12. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................28
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.....................................29
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby
vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, výrobní číslo, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
Page 3
ČESKY3
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo obdržely instrukce týkající se
bezpečného provozu spotřebiče a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Děti ve věku od tří do osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte
z dosahu spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Prací prostředky uschovejte mimo dosah dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobná
použití, jako jsou:
– farmářské domy, kuchyňky pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být v rozmezí 0.5 (0.05) / 10 (1.0)
bar (MPa).
• Dodržujte maximální počet jídelních souprav: 15.
Page 4
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com4
• Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se
předešlo rizikům.
• VAROVÁNÍ: Nože a další náčiní s ostrými špičkami
vkládejte do koše špičkou dolů nebo vodorovně do
vodorovné polohy.
• Nenechávejte spotřebič s otevřenými dvířky bez
dozoru, aby na ně nedopatřením někdo nestoupl.
• Před prováděním jakékoli údržby spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký proud
vody nebo páru.
• Pokud má spotřebič větrací otvory umístěné vespod,
nesmí být zakryté např. kobercem.
• Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové soupravy hadic dodané se spotřebičem.
Neinstalujte znovu již jednou použitou soupravu hadic.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Z důvodu bezpečnosti spotřebič
nepoužívejte, dokud není
nainstalován do vestavné konstrukce.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte
spotřebič tam, kde může teplota
klesnout pod 0 °C.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném
a vhodném místě, které splňuje
požadavky na instalaci.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Varování: spotřebič je určen
k instalaci/připojení k zemnicí přípojce
v budově.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
Page 5
ČESKY5
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Jestliže potřebujete přívodní kabel
vyměnit, musí výměnu provést námi
autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Spotřebič je vybaven 13A síťovou
zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku
v síťové zástrčce, použijte výhradně
13A pojistku ASTA (BS 1362) (pouze
pro Velkou Británii a Irsko).
2.3 Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste vodní hadice
nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho používány, nebo tam, kde byly
prováděny opravy či instalována nová
zařízení (vodoměry apod.), nechte
vodu na několik minut odtéct, dokud
nebude čistá.
• Ujistěte se, že při prvním použití
spotřebiče ani po něm nedošlo k
viditelnému úniku vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí,
okamžitě zavřete vodovodní kohoutek
a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Zkontaktujte autorizované
servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
2.4 Použití
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumisťujte hořlavé
předměty nebo předměty nasáklé
hořlavinami.
• Mycí prostředky pro myčky jsou
nebezpečné. Řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
obalu mycího prostředku.
• Nepijte vodu ve spotřebiči ani si s ní
nehrajte.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte,
dokud se nedokončí program. Na
nádobí může zůstat trochu mycího
prostředku.
• Na otevřená dvířka spotřebiče nic
nepokládejte ani na ně netlačte.
• Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka, může dojít k úniku
horké páry ze spotřebiče.
2.5 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu.
• Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením, které se rozsvítí při
otevření dvířek a zhasne při jejich
zavření.
• Pokud je potřeba vnitřní osvětlení
vyměnit, kontaktujte autorizované
servisní středisko.
2.6 Servis
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Používejte pouze originální náhradní
díly.
• Upozorňujeme, že opravy svépomocí
a neprofesionální opravy mohou mít
bezpečnostní následky a mohou
zneplatnit záruku.
• Následující náhradní díly budou
dostupné 7 let po ukončení výroby
tohoto modelu: motor, oběhové a
vypouštěcí čerpadlo, topná tělesa a
topné články, včetně tepelných
čerpadel, potrubí a příslušného
vybavení včetně hadic, ventilů, filtrů a
systémů proti únikům vody,
strukturální a vnitřní součásti
týkajících se sestav dvířek, obvodové
desky, elektronické displeje, tlakové
spínače, termostaty a snímače,
Page 6
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
www.aeg.com6
software a firmware včetně
resetovacího softwaru.
Upozorňujeme, že některé z těchto
náhradních dílů jsou dostupné pouze
profesionálním opravářům a že ne
všechny díly jsou vhodné pro všechny
modely.
• Následující náhradní díly budou k
dispozici 10 let po ukončení výroby
tohoto modelu: dveřní závěsy a
těsnění, ostatní těsnění, ostřikovací
ramena, vypouštěcí filtry, vnitřní
držáky a plastové periférie, jako jsou
koše a víka.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v
tomto spotřebiči a samostatně
prodávané náhradní žárovky: Tyto
žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým
3. POPIS VÝROBKU
podmínkám v domácích spotřebičích,
ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost,
nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v
jiných spotřebičích a nejsou vhodné k
osvětlení místností v domácnosti.
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích
zvířat ve spotřebiči.
Stropní ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Ventilační otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač mycího prostředku
9
Dolní koš
10
Horní koš
11
Zásuvka na příbory
12
Page 7
1 23
456
ČESKY7
3.1 Vnitřní osvětlení
Spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením. Rozsvítí se při otevření
dvířek nebo zapnutí spotřebiče ve chvíli,
kdy jsou otevřená dvířka.
4. OVLÁDACÍ PANEL
Tlačítko Zap/Vyp / Tlačítko Reset
1
Tlačítko Delay Start
2
Displej
3
Volicí lišta MY TIME
4
4.1 Displej
Na displeji se zobrazují následující
údaje:
• ECOMETER
• Ukazatele
• Název a délka programů
• Čas odloženého startu
• Informační texty
Osvětlení zhasne při zavření dvířek nebo
vypnutí spotřebiče. Jinak se z důvodu
úspory energie po určité době vypne
automaticky.
Tlačítka EXTRAS
5
Tlačítko programu AUTO Sense
6
ECOMETER značí, jaký má volba
programu dopad na spotřebu energie a
vody. Čím více čárek svítí, tím nižší je
spotřeba.
značí ekologicky nejšetrnější volbu
programu pro běžně zašpiněnou náplň
myčky nádobí.
4.2 ECOMETER
4.3 Kontrolky
KontrolkaPopis
Kontrolka leštidla. Zobrazuje se, když dávkovač leštidla potřebuje doplnit.
Viz část „Před prvním použitím“.
Kontrolka soli. Zobrazuje se, když zásobník soli potřebuje doplnit. Viz část
„Před prvním použitím“.
Page 8
CABDE
www.aeg.com8
KontrolkaPopis
Kontrolka Machine Care. Zobrazuje se, když spotřebič potřebuje čištění
vnitřního prostoru pomocí programu Machine Care. Viz část „Čištění aúdržba“.
Kontrolka sušicí fáze. Zobrazuje se, když je zvolen program se sušicí fází.
Bliká během fáze sušení. Viz část „Volba programu“.
Kontrolka Delay Start. Zobrazuje se, když nastavíte odložený start. Viz
část „Denní používání“.
Kontrolka pozastavení chodu. Bliká, když pozastavíte mycí program nebo
odpočet odloženého startu otevřením dvířek spotřebiče. Viz část „Dennípoužívání“.
Výstražné kontrolky. Zobrazují se, když dojde k poruše spotřebiče. Viz
část „Odstraňování závad“.
5. VOLBA PROGRAMŮ
5.1 MY TIME
Volicí lišta MY TIME umožňuje zvolit
vhodný program mytí nádobí na základě
jeho délky.
A. Quick je nejkratší program (30min)
vhodný pro mytí čerstvě a lehce
zašpiněného nádobí.
B. 1h je program vhodný pro mytí
čerstvých a lehce přischnutých
nečistot.
C. 1h 30min je program vhodný pro
mytí a sušení normálně zašpiněného
nádobí.
D. 2h 40min je program vhodný pro
mytí a sušení silně zašpiněného
nádobí.
E. ECO je nejdelší program, který
nabízí nejúspornější spotřebu vody a
energie při mytí normálně
zašpiněného nádobí a příborů. Jedná
se o standardní program pro
zkušebny.
1)
5.2 AUTO Sense
Program AUTO Sense automaticky
upraví program mytí nádobí podle typu
náplně.
Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a
množství nádobí v koších. Nastaví
teplotu a množství vody a také délku
mytí.
5.3 EXTRAS
Volbu programu můžete upravit podle
vašich potřeb zapnutím EXTRAS.
ExtraSilent
ExtraSilent umožňuje snížení hluku
vycházejícího ze spotřebiče. Když je tato
funkce zapnutí, mycí čerpadlo pracuje
tiše při nižších otáčkách. Kvůli nízkým
otáčkám trvá tento program déle.
ExtraPower
Funkce ExtraPower zlepšuje
výsledky mytí nádobí zvoleného
1)
Tento program se používá k vyhodnocení shody podle nařízení Komise EU o ekologickém designu
2019/2022.
Page 9
ČESKY9
programu. Tato funkce zvyšuje teplotu a
délku mytí.
GlassCare
Funkce GlassCare chrání křehké
nádobí, zejména sklo, před poškozením.
5.4 Přehled programů
ProgramNáplň myč‐
ky nádobí
QuickNádobí, pří‐
bory
1hNádobí, pří‐
bory
1h 30minNádobí, pří‐
bory, hrnce,
pánve
2h 40minNádobí, pří‐
bory, hrnce,
pánve
ECONádobí, pří‐
bory, hrnce,
pánve
Stupeň zašpi‐
nění
Čerstvý• Mytí nádobí při 50 °C
Čerstvé, lehce
zaschlé
Normální, leh‐
ce zaschlé
Normálně až
silně přischnu‐
té nečistoty
Normální, leh‐
ce zaschlé
Tato funkce brání rychlým změnám
teploty mytí nádobí u zvoleného
programu a snižuje ji na 45 °C.
Fáze programuEXTRAS
• ExtraPower
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 45 °C
• AirDry
• Mytí nádobí při 60 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 50 °C
• AirDry
• Mytí nádobí při 60 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí nádobí při 60 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 60 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí nádobí při 50 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 55 °C
• Sušení
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
Page 10
www.aeg.com10
ProgramNáplň myč‐
ky nádobí
AUTO Sense Nádobí, pří‐
bory, hrnce,
pánve
Machine Ca‐reSlouží k čištění vnitřku spotře‐
biče. Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
Stupeň zašpi‐
nění
Vše• Předmytí
Fáze programuEXTRAS
• Mytí nádobí při 50 60 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání na 60 °C
• Sušení
• AirDry
• Čištění při 70 °C
• Střední proplachová‐
ní
• Konečné proplacho‐
vání
• AirDry
Nelze použít
Nelze použít
Údaje o spotřebě
Program
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, funkcích,
množství nádobí a míře zašpinění.
2)
Hodnoty pro programy jiné, než ECO, jsou pouze informativní.
1)2)
Quick10.90.61030
1h11.80.88060
1h 30min11.90.97090
2h 40min12.21.140160
ECO11.00.860240
AUTO Sense12.21.140170
Machine Care10.50.59060
Voda (l)Energie (kWh)Trvání (min.)
Informace pro zkušebny
Chcete-li získat potřebné informace
k provádění testů výkonnosti (např. podle
normy EN60436 ), zašlete e-mail na
adresu:
info.test@dishwasher-production.com
6. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Spotřebič lze nastavit změnou
základních nastavení podle vašich
potřeb.
V žádosti uveďte výrobní číslo (PNC) z
typového štítku.
V případě jakýchkoli dalších dotazů
ohledně vaší myčky nádobí si pročtěte
servisní příručku dodanou s vaším
spotřebičem.
Page 11
NastaveníHodnotyPopis
BAC
Tvrdost vodyOd stupně 1 do
stupně 10 (výchozí
nastavení: 5)
Množství leštidlaOd stupně 0 do
stupně 6 (výchozí
nastavení: 4)
Zvuk konceZAP
VYP (výchozí nasta‐
vení)
Aut. otevírání dvířek ZAP (výchozí nasta‐
vení)
VYP
Tóny tlačítekZAP (výchozí nasta‐
vení)
VYP
Volba posled. progr. ZAP
VYP (výchozí nasta‐
vení)
Zobraz. na podlazeZAP (výchozí nasta‐
vení)
VYP
JasOd stupně 0 do
stupně 9
JazykSeznam jazyků (vý‐
chozí: čeština)
Reset nastaveníANO
NE
Výrobní číslo (PNC) Číslo
1)
Více podrobností naleznete v informacích v této kapitole.
Slouží k nastavení změkčovače vody podle
tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Upravte množství leštidla dle požadovaného
dávkování.
Slouží k zapnutí či vypnutí zvukové signaliza‐
ce konce programu.
Slouží k zapnutí či vypnutí funkce AirDry.
Slouží k zapnutí či vypnutí zvuku stisknutých
tlačítek.
Slouží k zapnutí či vypnutí automatické volby
posledního použitého programu a funkcí.
Slouží k zapnutí či vypnutí funkce Time‐
Beam.
Slouží k úpravě jasu displeje.
Nastavte upřednostňovaný jazyk.
Slouží k obnovení továrního nastavení spo‐
třebiče.
Ověřte výrobní číslo (PNC) spotřebiče.
ČESKY11
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
6.1 Režim nastavení
Jak procházet nabídkami v
režimu nastavení
V režimu nastavení můžete procházet
nabídkami pomocí volicí lišty MY TIME.
A. Tlačítko Předchozí
B. Tlačítko OK
C. Tlačítko Další
Page 12
www.aeg.com12
Použijte Předchozí a Další k přepnutí
mezi základními nastaveními a ke změně
jejich hodnot.
Použijte OK k zadání zvoleného
nastavení a k potvrzení změny jeho
hodnoty.
Jak aktivovat režim nastavení
Do režimu nastavení můžete přejít před
spuštěním programu. Do režimu
nastavení nemůžete přejít, když je
spuštěn program.
Do režimu nastavení přejdete
současným stisknutím a podržením
tlačítek
a na cca tři
sekundy.
• Kontrolky týkající se Předchozí,
OK a Další svítí.
• Na displeji se zobrazí první
dostupné nastavení a jeho
aktuální hodnota.
Jak změnit nastavení
Ujistěte se, že je spotřebič v režimu
nastavení.
1. Pomocí Předchozí nebo Další zvolte
požadované nastavení.
Na displeji se zobrazí název nastavení a
jeho aktuální hodnota.
2. Stisknutím tlačítka OK otevřete
nastavení.
Na displeji se zobrazí dostupné hodnoty.
3. Stisknutím Předchozí nebo Další
můžete hodnotu změnit.
4. Stisknutím OK potvrďte nastavení.
• Nové nastavení je uloženo.
• Spotřebič se vrátí na seznam
základního nastavení.
5. Režim nastavení opustíte současným
stisknutím a podržením a
na asi tři sekundy.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Uložená nastavení zůstanou v platnosti,
dokud je opět nezměníte.
6.2 Změkčovač vody
Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné
vody minerály a soli, které by mohly mít
škodlivé nebo nežádoucí účinky na
výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se měří v
ekvivalentních stupních tvrdosti.
Změkčovač vody by měl být nastaven
podle tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Tvrdost vody ve vaší oblasti zjistíte u
místní vodárenské společnosti. Chcete-li
zajistit dobré výsledky mytí, nastavte
správnou úroveň změkčovače vody.
Tvrdost vody
Německé stup‐
ně (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/lClarkovy
stupně
Úroveň změkčova‐
če vody
1)
5
Page 13
ČESKY13
Německé stup‐
ně (°dH)
<4<7<0.7< 5
1)
Tovární nastavení.
2)
Na této úrovni nepoužívejte sůl.
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/lClarkovy
Bez ohledu na použitý typ mycího
prostředku nastavte správnou úroveň
tvrdosti vody, která udrží ukazatel
doplnění soli zapnutý.
Kombinované mycí tablety
obsahující sůl nejsou
dostatečně účinné, aby
změkčily tvrdou vodu.
Proces regenerace
Pro správné fungování změkčovače vody
se musí pryskyřice zařízení změkčovače
pravidelně regenerovat. Tento proces je
automatický a je součástí normálního
chodu myčky nádobí.
Když se od předchozí regenerace
použije předepsané množství vody (viz
hodnoty v tabulce), iniciuje se mezi
konečným oplachem a koncem
programu nový proces regenerace.
Úroveň změkčova‐
če vody
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Množství vody (l)
V případě vysokého nastavení
změkčovače vody také může nastat
uprostřed programu, před oplachem
(dvakrát během programu). Iniciace
Úroveň změkčova‐
stupně
če vody
2)
1
regenerace nemá žádný vliv na délku
programu, pokud k ní nedojde uprostřed
programu nebo na konci programu s
krátkou sušicí fází. V takových případech
regenerace prodlouží celkovou délku
programu o dalších pět minut.
Následně může začít vyplachování
změkčovače vody, které trvá pět minut,
ve stejném cyklu nebo na začátku
dalšího programu. Tato aktivita zvyšuje u
programu celkovou spotřebu vody o další
čtyři litry a celkovou spotřebu energie o
další 2 Wh. Vyplachování změkčovače
končí úplným vypuštěním.
Každý provedený výplach změkčovače
(lze i více než jednou ve stejném cyklu)
může prodloužit délku programu o
dalších pět minut, když nastane kdykoliv
na začátku nebo uprostřed programu.
Všechny hodnoty spotřeby
uvedené v této části jsou
stanoveny v souladu
s aktuálně platnými normami
v laboratorních podmínkách
s tvrdostí vody 2,5 mmol/l
(změkčovač vody: úroveň 3)
podle: 2019/2022 .
Tlak a teplota vody stejně
jako výkyvy v síťovém
napájení mohou tyto
hodnoty změnit.
6.3 Množství leštidla
Leštidlo pomáhá se sušením nádobí bez
šmouh a skvrn. Automaticky se uvolňuje
během fáze horkého proplachování. Je
možné nastavit množství uvolňovaného
leštidla.
Když je dávkovač leštidla prázdný, na
displeji se zobrazí ukazatel a Nízký
stav leštidla. Pokud jsou výsledky
sušení při použití pouze kombinovaných
tablet uspokojivé, lze dávkovač a
Page 14
www.aeg.com14
signalizaci doplnění vypnout. Nicméně
pro nejlepší výsledky sušení vždy
používejte leštidlo a ponechte signalizaci
zapnutou.
Pro vypnutí dávkovače a signalizace
leštidla nastavte množství leštidla na 0.
6.4 Zvuk konce
Můžete zapnout zvukový signál, který
zazní po dokončení programu.
Zvuková signalizace zazní
také, když dojde k poruše
spotřebiče. Tyto signály
nelze vypnout.
6.5 AirDry
AirDry zlepšuje výsledky sušení. Během
fáze sušení se dvířka spotřebiče
automaticky otevřou a zůstanou
pootevřená.
POZOR!
Pokud mají ke spotřebiči
přístup děti, doporučujeme
vypnout AirDry. Automatické
otevírání dvířek by mohlo
představovat nebezpečí.
6.6 Volba posledního
programu
Můžete nastavit automatickou volbu
posledního použitého programu a funkcí.
Poslední program, který byl dokončen
před vypnutím spotřebiče, je uložen.
Poté se nastaví automaticky po zapnutí
spotřebiče.
Když je volba posledního programu
vypnutá, výchozím programem je ECO.
6.7 TimeBeam
AirDry se automaticky zapne u všech
programů.
Trvání fáze sušení a čas otevření dvířek
se liší podle zvoleného programu a
funkcí.
Když AirDry otevře dvířka, na displeji se
zobrazí zbývající čas spuštěného
programu.
POZOR!
Nepokoušejte se zavřít
dvířka spotřebiče po dobu 2
minut po automatickém
otevření. Spotřebič by se
mohl poškodit.
Optická signalizace TimeBeam promítá
na podlahu pod dvířky spotřebiče:
• délku programu na jeho začátku.
• 0:00 a CLEAN, když se program
dokončí.
• DELAY a délku odpočtu, když se
začne odpočítávat čas odloženého
startu.
• výstražný kód v případě závady
spotřebiče.
Když funkce AirDry otevře
dvířka, vypne se TimeBeam.
Chcete-li zjistit zbývající čas
probíhajícího programu,
podívejte se na displej na
ovládacím panelu.
6.8 Výrobní číslo (PNC)
Pokud se obrátíte na autorizované
servisní středisko, musíte uvést číselný
Page 15
ČESKY15
kód výrobku (Výrobní číslo (PNC))
vašeho spotřebiče.
Číslo lze nalézt na typovém štítku na
dvířkách spotřebiče. Číslo můžete zjistit
7. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá
tvrdosti vaší vody. Pokud ne,
nastavte stupeň změkčovače
vody.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program Quick k odstranění
jakýchkoliv zbytků z výroby.
Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nádobí do košů.
Po spuštění programu spotřebič
regeneruje pryskyřice ve změkčovači
vody po dobu až pěti minut. Mycí fáze se
spustí až po dokončení této procedury.
Tato procedura se pravidelně opakuje.
7.1 Zásobník na sůl
POZOR!
Používejte výhradně hrubou
sůl určenou pro myčky.
Jemná sůl zvyšuje riziko
koroze.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice
ve změkčovači vody a k zajištění dobrých
mycích výsledků při každodenním
používání.
Jak doplnit zásobník na sůl
1. Otočením víčka proti směru
hodinových ručiček otevřete
zásobník na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník solí (dokud není
zcela plný).
také na displeji. Číslo zjistíte volbou
Výrobní číslo (PNC) ze seznamu
nastavení.
4. Opatrně zatřeste trychtýřem, aby se
dovnitř dostala poslední zrnka.
5. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
6. Zavřete zásobník na sůl otočením
jeho víčka po směru hodinových
ručiček.
POZOR!
Při plnění může ze
zásobníku na sůl unikat
voda nebo sůl. Po doplnění
soli do zásobníku ihned
spusťte nejkratší program
jako prevenci před korozí.
Do košů nevkládejte žádné
nádobí.
Page 16
A
B
C
A
B
C
www.aeg.com16
7.2 Jak doplnit dávkovač
leštidla
POZOR!
Přihrádka (B) je pouze pro
leštidlo. Neplňte ji mycím
prostředkem.
8. DENNÍ POUŽITÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stiskněte a podržte , dokud se
nezapne spotřebič.
3. Naplňte zásobník na sůl, pokud je
prázdný.
4. Naplňte dávkovač leštidla, pokud je
prázdný.
5. Naplňte koše.
6. Přidejte mycí prostředek.
7. Zvolte a spusťte program.
8. Po dokončení programu zavřete
vodovodní kohoutek.
POZOR!
Používejte pouze leštidlo
určené výhradně pro myčky
nádobí.
1. Otevřete víčko (C).
2. Naplňujte dávkovač leštidla (B),
dokud kapalina nedosáhne značky
“MAX''.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se netvořilo nadměrné
množství pěny.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se
víčko zajistí na svém místě.
Dávkovač leštidla doplňte,
když je ukazatel leštidla (A)
viditelný.
8.1 Použití mycího
prostředku
POZOR!
Používejte pouze mycí
prostředky určené výhradně
pro myčky nádobí.
2. Mycí prostředek (gel, prášek nebo
tabletu) vložte do přihrádky (B).
Page 17
ČESKY17
3. Pokud program zahrnuje fázi
předmytí, přidejte trochu mycího
prostředku na vnitřní část dvířek
spotřebiče.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se
víčko zajistí na svém místě.
Informace o dávkování
mycího prostředku naleznete
v pokynech výrobce na
balení výrobku. Obvykle je
adekvátním množstvím 20–
25 ml gelového mycího
prostředku pro mytí
normálně zašpiněného
nádobí.
Horní konce dvou
vertikálních žeber uvnitř
přihrádky (B) značí
maximální hladinu pro
naplnění dávkovače gelem
(max. 30 ml).
8.2 Jako zvolit a spustit
program pomocí volicí lišty
MY TIME
1. Posuňte prstem přes volicí lištu
MY TIME pro volbu vhodného
programu.
• Kontrolka daného zvoleného
programu se rozsvítí.
• ECOMETER značí stupeň
spotřeby energie a vody.
• Na displeji se zobrazí délka
programu.
2. Zapněte použitelné funkce EXTRAS,
jsou-li zapotřebí.
3. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
8.3 Jak zapnout funkci
EXTRAS
1. Zvolte program pomocí volicí lišty
MY TIME.
2. Stiskněte tlačítko vyhrazené funkci,
kterou chcete zapnout.
• Kontrolka daného tlačítka se
rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí
aktualizovaná délka programu.
• ECOMETER značí aktualizovaný
stupeň spotřeby energie a vody.
Ve výchozím nastavení je
nutné před spuštěním
programu pokaždé navolit
požadované funkce.
Pokud je zapnuta volba
posledního programu,
uložené funkce se aktivují
automaticky spolu s
programem.
Během spuštěného
programu již není možné
funkce vypnout či zapnout.
Ne všechny funkce jsou
vzájemně slučitelné.
Zapnuté funkce často
zvyšují spotřebu vody a
energie a také délku
programu.
8.4 Jak spustit program
AUTO Sense
1. Stiskněte tlačítko .
• Kontrolka daného tlačítka se
rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí maximální
možná délka programu.
2. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Spotřebič detekuje typ náplně a upraví
vhodný mycí program. Během programu
snímače několikrát zapracují a počáteční
délka programu se může zkrátit.
8.5 Jak odložit spuštění
programu
1. Zvolte program.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko ,
dokud se na displeji nezobrazí
požadovaná délka odložení startu (1–
24 hodin).
Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí.
3. Odpočet spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
V průběhu odpočtu nelze změnit délku
odložení startu ani volbu programu.
Po dokončení odpočtu se spustí
program.
Page 18
www.aeg.com18
8.6 Otevření dvířek během
provozu spotřebiče
Pokud otevřete dvířka během
probíhajícího programu, mycí program se
pozastaví. Na displeji se zobrazí
zbývající délka trvání programu. Lišta
programu v dolní části displeje značí
průběh mycího programu. Délka lišty se
v průběhu programu zkracuje. Po
zavření dvířek bude mycí program
pokračovat od okamžiku přerušení.
Pokud otevřete dvířka během
odpočítávání odloženého startu, odpočet
se pozastaví. Na displeji se zobrazí
aktuální stav odpočtu. Po zavření dvířek
bude odpočítávání pokračovat.
Otevření dvířek v průběhu
provozu spotřebiče může mít
vliv na spotřebu energie a
délku trvání programu.
Pokud dvířka otevřete
během sušicí fáze na déle
než 30 sekund, probíhající
program se ukončí. Jsou-li
dvířka otevřena
prostřednictvím funkce
AirDry, pak k tomuto
nedojde.
8.7 Jak zrušit odložený start
během jeho odpočítávání
Stiskněte a podržte po dobu asi tří
sekund.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Když zrušíte odložený start,
musíte opět nastavit
program.
8.8 Jak zrušit probíhající
program
Stiskněte a podržte po dobu asi tří
sekund.
Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Před spuštěním nového
programu zkontrolujte, zda
je v dávkovači mycí
prostředek.
8.9 Funkce Auto Off
Tato funkce šetří energii vypnutím
spotřebiče, když nepracuje.
Tato funkce se automaticky spustí:
• Když je program dokončen.
• Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn
žádný program.
8.10 Konec programu
Po dokončení programu se na displeji
zobrazí Nádobí je umyté.
Funkce Auto Off spotřebič automaticky
vypne.
Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp
nejsou aktivní.
9. TIPY A RADY
9.1 Obecné informace
Následující rady zajistí optimální
výsledky mytí a sušení při každodenním
používání a pomohou chránit životní
prostředí.
• Mytí nádobí v myčce nádobí dle
pokynů v návodu k použití obvykle
spotřebuje méně vody a energie než
ruční mytí nádobí.
• Naplňte myčku nádobí po maximální
kapacitu, abyste šetřili vodou a
energií. Pro nejlepší výsledky mytí
rozmístěte nádobí v koších dle
pokynů v návodu k použití a koše
nepřeplňujte.
• Nádobí neoplachujte ručně. Zvyšuje
to spotřebu vody a energie. V případě
potřeby nastavte program s fází
předmytí.
• Odstraňte větší zbytky jídla z nádobí a
vyprázdněte hrnky a sklenice, než je
vložíte dovnitř spotřebiče.
• Namočte a lehce očistěte varné
nádoby s pevnými zbytky připečených
jídel, než je umyjete ve spotřebiči.
• Ujistěte se, že se kusy nádobí v
koších nedotýkají nebo nepřekrývají.
Page 19
ČESKY19
Pouze tak se voda zcela dostane k
nádobí a umyje ho.
• Můžete používat odděleně mycí
prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete
používat kombinované tablety (např.
„Vše v 1“). Řiďte se pokyny na obalu.
• Nastavte program pro daný druh
náplně a stupeň zašpinění. Program
ECO nabízí nejúspornější spotřebu
vody a energie.
• Prevence usazování vodního kamene
uvnitř spotřebiče:
– Doplňte zásobník na sůl, kdykoliv
je to zapotřebí.
– Používejte doporučené množství
mycího prostředku a leštidla.
– Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá
tvrdosti vaší vody.
– Řiďte se pokyny v části „Čištění
a údržba“.
9.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí.
Jiné výrobky by mohly spotřebič
poškodit.
• V oblastech s tvrdou nebo velmi
tvrdou vodou doporučujeme k
dosažení nejlepších výsledků mytí a
sušení používat samostatný mycí
prostředek (prášek, gel, tablety bez
doplňujících činidel), leštidlo a sůl
odděleně.
• Mycí tablety se u krátkých programů
zcela nerozpustí. Abyste zabránili
usazování zbytků mycího prostředku
na nádobí, doporučujeme používat
tablety s dlouhými programy.
• Vždy používejte správné množství
mycího prostředku. Nedostatečné
množství mycího prostředku může
způsobit špatné výsledky mytí a
usazování povlaku či vodních skvrn
na nádobí z důvodu tvrdé vody.
Použití přílišného množství mycího
prostředku s měkkou nebo
změkčenou vodou zanechává zbytky
mycího prostředku na nádobí.
Upravte množství mycího prostředku
na základě tvrdosti vody. Řiďte se
pokyny na balení mycího prostředku.
• Vždy používejte správné množství
leštidla. Nedostatečné dávkování
leštidla zhoršuje výsledky sušení.
Použití přílišného množství leštidla
vede k modravému potahu na nádobí.
• Ujistěte se, zda je správný stupeň
změkčovače vody. Pokud je stupeň
příliš vysoký, zvýšené množství soli
ve vodě může vést k reznutí příborů.
9.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl a leštidlo, proveďte
následující kroky:
1. Nastavte nejvyšší stupeň
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Spusťte program Quick. Nepřidávejte
mycí prostředek a nevkládejte nádobí
do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti
vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
9.4 Před spuštěním programu
Před spuštěním zvoleného programu se
ujistěte, že:
• filtry jsou čisté a správně
nainstalované,
• víčko zásobníku na sůl je utažené,
• ostřikovací ramena nejsou ucpaná,
• je doplněno dostatečné množství soli
a leštidla (pokud nepoužíváte
kombinované mycí tablety),
• rozmístění nádobí v koších je
správné,
• program je vhodný pro daný druh
náplně a stupeň zašpinění,
• je použito správné množství mycího
prostředku.
9.5 Naplnění košů
• Vždy využijte celý prostor košů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které lze bezpečně mýt v
myčce.
• Nemyjte ve spotřebiči nádobí
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku,
cínu a mědi, jelikož by mohlo
prasknout, zohýbat se, vyblednout
Page 20
www.aeg.com20
nebo by se na něm mohly vytvořit
důlky.
• Nemyjte ve spotřebiči předměty, které
sají vodu (houby, hadry).
• Duté nádobí (šálky, sklenice či pánve)
pokládejte dnem vzhůru.
• Přesvědčte se, že se sklenice
vzájemně nedotýkají.
• Lehké kusy vložte do horního koše.
Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy
nádobí nehýbaly.
• Malé předměty a příbory vložte do
zásuvky na příbory.
• Horní koš přesuňte nahoru, aby velké
kusy nádobí bylo možné vložit do
dolního koše.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Před každou údržbou kromě
spuštění programu Machine
Care spotřebič vždy vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Zanesené filtry a ucpaná
ostřikovací ramena
negativně ovlivňují výsledky
mytí. Pravidelně tyto prvky
kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
10.1 Machine Care
Machine Care je program vyhrazený pro
mytí vnitřku spotřebiče s optimálními
výsledky. Odstraňuje vodní kámen a
usazenou mastnotu.
Když spotřebič detekuje potřebu čištění,
na displeji se zobrazí připomínka
Spusťte MachineCare a ukazatel
vyčištění vnitřku spotřebiče spusťte
program Machine Care.
Jak spustit program Machine
Care
Před spuštěním programu
Machine Care vyčistěte filtry
a ostřikovací ramena.
• Před spuštěním programu
zkontrolujte, zda se ostřikovací
ramena mohou volně pohybovat.
9.6 Vyprazdňování košů
1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se
snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Po dokončení programu
může na vnitřních plochách
spotřebiče stále zůstávat
voda.
prostředek navržený speciálně pro
myčky nádobí. Řiďte se pokyny na
obalu. Do košů nevkládejte žádné
nádobí.
2. Současně stiskněte a podržte a
po dobu cca tří sekund.
Kontrolka bliká. Na displeji se
zobrazí délka trvání programu.
3. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Po dokončení programu se připomínka
vypne.
10.2 Čištění vnitřního
prostoru
• Vnitřek spotřebiče čistěte měkkým
vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte abrazivní prostředky,
ostré nástroje, silné chemikálie,
drátěnky nebo rozpouštědla.
• Dvířka, včetně pryžového těsnění,
. K
očistěte jednou týdně.
• Pro zajištění optimálního výkonu
spotřebiče použijte alespoň jednou za
dva měsíce speciální čisticí
prostředek pro myčky nádobí. Pečlivě
dodržujte pokyny na balení výrobku.
• Pro optimální výsledky čištění spusťte
program Machine Care.
1. Použijte prostředek na odstraňování
vodního kamene nebo čisticí
Page 21
10.3 Odstraňování cizích
C
B
A
předmětů
Po každém použití myčky nádobí
zkontrolujte filtry a jímku. Cizí předměty
(např. kusy skla, plasty, kosti nebo
párátka apod.) snižují mycí výkon a
mohou způsobit poškození vypouštěcího
čerpadla.
POZOR!
Pokud nemůžete cizí
předměty odstranit, obraťte
se na autorizované servisní
středisko.
1. Demontujte systém filtrů dle pokynů
v této části.
2. Jakékoliv cizí předměty ručně
odstraňte.
3. Namontujte filtry zpět dle pokynů
v této části.
10.4 Čištění vnějších ploch
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem.
• Používejte pouze neutrální mycí
prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
ČESKY21
2. Vyndejte filtr (C) z filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
10.5 Čištění filtrů
Systém filtru se skládá ze tří částí.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce
nebo kolem ní nejsou žádné zbytky
1. Otočte filtrem (B) proti směru
hodinových ručiček a vyndejte jej.
jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte
se, že je správně umístěn pod dvěma
vodicími drážkami.
Page 22
www.aeg.com22
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru
(A). Otočte jím po směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
POZOR!
Nesprávné umístění filtrů
může mít z následek špatné
výsledky mytí a poškození
spotřebiče.
10.6 Čištění dolního
ostřikovacího ramene
Dolní ostřikovací rameno doporučujeme
pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání
otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé
výsledky mytí.
1. Dolní ostřikovací rameno vyjmete
jeho vytažením směrem nahoru.
2. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého
špičatého nástroje, např. párátka,
odstraňte nečistoty z otvorů.
3. Dolní ostřikovací rameno
nainstalujete zpět zatlačením ramene
směrem dolů.
10.7 Čištění horního
ostřikovacího ramene
Horní ostřikovací rameno doporučujeme
pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání
otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé
výsledky mytí.
1. Horní koš vytáhněte ven.
Page 23
C
B
A
1
2
ČESKY23
2. Chcete-li ostřikovací rameno odpojit
z koše, zatlačte ostřikovací rameno
směrem vzhůru a současně jím
otočte ve směru hodinových ručiček.
3. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého
špičatého nástroje, např. párátka,
odstraňte nečistoty z otvorů.
10.8 Čištění stropního
ostřikovacího ramene
Stropní ostřikovací rameno
doporučujeme pravidelně čistit, abyste
zabránili ucpání otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé
výsledky mytí.
Stropní ostřikovací rameno je umístěno
na stropu spotřebiče. Ostřikovací rameno
(C) je instalováno v přívodní trubce (A)
pomocí úchytného prvku (B).
1. Uvolněte zarážky po stranách
kluzných kolejnic zásuvky na příbory
a zásuvku vytáhněte.
4. Chcete-li ostřikovací rameno
namontovat zpět, zatlačte ho
směrem vzhůru a současně jím
otočte proti směru hodinových
ručiček, dokud nezapadne na místo.
2. Abyste se k ostřikovacímu ramenu
snadněji dostali, přesuňte horní koš
do nejnižší pozice.
3. Ostřikovací rameno (C) z přívodní
trubky (A) odpojíte otočením
úchytného prvku (B) proti směru
hodinových ručiček a vytažením
ramene směrem dolů.
4. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého
špičatého nástroje, např. párátka,
odstraňte nečistoty z otvorů. Otvory
propláchněte, aby se zevnitř vymyly
částice nečistot.
Page 24
www.aeg.com24
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
5. Ostřikovací rameno (C) nainstalujete
zpět tak, že úchytný prvek (B)
vsunete do ostřikovacího ramene a
upevníte ho v přívodní trubce (A)
otočením ve směru hodinových
ručiček. Úchytný prvek musí
zaklapnout na místo.
6. Nasaďte zásuvku na příbory do
kluzných kolejnic a zajistěte zarážky.
VAROVÁNÍ!
Nesprávná oprava
spotřebiče může
představovat riziko pro
bezpečnost uživatele.
Jakékoliv opravy musí
provést kvalifikovaný
personál.
Problém a výstražný kódMožná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout.• Ujistěte se, že je síťová zástrčka připojená do síťové zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že žádná pojistka v pojistkové skříňce není
poškozená.
Nespouští se program.• Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte nastavení ne‐
bo vyčkejte do konce odpočítávání.
• Spotřebič zregeneruje pryskyřici uvnitř změkčovače vo‐
dy. Délka trvání této činnosti je přibližně 5 minut.
Spotřebič se neplní vodou.
Na displeji se zobrazí ,
Chyba i10 nebo Chyba i11
a Nenapouští se voda.
Spotřebič nevypouští vodu.
Na displeji se zobrazí ,
Chyba i20 a Nevypouští se
voda.
• Ujistěte se, že je vodovodní kohoutek otevřený.
• Ujistěte se, že tlak vody není příliš nízký. Ohledně těch‐
to informací se obraťte na místní vodárenskou společ‐
nost.
• Ujistěte se, že vodovodní kohoutek není zanesený.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není zauzlená či zohýba‐
ná.
• Ujistěte se, že není zanesený sifon dřezu.
• Ujistěte se, že není zanesený systém vnitřních filtrů.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není zauzlená či zohý‐
baná.
Většinu problémů, které se objeví, lze
vyřešit bez nutnosti kontaktovat
autorizované servisní středisko.
Informace o možných potížích naleznete
v níže uvedené tabulce.
U některých problémů se na displeji
zobrazí výstražný kód.
Page 25
Problém a výstražný kódMožná příčina a řešení
Je aktivován bezpečnostní
systém proti vyplavení.
• Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizova‐
né servisní středisko.
Na displeji se zobrazí ,
Chyba i30 a Zjištěno riziko
vyplavení.
Porucha snímače vodní hla‐
diny.
• Přesvědčte se, že jsou filtry čisté.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
Na displeji se zobrazí i41 –
i44.
Porucha mycího čerpadla
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
nebo vypouštěcího čerpadla.
Na displeji se zobrazí i51 –
i59 nebo i5A – i5F.
Teplota vody uvnitř spotřebi‐
če je příliš vysoká nebo do‐
• Teplota vody na přívodu nesmí překročit 60 °C.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
šlo k poruše snímače teplo‐
ty.
Na displeji se zobrazí i61
nebo i69.
Technická porucha spotřebi‐
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
če.
Na displeji se zobrazí iC0
nebo iC3.
Hladina vody uvnitř spotřebi‐
če je příliš vysoká.
Na displeji se zobrazí iF1.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
• Přesvědčte se, že jsou filtry čisté.
• Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice nainstalována ve
správné výšce nad podlahou. Viz pokyny k instalaci.
Spotřebič se během chodu
několikrát zastaví a spustí.
Program probíhá příliš dlou‐
ho.
• To je normální. Zajišťují se tím optimální výsledky čiště‐
ní a úspora energie.
• Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zrušte
nastavení odkladu nebo vyčkejte do konce odpočítává‐
ní.
• Zapnutím funkcí se často prodlouží délka trvání progra‐
mu.
Zobrazená délka trvání pro‐
gramu se liší od délky trvání
v tabulce s hodnotami spo‐
• Délku programu může ovlivnit tlak a teplota vody, kolísá‐
ní v dodávce proudu, funkce, množství nádobí a mířa
zašpinění.
třeby.
Na displeji se zvýší zbývající
• Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně.
čas a přeskočí téměř na ko‐
nec trvání programu.
ČESKY25
Page 26
www.aeg.com26
Problém a výstražný kódMožná příčina a řešení
Malý únik z dvířek spotřebi‐
če.
Dvířka spotřebiče se obtížně
zavírají.
Dvířka spotřebiče se otevíra‐
jí během mycího programu.
Z vnitřku spotřebiče vychází
rachocení či klepání.
Spotřebič vyhodí pojistky.• Nedostatečná intenzita elektrického proudu k současné‐
Spotřebič je zapnutý, ale ne‐
funguje.
Na displeji se zobrazí PowerFail.
Spotřebič se během provozu
vypne.
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditel‐
né nožičky (je-li to možné).
• Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k vaně
spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to možné).
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditel‐
né nožičky (je-li to možné).
• Části nádobí přečnívají z košů.
• Funkce AirDry je zapnutá. Funkci můžete vypnout. Viz
„Základní nastavení“.
• Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz brožurku
o plnění košů.
• Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně ot‐
áčet.
mu napájení všech používaných spotřebičů. Zkontrolujte
hodnoty intenzity elektrického proudu u zásuvky a poji‐
stek nebo vypněte jeden z používaných spotřebičů.
• Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Obraťte se na
autorizované servisní středisko.
• Napájení je mimo provozní rozsah. Prací cyklus je do‐
časně přerušen a po obnovení dodávky proudu bude
automaticky pokračovat.
• Kompletní výpadek proudu. Prací cyklus je dočasně pře‐
rušen a po obnovení dodávky proudu bude automaticky
pokračovat.
Po kontrole spotřebiče jej vypněte a
znovu zapněte. Pokud se problém objeví
znovu, obraťte se na autorizované
servisní středisko.
V případě výstražných kódů, které
nejsou popsány v tabulce, se obraťte na
autorizované servisní středisko.
Než se obrátíte na
autorizované servisní
středisko, poznamenejte si
číslo PNC. Viz „Základní
nastavení“.
VAROVÁNÍ!
Nedoporučujeme spotřebič
používat, dokud není
problém zcela opraven.
Vypojte spotřebič ze
zásuvky a nezapojujte jej
zpět, dokud si nejste jistí, že
funguje správně.
Page 27
ČESKY27
11.1 Výsledky mytí a sušení nejsou uspokojivé
ProblémMožná příčina a řešení
Špatné výsledky mytí.• Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a brožurka o
plnění košů.
• Používejte intenzivnější mycí program.
• Zapněte funkci ExtraPower ke zlepšení výsledků mytí
zvoleného programu.
• Vyčistěte trysky ostřikovacích ramen a filtr. Řiďte se
částí „Čištění a údržba“.
Špatné výsledky sušení.• Nádobí bylo uvnitř zavřeného spotřebiče ponecháno
příliš dlouho. Zapněte funkci AirDry k nastavení auto‐
matického otevírání dvířek a ke zlepšení výsledků su‐
šení.
• Došlo leštidlo nebo je dávkování leštidla nedostateč‐
né. Naplňte dávkovač leštidla nebo nastavte dávku le‐
štidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Vždy používejte leštidlo, i u kombinovaných mycích ta‐
blet.
• Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěrkou.
• Program neobsahuje sušicí fázi. Viz „Přehled progra‐mů“.
Na nádobí a skle jsou bílé
šmouhy nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou skvrny a
zaschlé vodní kapky.
Vnitřek spotřebiče je vlhký.• Nejedná se o závadu spotřebiče. Vlhkost kondenzuje
Během mytí dochází k nezvy‐
klému pěnění.
Na příborech jsou stopy rzi.• Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte
dávku leštidla na nižší stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
• Uvolňuje se nedostatečné množství leštidla. Nastavte
dávku leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
na stěnách spotřebiče.
• Používejte pouze mycí prostředky určené pro myčky
nádobí.
• Použijte mycí prostředek od jiného výrobce.
• Nádobí nepřemývejte pod tekoucí vodou.
„Změkčovač vody“.
• Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy dohro‐
mady. Neumísťujte stříbrné a nerezové příbory blízko
sebe.
Page 28
www.aeg.com28
ProblémMožná příčina a řešení
Po dokončení programu jsou
v dávkovači zbytky mycího
prostředku.
Zápach uvnitř spotřebiče.• Viz „Čištění vnitřního prostoru“.
Usazeniny vodního kamene
na nádobí, ve vaně nebo na
vnitřní straně dvířek.
Matné, zbarvené či naštípnuté
nádobí.
• Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači a voda ji zcela
nerozpustila.
• Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače.
Ujistěte se, že ostřikovací ramena nejsou zablokovaná
či ucpaná.
• Ujistěte se, že nádobí v koších nebrání víčku dávkova‐
če mycího prostředku v otevření.
• Spusťte program Machine Care s odstraňovačem vod‐
ního kamene nebo čisticím prostředkem pro myčky
nádobí.
• Úroveň soli je nízká, zkontrolujte kontrolku doplnění
soli.
• Víčko zásobníku na sůl je uvolněné.
• Vaše voda z vodovodu je tvrdá. Viz „Změkčovač vo‐dy“.
• Dokonce i při použití kombinovaných mycích tablet
použijte sůl a nastavte regeneraci změkčovače vody.
Viz „Změkčovač vody“.
• Spusťte program Machine Care s prostředkem na od‐
straňování vodního kamene pro myčky nádobí.
• Pokud usazeniny vodního kamene přetrvávají, vyčistě‐
te spotřebič vhodným čisticím prostředkem.
• Použijte jiný mycí prostředek.
• Obraťte se na výrobce mycího prostředku.
• Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nádobí,
které lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
• Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění
košů.
• Křehké kusy nádobí vložte do horního koše.
• Zapněte funkci GlassCare k zajištění zvláštní péče o
sklo a křehké nádobí.
Další možné příčiny
naleznete v částech „Před
prvním použitím“, „Denní
používání“ a „Tipy a rady“.
Tlak přívodu vodybar (minimální a maximální)0.5 - 10
MPa (minimální a maximální)0.05 - 1.0
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy15
1)
Pro ostatní hodnoty viz typový štítek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů energie (např. solární panely), použijte tuto hor‐
kou vodu ke snížení spotřeby energie.
Studená nebo horká voda
2)
max. 60 °C
12.1 Odkaz na databázi EU
EPREL
QR kód na energetickém štítku dodaném
se spotřebičem nabízí internetový odkaz
na registraci tohoto spotřebiče v databázi
EU EPREL. Uchovejte si energetický
štítek pro referenční potřeby s návodem
k použití a všemi ostatními dokumenty
prostřednictvím odkazu https://
eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu
modelu a výrobního čísla, které
naleznete na typovém štítku spotřebiče.
Viz část „Popis spotřebiče“.
Pro podrobnější informace o
energetickém štítku navštivte
www.theenergylabel.eu.
dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze informace týkající se výkonu
produktu nalézt v databázi EPREL
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 30
www.aeg.com30
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................31
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................33
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...................................................................... 35
4. PANNELLO DI CONTROLLO.............................................................................36
5. SELEZIONE DEL PROGRAMMA.......................................................................37
6. IMPOSTAZIONI BASE .......................................................................................39
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO............................................ 44
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere
come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere
a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero
di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
Page 31
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non
sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare
sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per
poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
• I bambini tra i 3 e gli 8 anni e le persone con disabilità
diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
• Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchiatura.
• Tenere i detersivi lontani dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontani
dall’apparecchiatura quando la porta è aperta.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
ITALIANO31
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, come:
Page 32
www.aeg.com32
– Case di campagna, cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali;
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• La pressione di esercizio dell'acqua (minima e
massima) deve essere compresa tra 0.5 (0.05) / 10
(1.0) bar (MPa)
• Rispettare il numero massimo di 15 coperti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
• AVVERTENZA: Coltelli e altri utensili appuntiti devono
essere caricati nel cestello con le rispettive punte
rivolte verso il basso o collocati in posizione
orizzontale.
• Non lasciare l'apparecchiatura con la porta aperta
senza sorveglianza per evitare che qualcuno inciampi
e cada.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa dell’alimentazione di rete.
• Non usare getti d’acqua ad alta pressione e/o vapore
per pulire l'apparecchiatura.
• Qualora l'apparecchiatura disponga di aperture di
ventilazione nella base, queste non vanno coperte da
oggetti quali ad esempio un tappeto.
• L'apparecchiatura deve essere collegata
correttamente all'impianto idrico con i nuovi tubi forniti.
I vecchi tubi non devono essere riutilizzati.
Page 33
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
ITALIANO33
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l'apparecchiatura prima di
installarla nella struttura a incasso
date le misure di sicurezza.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura,
dato che è pesante. Usare sempre i
guanti di sicurezza e le calzature
adeguate.
• Non collocare o usare
l’apparecchiatura in un luogo in cui la
temperatura possa scendere al di
sotto di 0 °C.
• Installare l'apparecchiatura in un
luogo sicuro e idoneo che soddisfi i
requisiti di installazione.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la
spina e il cavo. Qualora il cavo
elettrico debba essere sostituito,
l’intervento dovrà essere effettuato dal
nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• L'apparecchiatura è dotata di una
presa 13 A. Se si rendesse
necessario cambiare il fusibile della
spina di alimentazione, utilizzarne uno
da 13 A ASTA (BS 1362) (solo Regno
Unito e Irlanda).
2.3 Collegamento dell’acqua
• Non danneggiare i tubi dell'acqua.
• Prima di eseguire il collegamento a
tubi nuovi, tubi non usati a lungo,
dove sono stati eseguiti interventi di
riparazione o sono stati inseriti
dispositivi nuovi (misuratori
dell'acqua, ecc.), lasciar scorrere
l'acqua fino a che non sarà
trasparente e limpida.
• Verificare che non vi siano perdite
visibili durante e dopo il primo uso
dell'apparecchiatura.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di
una valvola di sicurezza e una guaina
con un cavo elettrico interno.
• Avvertenza: quest’apparecchiatura è
progettata per essere installata/
connessa a un collegamento di
messa a terra dell'edificio.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
AVVERTENZA!
Tensione pericolosa.
Page 34
www.aeg.com34
• Se il tubo di carico è danneggiato,
chiudere immediatamente il rubinetto
e scollegare la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di
Assistenza autorizzato per sostituire il
tubo di carico dell’acqua.
2.4 Utilizzo:
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• I detersivi per lavastoviglie sono
pericolosi. Attenersi alle istruzioni di
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere e giocare con l'acqua
all'interno dell'apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti
dall'apparecchiatura fino al
completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detergente sui
piatti.
• Non poggiare oggetti o applicare
pressione sulla porta aperta
dell'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare
vapore caldo se si apre la porta
durante il programma.
2.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Questa apparecchiatura è dotata di
una lampadina interna che si accende
quando si apre la porta e si spegne
quando la porta è chiusa.
• Per sostituire la luce interna,
contattare il Centro di Assistenza
autorizzato.
2.6 Assistenza
• Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale
possono avere conseguenze sulla
sicurezza e potrebbero invalidare la
garanzia.
• I pezzi di ricambio seguenti saranno
disponibili per 7 anni dopo
l'interruzione della produzione del
modello: motore, pompa di
circolazione e di scarico, riscaldatori
ed elementi riscaldanti, comprese
pompe di calore, tubazioni e relative
attrezzature, compresi tubi flessibili,
valvole, filtri e acquastop, parti
strutturali e interne relative ai gruppi
porta, circuiti stampati, display
elettronici, pressostati, termostati e
sensori, software e firmware
compreso il software di reset. Si
prega di notare che alcuni di questi
pezzi di ricambio sono disponibili solo
per i riparatori professionisti e che non
tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti
per tutti i modelli.
• I pezzi di ricambio seguenti saranno
disponibili per 10 anni dopo
l'interruzione della produzione del
modello: cerniere e guarnizioni delle
porte, altre guarnizioni, mulinelli, filtri
di scarico, rastrelliere interne e
periferiche in plastica come cestelli e
coperchi.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto
e le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade
sono destinate a resistere a
condizioni fisiche estreme negli
elettrodomestici, come temperatura,
vibrazioni, umidità, o sono destinate a
segnalare informazioni sullo stato
operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici
rimangano chiusi all'interno
dell'apparecchiatura.
Page 35
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
ITALIANO35
Mulinello a soffitto
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta identificativa
5
Contenitore del sale
6
Ventilazione dell’aria
7
3.1 Luce interna
L’apparecchiatura è dotata di una luce
interna. Si accende quando si apre lo
sportello o si accende l’apparecchiatura
mentre lo sportello è aperto.
La luce si spegne quando si chiude lo
sportello o si spegne l’apparecchiatura.
Contenitore del brillantante
8
Erogatore del detersivo
9
Cestello inferiore
10
Cestello superiore
11
Cassetto portaposate
12
In caso contrario, si spegne
automaticamente dopo un determinato
periodo di tempo per risparmiare
energia.
Page 36
1 23
456
www.aeg.com36
4. PANNELLO DI CONTROLLO
4.1 Display
Il display mostra le informazioni seguenti:
• ECOMETER
• Spie
• Nomi e durata programma
• Ora della partenza ritardata
• Testi contenenti informazioni utili
4.2 ECOMETER
4.3 Spie
Tasto On/Off / Tasto reset
1
Delay Start tasto
2
Display
3
MY TIME Barra di selezione
4
SpiaDescrizione
Spia brillantante. La spia è accesa quando è necessario ricaricare il conte‐
nitore del brillantante. Vedere il capitolo "Preparazione al primo utiliz‐zo".
Spia del sale. La spia è accesa quando è necessario ricaricare il conteni‐
tore del sale. Vedere il capitolo "Preparazione al primo utilizzo".
Indicatore Machine Care Si accende quando l'apparecchiatura necessita
una pulizia interna col programma Machine Care. Vedere il capitolo “Puli‐zia e cura”.
Indicatore Fase di asciugatura. Si accende quando si seleziona un pro‐
gramma con la fase di asciugatura. Lampeggia quando è in corso la fase
di asciugatura. Fare riferimento alla sezione "Selezione programma".
EXTRAS tasti
5
AUTO Sense pulsante program
6
ECOMETER indica in che modo la
selezione del programma influisce sul
consumo energetico e idrico. Più barre
sono accese, minore è il consumo.
indica la selezione del programma
più rispettoso dell'ambiente per un carico
di lavaggio con livello di sporco normale.
Page 37
SpiaDescrizione
CABDE
Indicatore Delay Start Si accende quando si imposta la partenza ritardata.
Consultare la sezione "Utilizzo quotidiano".
Spia di pausa. Lampeggia quando si mette in pausa il ciclo di lavaggio o il
conto alla rovescia per la partenza ritardata aprendo la porta dell'apparec‐
chiatura. Consultare la sezione "Utilizzo quotidiano".
Spie di allarme. Si accendono in caso di malfunzionamento dell'apparec‐
chiatura. Fare riferimento alla sezione "Risoluzione dei problemi".
5. SELEZIONE DEL PROGRAMMA
ITALIANO37
5.1 MY TIME
MY TIME la barra di selezioone consente
di selezionare un ciclo di lavaggio adatto
in base alla durata del programma.
A. Quick è il programma più breve
(30min) adatto per lavare un carico
con sporco recente e di piccola
entità.
B. 1h è un programma adatto per lavare
un carico con sporco recente e
leggermente secco.
C. 1h 30min è un programma adatto
per lavare e asciugare articoli
mediamente sporchi.
D. 2h 40min è un programma adatto
per lavare e asciugare articoli molto
sporchi.
E. ECO è il programma più lungo che
offre l’utilizzo più efficiente di acqua
ed elettricità per lavare stoviglie e
posate mediamente sporche. Questo
è il programma standard per gli
istituti di prova.
1)
5.2 AUTO Sense
Ill programma AUTO Sense adatta
automaticamente il ciclo di lavaggio al
tipo di carico.
L’apparecchiatura rileva il grado di
sporco e la quantità di piatti presenti nei
cestelli. Regola la temperatura e la
quantità di acqua oltre che la durata del
lavaggio.
5.3 EXTRAS
Sarà possibile regolare la selezione del
programma sulla base delle proprie
esigenze attivando EXTRAS.
ExtraSilent
ExtraSilent consente di ridurre il
rumore generato dall'apparecchiatura.
Quando l'opzione è attivata, la pompa di
lavaggio funziona silenziosamente a
bassa velocità. Data la bassa velocità, il
programma viene allungato.
ExtraPower
ExtraPower migliora i risultati di
lavaggio del programma selezionato.
Aumenta la temperatura e la durata del
lavaggio.
GlassCare
GlassCare evita il danneggiamento
del carico delicato, in particolare della
1)
Questo programma è utilizzato per valutare la conformità al regolamento della Commissione sulla
progettazione ecocompatibile (UE) 2019/2022.
Page 38
www.aeg.com38
cristalleria. L'opzione evita brusche
variazioni della temperatura di lavaggio
5.4 Panoramica dei programmi
ProgrammaCarico lava‐
stoviglie
QuickStoviglie, po‐
sate
1hStoviglie, po‐
sate
1h 30minStoviglie, po‐
sate, pentole,
padelle
2h 40minStoviglie, po‐
sate, pentole,
padelle
ECOStoviglie, po‐
sate, pentole,
padelle
Grado di
sporco
Fresco• Lavaggio a 50 °C
Recente, leg‐
germente es‐
siccato
Normale, leg‐
germente es‐
siccato
Da normale a
molto sporco,
essiccato
Normale, leg‐
germente es‐
siccato
del programma selezionato e la riduce la
temperatura a 45 °C.
Fasi del programmaEXTRAS
• ExtraPower
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
45 °C
• AirDry
• Lavaggio a 60 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
50 °C
• AirDry
• Lavaggio a 60 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
55 °C
• Asciugatura
• AirDry
• Prelavaggio
• Lavaggio a 60 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
60 °C
• Asciugatura
• AirDry
• Prelavaggio
• Lavaggio a 50 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
55 °C
• Asciugatura
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
Page 39
ITALIANO39
ProgrammaCarico lava‐
stoviglie
AUTO Sense Stoviglie, po‐
sate, pentole,
padelle
Machine Ca‐rePer la pulizia interna dell'appa‐
recchiatura. Vedere il capitolo
“Pulizia e cura”.
Grado di
sporco
Tutte• Prelavaggio
Fasi del programmaEXTRAS
• Lavaggio a 50 60 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale a
60 °C
• Asciugatura
• AirDry
• Pulizia a 70 °C
• Risciacquo interme‐
dio
• Risciacquo finale
• AirDry
non applicabile
non applicabile
Valori di consumo
Programma
AUTO Sense12.21.140170
Machine Care10.50.59060
1)
I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell’acqua, delle variazioni del‐
l’alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate, della quantità di stoviglie e del grado di sporco.
2)
I valori per i programmi diversi da ECO sono solo indicativi.
1)2)
Quick10.90.61030
1h11.80.88060
1h 30min11.90.97090
2h 40min12.21.140160
ECO11.00.860240
Acqua (l)Energia (kWh)Durata (min)
Informazioni per gli istituti di
test
Per ricevere le informazioni necessarie
per condurre i test prestazionali (ad es.
in base a EN60436 ), inviare un’e-mail a:
info.test@dishwasher-production.com
6. IMPOSTAZIONI BASE
Sarà possibile configurare
l’apparecchiatura modificando le
Nella vostra richiesta, includere il codice
prodotto (PNC) dalla targhetta dei dati.
Per altre domande relative alla
lavastoviglie, consultare il manuale
fornito in dotazione con
l’apparecchiatura.
impostazioni di base a seconda delle
proprie esigenze.
Page 40
BAC
www.aeg.com40
ImpostazioneValoriDescrizione
Durezza dell’acquaDal livello 1 al livello
10 (valore predefini‐
to: 5)
Livello brillantanteDal livello 0 al livello
6 (valore predefinito:
4)
Segnale di fine ciclo ON
OFF (valore predefi‐
nito)
Apertura automatica ON (valore predefi‐
nito)
OFF
Tono dei tastiON (valore predefi‐
nito)
OFF
Ultimo programmaON
OFF (valore predefi‐
nito)
Display sul pavimen‐toON (valore predefi‐
nito)
OFF
LuminositàDal livello 0 al livello9Regolare la luminosità del display.
Regolare il livello del decalcificatore dell’ac‐
qua in base alla durezza dell’acqua locale.
Regolare il livello del brillantante a seconda
del dosaggio necessario.
Attivare o disattivare il segnale acustico per il
termine di un programma.
Attivare o disattivare AirDry.
Attivare o disattivare il suono dei tasti quando
vengono premuti.
Attivare o disattivare la selezione automatica
del programma e delle opzioni usati più di re‐
1)
cente.
Attivare o disattivare TimeBeam.
1)
1)
1)
1)
1)
LinguaElenco lingue (pre‐
definito: inglese)
Reset impostazioniSÌ
NO
Numero PNCNumeroVerificare il numero del PNC della propria ap‐
1)
Per ulteriori dettagli rimandiamo alle informazioni fornite nel presente capitolo.
Impostare la lingua preferita.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
parecchiatura.
1)
6.1 Modalità impostazione
Come spostarsi nella
modalità impostazione
Sarà possibile spostarsi nella modalità
navigazione usando la barra di selezione
MY TIME.
A. Tasto Precedente
B. Tasto OK
C. Tasto Successivo
Page 41
ITALIANO41
Usare Precedente e Successivo per
spostarsi fra le impostazioni di base e
modificarne il valore.
Usare OK per accedere all'impostazione
selezionata e per confermare la modifica
del valore.
Come accedere alla modalità
impostazione
Sarà possibile accedere alla modalità
impostazione prima di avviare un
programma. Non sarà possibile accedere
alla modalità impostazione mentre il
programma è in funzione.
Per accedere alla modalità impostazione,
tenere premuti contemporaneamente
e per circa 3 secondi.
• Le spie associate ai tasti
Precedente, OK e Successivo
sono accese.
• Il display mostra la prima
impostazione disponibile e il
valore corrente.
Come modificare
un'impostazione
Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
1. Utilizzare il tasto Precedente oppure
Successivo per selezionare
l’impostazione desiderata.
Il display mostra il nome
dell'impostazione e il valore corrente.
2. Premere OK per confermare
l'impostazione.
Il display mostra due valori disponibili.
3. Premere il tasto Precedente oppure
Successivo per modificare il valore.
4. Premere OK per confermare
l'impostazione.
• La nuova impostazione è stata
memorizzata.
• L'apparecchiatura torna all'elenco
impostazioni di base.
5. Tenere premuti
contemporaneamente e
per circa 3 secondi per uscire
dalla modalità impostazione.
L'apparecchiatura torna alla selezione
del programma.
Le impostazioni salvate restano valide
fino a che non vengono nuovamente
modificate.
6.2 Il decalcificatore
dell’acqua
Il decalcificatore rimuove dall'acqua i
minerali che avrebbero effetti negativi sui
risultati di lavaggio e
sull'apparecchiatura.
Maggiore è il contenuto di questi
minerali, più elevato sarà il livello di
durezza dell’acqua. La durezza
dell'acqua viene misurata in scale
equivalenti.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere
regolato in base alla durezza dell'acqua
nella propria area. L'ente erogatore
locale è in grado di indicare la durezza
dell'acqua nella propria area. Impostare il
livello corretto dell’addolcitore dell'acqua
per garantire buoni risultati di lavaggio.
Durezza dell’acqua
Gradi tedeschi
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
Gradi francesi
(°fH)
mmol/lGradi di
Clarke
Livello dell’addol‐
citore dell'acqua
1)
5
Page 42
www.aeg.com42
Gradi tedeschi
(°dH)
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Impostazioni di fabbrica.
2)
Non usare sale a questo livello.
Gradi francesi
(°fH)
mmol/lGradi di
Clarke
A prescindere dal tipo di detersivo
usato, impostare il livello di durezza
dell'acqua adeguato per tenere attiva
la spia di indicazione riempimento
sale.
Le multi-pastiglie contenenti
Livello dell’addol‐
citore dell'acqua
93
103
sale non sono
sufficientemente efficaci per
ammorbidire l'acqua dura.
Processo di rigenerazione
Per il corretto funzionamento
dell'addolcitore d'acqua, la resina
dell'addolcitore deve essere rigenerata
regolarmente. Questo processo è
automatico e fa parte del normale
funzionamento della lavastoviglie.
Quando la quantità d'acqua prescritta
(vedi valori nella tabella) è stata utilizzata
dopo il precedente processo di
rigenerazione, tra il risciacquo finale e la
fine del programma viene avviato un
nuovo processo di rigenerazione.
In caso di impostazione dell'addolcitore
d'acqua alto, può avvenire anche a metà
del programma, prima del risciacquo
(due volte durante un programma).
L'avvio della rigenerazione non ha alcun
impatto sulla durata del ciclo, a meno
che non avvenga nel bel mezzo di un
programma o alla fine di un programma
con una breve fase di asciugatura. In
questo caso la rigenerazione prolunga la
durata totale di un programma di altri 5
minuti.
Successivamente, il risciacquo
dell'addolcitore dell'acqua che dura 5
minuti può iniziare nello stesso ciclo o
all'inizio del programma successivo.
Questa attività aumenta il consumo
Livello dell’addol‐
citore dell'acqua
1250
2100
362
447
525
617
710
85
Quantitativo di ac‐
qua (I)
totale di acqua di un programma di
ulteriori 4 litri e il consumo totale di
energia di un programma di ulteriori 2
Wh. Il risciacquo dell'addolcitore termina
con uno scarico completo.
Ogni risciacquo con ammorbidente
eseguito (possibile più di uno nello
stesso ciclo) può prolungare la durata del
programma di altri 5 minuti quando si
verifica in qualsiasi punto all'inizio o a
metà di un programma.
Livello dell’addol‐
citore dell'acqua
2)
1
Quantitativo di ac‐
qua (I)
Page 43
ITALIANO43
Tutti i valori di consumo
menzionati in questa
sezione sono determinati in
linea con lo standard
attualmente applicabile in
condizioni di laboratorio con
durezza dell’acqua di 2,5
mmol/l (addolcitore
dell’acqua: livello 3) in
conformità alla normativa:
2019/2022 .
La pressione e la
temperatura dell'acqua, così
come le variazioni
dell'alimentazione di rete,
possono modificare i valori.
6.3 Livello brillantante
Il brillantante permette di asciugare le
stoviglie senza strisce o macchie. Viene
erogato automaticamente durante la fase
del risciacquo a caldo. Sarà possibile
impostare la quantità di brillantante
rilasciata.
Quando il contenitore del brillantante è
vuoto, il display mostra la spia e
Livello di brillantante Basso . Se i
risultati di asciugatura sono soddisfacenti
quando si utilizzano solo pastiglie
multifunzione, è possibile disattivare il
contenitore e la notifica di riempimento.
Tuttavia, al fine di garantire prestazioni di
asciugatura efficaci, usare sempre il
brillantante e tenere attiva la notifica
corrispondente.
Per disattivare il contenitore e la notifica
del brillantante, impostare il livello
brillantante su 0.
6.4 Segnale acustico di fine
Terminato il programma, sarà possibile
attivare l'emissione di un segnale
acustico.
I segnali acustici vengono
emessi anche in caso di
malfunzionamento
dell'apparecchiatura. Non è
possibile disattivare questi
segnali.
6.5 AirDry
AirDry migliora i risultati di asciugatura.
Lo sportello si apre automaticamente
durante la fase di asciugatura e resta
socchiuso.
AirDry viene attivata automaticamente
con tutti i programmi.
La durata della fase di asciugatura e il
tempo di apertura dello sportello variano
a seconda del programma e delle opzioni
selezionate.
Quando AirDry si apre lo sportello, il
display visualizza il tempo residuo del
programma in corso.
ATTENZIONE!
Non cercare di chiudere lo
sportello
dell’apparecchiatura 2 minuti
dopo l’apertura automatica.
Questo può danneggiare
l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Qualora i bambini abbiano
accesso all’apparecchiatura,
consigliamo di disattivare
AirDry. L’apertura
automatica della porta può
costituire un pericolo.
6.6 Selezione ultimo
programma
Sarà possibile impostare la selezione
automatica del programma e delle
opzioni usati più di recente.
L'ultimo programma completato prima
del salvataggio della disattivazione
apparecchiatura. Viene poi selezionato
Page 44
www.aeg.com44
automaticamente dopo l'attivazione
dell'apparecchiatura.
Quando viene disattivata l'ultima
selezione programma il programma
predefinito è ECO.
6.7 TimeBeam
• DELAY e la durata del conto alla
rovescia quando inizia la partenza
ritardata.
• Un codice di allarme quando
l'apparecchiatura registra un
malfunzionamento.
Quando AirDry apre la porta,
TimeBeam è spento. Per
controllare il tempo restante
del programma, guardare il
display del pannello di
controllo.
6.8 Numero PNC
Qualora si contatti un Centro di
Assistenza Autorizzato, è necessario
fornire il codice prodotto (Numero PNC)
TimeBeam visualizza le seguenti
informazioni a terra, sotto alla porta
dell'apparecchiatura.
• La durata del programma quando
inizia il programma.
• 0:00 e CLEAN quando il programma
è completato.
della propria apparecchiatura.
Il codice si trova sulla targhetta di
identificazione presente sulla porta
dell'apparecchiatura. Sarà anche
possibile controllarlo sul display.
Selezionare Numero PNC dall'elenco
delle impostazioni per controllare il
codice.
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO
1. Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua attuale
sia conforme alla durezza
dell'acqua. In caso contrario,
regolare il livello del
decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del
brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Avviare il programma Quick per
eliminare gli eventuali residui del
processo di produzione. Non usare
detersivo e non mettere i piatti nei
cestelli.
Dopo aver avviato il programma
l'apparecchiatura ricarica la resina nel
decalcificatore dell'acqua per un tempo
massimo di 5 minuti. La fase di lavaggio
si avvia soltanto al termine di tale
procedura. La procedura viene ripetuta a
intervalli periodici.
7.1 Contenitore del sale
ATTENZIONE!
Usare sale grosso specifico
per lavastoviglie. Il sale fino
aumenta il rischio di
corrosione.
Il sale viene utilizzato per rigenerare la
resina nel decalcificatore e per
assicurare buoni risultati di lavaggio
nell'uso quotidiano.
Come riempire il contenitore
del sale
1. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso antiorario e aprirlo.
2. Versare 1 litro d’acqua nel
contenitore del sale (solo la prima
volta).
3. Riempire il contenitore di sale con
sale per lavastoviglie (fino a che non
sarà pieno).
Page 45
4. Scuotere con delicatezza l'imbuto per
A
B
C
la maniglia per far scendere anche gli
ultimi granuli.
5. Togliere l'eventuale sale rimasto
attorno all'apertura del contenitore.
6. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso orario per chiuderlo.
ATTENZIONE!
Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore
del sale durante il
riempimento. Dopo aver
riempito il contenitore del
sale, avviare
immediatamente il
programma più breve volto
ad evitare la corrosione. Non
mettere i piatti nei cestelli.
ITALIANO45
7.2 Come riempire il
contenitore del brillantante
ATTENZIONE!
Lo scomparto (B) è per il
solo brillantante. Non
riempirlo con detersivo.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo prodotti
brillantanti specifici per
lavastoviglie.
1. Aprire il coperchio (C).
2. Riempire il contenitore (B) finché il
brillantante non raggiunge il
segno ”MAX''.
3. Rimuovere l’eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorbente,
per evitare che si formi troppa
schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il coperchio si blocchi in
posizione.
Riempire il contenitore del
brillantante quando la spia
(A) è spenta.
8. UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Tenere premuto fino a che
l'apparecchiatura non viene attivata.
3. Riempire il contenitore di sale se è
vuoto.
4. Riempire il contenitore di brillantante
se è vuoto.
5. Caricare i cestelli.
6. Aggiungere il detersivo.
7. Selezione e avviare un programma.
8. Chiudere il rubinetto dell'acqua al
termine del programma.
Page 46
A
B
C
www.aeg.com46
8.1 Uso del detersivo
8.2 Come selezionare e
avviare un programma
usando la barra di selezione
MY TIME
1. Far scorrere le dita sulla barra di
selezione MY TIME per scegliere un
programma adeguato.
• La spia associata al programma
selezionato è accesa.
• La spia ECOMETER indica il
livello di consumo di energia e il
consumo idrico.
• Il display indica la durata del
programma.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo detersivi
specifici per lavastoviglie.
1. Premere il tasto di sgancio (A) per
aprire il coperchio (C).
2. Versare il detersivo (gel, in polvere o
in pastiglie) nello scomparto (B).
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, versare una piccola
quantità di detersivo nella parte
interna della porta
dell’apparecchiatura.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il coperchio si blocchi in
posizione.
Per informazioni sul
dosaggio del detersivo, fare
riferimento alle istruzioni del
produttore riportate sulle
confezioni del prodotto. In
genere, 20 - 25 ml di
detersivo in gel sono
adeguati per lavare un
carico con sporco normale.
Le estremità superiori delle
due alette verticali all’interno
dello scomparto (B) indicano
il livello massimo di
riempimento del contenitore
con gel (max. 30 ml).
2. Attivare le opzioni EXTRAS
applicabili se lo si desidera.
3. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
programma.
8.3 Come attivare EXTRAS
1. Selezionare un programma usando
la barra di selezione MY TIME.
2. Premere il tasto dedicato dell'opzione
che si desidera attivare.
• La spia associata al tasto è
accesa.
• Il display indica la durata
aggiornata del programma.
• La ECOMETER indica il livello
aggiornato di consumo di energia
e consumo idrico.
In modalità predefinita, le
opzioni desiderate devono
essere attivate ogni volta
prima dell'avvio di un
programma.
Se è attivata la selezione
dell'ultimo programma, le
opzioni salvate vengono
attivate automaticamente
insieme al programma.
Non è possibile attivare o
disattivare le opzioni durante
l'esecuzione di un
programma.
Non tutte le opzioni sono
compatibili tra loro.
Page 47
ITALIANO47
L'attivazione delle opzioni
spesso aumenta il consumo
di acqua ed energia oltre
che la durata del
programma.
8.4 Come avviare il
programma AUTO Sense
1. Premere .
• La spia associata al tasto è
accesa.
• Sul display compare la durata del
programma più lunga possibile.
2. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
programma.
L'apparecchiatura rileva il tipo di carico e
suggerisce un ciclo di lavaggio adeguato.
Durante il ciclo i sensori entrano in
funzione diverse volte e la durata iniziale
del programma può ridursi.
8.5 Come ritardare l'avvio di
un programma
1. Selezionare un programma.
2. Premere
display indica l’intervallo desiderato
per la partenza ritardata (da 1 a 24
ore).
La spia associata al tasto è accesa.
3. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
conto alla rovescia.
Durante il conto alla rovescia non è
possibile modificare il ritardo e la
selezione del programma.
Appena è completato il conto alla
rovescia, il programma si avvia.
ripetutamente finché il
8.6 Apertura della porta
durante il funzionamento
dell’apparecchiatura
Aprendo la porta mentre è in corso un
programma, il ciclo di lavaggio viene
messo in pausa. Sul display compare la
durata del programma. La barra del
programma in basso sul display indica
l'avanzamento del ciclo di lavaggio. La
lunghezza della barra diminuisce con
l'avanzamento del programma. Dopo
aver chiuso lo sportello, il ciclo di
lavaggio riprende dal punto in cui era
stato interrotto.
Se si apre lo sportello con il conto alla
rovescia per la partenza ritardata, questo
viene messo in pausa. Il display mostra
lo stato corrente del conto alla rovescia.
Dopo aver chiuso lo sportello, riprende il
conto alla rovescia.
Aprire la porta mentre
l'apparecchiatura è in
funzione potrebbe influire sul
consumo di energia e sulla
durata del programma.
Se la porta rimane aperta
per più di 30 secondi
durante la fase di
asciugatura, il programma in
corso termina. Ciò non
avviene se la porta viene
aperta dalla funzione AirDry.
8.7 Annullamento del ritardo
mentre è in corso il conto alla
rovescia
Premere e tenere premuto per circa 3
secondi.
L'apparecchiatura torna alla selezione
del programma.
Se si annulla la partenza
ritardata, è necessario
selezionare nuovamente il
programma.
8.8 Come annullare un
programma in corso
Premere e tenere premuto per circa 3
secondi.
L'apparecchiatura torna alla selezione
del programma.
Verificare che vi sia del
detersivo nell'apposito
contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Page 48
www.aeg.com48
8.9 Funzione Auto Off
Questa funzione risparmia energia
spegnendo l'apparecchiatura quando
non è in funzione.
La funzione si attiva automaticamente:
• Il programma è terminato.
• Dopo 5 minuti se non è stato avviato
un programma.
8.10 Fine del programma
Al termine del programma, il display
mostra Stoviglie pulite
La funzione Auto Off spegne
automaticamente l’apparecchiatura.
Tutti i tasti sono inattivi ad eccezione del
tasto On/Off.
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
9.1 Generale
I seguenti suggerimenti garantiranno una
pulizia e risultati di asciugatura quotidiani
ottimali ed aiuteranno a salvaguardare
l'ambiente.
• Il lavaggio dei piatti in lavastoviglie,
come indicato nel manuale d'uso, di
solito consuma meno acqua ed
energia rispetto al lavaggio a mano.
• Caricare la lavastoviglie al massimo
della sua capacità per risparmiare
acqua ed energia. Per ottenere i
migliori risultati di pulizia, sistemare gli
oggetti nei cestelli come indicato nel
manuale d'uso e non sovraccaricare i
cestelli.
• Non prelavare le stoviglie a mano.
Aumenta il consumo di acqua e di
energia. Ove necessario, selezioni un
programma con un fase di prelavaggio.
• Togliere i residui più grandi di cibo
dalle stoviglie e svuotare tazze e
bicchieri prima di metterli all'interno
dell'apparecchiatura.
• Immergere le pentole in ammollo o
leggermente in acqua con cibi ben
cotti o cotti al forno prima di lavarle
nell'apparecchio.
• Verificare che gli oggetti nei cestelli
non si tocchino o coprano. Solo in
quel momento l'acqua può
raggiungere e lavare i piatti.
• È possibile utilizzare il detersivo per
lavastoviglie, il brillantante e il sale
separatamente o le pastiglie
multifunzione (ad esempio ''All-in-1'').
Seguire le istruzioni riportate sulla
confezione.
• Impostare il programma corretto per il
tipo di carico ed il i grado di sporco.
ECO offre l'uso più efficiente possibile
del consumo di acqua e di energia.
• Per evitare l'accumulo di calcare
all'interno dell'apparecchiatura:
– Riempire il contenitore del sale
ogni volta che è necessario.
– Utilizzare il dosaggio
raccomandato del detersivo e del
brillantante.
– Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica sia
conforme alla durezza dell'acqua.
– Seguire le istruzioni nel capitolo
"Pulizia e cura".
9.2 Se si utilizzano sale,
brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e
detersivo specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti possono danneggiare
l'apparecchiatura.
• In zone con acqua dura e molto dura
si consiglia di utilizzare solo detersivo
(in polvere, gel, pastiglie senza
funzioni aggiuntive), brillantante e
sale separatamente per risultati di
pulizia e asciugatura ottimali.
• Le pastiglie possono non sciogliersi
completamente nei cicli brevi. Per
evitare residui di detersivo sulle
stoviglie, consigliamo di utilizzare il
detersivo in pastiglie con i programmi
lunghi.
• Utilizzare sempre la quantità di
detersivo corretta. Un dosaggio
insufficiente di detersivo può portare a
risultati di pulizia scadenti e alla
formazione di pellicole o macchie di
acqua dura sugli articoli. L'uso di
troppo detersivo con acqua morbida o
addolcita provoca la formazione di
Page 49
ITALIANO49
residui di detersivo sulle stoviglie.
Regolare la quantità di detersivo in
base alla durezza dell'acqua.
Osservare le istruzioni riportate sulla
confezione del detersivo.
• Utilizzare sempre la quantità di
brillantante corretta. Un dosaggio
insufficiente di brillantante peggiora i
risultati di asciugatura. L'uso di troppo
brillantante porta alla formazione di
strati bluastri sulle stoviglie.
• Assicurarsi che il livello
dell'addolcitore dell'acqua sia corretto.
Se il livello è troppo alto, l'aumento
della quantità di sale nell'acqua
potrebbe causare la formazione di
ruggine sulle posate.
9.3 Cosa fare se non si
desidera utilizzare più il
detersivo in pastiglie
multifunzione
Prima di iniziare ad usare separatamente
detersivo, sale e brillantante completare
la seguente procedura:
1. Impostare il livello più alto del
decalcificatore dell'acqua.
2. Assicurarsi che i contenitori del sale
e del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma Quick. Non
aggiungere il detersivo e non mettere
i piatti nei cestelli.
4. Una volta completato il programma,
regolare il decalcificatore dell'acqua
in base alla durezza dell'acqua
locale.
5. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
che non si utilizzino le pastiglie
combinate).
• Le stoviglie siano riposte
correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di
carico e al grado di sporco.
• Viene utilizzata la corretta quantità di
detersivo.
9.5 Caricamento dei cestelli
• Utilizzare sempre tutto lo spazio dei
cestelli.
• Usare l’apparecchiatura per lavare
solo articoli che possono
effettivamente essere lavati in
lavastoviglie.
• Non lavare nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio, peltro
e rame in quanto potrebbero creparsi,
deformarsi, scolorirsi o rompersi.
• Non lavare nell’apparecchiatura
oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni per la pulizia).
• Disporre gli utensili cavi (tazze,
bicchieri e padelle) con l’apertura
rivolta verso il basso.
• Verificare che gli oggetti in vetro non
si tocchino fra loro.
• Mettere gli articoli leggeri nel cestello
superiore. Verificare che gli alimenti
non si muovano liberamente.
• Sistemare posate e piccoli oggetti nel
cassetto portaposate.
• Spostare il cestello superiore verso
l'alto per ospitare oggetti di grandi
dimensioni nel cestello inferiore.
• Prima di avviare un programma,
assicurarsi che i mulinelli possano
muoversi liberamente.
9.4 Prima di avviare un
programma
Prima di avviare il programma
selezionato, verificare che:
• I filtri sono puliti e installati
correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale è
stretto.
• I mulinelli non sono ostruiti.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie
e il brillantante a sufficienza (a meno
9.6 Scaricare i cestelli
1. Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dall'apparecchiatura. Le
stoviglie calde possono essere più
facilmente danneggiabili.
2. Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Dopo aver completato il
programma l'acqua può
restare sulle superfici interne
dell'apparecchiatura.
Page 50
www.aeg.com50
10. MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque
intervento diverso dall'avvio
del programma Machine
Care, disattivare
l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli
ostruiti riducono i risultati di
lavaggio. Eseguire controlli
periodici e pulirli, se
necessario.
10.1 Machine Care
Machine Care è un programma
progettato per pulire l'interno
dell'apparecchiatura con risultati ottimali.
Elimina la formazione di calcare e grassi.
Quando l'apparecchiatura percepisce la
necessità di eseguire un'operazione di
pulizia sul display compare un
messaggio di promemoria Eseguire
MachineCare e la spia
programma Machine Care per pulire
l'interno dell'apparecchiatura.
. Avviare il
Come avviare il programma
Machine Care
Prima di avviare il
programma Machine Care,
pulire i filtri e i mulinelli.
1. Usare un disincrostante o un
prodotto detergente realizzato
appositamente per le lavastoviglie.
Seguire le istruzioni riportate sulla
confezione. Non mettere i piatti nei
cestelli.
2. Tenere premuti
contemporaneamente e
per circa 3 secondi.
La spia lampeggia. Il display indica
la durata del programma.
3. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
programma.
Una volta terminato il programma, viene
disattivato il messaggio di promemoria.
10.2 Pulizia interna
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura
con un panno morbido umido.
• Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive, utensili affilati, agenti chimici
forti, smacchiatori o solventi.
• Pulire la porta, inclusa la guarnizione
in gomma, una volta alla settimana.
• Per mantenere al meglio le
prestazioni dell'apparecchiatura, si
consiglia di utilizzare un prodotto
specifico per la pulizia per
lavastoviglie almeno una volta ogni
due mesi. Seguire attentamente le
indicazioni riportate sulle confezioni
dei prodotti.
• Per risultati di pulizia ottimali avviare il
programma Machine Care.
10.3 Rimozione di corpi
estranei
Controllare i filtri e il pozzetto dopo ogni
utilizzo della lavastoviglie. Corpi estranei
(ad es. pezzi di vetro, plastica, ossa o
stuzzicadenti, ecc.) riducono le
prestazioni di pulizia e possono causare
danni alla pompa di scarico.
ATTENZIONE!
Se non si riesce a rimuovere
i corpi estranei, contattare il
Centro Assistenza
Autorizzato.
1. Smontare il sistema di filtri come
indicato in questo capitolo.
2. Rimuovere manualmente eventuali
corpi estranei.
3. Rimontare i filtri come indicato in
questo capitolo.
10.4 Pulizia esterna
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
• Utilizzare solo detergenti neutri.
• Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive o solventi.
10.5 Pulizia dei filtri
Il sistema del filtro si compone di 3 parti.
Page 51
C
B
A
1. Ruotare il filtro (B) in senso antiorario
e rimuoverlo.
ITALIANO51
5. Assicurarsi che non vi siano residui
di cibo o di sporco all'interno o
attorno al bordo della vasca di
raccolta.
6. Posizionare nuovamente il filtro piatto
(A). Assicurarsi che sia posizionato
correttamente al di sotto delle due
guide.
2. Estrarre il filtro (C) dal filtro (B).
3. Rimuovere il filtro piatto (A).
7. Rimontare i filtri (B) e (C).
8. Posizionare nuovamente il filtro (B)
nel filtro piatto (A). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in
posizione.
4. Lavare i filtri.
Page 52
www.aeg.com52
ATTENZIONE!
Un’errata posizione dei filtri
può comportare scadenti
risultati di lavaggio e danni
all’apparecchiatura.
10.6 Pulizia del mulinello
inferiore
Si consiglia di pulire regolarmente il
mulinello inferiore per evitare che lo
sporco ostruisca i fori.
Fori ostruiti possono causare risultati di
lavaggio insoddisfacenti.
1. Per togliere il mulinello inferiore,
tirarlo verso l'alto.
10.7 Pulizia del mulinello
superiore
Si consiglia di pulire regolarmente il
braccio di irrorazione superiore per
evitare che lo sporco ostruisca i fori.
Fori ostruiti possono causare risultati di
lavaggio insoddisfacenti.
1. Estrarre il cestello superiore.
2. Per staccare il mulinello dal cestello,
premere il mulinello stesso verso
l'alto, e contemporaneamente
ruotarlo in senso orario.
2. Lavare il mulinello sotto l'acqua
corrente. Utilizzare un oggetto sottile
appuntito, ad es. uno stuzzicadenti,
per rimuovere i residui di sporco dai
fori.
3. Per re-installare il mulinello, premerlo
verso il basso.
3. Lavare il mulinello sotto l'acqua
corrente. Utilizzare un oggetto sottile
appuntito, ad es. uno stuzzicadenti,
per rimuovere i residui di sporco dai
fori.
Page 53
4. Per re-installare il mulinello, premere
C
B
A
1
2
il mulinello stesso verso l'alto e
contemporaneamente ruotarlo in
senso anti-orario fino a che non si
blocca in posizione.
ITALIANO53
1. Rilasciare i fermi sui lati dei binari di
scorrimento del cassetto posate ed
estrarre il cassetto.
2. Spostare il cestello superiore sul
livello inferiore per raggiungere il
mulinello superiore con maggiore
10.8 Pulizia del braccio di
irrorazione a soffitto
Si consiglia di pulire regolarmente il
braccio di irrorazione a soffitto per evitare
che lo sporco ostruisca i fori. Fori ostruiti
possono causare risultati di lavaggio
insoddisfacenti.
Il braccio di irrorazione a soffitto si trova
sulla parte superiore
dell’apparecchiatura. Il mulinello (C) è
installato sul tubo di erogazione (A) con
l’elemento di montaggio (B).
facilità.
3. Per staccare il mulinello (C) dal tubo
di erogazione (A), ruotare l’elemento
di montaggio (B) in senso anti-orario
e tirare il mulinello verso il basso.
4. Lavare il mulinello sotto l’acqua
corrente. Utilizzare un oggetto sottile
appuntito, ad es. uno stuzzicadenti,
per rimuovere i residui di sporco dai
fori. Far scorrere l’acqua nei fori per
togliere le particelle di sporco
dall’interno.
Page 54
www.aeg.com54
5. Per re-installare il mulinello (C),
6. Installare il cassetto posate sui binari
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
inserire l’elemento di montaggio (B)
nel mulinello e fissarlo nel tubo di
erogazione (A) ruotandolo in senso
orario. Assicurarsi che l’elemento di
montaggio si blocchi in posizione.
e bloccare gli elementi di fermo.
AVVERTENZA!
Una riparazione scorretta
dell’apparecchiatura
potrebbe costituire un
pericolo per la sicurezza
dell’utente. Qualsiasi
riparazione deve essere
eseguita da personale
qualificato.
Problema e codice di allar‐mePossibile causa e soluzione
Non è possibile azionare l’e‐
lettrodomestico.
Il programma non si avvia.• Controllare che lo sportello dell’apparecchiatura sia
L’apparecchiatura non cari‐
ca l’acqua.
Il display visualizza , Er‐
rorei10 oppure Errorei11 e
L'acqua non viene carica‐
ta.
• Assicurarsi che la spina sia collegata alla presa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile non sia danneggiato nella sca‐
tola fusibili.
chiuso.
• Se è stata impostata la partenza ritardata, annullare
l’impostazione o attendere il completamento del conto
alla rovescia.
• L’apparecchiatura ricarica la resina all’interno del decal‐
cificatore dell’acqua. La procedura dura all’incirca 5 mi‐
nuti.
• Controllare che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
• Controllare che la pressione dell’acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que‐
sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
• Controllare che il rubinetto dell’acqua non sia ostruito.
• Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
• Assicurarsi che il tubo di carico non sia attorcigliato o
piegato.
La maggior parte dei possibili
problemi è risolvibile senza il bisogno
di contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Rimandiamo alla tabella qui di seguito
per informazioni sui possibili problemi.
In alcuni casi, il display visualizza un
codice di allarme.
Page 55
Problema e codice di allar‐mePossibile causa e soluzione
ITALIANO55
L’apparecchiatura non scari‐
ca l’acqua.
Il display visualizza , Er‐
rore i20 e L'acqua non vie‐
ne scaricata.
Il dispositivo antiallagamento
è attivo.
Il display visualizza , Er‐
rore i30 e È stato rilevato il
rischio di allagamento.
Malfunzionamento del sen‐
sore di rilevamento del livel‐
lo dell’acqua.
Il display visualizza i41 - i44.
Malfunzionamento della
pompa di lavaggio o della
pompa di scarico.
Il display mostra i51 - i59 o
i5A - i5F.
La temperatura dell’acqua
all’interno dell’apparecchia‐
tura è troppo alta o si è veri‐
ficato un malfunzionamento
del sensore di temperatura.
Il display mostra i61 o i69.
Guasto tecnico dell’apparec‐
chiatura.
Il display mostra iC0 o iC3.
Il livello dell’acqua all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
po alto.
Il display visualizza iF1.
L’apparecchiatura si arresta
e si avvia più volte durante il
funzionamento.
Il programma dura troppo
tempo.
• Assicurarsi che lo scarico del lavello non sia ostruito.
• Controllare che il sistema del filtro interno non sia ostrui‐
to.
• Assicurarsi che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
• Assicurarsi che i filtri siano puliti.
• Spegnere e accendere l’apparecchiatura.
• Spegnere e accendere l’apparecchiatura.
• Assicurarsi che la temperatura dell’acqua in ingresso
non superi i 60°C.
• Spegnere e accendere l’apparecchiatura.
• Spegnere e accendere l’apparecchiatura.
• Spegnere e accendere l’apparecchiatura.
• Assicurarsi che i filtri siano puliti.
• Assicurarsi che il tubo di uscita sia installato all’altezza
giusta sopra il pavimento. Fare riferimento alle istruzioni
di installazione.
• È normale. Permette di ottenere risultati di pulizia otti‐
mali e risparmiare energia.
• Se è stata impostata l’opzione di partenza ritardata, an‐
nullare l’impostazione di ritardo o attendere il termine
del conto alla rovescia.
• L’attivazione delle opzioni aumenta spesso la durata del
programma.
Page 56
www.aeg.com56
Problema e codice di allar‐mePossibile causa e soluzione
La durata del programma vi‐
sualizzata è diversa rispetto
alla durata nella tabella dei
valori di consumo.
Il tempo residuo sul display
aumenta e raggiunge quasi
il termine della durata del
programma.
Piccola perdita dallo sportel‐
lo dell’apparecchiatura.
Lo sportello dell’apparec‐
chiatura è difficile da chiude‐
re.
Lo sportello dell’apparec‐
chiatura si apre durante il ci‐
clo di lavaggio.
Tintinnio o colpi provenienti
dall’interno dell’apparecchia‐
tura.
L’apparecchiatura fa scatta‐
re l’interruttore.
L’elettrodomestico è acceso,
ma non funziona.
Il display visualizza PowerFail.
L’elettrodomestico si spegne
durante il funzionamento.
• La durata dei programmi può variare a seconda della
pressione e della temperatura dell’acqua, delle variazio‐
ni dell’alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate,
della quantità di stoviglie e del grado di sporco.
• Non si tratta di un difetto. L’apparecchiatura funziona
correttamente.
• L’apparecchiatura non è perfettamente in piano. Allenta‐
re o stringere i piedini regolabili (ove previsti).
• Lo sportello dell’apparecchiatura non è centrato sulla
vasca. Regolare il piedino posteriore (ove previsto).
• L’apparecchiatura non è perfettamente in piano. Allenta‐
re o stringere i piedini regolabili (ove previsti).
• Alcune parti di pentole e stoviglie sporgono dai cestelli.
• La funzione AirDry è attivata. È possibile disattivare la
funzione. Fare riferimento al capitolo “Impostazioni ba‐se”.
• Le pentole e le stoviglie non sono state sistemate ade‐
guatamente nei cestelli. Fare riferimento al libretto con‐
tenente le indicazioni per caricare il cestello.
• Accertarsi che i mulinelli possano girare liberamente.
• Amperaggio insufficiente per alimentare simultaneamen‐
te tutte le apparecchiature in uso. Controllare l’amperag‐
gio della presa e la capacità del tester o spegnere una
delle apparecchiature in uso.
• Guasto elettrico interno dell’apparecchiatura. Contattare
un Centro Assistenza Autorizzato.
• L’alimentazione è fuori dalla gamma operativa. Il ciclo di
lavaggio è temporaneamente interrotto e si riavvia auto‐
maticamente una volta ripristinata l’alimentazione.
• Blackout totale di corrente. Il ciclo di lavaggio è tempo‐
raneamente interrotto e si riavvia automaticamente una
volta ripristinata l’alimentazione.
Una volta controllata l’apparecchiatura,
disattivare e attivare l’apparecchiatura.
Se il problema dovesse ripresentarsi,
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato.
Per i codici di allarme non descritti in
tabella, contattare un Centro Assistenza
Autorizzato.
Prima di contattare un
Centro di Assistenza
Autorizzato, annotare il
numero PNC. Fare
riferimento al capitolo
“Impostazioni base”.
Page 57
ITALIANO57
AVVERTENZA!
Consigliamo di non utilizzare
l’apparecchiatura fino a che
il problema non sarà stato
risolto completamente.
Scollegare l’apparecchiatura
e non ricollegarla finché non
si è certi che funzioni
correttamente.
11.1 I risultati di lavaggio e asciugatura delle stoviglie non
sono soddisfacenti
ProblemaPossibile causa e soluzione
Risultati di lavaggio insoddi‐
sfacenti.
Risultati di asciugatura insod‐
disfacenti.
Su bicchieri e stoviglie sono
presenti striature biancastre o
strati bluastri.
Su bicchieri e stoviglie sono
presenti macchie e tracce di
gocce d’acqua.
L’interno dell’apparecchiatura
è bagnato.
• Fare riferimento a “Utilizzo quotidiano”, “Consigli esuggerimenti” e al libretto contenente le indicazioni
per caricare il cestello.
• Usare un programma di lavaggio più intenso.
• Attivare l’opzione ExtraPower per migliorare i risultati
di lavaggio di un programma selezionato.
• Pulire i mulinelli e il filtro. Vedere il capitolo “Pulizia ecura”.
• Pentole e stoviglie sono state lasciate troppo tempo al‐
l’interno dell’apparecchiatura chiusa. Attivare la funzio‐
ne AirDry per impostare l’apertura automaticamente
della porta oltre che per migliorare le performance di
asciugatura.
• Brillantante assente o quantità di brillantante insuffi‐
ciente. Riempire il contenitore del brillantante o impo‐
stare il dosaggio di brillantante su un livello più alto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
• Usare sempre il brillantante, anche con pastiglie multi‐
funzione.
• Gli oggetti in plastica devono essere asciugati con un
asciugamano.
• Il programma non include una fase di asciugatura. Fa‐
re riferimento alla sezione “Panoramica programmi”.
• La quantità di brillantante erogata è troppo elevata.
Regolare il dosaggio del brillantante su una posizione
inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
• La quantità di brillantante erogata non è sufficiente.
Regolare il dosaggio del brillantante su una posizione
superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
• Non si tratta di un’anomalia. L’umidità si condensa sul‐
le pareti dell’apparecchiatura.
Page 58
www.aeg.com58
ProblemaPossibile causa e soluzione
Insolita produzione di schiuma
durante il lavaggio.
• Utilizzare solo detersivo specifico per lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo di un produttore diverso.
• Non pre-risciacquare le stoviglie sotto acqua corrente.
Tracce di ruggine sulle posate. • È presente troppo sale nell’acqua usata per il lavag‐
gio. Fare riferimento a “Decalcificatore dell’acqua”.
• Posate d’argento e acciaio inossidabile sono state po‐
sizionate insieme. Non posizionare oggetti d’argento e
acciaio inossidabile uno accanto all’altro.
Sono presenti residui di deter‐
sivo all’interno del contenitore
al termine del programma.
• La pastiglia del detersivo si è incollata all’interno del
contenitore e l’acqua non è riuscita a eliminarla.
• L’acqua non è in grado di eliminare il detersivo dal
contenitore. Assicurarsi che i mulinelli non siano bloc‐
cati od ostruiti.
• Verificare che gli oggetti nei cestelli non impediscano
l’apertura del coperchio del contenitore del detersivo.
Odori all’interno dell’apparec‐
chiatura.
• Fare riferimento a “Pulizia interna”.
• Avviare il programma Machine Care con un disincro‐
stante o un prodotto detergente apposito per le lava‐
stoviglie.
Il calcare può depositarsi su
pentole e stoviglie, nella vasca
o all’interno dello sportello.
• Il livello di sale è basso, controllare l’indicatore di riem‐
pimento.
• Il tappo del contenitore del sale è allentato.
• L’acqua di rubinetto è dura. Fare riferimento a “Decal‐cificatore dell’acqua”.
• Usare il sale e impostare la rigenerazione dell’addolci‐
tore dell’acqua anche se vengono usate pastiglie mul‐
ti-funzione. Fare riferimento a “Decalcificatore del‐l’acqua”.
• Avviare il programma Machine Care con un prodotto
disincrostante per lavastoviglie.
• Se i depositi di calcare persistono, pulire l’apparec‐
chiatura con i detersivi adatti.
• Provare un detersivo diverso.
• Contattare il produttore del detergente.
Pentole e stoviglie opache,
scolorite o incrinate.
• Assicurarsi che vengano lavati solo oggetti lavabili in
lavastoviglie.
• Caricare e scaricare il cestello delicatamente. Fare ri‐
ferimento al libretto contenente le indicazioni per cari‐
care il cestello.
• Mettere gli oggetti delicati nel cestello superiore.
• Attivare l’opzione GlassCare per garantire un’attenzio‐
ne speciale agli articoli in vetro e quelli più delicati.
Page 59
Fare riferimento a
“Preparazione al primo
utilizzo”, “Utilizzo
quotidiano” o “Consigli e
suggerimenti” per altre
possibili cause.
12. INFORMAZIONI TECNICHE
ITALIANO59
DimensioniLarghezza / altezza / profondità
(mm)
Tensione (V)200 - 240
Collegamento elettrico
Pressione di alimentazione
dell'acqua
Collegamento dell'acqua
CapacitàCoperti15
1)
Fare riferimento alla targhetta dei dati per altri valori.
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di una fonte di energia alter‐
nativa (per es. pannelli solari) per ridurre il consumo di energia.
12.1 Collegamento alla banca
dati EPREL dell'UE
Il codice QR sull'etichetta energetica
fornita con l'apparecchio fornisce un link
web per la registrazione di questo
apparecchio nella banca dati EPREL
dell'UE. Conservare l'etichetta energetica
come riferimento insieme al manuale
d'uso e a tutti gli altri documenti forniti
1)
Frequenza (Hz)50 - 60
bar (minimo e massimo)0.5 - 10
MPa (minimo e massimo)0.05 - 1.0
Acqua fredda o acqua calda
nella banca dati EPREL dell’UE
utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano
sulla targhetta dell'apparecchio. Vedere il
capitolo “Descrizione del prodotto”.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere
www.theenergylabel.eu.
596 / 818 - 898 / 550
max 60°C
2)
con questo apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni
correlate alle prestazioni del prodotto
13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
*
Page 60
www.aeg.com/shop
117844640-A-192022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.