folgende Funktionen eingestellt werden:
Funktions-Taste 1Wasserenthärter einstellen
Funktions-Taste 2
3in1-Funktion ein-, aus-
schalten
Funktions-Taste 3–
Programmablauf-Anzeige: In der Programmablauf-
anzeige wird immer der aktuelle Programmabschnitt
angezeigt.
Spülen
Trocknen
Programmende
Kontrollanzeigen haben folgende Bedeutung:
1)
1)
1) Diese Kontrollanzeigen leuchten nicht während des laufenden Spülprogramms.
– weder Spezialsalz noch Klarspüler einfüllen.
– den Wasserenthärter nicht einstellen.
– den Klarspülerzulauf nicht einstellen/nicht ab-
schalten.
– Vor Spülprogrammbeginn 3in1 Reiniger in den Be-
hälter für Reinigungsmittel geben.
3in1-Funktion ein-/ausschalten
1. EIN/AUS-Taste drücken.
Die LED-Anzeige Programmende leuchtet
3 Falls Anzeigen zusätzlich leuchten, ist ein
Spülprogramm aktiviert. Das Spülprogramm
muss abgewählt werden:
Funktionstasten 2 und 3 für ca. 2 Sekunden
gleichzeitig drücken.
Alle zusätzlichen Anzeigen erlöschen.
2. Funktions-Taste 2 und 3 gleichzeitig drücken und
gedrückt halten.
Die LED-Anzeigen der Funktions-Tasten 1 bis 3
blinken.
3. Funktions-Taste 2 drücken.
Die LED-Anzeige der Funktions-Taste 2 blinkt.
Die Anzeige 3in1 zeigt die momentane Einstellung an:
Anzeige
leuchtet nicht:
Anzeige
leuchtet:
4. Drücken der Funktions-Taste 2 schaltet die 3in1-
Funktion ein bzw. aus.
5. Ist die 3in1-Funktion richtig eingestellt, EIN/AUSTaste drücken.
Die Einstellung für die 3in1-Funktion ist dann gespeichert.
3in1
3in1
3in1-Funktion ausgeschaltet
(Voreinstellung ab Werk)
3in1-Funktion eingeschaltet
7
Page 8
Wasserenthärter einstellen
3 Um Kalkablagerungen auf Geschirr und im
Geschirrspüler zu verhindern, muss das Geschirr mit weichem, d.h. kalkarmem Wasser
gespült werden. Der Wasserenthärter muss
gemäß Tabelle auf die Wasserhärte Ihres
Wohngebietes eingestellt werden. Auskunft
über die örtliche Wasserhärte erteilt das zuständige Wasserwerk.
1. EIN/AUS-Taste drücken.
Die LED-Anzeige Programmende leuchtet
3 Falls Anzeigen zusätzlich leuchten, ist ein
Spülprogramm aktiviert. Das Spülprogramm
muss abgewählt werden:
Funktionstasten 2 und 3 für ca. 2 Sekunden
gleichzeitig drücken.
Alle zusätzlichen Anzeigen erlöschen.
2. Funktions-Taste 2 und 3 gleichzeitig drücken und
gedrückt halten.
Wasserhärte
1)
in °fh
90 - max. 125
76 - 89
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 2511 - 14II33
07 - 184 - 10I/II22
unter 7unter 4I
1) (°fh) französischer Grad, Maß für die Wasserhärte
2) (°dh) deutscher Grad, Maß für die Wasserhärte
3) Bei dieser Einstellung kann sich die Programmlaufzeit geringfügig verlängern.
*) werkseitige Einstellung
)in °dh
51 - max. 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
2)
)Bereich
IV
III
Die LED-Anzeigen der Funktions-Tasten 1 bis 3
blinken.
3. Funktions-Taste 1 drücken.
Die LED-Anzeige der Funktions-Taste 1 blinkt.
Gleichzeitig blinkt die LED-Anzeige 3in1 :
– Die Anzahl der Blinkzeichen der LED-Anzeige 3in1
entspricht der eingestellten Härtestufe.
– Diese Blinkzeichenfolge wird nach jeweils 3 Sekun-
den Pause mehrmals wiederholt.
4. Drücken der Funktions-Taste 1 erhöht die Härte-
stufe um 1.
(Ausnahme: Nach Härtestufe 10 folgt Härtestufe 1).
5. Ist die Härtestufe richtig eingestellt, EIN/AUS-Taste
drücken.
Die Härtestufe ist dann gespeichert.
Wird der Wasserenthärter elektronisch auf „1“ eingestellt, dann wird damit die Kontroll-Anzeige für Spezialsalz abgeschaltet.
Einstellung der
kein Salz erforderlich
Härtestufe
3)
10
9
8
7
6
5
4*
1
Anzahl der
Blinkzeichen
10
9
8
7
6
5
4
1
8
Page 9
Spezialsalz einfüllen
Um den Wasserenthärter zu entkalken, muss Spezialsalz eingefüllt werden. Nur Spezialsalz verwenden,
das für Haushaltsgeschirrspüler geeignet ist.
Wenn Sie keinen 3in1 Reiniger verwenden, füllen Sie
Spezialsalz ein:
– Vor der ersten Inbetriebnahme des Geschirrspü-
lers.
– Wenn auf dem Bedienfeld die Kontrollanzeige für
Spezialsalz leuchtet.
1. Tür öffnen, Unterkorb herausnehmen.
2. Verschlusskappe des Salzvorratsbehälters entge-
gen dem Uhrzeigersinn aufdrehen.
3. Nur bei Erstinbetriebnahme:
Salzvorratsbehälter mit Wasser vollfüllen.
4. Spezialsalz in Vorratsbehälter einfüllen, Fassungsvermögen je nach Körnung ca. 1,0-1,5 kg. Vorratsbehälter nicht überfüllen.
3 Es ist unbedenklich, dass beim Einfüllen von
Spezialsalz Wasser überläuft.
5. Öffnung des Vorratsbehälters von Salzresten säubern.
6. Verschlußkappe im Uhrzeigersinn fest zudrehen.
7. Nach dem Einfüllen des Spezialsalzes ein Spül-
programm ablaufen lassen. Dadurch werden
übergelaufenes Salzwasser und Salzkörner ausgespült.
3 Je nach Körnung kann es einige Stunden dau-
ern, bis das Salz sich im Wasser aufgelöst hat
und die Kontrollanzeige für Spezialsalz wieder
erlischt.
9
Page 10
Klarspüler einfüllen
Da der Klarspüler das Spülwasser besser ablaufen
lässt, erhält man flekkenfreies, glänzendes Geschirr
und klare Gläser.
Wenn Sie keinen 3in1 Reiniger verwenden, füllen Sie
Klarspüler ein:
– Vor der ersten Inbetriebnahme des Geschirrspü-
lers.
– Wenn auf dem Bedienfeld die Kontrollanzeige für
Klarspüler leuchtet.
Verwenden Sie nur Spezialklarspüler für Geschirrspüler und keine anderen flüssigen Reinigungsmittel.
1. Tür öffnen.
Das Fach für Klarspüler ist auf der Innenseite der
Geschirrspülertür.
2. Entriegelungsknopf des Klarspülerfachs drücken.
3. Deckel aufklappen.
4. Klarspüler langsam genau bis zur gestrichelten
Markierung „max“ einfüllen;
das entspricht einer Füllmenge von ca. 140 ml
5. Deckel zudrücken, bis dieser einrastet.
6. Wenn Klarspüler danebengelaufen ist, mit einem
Lappen wegwischen. Sonst bildet sich beim Spülen zuviel Schaum.
10
Page 11
Klarspülerdosierung einstellen
3 Dosierung nur dann verändern, wenn auf Glä-
sern und Geschirr Schlieren, milchige Flecken
(Dosierung niedriger einstellen) oder angetrocknete Wassertropfen (Dosierung höher
einstellen) zu sehen sind (Siehe Kapitel „Wenn
das Spülergebnis nicht zufriedenstellend ist“).
Die Dosierung kann von 1-6 eingestellt werden. Vom Werk ist die Dosierung auf „4“ voreingestellt.
1. Geschirrspülertür öffnen.
2. Entriegelungsknopf des Klarspülerfachs drücken.
3. Deckel aufklappen.
4. Dosierung einstellen.
5. Deckel zudrücken, bis dieser einrastet.
6. Wenn Klarspüler ausgelaufen ist, mit einem Lap-
pen wegwischen.
11
Page 12
Im täglichen Gebrauch
Besteck und Geschirr einordnen
1 Schwämme, Haushaltstücher und alle Gegen-
stände, die sich mit Wasser vollsaugen können, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt
werden. Kunststoff- und teflonbeschichtetes
Geschirr hält Wassertropfen verstärkt zurück.
Daher trocknet dieses Geschirr etwas
schlechter als Porzellan und Edelstahl.
Zum Spülen im Geschirrspüler ist folgendes Besteck/Geschirr
nicht geeignet:bedingt geeignet:
• Bestecke mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder
Perlmuttgriffen
• nicht hitzebeständige Kunststoffteile
• älteres Besteck, dessen Kitt
temperaturempfindlich ist
• geklebte Geschirr- oder Besteckteile
• Zinn- bzw. Kupfergegenstände
• Bleikristallglas
• rostempfindliche Stahlteile
• Holz-/Frühstücksbrettchen
• kunstgewerbliche Gegenstände
• Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie:
– grobe Speisereste entfernen.
– Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einwei-
chen.
• Beachten Sie beim Einordnen des Geschirrs und
Bestecks:
– Geschirr und Besteck dürfen die Sprüharme
nicht behindern, sich zu drehen.
– Schüsseln, Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der
Öffnung nach unten einordnen, damit sich kein
Wasser ansammeln kann
– Geschirr und Besteckteile dürfen nicht ineinan-
der liegen oder sich gegenseitig abdecken
– um Glasschäden zu vermeiden, dürfen Gläser
sich nicht berühren
– kleine Gegenstände (z.B. Deckel) nicht in die Ge-
schirrkörbe, sondern in den Besteckkorb legen,
damit diese nicht durchfallen können.
• Steingutgeschirr nur im Geschirrspüler spülen, wenn es vom
Hersteller ausdrücklich als dafür geeignet ausgewiesen ist.
• Aufglasurdekore können nach sehr häufigem maschinellen
Spülen verblassen.
• Silber- und Aluminiumteile neigen beim Spülen zu Verfärbungen. Speisereste wie z. B. Eiweiß, Eigelb, Senf verursachen
oft Verfärbungen bzw. Flecken auf Silber. Silber deshalb immer gleich von Speiseresten säubern, wenn es nicht unmittelbar nach Gebrauch gespült wird.
• Glas kann nach vielen Spülgängen trüb werden.
12
Page 13
Besteck einordnen
1 Warnung: Spitze Messer und scharfkantige
Besteckteile müssen wegen Verletzungsgefahr
in den Oberkorb gelegt werden.
Damit alle Besteckteile im Besteckkorb vom Wasser
umspült werden, sollten die mitgelieferten Besteckkorbeinsätze aufgesetzt und das Besteck wenn
möglich mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb gestellt werden.
1 Ausgenommen davon sind Besteckteile mit
sehr schmalen Griffen, die durch den Besteckkorb durchgehen und den Sprüharm blockieren könnten.
Für größere Besteckteile, wie z.B. Schneebesen,
kann eine Hälfte des Besteckgitters weggelassen
werden.
Damit Löffel nicht ineinander zu liegen kommen, diese abwechselnd mit anderen Besteckteilen einordnen.
Der Besteckkorb besteht aus zwei Teilen, die auseinandergenommen werden können. So kann mehr
Platz im unteren Geschirrkorb gewonnen werden.
1. Zum Trennen horizontal in entgegengesetzter Richtung schieben und herausziehen.
2. Zum Zusammensetzen in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
13
Page 14
Töpfe, Pfannen, große Teller
Größeres und stark verschmutztes Geschirr im Unterkorb einordnen.
Der quergestellte Tellerrechen vorn rechts ist optimal
geeignet für flache, kleine Teller mit einem Durchmesser von 170–210 mm.
Vor dem Besteckkorb kann eine Servierplatte platziert werden.
Um größeres Geschirr leichter einordnen zu können,
sind alle hinteren Tellereinsätze des Unterkorbs
klappbar.
Durch Abklappen des rechten Tellereinsatzes wird
ein zweiter Tellereinsatz hochgeschwenkt, der sich
besonders für tiefe Teller oder Schüsseln eignet.
1. Die beiden Tellerrechen hinten etwas anheben und
gleichzeitig über Kreuz abklappen.
Der linke Tellereinsatz ist klappbar und in der Breite
verstellbar.
1. Zum Abklappen die beiden Tellerrechen hinten etwas anheben und über Kreuz abklappen
2. Zum Verstellen der Breite den rechten der beiden
Tellerrechen hinten nach oben ziehen bis er ausrastet, dann nach hinten aus der vorderen Führung
ziehen.
3. Den Tellerrechen vorne in die andere Führung stecken und hinten nach unten drücken, bis er einrastet.
14
Page 15
Tassen, Gläser, Kaffeeservice
Kleineres, empfindliches Geschirr und lange, spitze
Besteckteile im Oberkorb einordnen.
Verstellbare Tassenauflagen
• Geschirrteile auf und unter den klappbaren Tassenauflagen versetzt anordnen, damit das Spülwasser
alle Geschirrteile erreicht.
• Für hohe Geschirrteile lassen sich die Tassenauflagen hochklappen.
• Die Tassenauflagen können auch in einer Zwischenposition arretiert werden. Stielgläser in die
Ausschnitte der Tassenauflagen lehnen bzw. hängen.
Gläserhalter
Für Stielgläser und hohe zylindrische Gläser den Gläserhalter hochklappen (oberes Bild).
Zum Entladen oder bei Nichtgebrauch den Gläserhalter nach rechts zurückklappen (mittleres Bild).
Gläser können auch über die hochgestellten Stäbe
gestellt werden (unteres Bild).
15
Page 16
Oberkorb in der Höhe verstellen
bei angehobenem Oberkorb19 cm32 cm
bei abgesenktem Oberkorb21 cm30 cm
3 Die Höhenverstellung ist auch bei beladenen
Körben möglich.
Anheben / Absenken des Oberkorbs
1. Oberkorb ganz herausziehen.
2. Oberkorb bis zum Anschlag anheben und senk-
recht absenken.
Der Oberkorb rastet in der unteren bzw. oberen
Position ein.
3 Kontrollieren Sie vor dem Spülen, ob sich die
Sprüharme frei drehen lassen.
Maximale Höhe des Geschirrs im
OberkorbUnterkorb
Maximale Tellergrösse,
oberer Geschirrkorb in oberer Position
Maximale Tellergrösse,
oberer Geschirrkorb in unterer Position.
16
Page 17
Reinigungsmittel einfüllen
Reinigungsmittel lösen die Verschmutzungen von
Geschirr und Besteck.
Das Reinigungsmittel muss vor Programmbeginn
eingefüllt werden.
1 Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Haus-
haltsgeschirrspüler.
Das Fach für Reinigungsmittel ist auf der Innenseite
der Tür.
1. Falls der Deckel geschlossen ist:
Entriegelungsknopf drücken.
Deckel springt auf.
2. Reinigungsmittel in den Behälter für Reinigungsmittel füllen. Als Dosierhilfe für Pulverreiniger dienen die Markierungslinien: „20/30“ entspricht ca.
20/30 ml Reiniger.
Dosier- und Lagerempfehlungen des Herstellers
beachten.
3. Deckel zurückklappen und zudrücken, bis dieser
einrastet.
3 Bei sehr stark verschmutztem Geschirr füllen
Sie zusätzlich Reinigungsmittel in die Nebenkammer (1). Dieser Reiniger wird bereits beim
Vorspülen wirksam.
17
Page 18
Kompaktreiniger
Reinigungsmittel für Geschirrspüler sind heute fast
ausschließlich niederalkalische Kompaktreiniger mit
natürlichen Enzymen in Tabletten- oder Pulverform.
2 50 °C-Spülprogramme in Verbindung mit die-
sen Kompaktreinigern entlasten die Umwelt
und schonen Ihr Geschirr, denn diese Spülprogramme sind speziell auf die schmutzlösenden Eigenschaften der Enzyme im
Kompaktreiniger abgestimmt. Deshalb erzielen 50 °C-Spülprogramme in Verbindung mit
Kompaktreinigern die gleichen Reinigungsergebnisse, die sonst nur mit 65 °C-Programmen erreicht werden.
Reinigertabletten
3 Reinigertabletten verschiedener Hersteller lö-
sen sich unterschiedlich schnell auf. Daher
können einige Reinigertabletten in Kurzprogrammen nicht die ganze Reinigungskraft entfalten. Verwenden Sie deshalb bei
Reinigertabletten Spülprogramme mit Vorspülen.
Verwendung von 3in1 Reinigern
Bei diesen Produkten handelt es sich um Reiniger
mit kombinierten Reinigungsmittel-, Klarspül- und
Salzfunktionen.
1. Prüfen Sie, ob diese Reiniger für Ihre Wasserhärte
geeignet sind.
Herstellerangabe beachten.
2. Reiniger ausschließlich in den Behälter für Reinigungsmittel geben.
Wenn Sie keine 3in1 Produkte mehr verwenden wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Füllen Sie wieder die Behälter für Salz und Klarspüler.
• Schalten Sie den Wasserenthärter auf die höchstmögliche Einstellung und führen Sie bis zu drei
Normalzyklen ohne Ladung durch.
• Stellen Sie dann den Wasserenthärter auf die örtliche Wasserhärte ein.
18
Page 19
Spülprogramm auswählen (Programmtabelle)
1)
Klarspülen
68•
65•
63•
bis
695)•
Verbrauchs-
werte
Trocknen
Dauer (Minuten) 3)Energie (kWh)
115
96
150
30
1,8
1,2
1,0
0,8
2)
Wasser (Liter)
20
16
14
8
SpülprogrammGeeignet für:
Intensiv
Ess- und Kochgeschirr
Normal
Ess- und Kochgeschirr
ECO
4)
Ess- und Kochgeschirr, temperaturempfindliches
Geschirr
Kurz
Ess- und Kochgeschirr, temperaturempfindliches
Geschirr
Art der
Verschmutzung
stark verschmutzt,
angetrocknete Speisereste, besonders Eiweiß und Stärke
normal verschmutzt,
angetrocknete Speisereste
normal verschmutzt
besonders geeignet bei
Verwendung von
Kompaktreinigern
normal verschmutzt
besonders geeignet bei
Verwendung von
Kompaktreinigern
Programmablauf
mit den maximalen Tempe-
raturen (°C)
Vorspülen
Reinigen
Zwischenspülen
4568
warm 2x
55
kalt
49
kalt
kalt
kalt
bis
-
65
-
5)
GläserKaffee- und Partyge-
schirr mit empfindlichen Gläsern
leicht verschmutzt-45
kalt
55•
71
0,9
14
Geschirr, das im Ge-
Vorspülen
Alle Geschirrarten
schirrspüler gesammelt und zu einem
späteren Zeitpunkt ge-
----
kalt
7
0,01
4
spült werden soll
1) Die Spülprogrammabschnitte klingen unterschiedlich leise, da bei eingen Spülprogrammabschnitten das Geschirr zur besseren Reinigung kurzzeitig stärker gespült wird..
2) Die Verbrauchswerte wurden unter Normbedingungen ermittelt. Sie sind von der Beladung der Geschirrkörbe abhängig. Abweichungen
sind daher unter Praxisbedingungen möglich.
3) Die Dauer variiert je nach Beladung und Geschirrtyp. Die intelligente Elektronik passt den angezeigten Wert Ihren Spülgewohnheiten an.
Ist die Wasserhärte auf Stufe 10 eingestellt, kann sich die Programmlaufzeit geringfügig verlängern.
4) Testprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm hat das neue Spülsystem „IMPULSSPÜLEN“. Um eine bessere Reinigung des Geschirrs zu erzielen, werden bei diesem Spülsystem während eines Spülprogramms die Motordrehzahl und der Sprühdruck variiert. Daher
variiert auch der Geräuschpegel des laufenden Spülprogramms.
5) Abhängig von der Wassereinlauftemperatur.
19
Page 20
Spülprogramm starten
Geschirrspüler ausschalten
1. Überprüfen, ob sich die Sprüharme frei drehen
können.
2. Wasserhahn ganz aufdrehen.
3. Tür schließen.
4. EIN/AUS-Taste drücken.
5. Gewünschtes Programm wählen.
Die Programmanzeige leuchtet. Eine Lampe der Programmablaufanzeige leuchtet.
Nach ungefähr 5 Sekunden beginnt das gewählte
Spülprogramm.
Spülprogramm unterbrechen oder
abbrechen
Unterbrechen Sie ein laufendes Spülprogramm nur,
wenn es unbedingt notwendig ist.
1 Öffnen Sie die Tür nach dem Programmstart
nicht mehr, um Verbrennungen und Schäden
an Möbeln durch austretenden Dampf zu verhindern! Öffnen Sie die Tür erst, wenn das
Programm beendet ist.
Spülprogramm abbrechen
1. Funktions-Tasten 2 und 3 drücken und gedrückt
halten.
Die Programmanzeige des laufenden Spülprogramms blinkt einige Sekunden und erlischt dann.
2. Funktions-Tasten loslassen. Das Spülprogramm
wurde abgebrochen.
3. Wenn Sie ein neues Spülprogramm starten wollen,
überprüfen Sie, ob Reinigungsmittel im Behälter
ist.
Geschirrspüler erst ausschalten, wenn in der Programmablaufanzeige Programmende aufleuchtet.
1. EIN/AUS-Taste drücken. Alle Anzeigen erlöschen.
2. Wasserhahn schliessen.
1 Tür vorsichtig öffnen, heißer Dampf kann aus-
treten.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Geschirr
deshalb vor dem Ausräumen ca. 15 Minuten
abkühlen lassen. Dadurch verbessert sich
auch das Trocknungsergebnis.
Geschirr ausräumen
3 Es ist normal, dass Innentür und Behälterge-
häuse feucht sind.
• Zuerst Unterkorb, dann Oberkorb ausräumen. Dadurch vermeiden Sie, dass Restwasser vom Oberkorb auf Geschirr im Unterkorb tropft.
3 Durch Ausschalten des Geschirrspülers wird
ein gewähltes Spülprogramm nur unterbrochen, nicht abgebrochen. Nach erneutem Einschalten wird das Spülprogramm fortgesetzt.
3 Bei einem Abbruch des Programms bleibt das
Wasser im Bottich und wird erst bei einem
Neustart abgepumpt.
20
Page 21
Pflege und Reinigung
1
Keine Möbelpflege- oder aggressive Reinigungsmittel verwenden.
• Bedienteile des Geschirrspülers mit einem weichen
Lappen und warmem, klarem Wasser reinigen.
• Innenbehälter, Türdichtung und Wasserzulaufsieb
(falls vorhanden) gelegentlich auf Verschmutzungen kontrollieren und gegebenfalls reinigen.
Aussenflächen Chromstahl geschliffen
Leichte Verschmutzungen mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch entfernen - Mikrofasertücher
eignen sich besonders gut.
1 Beim Reinigen darauf achten, dass das Edel-
stahl-Oberflächenfinish (die feine waagerechte
Linienführung) nicht gegen die Struktur bearbeitet wird.
Keine kreisenden Bewegungen!
Reinigung der Siebe
3 Die Siebe müssen regelmäßig kontrolliert und
gereinigt werden. Verschmutzte Siebe beeinträchtigen das Spülergebnis.
Aussenflächen Alulook
Leichte Verschmutzungen mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch entfernen - Mikrofasertücher
eignen sich besonders gut.
Kratzende und scheuernde Mittel sind nicht geeignet.
Bei Bedarf ein handelsübliches Chromstahlpflegemittel verwenden. Die Hinweise der Hersteller bei
Anwendung dieser Reinigungs- und Pflegemittel beachten.
Grobsieb (1)
Das Grobsieb muss nach jedem Spülvorgang kontrolliert werden.
1. Tür öffnen, Unterkorb herausnehmen.
2. Grobsieb herausheben.
3. Bei Bedarf unter fliessendem Wasser abspülen und
wieder einsetzen.
21
Page 22
Feinsieb (2)
Das Feinsieb muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
1. Tür öffnen, Unterkorb herausnehmen.
2. Feinsieb durch Drehen nach rechts entriegeln und
herausnehmen.
3. Feinsieb unter fließendem Wasser mit einer Bürste
gründlich reinigen.
4. Feinsieb in die Halterung einsetzen und nach links
drehen, bis es spürbar einrastet (Pfeile).
1 Handgriff nicht nach unten drücken.
Wenn das Sieb nicht einrastet, kann das zum
Verstopfen der Sprüharmdüsen führen.
Ohne Siebe darf auf keinen Fall gespült werden.
22
Page 23
Reinigung der Sprüharmdüsen
Überprüfen Sie regelmässig die Düsen der drei
Sprüharme auf Verstopfung. Falls notwendig, reinigen Sie die Düsen mit einem feinen Draht oder einer
feinen Nadel und einem starken Wasserstrahl.
1 Düsenöffnungen nicht beschädigen.
Deckensprüharm
1. Befestigungsschraube (A) durch Linksdrehen lö-
sen.
2. Sprüharm von der Welle ziehen.
3. Sprüharm und Befestigungsschraube reinigen.
4. Sprüharm mit Befestigungsschraube (A) durch
Rechtsdrehen wieder fixieren.
Mittlerer Sprüharm
1. Mittleren Sprüharm durch seitliches Abdrehen entfernen.
Das zweiteilige Sprüharmlager wird mit einer
Spannfeder (B) zusammengehalten.
2. Sprüharmdüsen reinigen.
3. Zur Montage den mittleren Sprüharm nach oben
drücken, bis er spürbar einrastet.
Unterer Sprüharm
1. Befestigungsschraube (C) durch Linksdrehen lö-
sen.
2. Sprüharm von der Welle ziehen.
3. Sprüharm und Befestigungsschraube reinigen.
4. Sprüharm mit Befestigungsschraube (C) durch
Rechtsdrehen wieder fixieren.
23
Page 24
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst
beheben
Falls während des Betriebs auf der Bedienblende
Anzeigen blinken oder leuchten, die in der nachfolgenden Tabelle beschrieben sind, sehen Sie bitte
dort nach, um den Fehler zu beheben.
Nach Behebung des Fehlers der im 1er oder 2erRhythmus blinkenden Programmende-Anzeige, Taste des angefangenen Spülprogramms drücken. Das
Spülprogramm läuft weiter.
Bei erneuter Anzeige des Fehlers sowie bei allen anderen Fehleranzeigen bitte den Kundendienst verständigen und die Fehleranzeige nennen.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Programmanzeige des gewählten
Spülprogramms blinkt,
die Anzeige für Spülprogrammende
blinkt im Rhythmus 1 kurzes Lichtsignal mit ca. 3 Sekunden Pause dazwischen:
es läuft kein Wasser in den Geschirrspüler.
Die Programmanzeige des gewählten
Spülprogramms blinkt,
die Anzeige für Spülprogrammende
blinkt im Rhythmus 2 kurz aufeinanderfolgender Lichtsignale.
Die Anzeige für Spülprogrammende
blinkt im Rhythmus 3 kurz aufeinanderfolgender Lichtsignale.
Programm startet nicht.
Wasserhahn ist verstopft oder verkalkt.
Wasserhahn ist geschlossen.Wasserhahn öffnen.
Sieb (falls vorhanden) in der
Schlauchverschraubung am Wasserhahn ist verstopft.
Siebe im Spülraumboden sind verstopft.
Wasserzulaufschlauch
ist nicht korrekt verlegt.
Der Siphon ist verstopft.Siphon reinigen.
Wasserablaufschlauch
ist nicht korrekt verlegt.
Das Wasserschutzsystem hat angesprochen.
Netzstecker ist nicht
eingesteckt.
Sicherung der Hausinstallation ist
nicht in Ordnung.
Bei Geschirrspülermodellen mit
Startzeitvorwahl:
Eine Startzeit ist vorgewählt.
Wasserhahn reinigen.
Sieb in der Schlauchverschraubung reinigen.
Taste des angefangenen Spülprogramms drücken;
anschließend Spülprogramm
abbrechen (siehe Kapitel: Spülprogramm starten);
Siebe reinigen (siehe Kapitel:
Reinigung der Siebe).
Schlauchverlegung überprüfen.
Schlauchverlegung überprüfen.
Wasserhahn schließen und
Kundendienst verständigen.
Netzstecker einstecken.
Sicherung ersetzen.
Falls Geschirr sofort gespült
werden soll, Startzeitvorwahl
löschen.
24
Page 25
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Programm wird bis zum Ende ohne
Heizfunktion durchgeführt. Schlechtes Reinigungs- und Trocknungsergebnis
Im Spülraum sind Rostflecken sichtbar.
Pfeifendes Geräusch beim Spülen.Das Pfeifen ist unbedenklich.
Technischer Defekt
Spülraum besteht aus rostfreiem
Edelstahl. Rostflekken im Spülraum
sind auf Fremdrost zurückzuführen
(Rostteilchen aus Wasserleitung, von
Töpfen, Besteck usw.). Beseitigen
Sie solche Flecken mit einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel.
Kundendienst verständigen und
den Fehlercode nennen. Falls
kein Code angezeigt wird, Code
aus Fehlerspeicher abrufen:
Im ausgeschalteten Zustand
Funktionstasten 1 und 3 gedrückt halten.
EIN/AUS-Taste drücken und
halten, bis Anzeigen der Funktionstasten 1 bis 3 blinken.
Funktionstaste 1 drücken, Fehlercode wird durch Blinken der
Anzeige Programmende angezeigt. Die Anzahl der Blinkzeichen entspricht dem
Fehlercode. Diese Blinkzeichenfolge wird nach einer Pause mehrmals wiederholt.
Fehlercode notieren.
Zum Verlassen EIN/AUS-Taste
drücken.
Nur geeignetes Besteck und
Geschirr spülen.
Anderen Markenreiniger verwenden.
Wenn das Spülergebnis
nicht zufriedenstellend ist
Das Geschirr wird nicht sauber.
• Es wurde nicht das richtige Spülprogramm gewählt.
• Geschirr war so eingeordnet, daß das Spülwasser
nicht alle Teile erreicht hat. Die Geschirrkörbe dürfen nicht überladen sein.
• Siebe im Spülraumboden sind nicht sauber oder
falsch eingesetzt.
• Es wurde kein Marken-Reinigungsmittel verwendet
oder zu wenig dosiert.
• Bei Kalkbelägen auf dem Geschirr: Vorratsbehälter
für das Spezialsalz ist leer oder die Wasserenthärtungsanlage ist falsch eingestellt.
• Ablaufschlauch ist nicht korrekt verlegt.
Das Geschirr wird nicht trocken und
bleibt ohne Glanz.
• Es wurde kein Marken-Klarspüler verwendet.
• Vorratsbehälter für den Klarspüler ist leer.
Auf Gläsern und Geschirr sind Schlieren,
Streifen, milchige Flecken oder blauschimmernder Belag.
• Klarspülerdosierung niedriger einstellen.
Auf Gläsern und Geschirr sind angetrocknete Wassertropfen.
• Klarspülerdosierung höher einstellen.
• Der Reiniger kann die Ursache sein. Kontaktieren
Sie den Kundenberater des Reinigungsmittelherstellers.
Glaskorrosion
• Kontaktieren Sie den Kundenberater des Reinigungsmittelherstellers.
25
Page 26
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS<
etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
2 Altgerät
Entsorgen Sie Ihr ausgedientes Gerät nach
den an Ihrem Wohnort gültigen Entsorgungsrichtlinien.
1 Warnung! Bei ausgedienten Geräten Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen. Netzkabel abschneiden und mit dem Stecker beseitigen.
Türschloß zerstören, so daß die Tür nicht mehr
schließt. Kinder können sich dadurch nicht
einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten.
Betriebsspannung230 V
Frequenz50 Hz
Gesamtleistung2250 W 10 A
Leistungsaufnahme Umwälzpumpe150 W
Leistungsaufnahme Heizelement2100 W
Integrierbare und Unterbau-Geschirrspüler
Abmessungen:759 x 546 x 570 (H x B x T in mm)
max. Gewicht:
max. 51,5 kg (ohne Verpackung)
bzw. 55,3 kg (mit Verpackung)
= 0.1-1.0 MPa)
5 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-
Richtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie ein-
schließlich Änderung 92/31/EWG
– 93/68/EWG CE-Kennzeichnungs-Richtlinie
26
Page 27
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung nach EN 60704 muß bei voller Beladung mit dem Testprogramm (siehe Programmtabelle) durchgeführt werden.
Volle Beladung:
11 Maßgedecke einschl. Servicegeschirr
Reinigerdosierung :27,5 g in den Behälter für Reinigungsmittel
Klarspülereinstellung:6
Die Prüfungen nach EN 50242 müssen mit vollem
Salzbehälter des Wasserenthärters, mit vollem Vorratsbehälter für Klarspüler und mit dem Testprogramm (siehe Programmtabelle) durchgeführt
werden.
Geräuschmessung
• Bestimmung des Schallleistungspegels nach
EN 60704-2-3
• Die Messung hat gleich im Anschluss nach einem
durchlaufenem Kurz-Programm zu erfolgen.
Einordnungsbeispiele:
Oberkorb *Unterkorb
* Oberkorb in unterer (abgesenkter) Position
Besteckkorb
1 Teelöffel
2 Dessertlöffel
3 Messer
4 Gabeln
5 Esslöffel
6 Servierbesteck
7 Servierbesteck
8 Servierbesteck
9 Servierbesteck
27
Page 28
Aufstell- und Anschlussanweisung
55 cm SMS
Geltungsbereich
Geschirrspülmaschinen Typ: 31 . . .
Allgemeines
• Der Geschirrspüler wird anschlussfertig, d.h. mit
Anschlusskabel, montiertem Ablaufschlauch und
Zulaufschlauch mit Sieb geliefert.
• Der Geschirrspülautomat darf ohne zusätzliche
Massnahmen in Nischen aus brennbarem Material
eingebaut werden.
• Wasserhahn und Steckdose gemäss nebenstehender Skizze vorsehen.
• Die Vorschriften der örtlichen Wasser- und
Elektrizitätswerke müssen beachtet werden!
1 Apparat nicht umlegen! Der eingebaute Ent-
härtungsapparat enthält Wasser, welches auslaufen kann.
A = Ablauf
G = Gerätemass
K = Kaltwasseranschluss
N = Nischenmass
W = Warmwasseranschluss
E = Steckdose
28
Page 29
Wasserinstallation
Zulauf
• Wasserdruck: 1–10 bar (Fliessdruck)
• Bauseits ist ein Abstellhahn mit Abgang G 3/4”
vorzusehen.
• Das Gerät muss über den mitgelieferten Kunst-
stoffdruckschlauch angeschlossen werden (mit
Sieb, nach EN61770, 10 bar).
• Ein bauseitiger Einbau eines IRG-Filters wird empfohlen.
Ablauf
• Der flexible Ablaufschlauch mit einem Innendurchmesser von 22 mm ist knickfrei zu verlegen.
• Im Ablauf der Maschine ist eine Rücksaugverhinderung eingebaut, weshalb Anschlussarmaturen
mit Rückflussverhinderer nicht erforderlich sind.
• Der Anschluss erfolgt vorzugsweise am Syphon
des Spülbeckenablaufs im Nebenfach des Apparates.
• Der höchste Punkt des Ablaufschlauchs soll nicht
über 700 mm ab Boden liegen.
Einbau
1. Apparat vor Einbaufach stellen. Kabel und Schläuche zum Nebenfach ziehen.
2. Apparat einschieben, Kabel und Schläuche laufend
nachziehen und achten, dass sie nicht geknicktwerden!
3. Den Geschirrspüler ausrichten und beidseitig im
oberen Bereich des Bottichmantels befestigen.
29
Page 30
Weitere Befestigungsmöglichkeiten: am Sockel.
Als Sonderzubehör (Art Nr. 153 0402-01/3) erhältlich:
Zusatzlaschen an der Abdeckung.
Elektrischer Anschluss
1 Der Netzanschluss muss durch den konzessi-
onierten Elektroinstallateur erfolgen!
• Der Apparat ist mit einem Anschlusskabel
3x1mm
gerüstet.
• Die Installation muss über eine Zuleitung mit Stecker erfolgen. Der Stecker muss nach der Installation zugänglich sein, oder es ist in der festverlegten
Hausinstallation eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung vorzusehen, die das
Gerät gleichzeitig und allpolig vom Netz trennt entsprechend der NIN 2000.
Installation bauseits:
Sicherung, Zuleitung und Steckdose gemäss Anschlussschema installieren.
Schaltung:
Heizkörperspannung 230 V
2
mit angespritztem Stecker (Typ 12) aus-
2.25 kW
30
Page 31
Kundendienststellen
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
31
Page 32
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi logoramento ed i danni
causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo
di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
32
Page 33
Service
Der gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst steht
allen unseren Kunden zur Verfügung.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt.
Bitte beachten Sie das Kapitel Abhilfe bei Störungen.
Wenn Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen
Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem
Typenschild Ihres Gerätes finden:
sowie eventuelle Fehlermeldungen in der Anzeige.
Bitte geben Sie diese Daten immer an bei:
– Kundendienstanforderung
– Ersatzteil- oder Zubehörbestellung
– technischen Rückfragen
Notieren Sie Ihre Beobachtungen genau, dies erleichtert die Vorbereitungen und die Arbeit unseres
Servicetechnikers.
Rufen Sie die Electrolux-Service Helpline Nr. 0848848 111 an.
Seien Sie bitte zu Hause, wenn der Servicetechniker
kommt, denn er ist auf Ihre Informationen angewiesen.
33
Page 34
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans
son intégralité et la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce document :
Cette notice d’utilisation comporte des conseils qui
vous permettront de remédier vous-même à d’éventuels dysfonctionnements. Voir chapitre “Que faire,
si…”.
Si ces conseils se révèlent insuffisants, adressezvous à un point de dépannage.
Le service après-vente près de chez vous (voir chapitre “Centres de service après vente”).
Vous y trouverez les réponses à toutes vos questions
concernant l’équipement et l’utilisation de votre appraeil.
Nous sommes naturellement attentifs à tous vous
souhaits, suggestions et critiques. Notre objectif est
de toujours améliorer nos produits et nos services
pour mieux satisfaire notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient en permanence à votre dispoistion (pour les adresses et les numéros de téléphone,
voir le chapitre “Centres de service après vente”).
Lisez également le chapitre “Service après-vente”.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice d’utilisation et d’envoyer ensuite le bon de garantie dûment rempli directement à notre service
après-vente de Mägenwil. Avec tous nos remerciements.
• Veuillez respecter les “Instructions d’installation
et de raccordement”
Utilisation réglementaire
• Le lave-vaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
• Il est interdit de procéder à des transformations ou
à modifications sur l’appareil.
• Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lavevaisselle domestique.
• Ne versez pas de solvant dans le lave-vaisselle.
Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
• Eloignez les enfants des éléments d’emballage.
Danger d’étouffement !
• Les enfants ne sont souvent pas conscients des
dangers qu’ils encourent en manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant
à proximité d’un lave-linge.
• Assurez-vous qu’aucun enfant ou un petit animal
domestique ne grimpe dans le lave-linge. Danger
de mort !
• Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger
de mort ! Observez les consignes de sécurité des
fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
• L’eau du lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable.
Danger de brûlure !
Risque de gel
• Si l’appareil en service est soumis à des températures inférieures à zéro, il doit être vidé par un spécialiste du service après-vente.
• L’appareil ne risque pas de geler lors d’une livraison par l’usine !
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du lave-vaisselle sont du ressort
exclusif de spécialistes agréés.
• En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil
hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de
la prise.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur
la porte ouverte.
• Si le lave-vaisselle est installé dans une pièce où il
risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation
d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
36
Page 37
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion
plafond
Bras d’aspersion du panier
supérieur et bras d’aspersion inférieur
Filtres
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Vue d’ensemble des programmes
Bandeau de commande
Distributeur de
sel spécial
Touche MARCHE/ARRET
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le
lave-vaisselle sous/hors tension.
37
Page 38
u
e
Touches
programme
123
Touches de
fonction
Voyants du déroulement d
programm
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
Voyant 3 en 1
Les touches programme permettent de sélectionner
le programme de lavage souhaité.
Touches de fonction : En plus du programme en
cours, les touches de fonction permettent de sélectionner également les fonctions suivantes :
Touche de fonction 1
Touche de fonction 2
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
Activation /désactivation
de la fonction 3en1
Touche de fonction 3–
Voyant de déroulement du programme: Le voyant
de déroulement du programme affiche en permanence le cycle du programme en cours.
Lavage
Séchage
Fin du programme
Les voyants de contrôle ont les significations suivantes :
1)
1)
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un programme d’un lavage est en cours.
Versez le sel spécial
Versez le produit de rinçage
38
Page 39
Avant la première mise en service
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
3 Si vous souhaitez utiliser un produit vaisselle 3
en 1, procédez comme suit :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation d’un produit
vaisselle 3 en 1”.
– Mettez le lave-vaisselle sous tension puis activez la
fonction 3 en 1 (voir chapitre ci-après). Le voyant 3
en 1 s’allume La fonction 3 en 1 est sélectionnée ! Cela signifie que
– vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de
rinçage ni de sel spécial
– ni de régler l’adoucisseur d’eau
– ni d’activer/désactiver le distributeur de produit
de rinçage.
– Avant le lancement du programme, mettez un pro-
duit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet
effet.
Activer /désactiver la fonction 3 en
1
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
2 clignote.
Le voyant 3 en 1 indique le réglage en cours :
Le voyant
ne s’allume pas :
Le voyant
s’allume :
3 en 1
3in1
La fonction 3 en 1 est désactivée
(préréglage en usine)
La fonction 3 en 1 est activée
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer
ou désactiver la fonction 3 en 1.
5. Lorsque la fonction 3 en 1 est correctement réglée,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la fonction 3 en 1 est alors mémorisé.
39
Page 40
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vais-
selle ou dans le lave-vaisselle, lavez la vaisselle avec de l’eau douce, c’est-à-dire avec de
l’eau dont le degré de dureté est réduit.
L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction
du tableau de dureté de l’eau de votre zone de
résidence. L’organisme local de distribution de
l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans
votre région.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
1 clignote.
Simultanément, le voyant correspondant à la fonction 3 en 1 clignote :
– Le nombre de clignotements du voyant correspon-
dant à la fonction 3 en 1 correspond au degré
de dureté de l’eau sélectionné.
– Cette suite de clignotements se répète plusieurs
fois toutes les 3 secondes.
4. En appuyant sur la touche de fonction 1 , on aug-
mente la dureté de l’eau d’un degré.
(exception : au-delà de 10, on revient au degré de
dureté 1).
5. Après avoir correctement réglé le degré de dureté,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémorisé.
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le
voyant de contrôle pour sel spécial se désactive
automatiquement.
Dureté de l'eau
1)
en °fh
90 - max. 125
76 - 89
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 2511 - 14II33
07 - 184 - 10I/II22
au-dessous de 7au-dessous de 4I
1) (°fh) est le degré hydrotimétrique français
2) (°dh) est le degré hydrotimétrique allemand
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) Préréglage en usine
)in °dh
51 - max. 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
2)
)Plage
IV
III
Réglage du
degré de dureté de l´eau
le sel est inutile
10
4*
Nombre de
clignotements
3)
9
8
7
6
5
1
10
9
8
7
6
5
4
1
40
Page 41
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire
d’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement des sels
spéciaux adaptés à un lave-vaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’al-
lume sur le bandeau de commande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial
dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel
spécial.
4. Versez le sel spécial dans le distributeur dont la
contenance est, en fonction de la texture, d’env.
1,0 à 1,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du
sel spécial ne prête pas à conséquence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de
sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un
programme de lavage. Cela permet d’éliminer
l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut
s’écouler quelques heures avant qu’il se dissolve et que le voyant de contrôle pour sel
spécial s’éteigne.
41
Page 42
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux
s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et
sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rin-
çage s’allume sur le bandeau de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour
lave-vaisselle et aucun autre produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage exacte-
ment jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de
rinçage à l’aide d’un chiffon. Sinon, il pourrait se
former un excès de mousse.
42
Page 43
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-
çage à moins que les verres ou la vaisselle ne
présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage) ou bien traces de
gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir
chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est
pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé
de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est
de “4”.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide
d’un chiffon.
43
Page 44
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et
de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisi-
ne ou tout autre type d’objet susceptible de
s’imbiber d’eau dans le lave-vaisselle. Les pièces dotées d’un revêtement en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les
gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce
type de vaisselle sèche plus difficilement que
la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-
vaisselle :
• les couverts munis d’une poignée en bois,
en corne, en porcelaine ou en nacre
• les pièces en matière plastique non résistantes à la chaleur
• des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
• la vaisselle ou les couverts recollés
• les objets en étain ou en cuivre
• le cristal
• les pièces en acier inoxydable susceptibles
de rouiller
• les planches pour petit déjeuner ou les plateaux en bois
• les objets décorés
• Avant de disposer la vaisselle, procédez comme
suit :
– Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus
grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes
de repas brûlés.
• Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empê-
cher les bras d’aspersion de tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les
plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter
qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être
disposés les uns dans les autres ou se chevaucher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter
qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles)
ne doivent pas être placés dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter
qu’ils se renversent.
• Ne lavez la vaisselle en grès dans le lave-vaisselle que si le
fabricant l’autorise expressément.
• Des lavages répétés dans le lave-vaisselle peuvent ternir le
vernis des décorations.
• Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le
blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent souvent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est
pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces
en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir
utilisées.
• Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-vaisselle :
44
Page 45
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessu-
re, les couteaux pointus et les pièces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans
le panier supérieur.
Pour vous assurer que tous les couverts se trouvant
dans le panier à couverts seront bien lavés, installez
les paniers à couverts fournis et placez-y les couverts, si possible avec le manche tourné vers le
fond.
1 Evitez d’y mettre les couverts dotés d’un man-
che très étroit susceptibles de glisser hors du
panier, ils pourraient bloquer le bras d’aspersion.
Si vous avez des couverts de grande taille, par ex. un
fouet, vous pouvez enlever la moitié de la grille.
Pour éviter que les cuillères s’encastrent les unes
dans les autres, intercalez-les avec d’autres couverts.
Le panier à couverts comprend deux compartiments
qui peuvent être séparés. Cela permet de gagner de
la place dans le panier à vaisselle inférieur.
1. Pour les séparer, tirez horizontalement dans des
directions oppssées et enlevez-les.
2. Faites l’inverse pour les assembler.
45
Page 46
Disposez les plats, les poêles et les
grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale
dans le panier inférieur.
Le râtelier transversal pour assiettes, situé à droite à
l’avant du panier, est particulièrement adapté pour
les petites assiettes plates d’un diamètre de 170 à
210 mm.
Un plat à servir peut être disposé devant le panier à
couverts.
Afin de faciliter la disposition des pièces de vaisselle
de grande taille, tous les supports d’assiettes du panier inférieur sont rabattables.
En rabattant le support d’assiettes droit, un second
support se soulève. Ce dernier est particulièrement
adapté pour les assiettes creuses et les saladiers.
1. Soulevez légèrement les deux râteliers pour assiettes situés à l’arrière et les rabattre simultanément
en croix.
Le support gauche pour assiettes est rabattable et
réglable en largeur.
1. Pour le rabattre, soulevez légèrement les deux râteliers pour assiettes situés à l’arrière et le rabattre
en croix.
2. Pour régler la largeur, tirez vers le haut jusqu’à la
butée le râtelier arrière, puis tirez-le vers l’arrière
hors du rail avant.
3. Placez le râtelier avant dans l’autre
rail et poussez à l’arrière vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
46
Page 47
Disposer les tasses, les verres, les
services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts
longs et acérés dans le panier supérieur.
Support de tasses réglable
• Décalez les pièces de vaisselle sur et au-dessous
des supports de tasses rabattables pour que l’eau
de lavage puisse les atteindre toutes.
• Rabattez les supports de tasses vers le haut si les
pièces de vaisselle sont hautes.
• Il est aussi possible de disposer les supports de
tasses dans une position intermédiaire. Appuyez
ou suspendez les pieds des verres dans les intervalles des supports de tasses.
Supports de verres
Pour laver des verres à pied et des verres oblongs,
rabattez le support vers le haut (image supérieure).
Pour décharger ou en cas de non utilisation, rabattez
le support de verres sur le côté (image médiane).
Il est également possible de disposer les verres sur
les tiges (image inférieure).
47
Page 48
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieurPanier inférieur
Lorsque le panier supérieur est
surélevé
Lorsque le panier supérieur est abaissé21 cm30 cm
19 cm32 cm
3 Il est également possible de régler la hauteur
du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Surélevez le panier supérieur jusqu’à la butée et
abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur s’encliquète en position haute
ou en position basse.
3 Avant de procéder au lavage, vérifiez si les
bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position supérieure
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position inférieure
48
Page 49
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissures qui se
sont déposées sur la vaisselle et les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de commencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle adap-
té à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distributeur prévu à cet effet. Aidez-vous des lignes repères pour
doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à
env. 20/30 ml de produit vaisselle.
Conformez-vous aux recommandations de dosage
et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga-
lement le compartiment voisin (1) de produit
vaisselle. Celui-ci agit déjà au cours du prélavage.
49
Page 50
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment
des produits compacts sous forme de tablettes ou
de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de
ces produits vaisselle compacts protègent
l’environnement et ménagent votre vaisselle,
ce type de programmes étant spécifiquement
adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle compacts. C’est la raison pour
laquelle les programmes à 50 °C combinés
aux produits vaisselle compacts permettent
d’obtenir le même degré de propreté que les
programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des diffé-
rents fabricants ne se dissolvent pas avec la
même rapidité. C’est la raison pour laquelle,
dans les programmes courts, toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité.
C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes
de produit vaisselle, sélectionnez un programme de lavage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de
produit de nettoyage, de rinçage et de sel spécial.
1. Vérifiez si ces produits vaisselle sont adaptés à la
dureté de l’eau.
Conformez-vous aux indications du fabricant.
2. Versez uniquement les produits vaisselle dans le
distributeur prévu à cet effet.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle
3 en 1, procédez comme suit :
• Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
• Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vide.
• Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
50
Page 51
Sélection du programme de lavage
(tableau des programmes)
Déroulement du program-
aux températures maxima-
me
1)
Données de
consommation
2)
les (°C)
Programme de
lavage
adapté pour :
Type de
salissure
Prélavage
Lavage
3)
Rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Durée (minutes)
Alimentation électrique
(kWh)
Alimentation en eau (li-
très sale,
Intensif
Normal
4)
ECO
Bref
Vaisselle de service
et plats de cuisson
Vaisselle de service
et plats de cuisson
Vaisselle de service
et plats de cuisson,
vaisselle sensible à
la chaleur.
Vaisselle de service
et plats de cuisson,
vaisselle sensible à
la chaleur.
restes de repas séchés, en particulier
jaune d’œuf et amidon
normalement sale,
restes de repas séchés
normalement sale
particulièrement recommandé avec des
produits de nettoyage compact.
normalement sale
particulièrement recommandé avec des
produits de nettoyage compact.
4568
55
froid
49
froid
-à65
5)
68•
chaud 2x
65•
froid
63•
froid
-à695)•
115
96
150
30
1,8
1,2
1,0
0,8
20
16
14
8
VerresService à café et
froid
55•
71
7
0,9
0,01
14
4
Prélavage
vaisselle de fête
avec verres fragiles
Tous types de vaisselle
légèrement sales,-45
Vaisselle sale rangée
dans le lave-vaisselle en attendant d’être
froid
----
lavée ultérieurement.
1) Certains cycles de lavage sont plus ou moins bruyants car au cours de certains d’entre eux, la vaisselle est lavée avec plus d’intensité
afin d’assurer un lavage impeccable.
2) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du chargement des paniers à vaisselle.
Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
3) La durée varie en fonction de la charge et du type de vaisselle. L‘électronique intelligent adapt les temps des programmes de lavage a
votre habitudes. Si le réglage de la dureté de l’eau est de 10, il se peut que le programme de lavage se prolonge légèrement.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle. Ce programme incorpore un nouveau système de lavage, le “LAVAGE A IMPULSIONS”. Pour améliorer la performance du lavage, ce système permet de varier la pression d’aspersion et la vitesse de rotation du moteur au cours d’un programme de lavage. C’est pourquoi le niveau sonore varie au cours du programme.
5) Dépendant a la température d‘arrivée de l‘eau.
tres)
51
Page 52
Démarrer le programme de
Mettre l’appareil hors ten-
lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant correspondant au programme s'allume.
Un voyant du déroulement du programme s'allume.
Après environ 5 secondes, le programme de lavage
sélectionné démarre.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas
d’absolue nécessité.
1 Lorsque le programme est lancé, n’ouvrez
plus la porte au risque de brûler ou d’endommager les meubles avec la vapeur. Ouvrez
seulement la porte lorsque le programme est
terminé.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 2 et 3 enfoncées.
Le voyant correspondant au programme de lavage
en cours clignote pendant quelques secondes puis
s’éteint.
2. Relâcher les touches de fonction. Le programme
de lavage est arrêté.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme
de lavage, vérifiez que le distributeur contient du
produit vaisselle.
sion
Ne mettez l’appareil hors tension que lorsque le
voyant indiquant la fin du programme s’allume
sur l’indicateur du déroulement du programme.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les
voyants s'éteignent.
2. Fermer le robinet d’arrivée d’eau.
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut
s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi
il faut laisser refroidir la vaisselle avant de l’enlever pendant env. 15 minutes. Elle sèchera
d’autant mieux.
Vider le lave-vaisselle
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de
l’appareil soient humides.
• Commencez par vider le panier supérieur puis le
panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne
s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se
trouvant dans le panier inférieur.
3 Le fait de mettre le lave-vaisselle hors tension
interrompt seulement le programme de lavage
mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lavage se
poursuit.
3 Après un arrêt du programme, l’eau reste dans
la cuve et la vidange n’a lieu qu’après le redémarrage du programme.
52
Page 53
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou
de produits de nettoyage aggressifs.
• Lavez les éléments de commande du lave-vaisselle à l’aide d’un chiffon humide et de l’eau chaude
claire.
• Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le filtre de l’alimentation
d’eau ne soient pas sales et nettoyez-les si besoin
est.
Surfaces extérieures en acier chromé
poli
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon
doux, propre et humide, les chiffons en microfibres
sont particulièrement recommandés.
1 Lors d’un nettoyage, faites attention que la fi-
nition de la surface en acier inoxydable (les lignes fines horizontales) ne travaille pas la
structure.
Ne faites pas de mouvements circulaires !
Surfaces extérieures en simili-aluminium
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon
doux, propre et humide, les chiffons en micro-fibres
sont particulièrement recommandés.
N’utilisez pas de produits décapants ou abrasifs.
Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage usuel
pour acier chromé. Respectez les instructions d’utilisation des fabricants de ce type de produits lorsque
vous les utilisez.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés ré-
gulièrement. Des filtres sales influent sur la
qualité du lavage
Filtre grossier (1)
Le filtre grossier doit être vérifié après chaque lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Enlevez le filtre grossier.
3. Si nécessaire, lavez l’eau à l’eau courante et repla-
cez-le.
53
Page 54
Filtre fin (2)
Le filtre fin doit être nettoyé de temps en temps.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Déverrouillez le filtre fin en tournant vers la droite et
enlevez-le.
3. Lavez soigneusement le filtre fin à l’eau courante et
avec une brosse.
4. Placez le filtre fin sur le support et tournez vers la
gauche jusqu’à la butée (flèche).
1 Ne poussez pas la poignée vers le bas.
Si le filtre n’est pas encliqueté, cela peut boucher les duses des bras d’aspersion.
N’effectuez jamais un programme de lavage
sans les filtres.
54
Page 55
Nettoyage des buses des bras
d’aspersion
Vérifiez régulièrement que les les buses des bras
d’aspersion ne sont pas bouchées. Si nécessaire,
nettoyez-les à l’aide d’un fil de fer fin ou avec une
aiguille en les plaçant sous un fort jet d’eau.
1 Ne détériorez pas les ouvertures des buses.
Bras d’aspersion voûte
1. Dévissez la vis de fixation (A) en tournant vers la
gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(A) en tournant vers la droite.
Bras d’aspersion médian
1. Enlevez le bras d’aspersion médian en tournant sur
le côté.
Le coussinet du bras d’aspersion se compose de
deux parties assemblées à l’aide d’un ressort de
tension (B).
2. Nettoyez les buses du bras d’aspersion.
3. Pour monter le bras d’aspersion médian, appuyez
vers le haut jusqu’à ce vous soyez sûr qu’il s’encliquète.
Bras d’aspersion inférieur
1. Dévissez la vis de fixation (C) en tournant vers la
gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(C) en tournant vers la droite.
55
Page 56
Que faire, si…
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements
Si au cours du déroulement d’un programme, certains voyants décrits dans le tableau ci-près clignotent ou s’allument sur le bandeau de commande,
voyez s’il n’est pas possible de rémédier vousmême au dysfonctionnement.
Après avoir remédié à un dysfonctionnement signalé
par un rythme de1 ou 2 clignotements, appuyez sur
la touche du programme en cours. Le programme de
lavage se poursuit.
Si le voyant signalant une anomalie se reproduit,
veuillez contacter le service après-vente et leur indiquer le type de voyant de dysfonctionnement.
SymptômeCause possibleSolution
Le voyant de déroulement du programme de lavage sélectionné clignote,
le voyant correspondant à la fin du
programme de lavage clignote au
rythme de 1 court signal lumineux à
intervalle de 3 secondes.
L’eau n’arrive pas dans le lave-vaisselle.
Le voyant de déroulement du programme de lavage sélectionné clignote,
le voyant correspondant à la fin du
programme de lavage clignote au
rythme de 2 courts signaux lumineux.
Le voyant correspondant à la fin du
programme de lavage clignote au
rythme d’une série de 3 courts signaux lumineux.
Le robinet d'eau est bouché ou entartré.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Le filtre (si votre appareil en est équipé) situé à l’entrée du tuyau vissé sur
le robinet d’arrivée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de l’appareil
sont bouchés.
Le tuyau d'alimentation en eau
n'est pas disposé correctement.
Le siphon est bouché.Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange de l’eau
n'est pas disposé correctement.
Le système de protection contre les
inondations s’est enclenché.
Nettoyez le robinet d'eau.
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau.
Nettoyez le filtre.
Appuyez sur la touche du programme de lavage en cours ;
puis interrompez le programme
de lavage (voir chapitre : démarrer le programme de lavage)
;
nettoyez les filtres (voir chapitre
: nettoyage des filtres).
Vérifiez la disposition du tuyau.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Fermez le robinet d’arrivée
d’eau et contactez le service
après-vente.
56
Page 57
SymptômeCause possibleSolution
Le programme ne démarre pas.
L’intégralité du programme se déroule
sans eau chaude. Le résultat du lavage et du séchage n’est pas satisfaisant
Des taches de rouille apparaissent
dans la zone de lavage.
L’appareil émet un sifflement lors du
lavage.
Le câble d’alimentation n’est pas
correctement
branché.
Le fusible de sécurité de l’installation
domestique est défectueux.
Sur les modèles de lave-vaisselle
équipés d’un départ différé :
En cas de pré-programmation d’un
départ différé.
Défaut technique
La zone de lavage est en acier inoxydable. Les taches de rouille qui apparaissent dans la zone de lavage
sont provoquées par des agents extérieurs (particules de rouille provenant de la conduite d’alimentation
d’eau, de casseroles, des couverts,
etc.). Eliminez les taches à l’aide
d’un produit de nettoyage de l’acier
inoxydable courant.
Le sifflement ne prête pas à conséquence.
Branchez correctement le câble.
Remplacez le fusible de sécurité.
Pour procéder à un lavage immédiat de la vaisselle, désactivez le départ différé.
Contactez le service après-vente et indiquez-leur le code d’erreur. Si aucun code ne s’affiche,
visualisez-le dans la mémoire
codes.
Appareil désactivé, maintenez
les touches de fonction 1 et 3
enfoncées.
Maintenez la touche MARCHE/
ARRET enfoncée jusqu’à ce
que les voyants correspondant
aux touches de fonction 1 à 3
clignotent.
Appuyez sur le touche de fonction 1, le voyant Fin de programme clignote et indique le
code d’erreur. Le nombre de clignotements correspond au
code d’erreur. Cette suite de
clignotements se répète plusieurs fois toutes les 3 secondes.
Notez le code d’erreur.
Pour terminer, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET.
Ne lavez que les couverts et la
vaisselle autorisés.
Utilisez une autre marque de
produit vaisselle.
57
Page 58
Si le résultat du lavage
n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
• Le produit vaisselle utilisé est inadéquat.
• La vaisselle est disposée de telle sorte que l’eau
n’atteint pas toutes les pièces. Ne surchargez pas
les paniers à vaisselle.
• Les filtres au fond de la zone de lavage ne sont pas
propres ou ils ne sont pas correctement installés.
• Les lignes repères de remplissage du produit vaisselle ne sont pas été respectées ou le dosage est
insuffisant.
• En cas de dépôts de tartre sur la vaisselle : Le distributeur de sel spécial est vide ou l’adoucisseur
d’eau n’est pas correctement installé.
• Le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas correctement installé.
La vaisselle ne sèche pas et ne brille pas.
• Les lignes repères de remplissage du produit vaisselle ne sont pas respectées.
• Le distributeur de produit de rinçage est vide.
Il se forme des stries, des bandes et des
taches blanchâtres ou bien un dépôt
bleuâtre sur les verres et la vaisselle.
• Diminuez le dosage du produit de rinçage.
Il reste des traces de gouttes d’eau sur
les verres et sur la vaisselle.
• Augmentez le dosage du produit de rinçage.
• Cela peut provenir du produit vaisselle. Veuillez
contacter le service après-vente du fabricant du
produit vaisselle.
Corrosion du verre
• Veuillez contacter le service après-vente du fabricant du produit vaisselle.
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à
la réglementation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
1 Avertissement ! Débranchez tout appareil
usagé de la prise secteur. Coupez le câble
d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le
au rebut avec la prise.
Détruisez le verrou de la porte de sorte que
celle-ci ne puisse plus se fermer. Cela évite
que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se
mettent en danger.
58
Page 59
Caractéristiques techniques
Contenance :11 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible1-10 bar (=10-100 N/cm
Raccordement électrique :
Tension de service230 V
Fréquence50 Hz
Puissance totale installée2250 W 10 A
Puissance d’entrée pompe de recirculation150 W
Puissance d’entrée élément chauffant2100 W
Lave-vaisselle encastrable avec soubassement
Dimensions :759 x 546 x 570 (H x B x T in mm)
max. Poids
max. 51,5 kg (hors emballage)
ou 55,3 kg (avec emballage)
2
= 0.1-1.0 MPa)
5 Cet appareil est conforme aux normes euro-
péennes suivantes :
– 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse ten-
sion, y compris la révision 90/683/CEE
– 89/336/CEE du 03.05.1989 – Directive, y compris
révision 92/31/CEE
– 93/68/CEE, directive relative aux désignations CE
59
Page 60
Remarques destinées aux organismes de
contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être
effectué avec un plein chargement à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent
être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel
spécial, avec le distributeur de produit de rinçage
plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des
programmes).
Charge maximale
11 couverts standard y compris service à vaisselle
Dosage du produit vaisselle :27,5 g dans le distributeur de produit de nettoyage
Réglage du produit de rinçage :6
Mesure du bruit
• Détermination du niveau sonore selon l’EN 607042-3
• Cette mesure doit être effectuée immédiatement
après avoir effectué un court programme.
Exemples de disposition :
Panier supérieur *Panier inférieur
* Panier supérieur en position basse (abaissée)
60
Page 61
Panier à couverts
1 Cuillères à café
2 Cuillères à dessert
3 Couteaux
4 Fourchettes
5 Cuillères à soupe
6 Couverts de service
7 Couverts de service
8 Couverts de service
9 Couverts de service
61
Page 62
Notice de montage et de raccordement
55 cm SMS
Domaine d’application
Modèle de lave-vaisselle : 31 . . .
Généralités
• Le lave-vaisselle est livré de manière à pouvoir être
raccorder, c’est-à-dire qu’il comporte le câble de
raccordement, les tuyaux de vidange et d’alimentation aves filtre.
• Le lave-vaisselle ne doit pas être encastré dans
des niches comportant des matériaux inflammables sans prendre des précautions supplémentaires de sécurité.
• Prévoyez un robinet d’arrivée d’eau et un prise de
courant comme indiqué dans le schéma ci-contre.
• Respectez les consignes des usines locales
d’alimentation en eau et en électricité !
1 N’inclinez pas l’appareil ! Le dispositif anti-cal-
caire incorporé contient de l’eau et celle-ci
pourrait se renverser.
A = Vidange
G = Dimension de l’appareil
K = Raccordement d’eau froide
N = Dimension de la niche
W = Raccordement eau chaude
E = Prise de courant
62
Page 63
Branchement de l’eau
Arrivée d’eau
• Pression de l’eau 1–10 bar (pression eau courante)
• Lors du montage, prévoyez un robinet de réglage
avec un diamètre de sortie G 3/4”
• L‘appareil doit être raccordé seulement avec le
tuyeau en matière plastique résistant à la pression
(avec filtre, homologué EN61770, 10 bar).
• Il est recommandé d’installer un filtre IRG.
Vidange
• Le tuyau de vidange flexible d’un diamètre interne
22 mm doit être installé sans pli.
• Le dispositif de vidange de l’appareil est équipé
d’un inhibiteur de siphonnage inverse, ce qui évite
d’avoir à installer des armatures de raccordement
avec inhibiteur de refoulement.
• Il est recommandé d’effectuer le raccordement sur
le syphon de l’évacuation du lavabo au niveau du
compartiment latéral de l’appareil.
• La hauteur maximale du tuyau de vidange ne doit
pas excéder 700 mm au-dessus du sol.
Montage
1. Placez l’appareil devant le socle de montage. Tirez
le câble et les tuyaux vers le compartiment latéral.
2. Poussez l’appareil, faites suivre le câble et les
tuyayx en faisant attention de ne pas les plier.
3. Installez le lave-vaisselle et fixez les deux côtés au
niveau supérieur du manteau de la cuve.
63
Page 64
Autres possibilités de fixation : sur le socle.
Accessoires disponibles (art. n° 153 0402-01/3) : attaches supplémentaires sur le couvercle.
Raccordement électrique
1 Le raccordement électrique relève de la com-
pétence exclusive d’un électricien agréé.
• L’appareil est équipé d’un câble de raccordement
de 3x1mm
• Branchez l’appareil à l’aide d’une conduite d’alimentation avec connecteur. Installez le connecteur
de manière à ce qu’il soit accessible par la suite ou
prévoyez d’installer un coupe-circuit domestique
avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm
afin de couper simultanément tous les pôles l’alimentation secteur, conformément à NIN 2000.
Montage :
installez le fusible, le câble d’alimentation et prise
conformément au schéma de raccordement
Circuit :
Tension des éléments chauffants 230 V
2
avec connecteur écarté (type 12).
2.25 kW
64
Page 65
Centres de service après vente
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
65
Page 66
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi logoramento ed i danni
causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo
di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
66
Page 67
Service après-vente
Le service après-vente Electrolux met toutes ses
compétences au service de sa clientèle.
Avant de vous adresser à votre service après-vente
Assurez-vous qu’il ne s’agit pas d’une manipulation
erronée.
Veuillez vous rapporter au chapitre Conseils de dépannage.
Si vous vous adressez au service
après-vente
Notes les informations suivantes indiquées sur la
plaque signalétique de votre appareil :
– Numéro de série
– Désignation du modèle
– Numéro de prod.
ainsi que les éventuels codes d’erreur sur l’affichage.
Veuillez toujours indiquer ces informations lorsque :
– vous vous adressez au service après-vente
– vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
– vous avez des questions techniques
Notez vos observations avec précision, cela facilite
la préparation du travail de notre technicien de service.
Appelez le numéro d’aide du service après-venteau 0848 848 111.
Soyez chez vous lors de la visite du technicien du
service après-vente pour que vous puissiez lui fournir toutes les informations nécessaires.
67
Page 68
Gentile cliente
La preghiamo di leggere attentamente queste informazioni e di conservarle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali
proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti
simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni
all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
In caso di comparsa di eventuali guasti, le presenti
istruzioni per l’uso contengono indicazioni per eliminarle direttamente, vedere sezione “Che cosa fare
se...”.
Se tali indicazioni non fossero sufficienti, è sempre a
sua disposizione un punto d’ascolto, presso il quale
le verrà fornita ulteriore assistenza:
Ufficio del servizio assistenza della sua zona (vedere
sezione “Centri di assistenza tecnica”).
Qui riceverà risposta ad ogni domanda, che riguarda
la dotazione e l’impiego del suo apparecchio.
Naturalmente accettiamo volentieri anche suoi eventuali desideri, spunti e critiche. Il nostro obiettivo è
quello di continuare a migliorare i nostri prodotti e i
nostri servizi a beneficio dei nostri clienti.
In caso di problemi tecnici il nostro servizio assistenza è a sua disposizione in qualsiasi momento (trova
gli indirizzi e i numeri di telefono nella sezione “Centri
di assistenza tecnica”).
A tale scopo consulti anche la sezione “Assistenza”.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e successivamente di inviare la scheda della garanzia compilata direttamente al
nostro servizio assistenza a Mägenwil. Grazie!
• Fate attenzione alle “Istruzioni di installazione e
collegamento“.
Impiego conforme allo scopo previsto
• La lavastoviglie è destinata esclusivamente al lavaggio delle stoviglie ad uso domestico.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche alla
lavastoviglie.
• Impiegare solo sale speciale, detersivo e brillantante adatti per lavastoviglie.
• Non versare solventi all'interno della lavastoviglie.
Pericolo di esplosione!
Sicurezza dei bambini
• Tenere i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini Pericolo di soffocamento!
• Spesso i bambini non riconoscono i pericoli connessi agli elettrodomestici. Non lasciare giocare i
bambini con la lavastoviglie.
• Assicurarsi che bambini o piccoli animali non si arrampichino sulla lavastoviglie. Pericolo di morte!
• I detersivi possono provocare irritazioni agli occhi,
alla bocca ed alla trachea. Pericolo di morte! Attenersi alle informazioni di sicurezza dei produttori di
detersivi e detergenti.
• L'acqua presente nella lavastoviglie non è acqua
potabile. Pericolo di irritazioni!
Rischio di gelo
• Se l’apparecchio collegato viene esposto a temperature inferiori al punto di congelamento, dovrà essere svuotato a regola d’arte dal servizio
assistenza.
• Alla consegna dalla fabbrica non sussiste alcun
pericolo di congelamento!
Norme di sicurezza generali
• Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua in caso di inutilizzo
prolungato della lavastoviglie.
• Non sfilare mai la spina dalla presa tirando il cavo,
ma afferrando la spina stessa.
• Non sedersi o appoggiarsi alla porta aperta.
• Se la lavastoviglie si trova in un ambiente soggetto
al rischio di gelo, dopo ogni lavaggio staccare il
tubo di collegamento dal rubinetto dell'acqua.
70
Page 71
Vista dell'apparecchio
Braccio rotante
superiore
Braccio rotante del cestello
superiore e del fondo
Filtro
Scomparto per
detersivo
Scomparto di riserva
per brillantante
Targhetta di identificazione
Panoramica dei programmi
Pannello di comando
Scomparto di riserva
per sale speciale
Tasto ACCESO/SPENTO
Il tasto ACCESO/SPENTO consente di accendere/
spegnere la lavastoviglie.
71
Page 72
Ta st i
programma
123
Tasti funzione
Display dello svolgimento
del programma
Spia sale
Spia brillantante
Spia 3in1
I tasti programma consentono di selezionare il programma di lavaggio desiderato.
Tasti funzione: oltre al programma di lavaggio premuto questi tasti consentono di impostare anche le
seguenti funzioni:
Tast o f unz i o n e 1
Tast o f unz i o n e 2
Impostazione del dolcifica-
tore
Attivazione/disattivazione
della funzione 3in1
Tast o f unz i o n e 3–
Display dello svolgimento del programma: nel di-
splay dello svolgimento del programma è visualizzata la fase corrente del programma.
Lavaggio
Asciugatura
Fine del programma
Le spie di controllo hanno il seguente significato:
1)
1)
1) Queste spie di controllo non si accendono durante lo svolgimento del programma di lavaggio.
Aggiunta di sale speciale
Aggiunta di brillantante
72
Page 73
Prima della prima messa in funzione
1. Impostazione del dolcificatore
2. Introduzione del sale speciale per dolcificatore
3. Introduzione del brillantante
3 Se volete impiegare detersivi 3in1, tenete con-
to di quanto segue:
– Leggete innanzitutto la sezione “Utilizzo di detersi-
vi 3in1”.
– Accendete la lavastoviglie, attivate la funzione 3in1
(vedere sezione seguente). La spia 3in1si accende: la funzione 3in1 è selezionata! Non è quindi
necessario che
– introduciate sale speciale o brillantante,
– impostiate il dolcificatore,
– attiviate/disattiviate l'alimentazione del brillan-
tante.
– Prima dell'inizio del programma di lavaggio, inseri-
te il detersivo 3in1 nell'apposito scomparto.
Attivazione/disattivazione della
funzione 3in1
1. Premete il tasto ACCESO/SPENTO.
Si accende il display a LED della fine del programma .
3 Se si accendono altre spie, è attivo un pro-
gramma di lavaggio. Il programma di lavaggio
deve essere deselezionato:
Premete contemporaneamente i tasti funzione 2 e 3 per circa 2 secondi.
Tutte le altre spie si spengono.
2. Premete contemporaneamente e teneteli premuti i
tasti funzione 2 e 3.
I display a LED dei tasti funzione da 1 a 3 lampeggiano.
3. Premete il tasto funzione 2.
Il display a led del tasto funzione 2 lampeggia.
Il display 3in1 visualizza l'impostazione corrente:
Il display
si accende:
Il display
accende:
3in1 non
3in1 si
funzione 3in1 disattivata
(preimpostazione di fabbrica)
funzione 3in1 attivata
4. Premendo il tasto funzione 2 si attiva o si disattiva
la funzione 3 in1.
5. Se la funzione 3in1 è impostata correttamente,
premete il tasto ACCESO/SPENTO.
L'impostazione per la funzione 3in1 viene quindi
memorizzata.
73
Page 74
Impostazione del dolcificatore
3 Per evitare depositi di calcare sulle stoviglie e
all'interno della lavastoviglie, le stoviglie devono essere lavate con acqua dolce, cioè a basso contenuto di calcare. Impostate il
dolcificatore secondo la tabella relativa alla
durezza dell'acqua della vostra zona. L'azienda municipalizzata competente per l'acqua è
in grado di fornirvi informazioni sul grado di
durezza dell'acqua nella vostra zona.
1. Premete il tasto ACCESO/SPENTO.
Si accende il display a LED della fine del programma .
3 Se si accendono altre spie, è attivo un pro-
gramma di lavaggio. Il programma di lavaggio
deve essere deselezionato:
Premete contemporaneamente i tasti funzione 2 e 3 per circa 2 secondi.
Tutte le altre spie si spengono.
2. Premete contemporaneamente e teneteli premuti i
tasti funzione 2 e 3.
I display a LED dei tasti funzione da 1 a 3 lampeggiano.
3. Premete il tasto funzione 1.
Il display a led del tasto funzione 1 lampeggia.
Contemporaneamente lampeggia il display a LED
3in1 :
– il numero dei lampeggi del display a led 3in1
corrisponde al grado di durezza impostato;
– questa sequenza di numeri lampeggianti è ripetuta
più volte ogni 3 secondi di pausa.
4. Premendo il tasto funzione 1 il livello di durezza au-
menta di 1.
(Eccezione: dopo il livello di durezza 10 segue il livello di durezza 1).
5. Se il livello di durezza è impostato correttamente,
premete il tasto
ACCESO/SPENTO.
Il livello di durezza viene quindi memorizzato.
Se il dolcificatore è impostato elettronicamente su
“1”, la spia di controllo per sale speciale viene in tal
modo disinserita.
Durezza dell’acqua
1)
)in °d
in °f
90 - max. 125
76 - 89
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 2511 - 14II33
07 - 184 - 10I/II22
inferiore a 7inferiore a 4I
1) (°f) grado francese, misura per la durezza dell'acqua
2) (°d) grado tedesco, misura per la durezza dell'acqua
3) Con questa impostazione la durata del programma può leggermente prolungarsi.
*) impostazione di fabbrica
51 - max. 70
2)
)Campo
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
IV
III
Impostazione del
livello di durezza
non è necessario sale
10
4*
Numero dei
lampeggi
3)
9
8
7
6
5
1
10
9
8
7
6
5
4
1
74
Page 75
Introduzione di sale speciale
Per disincrostare il dolcificatore, è necessario inserire
sale speciale. Utilizzate solo sale speciale adatto per
lavastoviglie ad uso domestico.
Se non utilizzate detersivi 3in1, inserite sale speciale:
– prima della prima messa in funzione della lavasto-
viglie;
– quando sul pannello di comando si accende la
spia di controllo per il sale speciale,
1. Aprite la porta, estraete il cestello inferiore,
2. Svitate, girando in senso antiorario, il tappo di
chiusura dello scomparto di riserva per sale.
3. Solo per la prima messa in funzione:
riempite completamente lo scomparto di riserva
per sale con acqua.
4. Versate il sale speciale nello scomparto di riserva;
la capacità di riempimento, a seconda della grandezza dei granelli, è di circa 1,0-1,5 kg. Non riempite eccessivamente lo scomparto di riserva.
3 La fuoriuscita di acqua durante l'introduzione
del sale speciale non costituisce alcun problema.
5. Eliminate i residui di sale dall'imbocco dello scomparto di riserva.
6. Avvitate il tappo di chiusura, ruotando in senso
orario.
7. Dopo l'introduzione del sale speciale, avviate
un programma di lavaggio, per eliminare in tal
modo i granelli di sale e l'acqua salata fuoriuscita.
3 Secondo la grandezza dei granelli di sale pos-
sono essere necessarie alcune ore per lo scioglimento del sale nell'acqua e lo spegnimento
della spia di controllo per il sale speciale.
75
Page 76
Introduzione del brillantante
Dato che il brillante consente un migliore svolgimento del programma di lavaggio, si ottengono stoviglie
lucenti, senza macchie e bicchieri brillanti.
Se non impiegate un detergente 3 in1, introducete il
brillantante:
– prima della prima messa in funzione della lavasto-
viglie.
– Quando sul pannello di comando si accende la
spia di controllo per brillantante.
Utilizzate solo brillantanti speciali per lavastoviglie e
non detersivi liquidi d'altro tipo.
1. Aprite la porta.
Il serbatoio per brillantante si trova sul lato interno
della porta della lavastoviglie.
2. Premete il pulsante di sgancio del serbatoio del
brillantante.
3. Aprite completamente il coperchio.
4. Rabboccate lentamente il brillantante con attenzio-
ne fino alla tacca tratteggiata “max”;
che corrisponde ad una quantità di circa 140 ml
5. Chiudete il coperchio facendo attenzione che si innesti bene.
6. In caso di fuoriuscita del brillantante, eliminatelo
con un panno. In caso contrario durante il lavaggio
si verificherebbe un'eccessiva formazione di schiuma.
76
Page 77
Impostazione del dosaggio del brillantante
3 Modificate il dosaggio solo se su bicchieri e
stoviglie compaiono striature, macchie lattiginose (impostate il dosaggio su un valore minore) o gocce d'acqua evaporata (impostate il
dosaggio su un valore maggiore) (leggete il capitolo “Se il risultato del lavaggio non è soddisfacente”). Il dosaggio può essere regolato da
1-6. Il dosaggio è preimpostato in fabbrica su
“4”.
1. Aprite la porta della lavastoviglie.
2. Premete il pulsante di sgancio del serbatoio del
brillantante.
3. Aprite completamente il coperchio.
4. Impostate il dosaggio.
5. Chiudete il coperchio facendo attenzione che si in-
nesti bene.
6. In caso di fuoriuscita del brillantante, eliminatelo
con un panno.
77
Page 78
Nell’uso quotidiano
Sistemazione di stoviglie e
posate
1 Non lavare in lavastoviglie spugne, strofinacci
da cucina e tutti gli oggetti che possono assorbire acqua. Le stoviglie con rivestimento in
teflon e plastica trattengono le gocce d’acqua,
pertanto l’asciugatura di queste stoviglie risulta peggiore rispetto alle stoviglie di porcellana
e acciaio inox.
Per il lavaggio in lavastoviglie le seguenti posate/stoviglie sono
non idonee:limitatamente idonee:
• Posate con manici in legno, osso, porcellana o madreperla
• Parti in plastica non termoresistenti
• Posate antiche o vecchie
con collante sensibile alle alte temperature
• Stoviglie o posate con parti incollate
• Oggetti di stagno o rame
• Cristallo al piombo
• Parti d’acciaio non inossidabili
• Taglieri e tavolette di legno
• Oggetti artigianali
• Prima di sistemare le stoviglie occorre:
– rimuovere i resti di cibo più grossolani.
– lasciare in ammollo le pentole con resti di cibo
bruciacchiati.
• Quando sistemate le posate e le stoviglie considerate che:
– le stoviglie e le posate non devono impedire ai
bracci rotanti di girare liberamente.
– i recipienti cavi come tazze, bicchieri, pentole
ecc. devono essere sistemati con l’apertura rivolta verso il basso per evitare l’accumulo d’acqua
– le stoviglie e le posate non devono essere infilate
le une nelle altre né coprirsi a vicenda.
– per evitare danni ai bicchieri, questi non devono
essere a contatto.
– non riponete oggetti piccoli (ad es. coperchi) nei
cestelli delle stoviglie, ma nel cestello portaposate per evitare che possano cadere.
• Lavate in lavastoviglie le terraglie soltanto se il produttore ne
indica espressamente l'idoneità al lavaggio in lavastoviglie.
• Dopo lavaggi ripetuti in lavastoviglie le decorazioni smaltate
potrebbero sbiadire.
• Con il lavaggio in lavastoviglie, le parti in alluminio e argento
tendono a cambiare colore. Residui di cibo ad esempio
albume, tuorlo d'uovo, senape causano spesso scolorazioni
o macchie sull'argento. Pertanto se l’argento non viene lavato subito dopo l'uso, occorrerà rimuovere immediatamente i
resti di cibo.
• Dopo lavaggi ripetuti alcuni tipi di vetro possono diventare
opachi
78
Page 79
Sistemazione delle posate
1 Avvertenza: coltelli taglienti e posate appunti-
te a causa del rischio di ferite devono essere
sistemati nel cestello superiore.
Affinché tutte le posate disposte nel relativo cestello
vengano lavate con il getto d’acqua, sarebbe opportuno applicare gli inserti del cestello forniti in dotazione e collocare le posate possibilmente con
manico rivolto verso il basso all’interno del cestello.
1 Fanno eccezione le posate con manico estre-
mamente sottile che potrebbero passare attraverso il cestello e bloccare il braccio rotante.
Per posate di dimensioni maggiori, come la frusta, è
possibile togliere metà della griglia.
Affinché i cucchiai non si trovino uno sull’altro, sistemateli alternandoli con altri tipi di posate.
Il cestello per posate è composto da due parti, che
possono essere staccate l’una dell’altra. In tal modo
si può acquistare più spazio nel cestello inferiore.
1. Per separarle, spingete orizzontalmente in direzione opposta ed estraete.
2. Per unirle, procedete nella sequenza contraria.
79
Page 80
Pentole, padelle, piatti di grandi dimensioni
Disponete le stoviglie di dimensioni maggiori e con
sporco ostinato nel cestello inferiore.
La griglia per i piatti posizionata obliquamente, davanti a destra, è l’ideale per i piatti piani di piccole dimensioni con un diametro di 170–210 mm.
Davanti al cestello per posate può essere collocato
un piatto da portata.
Per poter sistemare più facilmente stoviglie di dimensioni maggiori, tutti gli inserti per piatti posteriori
del cestello inferiore sono ribaltabili.
Ribaltando l’inserto per piatti des-tro, viene girato
verso l’alto un secondo inserto per piatti, particolarmente adatto per piatti fondi o ciotole.
1. Sollevate leggermente le due griglie per piatti posteriormente e ribaltatele simultaneamente incrociandole.
L’inserto per piatti sinistro è ribaltabile e regolabile in
larghezza.
1. Per ribaltarlo, sollevate leggermente le due griglie
per piatti posteriormente e ribaltatele incrociandole.
2. Per la regolazione della larghezza, tirate verso l’alto
la griglia destra delle due griglie per piatti posteriori
fino a che non esce della sede, quindi tiratela all’indietro fuori dalla sua guida.
3. Infilate la griglia per piatti anteriormente nell’altra
guida e premete all’indietro, fino a farla scattare in
sede.
80
Page 81
Tazze, bicchieri, servizi da caffè
Sistemate nel cestello superiore le stoviglie fragili, di
dimensioni minori e le posate lunghe e appuntite.
Ripiani per tazze regolabili
• Sistemate in modo sfalsato le stoviglie sopra e sotto i ripiani ribaltabili per tazze, per consentire
all’acqua degli spruzzi di raggiungere tutte le stoviglie.
• Per le stoviglie alte è possibile sollevare i ripiani per
tazze.
• I ripiani per tazze possono essere arrestati anche in
posizione intermedia. Appoggiate o appendete i
calici nelle aperture dei ripiani per tazze.
Supporto per bicchieri
Per i calici e i bicchieri cilindrici alti sollevate il supporto per bicchieri (figura superiore).
Per scaricare o in caso di mancato utilizzo, chiudete
il supporto per bicchieri verso destra (figura centrale).
I bicchieri possono essere posizionati anche sopra le
aste rialzate (figura inferiore).
81
Page 82
Regolazione in altezza del
cestello superiore
con cestello superiore sollevato19 cm32 cm
con cestello superiore sollevato21 cm30 cm
3 La regolazione in altezza è possibile anche
con cestelli carichi.
Sollevamento / Abbassamento del cestello superiore
1. Sfilate completamente il cestello superiore.
2. Sollevate il cestello superiore fino alla battuta e ab-
bassatelo verticalmente.
Il cestello superiore si innesta nella posizione più
bassa o più alta.
3 Prima del lavaggio controllate che i bracci ro-
tanti possano girare liberamente.
Altezza max. delle stoviglie nel
cestello superiorecestello inferiore
Dimensioni max. dei piatti,
cestello superiore in posizione superiore
Dimensioni max. dei piatti,
cestello superiore in posizione inferiore
82
Page 83
Inserimento del detersivo
I detersivi sciolgono lo sporco dalle stoviglie e dalle
posate.
Il detersivo deve essere inserito prima dell’inizio del
programma.
1 Utilizzate esclusivamente detersivo per lava-
stoviglie ad uso domestico.
Lo scomparto del detersivo si trova sul lato interno
della porta.
1. Se il coperchio è chiuso:
premete il pulsante di sgancio.
Il coperchio si apre.
2. Inserite il detersivo nell'apposito scomparto. Come
ausilio per il dosaggio del detersivo in polvere utilizzate le apposite tacche: “20/30” corrisponde a
ca. 20/30 ml di detersivo.
Attenetevi alle raccomandazioni di dosaggio e
conservazione del produttore.
3. Chiudete il coperchio facendo attenzione che si innesti bene.
3 In caso di stoviglie particolarmente sporche
inserite il detersivo anche nello scomparto
adiacente (1). Questo detersivo agisce già in
fase di ammollo.
83
Page 84
Detersivi compatti
Oggi i detersivi per lavastoviglie sono quasi esclusivamente detersivi compatti a basso tenore alcalino
con enzimi naturali in pastiglie o in polvere.
2 I programmi di lavaggio a 50 °C combinati a
questi detersivi compatti hanno un minore impatto sull’ambiente e rispettano la vostra lavastoviglie, poiché questi programmi si adattano
perfettamente alle caratteristiche degli enzimi
contenuti nei detersivi compatti in grado di
sciogliere lo sporco. Pertanto i programmi di
lavaggio a 50 °C combinati ai detersivi compatti consentono di ottenere gli stessi risultati
di lavaggio che altrimenti si sarebbero raggiunti solo a 65 °C.
Detersivo in pastiglie
3 I detersivi in pastiglie di produttori diversi si
sciolgono in tempi diversi. Per questo motivo
alcuni detersivi in pastiglie nei programmi brevi non riescono ad esprimere tutta la loro forza
pulente. Si consiglia quindi di impiegare i detersivi in pastiglie nei programmi di lavaggio
con ammollo.
Impiego di detergenti 3 in1
Nel caso di questi prodotti si tratta di detergenti con
funzione combinata di detersivo, brillantante e sale.
1. Controllate che i detergenti sono adatti alla durezza della vostra acqua.
Osservate scrupolosamente le istruzioni fornite dal
produttore del detergente.
2. Inserite il detergente esclusivamente nell’apposito
scomparto.
Se non intendete più impiegare prodotti 3 in1, si consiglia di:
• Riempire nuovamente gli scomparti per sale e brillantante.
• Impostare il dolcificatore sul valore massimo ed
eseguire fino a tre cicli normali senza carico.
• Impostare il dolcificatore sulla durezza locale
dell’acqua.
84
Page 85
Selezione del programma di lavaggio
(tabella dei programmi)
Programma di
lavaggio
Adatto per:
Intenso
Pentole e stoviglie
Normale
Pentole e stoviglie
4)
ECO
Pentole e stoviglie,
stoviglie sensibili alla
temperatura
BrevePentole e stoviglie,
stoviglie sensibili alla
temperatura
Bicchieri
Tazzine e piattini con
bicchieri sensibili
Svolgimento del program-
con le temperature massi-
Tipo di
sporco
Ammollo
sporco ostinato,
avanzi di cibo rimasti
attaccati, in particolare
4568
uovo e amido
sporco normale, avanzi
di cibo rimasti attaccati
55
freddo
sporco normale
particolarmente adatto
in caso di utilizzo di de-
49
freddo
tersivi compatti
sporco normale
particolarmente adatto
-
in caso di utilizzo di detersivi compatti
sporco moderato-45
ma
me (°C)
Lavaggio
Risciacquo inter-
5)
-
fino a 65
1)
medio
caldo 2x
freddo
freddo
freddo
Brillantante
68•
65•
63•
5)
fino a 69
55•
Valori d i
consumo
3)
Asciugatura
Durata (minuti)
115
96
150
•
30
71
2)
Energia (kWh)
1,8
1,2
1,0
0,8
0,9
Acqua (litri)
20
16
14
8
14
Prelavaggio
Tutti i tipi di stoviglie
1) Le sezioni del programma di lavaggio sono più o meno silenziose, poiché in alcune sezioni le stoviglie, per un migliore risultato finale,
vengono lavate per breve tempo più intensamente.
2) I valori di consumo sono stati rilevati in condizioni normali. Dipendono dal carico dei cestelli delle stoviglie. Pertanto nelle condizioni di
impiego sono possibili scostamenti di valore.
3) La durata varia in base al carico e al tipo di stoviglie. L‘eletronica intelligente si adatta ai programmi di lavaggio precedenti secondo le
vostri abitudini. Se il grado di durezza è impostato su 10, la durata del programma può leggermente prolungarsi.
4) Programma di test per gli istituti di collaudo. Questo programma vanta il nuovo sistema di lavaggio “LAVAGGIO AD IMPULSI”. Per ottenere un migliore risultato di lavaggio delle stoviglie, il nuovo sistema varia la velocità del motore e la pressione dei getti d’acqua durante
il programma, variando anche il livello di rumorosità del programma di lavaggio in corso.
5) Dipende della temperatura dell‘acqua in entrata.
Stoviglie che devono
essere caricate in lavastoviglie e lavate in un
secondo momento.
-- - -
freddo
7
0,01
4
85
Page 86
Avvio del programma di la-
Spegnimento della lavasto-
vaggio
1. Controllate che i bracci rotanti possano girare liberamente.
2. Aprite completamente il rubinetto dell'acqua.
3. Chiudete la porta.
4. Premete il tasto ACCESO/SPENTO.
5. Selezionate il programma desiderato.
Si accende la spia del programma. Si accende una
spia del display dello svolgimento del programma.
Il programma di lavaggio selezionato inizia dopo circa 5 secondi.
Interruzione o conclusione del programma di lavaggio
Interrompete un programma di lavaggio in corso solo
se strettamente necessario.
1 Dopo l’avvio del programma non aprite più la
porta, per evitare ustioni e danni ai mobili a
causa del vapore che fuoriesce! Aprite la porta
solo al termine del programma.
Conclusione del programma di lavaggio
1. Premete e tenete premuti i tasti funzione 2 e 3.
La spia del programma di lavaggio in corso lampeggia per alcuni secondi poi si spegne.
2. Rilasciate i tasti funzione. Il programma di lavaggio
è stato concluso.
3. Se desiderate iniziare un nuovo programma di lavaggio, verificate che il detersivo sia presente
nell'apposito scomparto.
viglie
Spegnete la lavastoviglie solo quando nel display
dello svolgimento del programma si accende la spia
della fine del programma .
1. Premete il tasto ACCESO/SPENTO. Tutte le spie si
spengono.
2. Chiudete il rubinetto dell'acqua.
1 Aprite con attenzione la porta: è possibile che
si verifichi la fuoriuscita di vapore caldo.
Le stoviglie calde sono sensibili agli urti. Quin-
di prima di togliere le stoviglie, lasciatele raffreddare per circa 15 minuti. In tal modo anche
il risultato dell'asciugatura sarà migliore.
Scarico delle stoviglie
3 È normale che la porta interna e il vano interno
siano umidi.
• Svuotate prima il cestello inferiore, poi quello superiore, per evitare che dal cestello superiore cada
dell'acqua residua sulle stoviglie nel cestello inferiore.
3 Spegnendo la lavastoviglie un programma di
lavaggio selezionato viene semplicemente interrotto, non è terminato. Dopo una nuova
riaccensione il programma di lavaggio prosegue.
3 In caso di interruzione del programma l’acqua
rimane nella vasca e solo al momento di un
nuovo avvio viene estratta mediante la pompa.
86
Page 87
Manutenzione e pulizia
1
Non utilizzate in nessun caso prodotti per mobili o detergenti aggressivi.
• Pulite gli elementi di comando della lavastoviglie
con un panno umido e acqua calda.
• Controllate di tanto in tanto che i serbatoi interni, la
guarnizione della porta ed il filtro di alimentazione
dell'acqua (se presente) siano privi di sporco e, se
necessario, puliteli.
Superfici esterne in acciaio cromato rettificato
Eliminate lo sporco leggero con un panno morbido,
pulito e umido; i panni in microfibra sono particolarmente adatti.
1 Durante la pulizia fate attenzione di non agire
in senso contrario alla struttura sulla finitura
della superficie in acciaio (il fine disegno orizzontale).
Non effettuate movimenti rotatori!
Pulizia dei filtri
3 I filtri devono essere controllati e puliti regolar-
mente. I filtri sporchi compromettono il risultato del lavaggio.
Superfici esterne in simil-alluminio
Eliminate lo sporco leggero con un panno morbido,
pulito e umido; i panni in microfibra sono particolarmente adatti.
Non sono adatti mezzi che graffiano e che svolgono
un’azione abrasiva.
Se necessario, utilizzate un comune detergente per
acciaio cromato. Durante l’utilizzo di questi prodotti
detergenti e di pulizia rispettate le indicazioni dei
produttori.
Filtro a maglia grossa (1)
Il filtro a maglia grossa deve essere controllato dopo
ogni ciclo di lavaggio.
1. Aprite la porta, estraete il cestello inferiore.
2. Estraete il filtro a maglia grossa.
3. Se necessario, lavatelo sotto acqua corrente e ri-
montatelo.
87
Page 88
Filtro a maglia fine (2)
Il filtro a maglia fine deve essere pulito di tanto in tanto.
1. Aprite la porta, estraete il cestello inferiore.
2. Sbloccate il filtro a maglia fine ruotandolo verso
destra ed estraetelo.
3. Pulite a fondo il filtro a maglia fine sotto acqua corrente con una spazzola.
4. Collocate il filtro a maglia fine nel supporto e ruotatelo verso sinistra, fino a sentire che si innesta
(frecce).
1 Non premete la maniglia verso il basso.
Se il filtro non si innesta, può verificarsi un intasamento degli ugelli dei bracci rotanti.
In assenza di filtri, la lavastoviglie non deve in
alcun caso essere azionata.
88
Page 89
Pulizia degli ugelli dei bracci
rotanti
Verificate regolarmente l’eventuale intasamento degli
ugelli dei tre bracci rotanti. Se necessario, pulite gli
ugelli con un filo metallico sottile o un ago fine e un
getto d’acqua potente.
1 Non danneggiate le aperture degli ugelli.
Braccio rotante superiore
1. Allentate la vite di fissaggio (A) ruotandola verso si-
nistra.
2. Estraete il braccio rotante dall’albero.
3. Pulite il braccio rotante e la vite di fissaggio.
4. Fissate nuovamente il braccio rotante con la vite di
fissaggio (A) ruotandola verso destra.
Braccio rotante centrale
1. Rimuovete il braccio rotante centrale svitandolo lateralmente.
Il supporto del braccio rotante, composto da due
parti, è tenuto insieme da una molla di trazione (B).
2. Pulite gli ugelli dei bracci rotanti
3. Per il montaggio, premete verso l’alto il braccio ro-
tante centrale, fino a sentire che si innesta.
Braccio rotante inferiore
1. Allentate la vite di fissaggio (C) ruotandola verso si-
nistra.
2. Estraete il braccio rotante dall’albero.
3. Pulite il braccio rotante e la vite di fissaggio.
4. Fissate nuovamente il braccio rotante con la vite di
fissaggio (C) ruotandola verso destra.
89
Page 90
Che cosa fare se...
Eliminare direttamente i
piccoli guasti
Se durante il funzionamento sul pannello di comando
lampeggiano o si accendono le segnalazioni descritte nella tabella seguente, potete eventualmente eliminare l'errore direttamente.
Dopo aver eliminato l'errore segnalato dall'indicazione della fine del programma lampeggiante nel ritmo
1 o 2, premete il tasto del programma di lavaggio iniziato. Il programma di lavaggio prosegue.
Se vengono visualizzati tutti gli altri errori, avvertite il
servizio assistenza e comunicate l'indicazione
dell'errore.
GuastoPossibile causaRimedio
La spia del programma di lavaggio
selezionato lampeggia,
la spia della fine delprogramma di
lavaggio lampeggia nel ritmo 1 con
un breve segnale luminoso e una pausa intermedia di circa 3 secondi:
non circola più acqua nella lavastoviglie.
La spia del programma di lavaggio
selezionato lampeggia,
la spia della fine delprogramma di lavaggio lampeggia nel ritmo 2 con
segnali luminosi in sequenza breve.
La spia della fine del programmadi
lavaggio lampeggia nel ritmo 3 con
segnali luminosi in sequenza breve.
Mancato avvio del programma.
Il rubinetto dell'acqua è ostruito o
presenta incrostazioni di calcare.
Il rubinetto dell'acqua è chiuso.Aprite il rubinetto dell'acqua.
Il filtro (se presente) nel collegamen-
to a vite del tubo nel rubinetto
dell'acqua è intasato.
I filtri sul fondo della vasca sono intasati.
Il tubo di alimentazione dell'acqua
non è installato correttamente.
Il sifone è intasato.Pulite il sifone.
Il tubo di scarico dell'acqua
non è installato correttamente.
È scattata la protezione antiallagamento.
La spina di rete non è
stata inserita.
Il fusibile dell'impianto domestico
non funziona correttamente.
Nei modelli di lavastoviglie con preselezione dell'ora d'avvio:
è preimposta un'ora di avvio.
Pulite il rubinetto dell'acqua.
Pulite il filtro nel collegamento a
vite del tubo.
Premete il tasto del programma
di lavaggio iniziato;
successivamente interrompete
il programma di lavaggio (vedere capitolo: Avvio del programma di lavaggio);
pulite i filtri (vedere capitolo:
Pulizia dei filtri).
Controllate l’installazione del
tubo.
Controllate l’installazione del
tubo.
Chiudete il rubinetto dell'acqua
e avvertite il servizio assistenza.
Inserite la spina di rete.
Sostituite il fusibile.
Se le stoviglie devono essere
lavate immediatamente, cancellate la preselezione dell'ora
d'avvio.
90
Page 91
GuastoPossibile causaRimedio
Il programma viene eseguito fino alla
fine senza funzione di riscaldamento.
Pessimo risultato di lavaggio e di
asciugatura
Nella vasca sono visibili macchie di
ruggine.
Rumore simile ad un fischio durante il
lavaggio.
Difetto tecnico
La vasca è in acciaio inossidabile. Le
macchie di ruggine nella vasca sono
riconducibili a ruggine esterna (particelle di ruggine provenienti dalla tubazione d'alimentazione dell'acqua,
da pentole, posate ecc.). Eliminate
queste macchie con un normale detergente per acciaio.
Il fischio non è preoccupante.
Avvertite il servizio assistenza e
comunicate il codice d'errore.
Se non viene visualizzato alcun
codice, richiamate il codice dalla memoria errori:
con lavastoviglie disattivata, tenete premuti i tasti funzione 1 e
3.
Premete e tenete premuto il tasto ACCESO/SPENTO, fino a
quando le spie dei tasti funzione dall’1 al 3 lampeggiano.
Premete il tasto funzione 1, il
codice d’errore viene visualizzato mediante lampeggio del
display della fine del programma. Il numero dei lampeggi corrisponde al codice d’errore.
Questa sequenza di numeri
lampeggianti è ripetuta più volte dopo una pausa.
Annotatevi il codice d’errore.
Per uscire, premete il tasto ACCESO/SPENTO.
Lavate solo posate e stoviglie
adatte.
Impiegate un detersivo di marca diversa.
Se il risultato del lavaggio
non è soddisfacente
Le stoviglie non vengono pulite accuratamente.
• Non è stato selezionato il programma di lavaggio
corretto.
• Le stoviglie sono state disposte in modo tale da
non poter essere completamente raggiunte dagli
spruzzatori d'acqua. Non sovraccaricate i cestelli
delle stoviglie.
• I filtri nel fondo della vasca non sono puliti o non
sono inseriti correttamente.
• Non è stato utilizzato un detersivo di marca o il dosaggio era insufficiente.
• In presenza di depositi di calcare sulle stoviglie: lo
scomparto di riserva per il sale speciale è vuoto o il
dolcificatore è impostato in modo errato.
• Il tubo di scarico dell'acqua non è posato correttamente.
Le stoviglie non vengono asciugate e rimangono opache.
• Non è stato utilizzato un brillantante di marca.
• Lo scomparto di riserva del brillantante è vuoto.
Sui bicchieri e sulle stoviglie sono presenti striature, strisce, macchie lattiginose o muffa.
• Impostate il dosaggio del brillantante su un valore
più basso.
Sui bicchieri e sulle stoviglie sono presenti gocce d'acqua evaporata.
• Impostate il dosaggio del brillantante su un valore
più alto.
• La causa potrebbe essere il detersivo. Contattate il
servizio clienti del produttore del detersivo.
Corrosione vetro
• Contattate il servizio clienti del produttore del detersivo.
91
Page 92
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS<
(polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali
di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Smaltite il vecchio elettrodomestico in conformità alle direttive di smaltimento vigenti presso il vostro comune di residenza.
1 Avvertenza! Negli apparecchi fuori uso sfilate
la spina dalla presa. Tagliate il cavo di rete ed
eliminatelo assieme alla spina.
Distruggete il dispositivo di chiusura della porta in modo da evitare che la porta possa chiudersi. In tal modo i bambini non possono
rimanere bloccati dentro e correre pericolo di
morte.
Dati tecnici
Capienza:11 coperti standard incl. stoviglie di servizio
Pressione dell’acqua ammessa:1-10 bar (=10-100 N/cm
Collegamento elettrico:
Tensione di esercizio230 V
Frequenza50 Hz
Potenza totale2250 W 10 A
Potenza assorbita pompa di circolazione150 W
Potenza assorbita elemento riscaldante2100 W
Lavastoviglie integrata parziale e da sottopiano
Dimensioni:759 x 546 x 570 (a x l x p in mm)
Peso max.
max. 51,5 kg (senza imballaggio)
o 55,3 kg (con imballaggio)
2
= 0.1-1.0 MPa)
5 Il presente apparecchio è conforme alle se-
guenti direttive CE:
– 73/23/CEE del 19/02/73 Direttiva sulla bassa ten-
sione incluso emendamento 90/683/CEE
– 89/336/CEE del 03/05/89 Direttiva sulla CEM inclu-
so emendamento 92/31/CEE
– 93/68/CEE Direttiva sulla marcatura CE
92
Page 93
Indicazioni per gli istituti di collaudo
Il collaudo a norma EN 60704 deve essere eseguito
a pieno carico utilizzando il programma di prova (vedere tabella dei programmi).
I collaudi a norma EN 50242 devono essere eseguiti
con lo scomparto del sale del dolcificatore pieno,
con lo scomparto di riserva per brillantante pieno e
utilizzando il programma di prova (vedere tabella dei
programmi).
Pieno carico:
11 coperti standard incl. stoviglie da portata
Dosaggio del detersivo:27,5 g negli scomparti per il detersivo
Regolazione del brillantante:6
Misurazione del rumore
• Determinazione del livello di potenza sonora secondo la norma EN 60704-2-3
• La misurazione deve essere eseguita immediatamente dopo la fine di un programma breve.
Esempi di disposizione:
cestello superiore *cestello inferiore
* Cestello superiore in posizione inferiore (abbassata)
Cestello per posate
1 Cucchiaini da te
2 Cucchiai da dessert
3 Coltelli
4 Forchette
5 Cucchiai da tavola
6 Posate di servizio
7 Posate di servizio
8 Posate di servizio
9 Posate di servizio
93
Page 94
Istruzioni di installazione e collegamento
55 cm SMS
Campo di applicazione
Lavastoviglie modello: 31 . . .
Aspetti generali
• La lavastoviglie viene fornita pronta per l’allacciamento, ossia con cavo di collegamento, tubo di
scarico montato e tubo di alimentazione con filtro.
• La lavastoviglie automatica non deve essere incassata in nicchie in materiale infiammabile senza ulteriori misure.
• Devono essere previsti un rubinetto dell’acqua e
una presa in base al disegno a lato.
• Devono essere osservate le disposizioni delle
aziende di fornitura elettrica e idrica locali!
1 Non capovolgere la lavastoviglie! Il dolcificato-
re incorporato contiene acqua, che può fuoriuscire.
Impianto dell’acqua
Alimentazione
• Pressione dell’acqua 1–10 bar (pressione idraulica)
• Deve essere previsto un rubinetto di arresto a muro
con filetto esterno G 3/4”.
• La macchina deve essere collegata con il tubo di
pressione in plastica allegato (con filtro, omologato
EN61770, 10 bar).
• Si consiglia l’installazione a muro di un filtro IRG.
A = scarico
G = misura apparecchio
K = allacciamento acqua fredda
N = misura nicchia
W = allacciamento acqua calda
E = presa
• L’allacciamento viene effettuato preferibilmente sul
sifone dello scarico del lavello nello scomparto laterale della lavastoviglie.
• Il punto più alto del tubo di scarico non deve superare i 700 mm da terra.
Scarico
• Il tubo flessibile di scarico con un diametro interno
di 22 mm deve essere posato senza pieghe.
• Nello scarico della macchina è incorporato un dispositivo di non ritorno dell’aspirazione, pertanto
non sono necessari rubinetti di collegamento con
dispositivi antiriflusso.
94
Page 95
Installazione
1. Collocate la macchina davanti alla zona di installazione. Tirate i cavi e i tubi flessibili fino allo scomparto laterale.
2. Spingete dentro la lavastoviglie, trascinate distesi i
cavi e i tubi facendo attenzione a che non venga-no piegati!
3. Allineate la lavastoviglie e fissatela sui due lati della
parte superiore del rivestimento della vasca.
Ulteriori possibilità di fissaggio: sullo zoccolo.
Disponibile come accessorio speciale (n° art. 153
0402-01/3): linguette supplementari sulla copertura.
95
Page 96
Collegamento elettrico
1 Il collegamento alla rete deve essere realizzato
dall’installatore elettrico concessionario!
• La lavastoviglie è dotata di un cavo di collegamento 3x1mm
(tipo 12).
• L’installazione deve essere eseguita mediante un
cavo con spina. La spina deve essere accessibile
dopo l’installazione, oppure nell’impianto domestico ad installazione fissa deve essere previsto un
dispositivo di disinnesto con un’apertura dei contatto di almeno 3 mm, che stacca l’apparecchio
contemporaneamente e su tutti i poli dalla rete,
conformemente alla norma NIN 2000.
Installazione a muro:
installate il fusibile, il cavo e la presa in base allo
schema dei collegamenti.
Circuito:
tensione del corpo riscaldante 230 V
2
con spina stampata ad iniezione
2.25 kW
96
Page 97
Centri di assistenza tecnica
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
97
Page 98
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi logoramento ed i danni
causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo
di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
98
Page 99
Assistenza
Il rinnovato servizio assistenza di Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di rivolgervi al servizio assistenza
Accertatevi che non si tratti di un funzionamento errato.
Osservate il capitolo Rimedio in caso di anomalie.
Se ricorrete al servizio assistenza
Annotatevi le seguenti indicazioni, che trovate riportate sulla targhetta di identificazione del vostro
apparecchio:
– numero di serie
– definizione del modello
– numero di prod.
così come eventuali messaggi d’errore che compaiono sul display.
Fornite sempre questi dati in caso di:
– contatto del servizio assistenza
– ordinazione di pezzi di ricambio o accessori
– ulteriori domande tecniche
Annotatevi con precisione le vostre osservazioni, ciò
faciliterà i preparativi e il lavoro del nostro tecnico
dell’assistenza.
Chiamate la helpline dell’assistenza Electrolux aln° 0848 848 111.
Fatevi trovare a casa all’arrivo del tecnico dell’assistenza, perché ha bisogno delle vostre informazioni.
99
Page 100
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
153 135 400-00-230104-01Con riserva di modifiche
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products
(such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.