Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS
3
Algemene veiligheid
1.2
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
• Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
www.aeg.com4
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
• Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom
om het apparaat te reinigen.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0°C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
NEDERLANDS
5
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het
apparaat heeft een stekker van 13
ampère. Als de zekering van de
stekker verwisseld moet worden,
gebruik dan zekering: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
tot het schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
• De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent
terwijl er een programma wordt
uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten
of gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Luchtopening
6
3.1 Beam-on-Floor
De Beam-on-Floor is een lichtstraal die
op de vloer onder de deur van het
apparaat verschijnt.
• Wanneer het programma start, gaat
de rode lichtstraal aan. De lichtstraal
blijft gedurende het volledige
programma zichtbaar.
• Wanneer het programma is voltooid,
gaat het groene lampje branden.
• Als er een storing in het apparaat
optreedt, gaat het rode licht
knipperen.
Glansmiddeldoseerbakje
7
Afwasmiddeldoseerbakje
8
Bestekkorf
9
Onderkorf
10
Bovenkorf
11
De Beam-on-Floor gaat uit
wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Als AirDry tijdens de
droogfase wordt
geactiveerd, is de projectie
op de vloer mogelijk niet
volledig zichtbaar.
Controleer het
bedieningspaneel om te
zien of de cyclus beëindigd
is.
4. BEDIENINGSPANEEL
129345678
NEDERLANDS
7
Aan/uit-toets
1
Weergave
2
Delay-toets
3
Programmakeuzetoets (omhoog)
4
Programmakeuzetoets (omlaag)
5
6
7
8
9
4.1 Indicatielampjes
AanduidingBeschrijving
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
5. PROGRAMMA’S
ProgrammaMate van vervui-
ling
Type belading
P1
1)
P2
2)
P3• Sterk bevuild
P4
3)
• Normaal bevuild
• Serviesgoed en
bestek
• Alle
• Serviesgoed, bestek en pannen
• Serviesgoed, bestek en pannen
• Pas bevuild
• Serviesgoed en
bestek
ProgrammafasenOpties
• Voorspoelen
• Wassen 50 °C
• Spoelingen
• Drogen
• Voorspoelen
• Wassen van 45 °C tot
70 °C
• Spoelingen
• Drogen
• Voorspoelen
• Wassen 70 °C
• Spoelingen
• Drogen
• Wassen 60 °C of 65 °C
• Spoelingen
TimeSaver-toets
XtraDry-toets
RESET-toets
Indicatielampjes
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
www.aeg.com8
ProgrammaMate van vervui-
ProgrammafasenOpties
ling
Type belading
P5• Normaal of licht
bevuild
• Teer servies-
• Wassen 45 °C
• Spoelingen
• Drogen
• XtraDry
goed en glaswerk
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild servies-
goed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten).
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de manden. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
5.1 Verbruiksgegevens
Programma
1)
Water
(l)
P19,90.832240
P27 - 120.7 - 1.545 - 160
P313 - 151.4 - 1.6140 - 160
Energie
(kWh)
Programmaduur
(min.)
P490.830
P513 - 140.9 - 1.170 - 85
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat
u op het typeplaatje vindt.
over testprestaties een e-mail naar:
6. INSTELLINGEN
NEDERLANDS
9
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden
gewijzigd:
• Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
• De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
• De activering of deactivering van de
aanduiding leeg
glansmiddelreservoir.
• Het in- of uitschakelen van AirDry.
Deze instellingen worden opgeslagen
tot u ze weer wijzigt.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmaselectiemodus als het display
het programmanummer P1weergeeft.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
Franse graden
(°fH)
Als u het apparaat activeert, staat het
meestal in de programmakeuzemodus.
Maar als dit niet gebeurt, kunt u de
programmakeuzemodus op de volgende
manier instellen:
Houd tegelijkertijd RESET ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
mmol/lClarke-gra-
den
Wateronthardings-
niveau
1)
5
www.aeg.com10
Duitse graden
(°dH)
<4<7<0.7< 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Indien u gebruik maakt van standaard
vaatwasmiddel of multitabletten (met
of zonder zout), stel dan het
waterhardheidniveau juist in om de
aanduiding voor het bijvullen van zout
actief te laten.
Multitabletten die zout
bevatten zijn niet effectief
genoeg als waterontharder.
Franse graden
(°fH)
mmol/lClarke-gra-
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
, en gaan knipperen en
het display blanco is.
2. Druk op .
• De indicatielampjes
gaan uit.
• Het indicatielampje
knipperen.
• Het display toont de huidige
instelling: bijv.
3. Druk herhaaldelijk op
instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
en
, en
blijft
= niveau 5.
om de
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om
Wateronthardings-
den
aan te geven dat u glansmiddel moet
bijvullen. Als u multitabletten gebruikt
die glansmiddel bevatten en u tevreden
bent met het droogresultaat, kunt u de
aanduiding voor het bijvullen van
glansmiddel uitschakelen. We raden u
echter aan voor de beste
droogresultaten altijd glansmiddel te
gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
u standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel bevat.
niveau
2)
1
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
, en gaan knipperen en
het display blanco is.
2. Druk op .
• De indicatielampjes
gaan uit.
• Het indicatielampje
knipperen.
• Het display toont de huidige
instelling:
–
= Geluidssignaal uit.
– = Geluidssignaal aan.
3. Druk op om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
en
, en
blijft
6.5 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik.
Tijdens de werking van de
droogfase, wordt de deur
van het apparaat door een
instrument geopend. De
deur blijft op een kier.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
AirDry wordt automatisch bij alle
programma´s geactiveerd, behalve bij
en (indien van toepassing).
Gebruik om de droogresultaten te
verbeteren de optie XtraDry of activeer
AirDry.
NEDERLANDS
Het deactiveren van AirDry
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd en
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
, en gaan knipperen en
het display blanco is.
2. Druk op
• De indicatielampjes , en
• Het indicatielampje blijft
knipperen.
• Het display toont de huidige
instelling: = AirDry
ingeschakeld.
.
gaan uit.
11
www.aeg.com12
3. Druk op om de instelling te
wijzigen: = AirDry
uitgeschakeld.
7. OPTIES
7.1 XtraDry
Activeer deze optie als u het
droogresultaat een boost wilt geven. Bij
het gebruik van deze optie kunnen de
duur van sommige programma's, het
waterverbruik en de temperatuur van de
laatste spoeling worden beïnvloed.
De optie XtraDry is een permanente
optie voor alle programma's anders dan
worden gekozen.
In andere programma´s is de instelling
van XtraDry permanent en wordt in de
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties blijven aan.
en hoeven niet iedere cyclus te
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
volgende cycli automatische gebruikt.
Deze configuratie kan met de tijd
worden gewijzigd.
Het activeren van de optie XtraDry
schakelt TimeSaver uit en vice versa.
Het activeren van XtraDry
Druk op . Het bijbehorende
indicatielampje gaat branden.
7.2 TimeSaver
Met deze optie verhoogt u de druk en
de temperatuur van het water. De wasen droogfasen zijn korter.
De totale duur van het programma
neemt met ongeveer 50% af.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
TimeSaver activeren
Druk op . Het bijbehorende
indicatielampje gaat nu branden.
Als de optie niet van toepassing is op
het programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje niet
branden of het knippert even en gaat
dan uit.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw
omgeving. U kunt het niveau van
de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
NEDERLANDS
13
de hars in de waterontharder te
herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet
werkt. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt periodiek herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
een programma om corrosie
te voorkomen.
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com14
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
• Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (A).
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
• 5 minuten na voltooiing van het
programma.
• Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
Een programma starten
1.
Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Druk herhaaldelijk op
totdat het display het nummer van
het programma dat u wilt starten
weergeeft. Het nummer en de duur
van het programma worden op het
display 3 seconden weergegeven.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
of
NEDERLANDS
15
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Als het aftellen loopt, kan de uitsteltijd
worden vergroot maar het programma
en de opties kunnen niet worden
gewijzigd.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat.
Dit kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert,
moet u het programma en de opties
opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd RESET ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd RESET ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma voltooid is, toont het
display 0:00 .
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten nadat AirDry hem
automatisch opent te
openen, want dit kan schade
aan het apparaat
veroorzaken.
Als hierna de deur
gedurende nog 3 minuten
wordt gesloten, beëindigt
het draaiende programma.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en
helpen ook het milieu te beschermen.
• Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
• Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik
indien nodig een voorwasprogramma
www.aeg.com16
(indien beschikbaar) of selecteer een
programma met een voorwasfase.
• Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
• Zorg er bij het inladen van het
apparaat voor dat de vaat helemaal
kan worden bereikt en gewassen door
het water uit de sproeiarmen. Zorg
ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
• U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'',
''All in 1''). Volg de aanwijzing op de
verpakking.
• U dient het juiste programma in te
stellen voor het type lading en de
mate van vervuiling. Het programma
ECO biedt het meest efficiënte wateren energieverbruik voor normaal
vervuild serviesgoed en bestek.
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
• Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
• Draai het apparaat minstens eenmaal
per maand met een apparaatreiniger
die hier speciaal voor bestemd is.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
• Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.
10.4 De korven inruimen
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het
apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en
bestek niet in elkaar schuiven. Meng
lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de
bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan
ronddraaien voordat u een
programma start.
C
B
A
NEDERLANDS
17
10.5 Voor het starten van een
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
• De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
• De positie van de items in de mandjes
correct is.
• Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen
de wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
1. Draai de filter (B) linksom en
gebruikt.
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
bovenrek uit.
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
verwijder het.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
www.aeg.com18
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
11.3 Buitenkant reinigen
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
• Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
• Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
• Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
• Om de prestaties van uw apparaat op
en top te houden raden we u aan
iedere maand een specifiek
schoonmaakproduct voor
vaatwasmachines te gebruiken. Volg
de instructies op de verpakking van
de producten zorgvuldig op.
12. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
19
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking. Kijk voordat u contact opneemt
met de klantenservice of u het probleem
zelf kunt oplossen met behulp van de
informatie in de tabel.
WAARSCHUWING!
Niet juist uitgevoerde
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode
weergegeven.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
reparaties kunnen de
veiligheid van de gebruiker
ernstig in gevaar brengen.
Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Probleem en alarmcodeMogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.
Het programma begint niet. • Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
Op het display verschijnt
.
Het apparaat pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Op het display verschijnt
.
Het apparaat stopt en start
meerdere keren tijdens de
werking.
• Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
• Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot het einde van het aftellen.
• Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van
de hars in de waterontharder. De duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de afvoerslang niet verstopt is.
• Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
• Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresultaten en energiebesparing.
www.aeg.com20
Probleem en alarmcodeMogelijke oorzaak en oplossing
Het programma duurt te
lang.
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
Kleine lekkage uit de deur
van het apparaat.
De deur van het apparaat
sluit moeilijk.
Ratelende / kloppende geluiden vanuit het apparaat.
Het apparaat maakt kortsluiting.
• Kies de optie TimeSaver om de programmaduur te verkorten.
• Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u
deze functie of wacht u tot het aftellen is voltooid.
• Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing).
• De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare pootjes (indien van toepassing).
• Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
• Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
• Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
• De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk werkende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de
stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op
de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten
uit.
• Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact op met een servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", of "Aanwijzingen
en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.• Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
• Gebruik intensievere wasprogramma´s.
• Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Slechte droogresultaten.• Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat
gestaan.
• Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmiddel in op een hogere stand.
• Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
• Activeer voor de beste droogprestatie de optie XtraDry en stel AirDry in.
• We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en serviesgoed.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen en servies.
Het serviesgoed is nat.• Activeer voor de beste droogprestatie de optie Xtra-
De binnenkant van het apparaat is nat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Roestresten op bestek.• Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge-
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Dry en stel AirDry in.
• Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
• Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroorzaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de
wanden condenseert.
• Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
• Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op
met een servicecentrum.
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
NEDERLANDS
21
www.aeg.com22
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Er bevinden zich aan het einde
van het programma resten van
vaatwasmiddel in het vaatwasmiddeldoseerbakje.
Geuren in het apparaat.• Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het serviesgoed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Dof, ontkleurd of afgeschilverd serviesgoed.
• De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldoseerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld
door het water.
• Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwasmiddeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bovenste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
• Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het
klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen
belemmeren.
• Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
• De dop van het zoutreservoir zit los.
• U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in-stellen'.
• Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de waterontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het apparaat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor
zijn bestemd.
• Probeer een ander wasmiddel.
• Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
• Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwerpen in het apparaat worden gewassen.
• Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
• Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte
(mm)
Elektrische aansluiting
WatertoevoerdrukMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
VermogenCouverts13
1)
Voltage (V)200 - 240
Frequentie (Hz)50 / 60
Koud water of warm water
596 / 818-898 / 550
max. 60 °C
2)
EnergieverbruikModus aan laten (W)5.0
EnergieverbruikUit-modus (W)0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
14. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS
23
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
www.aeg.com24
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................28
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................29
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS
25
Sécurité générale
1.2
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
www.aeg.com26
• Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente
agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation
secteur de 13 A. S'il est nécessaire de
FRANÇAIS
27
changer le fusible de la fiche
électrique, utilisez le fusible : 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut
rester du produit de lavage sur la
vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com28
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Bras d'aspersion intermédiaire
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque de calibrage
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6
3.1 Beam-on-Floor
Le faisceau Beam-on-Floor est une
lumière projetée sur le sol, sous la porte
de l'appareil.
• Lorsque le programme démarre, le
faisceau rouge s'allume et reste
allumé pendant toute la durée du
programme.
• Lorsque le programme est terminé, le
faisceau devient vert.
• En cas de dysfonctionnement de
l'appareil, le faisceau rouge clignote.
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier du bas
10
Panier du haut
11
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous arrêtez
l'appareil.
Durant la phase de séchage,
lorsque l'option AirDry est
activée, il est possible que la
projection sur le sol ne soit
pas totalement visible. Pour
vérifier si le cycle est
terminé, consultez le
bandeau de commande.
4. BANDEAU DE COMMANDE
129345678
FRANÇAIS
29
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Delay
3
Touche Programme (haut)
4
Touche Programme (bas)
5
6
7
8
9
4.1 Voyants
IndicateurDescription
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)
Eau
(l)
P19.90.832240
P27 - 120.7 - 1.545 - 160
P313 - 151.4 - 1.6140 - 160
Consommation
électrique
(kWh)
Durée
(min)
P490.830
P513 - 140.9 - 1.170 - 85
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
5.2 Informations pour les
instituts de test
Pour toute information relative aux
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC)
indiqué sur la plaque signalétique.
performances de test, envoyez un
courrier électronique à l'adresse :
6. RÉGLAGES
FRANÇAIS
31
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer
en mode Utilisateur.
En mode utilisateur, vous pouvez
modifier :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
• L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
• L'activation ou la désactivation de
l'option AirDry.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le numéro de programme P1
s'affiche.
Dureté eau
Degrés allemands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
Degrés français
(°fH)
Lorsque vous allumez l'appareil, il est
généralement en mode Programmation.
Cependant, si ce n'est pas le cas, vous
pouvez régler le mode Programmation
de la façon suivante :
Maintenez la touche RESET enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil passe en mode
Programmation.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
mmol/lDegrés
Clarke
Niveau de l'adou-
cisseur d'eau
1)
5
www.aeg.com32
Degrés allemands (°dH)
<4<7<0.7< 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Si vous utilisez un détergent standard
ou des pastilles tout-en-1 (avec ou sans
sel régénérant), réglez le niveau de
dureté de l'eau approprié afin
d'activer le voyant de remplissage du
sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir un eau dure.
Degrés français
(°fH)
mmol/lDegrés
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
L'appareil doit être en mode
Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches
enfoncées simultanément jusqu'à ce
que les voyants , , et se
mettent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
2. Appuyez sur
• Les voyants , et
s'éteignent.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex.,
3. Appuyez sur la touche
reprises pour modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
.
continue à clignoter.
et
= niveau 5.
à plusieurs
6.3 Notification du réservoir
de liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Le liquide de rinçage est
automatiquement libéré au cours de la
phase de rinçage chaud.
Niveau de l'adou-
Clarke
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide
de rinçage apparaît pour vous indiquer
qu'il doit être rempli. Si vous utilisez des
pastilles tout en 1 contenant un agent de
rinçage et que vous êtes satisfait des
résultats du séchage, vous pouvez
désactiver la notification de remplissage
du liquide de rinçage. Cependant, pour
garantir des performances de séchage
optimales, nous vous recommandons de
toujours utiliser du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
cisseur d'eau
2)
1
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
L'appareil doit être en mode
Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches
enfoncées simultanément jusqu'à ce
que les voyants , , et se
mettent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
2. Appuyez sur la touche
• Les voyants , et
s'éteignent.
• Le voyant
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
–
distributeur de liquide de
rinçage vide activée.
–
distributeur de liquide de
rinçage vide désactivée.
continue à
= notification du
= notification du
et
.
3. Appuyez sur pour modifier le
réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Signaux sonores
Des signaux sonores retentissent
lorsqu'une anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible de
désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal
sonore de fin de programme
L'appareil doit être en mode
Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches et
enfoncées simultanément jusqu'à ce
que les voyants
mettent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
2. Appuyez sur .
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel :
–
désactivé.
= Signal sonore activé.
–
3. Appuyez sur pour modifier le
réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
, , et se
, et
= Signal sonore
6.5 AirDry
L'option AirDry améliore les résultats de
séchage en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage,
un dispositif ouvre la porte
de l'appareil. Elle est alors
maintenue entrouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique.
Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception des programmes et
(si disponibles).
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option
XtraDry ou activez l'option AirDry.
FRANÇAIS
Comment désactiver l'option
AirDry
L'appareil doit être en mode
Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches et
enfoncées simultanément jusqu'à ce
que les voyants , , et se
mettent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
2. Appuyez sur
• Les voyants , et
s'éteignent.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage
actuel : = AirDry activé.
.
continue à clignoter.
33
www.aeg.com34
3. Appuyez sur la touche pour
modifier le réglage : = AirDry
désactivé.
7. OPTIONS
Vous devez activer les
options souhaitées à chaque
fois avant de lancer un
programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver d'options
pendant le déroulement
d'un programme.
Certaines options ne sont
pas compatibles entre elles.
Si vous avez choisi des
options incompatibles,
l'appareil en désactivera
automatiquement une ou
plusieurs. Seuls les voyants
correspondant aux options
encore actives resteront
allumés.
7.1 XtraDry
Activez cette option lorsque vous voulez
améliorer les performances de séchage.
En utilisant cette option, la durée de
certains programmes, la consommation
d'eau et la température du dernier
rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry est une option
permanente pour tous les programmes,
à l'exception du programme pour
lequel elle doit être sélectionnée à
chaque cycle.
Pour les autres programmes, l'option
XtraDry est permanente et
automatiquement utilisée pour les cycles
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
suivants. Vous pouvez changer la
configuration à tout moment.
Activer l'option XtraDry désactive
l'option TimeSaver et inversement.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur . Le voyant
correspondant s'allume.
7.2 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
La durée totale du programme diminue
d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les mêmes
qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur ; le voyant
correspondant s'allume.
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant correspondant
ne s'allume pas ou clignote rapidement
pendant quelques secondes, puis
s'éteint.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
8.
1. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
3. Remplissez le distributeur de liquide
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
régénérant.
de rinçage.
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
N'utilisez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. Pendant ce temps, l'appareil
semble ne pas fonctionner. La phase de
lavage ne démarre qu'une fois cette
procédure achevée. La procédure sera
répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel
régénérant conçu pour les
lave-vaisselle.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de
bons résultats de lavage en utilisation
quotidienne.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
Tournez le couvercle du réservoir de
5.
FRANÇAIS
sel régénérant vers la droite pour
refermer le réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant, lancez
imédiatement un
programme pour éviter la
corrosion.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
35
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com36
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
9.1 Utilisation du produit de
lavage
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en
poudre ou en tablette, dans le
compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment (D).
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant
automatiquement l'appareil lorsqu'il ne
fonctionne pas.
La fonction s'active :
FRANÇAIS
37
• 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
• Au bout de 5 minutes si le
programme n'a pas démarré.
Départ d'un programme
1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche ou jusqu'à ce que
l'affichage indique le numéro du
programme que vous souhaitez
lancer. Le numéro du programme
s'affiche pendant environ
3 secondes, puis la durée du
programme s'affiche.
4. Sélectionnez les options
compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique le
délai choisi pour le départ différé (de
1 à 24 heures).
Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il est possible
d'allonger le délai du départ différé,
mais pas de changer le programme et
les options.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant 3 minutes,
le programme en cours se
termine.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez sur RESET jusqu'à ce que
l'appareil soit en mode de sélection du
programme.
Annulation du programme
Appuyez et maintenez enfoncée la
touche RESET jusqu'à ce que l'appareil
soit en mode Sélection de programme.
Assurez-vous de la présence de produit
de lavage dans le distributeur de produit
de lavage avant de lancer un nouveau
programme.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00 .
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt ou attendez
que la fonction Auto Off l'éteigne
automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
www.aeg.com38
10. CONSEILS
10.1 Raccordement
Les conseils suivants vous garantissent
des résultats de lavage et de séchage
optimaux au quotidien, et vous aideront
à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. En cas de besoin, utilisez le
programme de prélavage (si
disponible) ou sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
• Lorsque vous chargez l'appareil,
veillez à ce que l'eau libérée par les
embouts des bras d'aspersion puisse
atteindre parfaitement les plats pour
qu'ils soient parfaitement lavés.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas ou ne se recouvrent pas les uns
les autres.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1 (par ex. « 3 en 1 »,
« 4 en 1 » ou « tout en 1 »). Suivez les
instructions indiquées sur
l'emballage.
• Sélectionnez le programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
ECO vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie
pour la vaisselle et les couverts
normalement sales.
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet
appareil.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles
tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, effectuez la
procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
C
B
A
FRANÇAIS
39
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles
contenant des restes d'aliments
brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les
autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
À la fin du programme, il
peut rester de l'eau sur les
parois et la porte de
l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
www.aeg.com40
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à
la butée.
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si
des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
FRANÇAIS
41
11.4 Nettoyage intérieur
• Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des
programmes de courte durée, des
dépôts de graisse et des dépôts
calcaires peuvent se former à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
un programme long au moins 2 fois
par mois.
• Pour maintenir des performances
optimales, nous vous recommandons
d'utiliser un produit de nettoyage
spécifique pour lave-vaisselle une fois
par mois. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
cela, nous recommandons de lancer
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme. Avant de
contacter le service après-vente agréé,
vérifiez si vous pouvez résoudre le
problème par vous-même à l'aide des
informations du tableau.
AVERTISSEMENT!
Des réparations mal
entreprises peuvent
entraîner un grave danger
pour l'utilisateur. Toute
réparation ne doit être
effectuée que par un
technicien qualifié.
Pour certaines anomalies, l'écran
affiche un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service
après-vente agréé.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas.• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique .
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• L'appareil a lancé la procédure de rechargement de la
résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez
votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
www.aeg.com42
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique .
Le système de sécurité antidébordement s'est déclenché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redémarre plusieurs fois en cours
de fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
Le temps restant sur l'affichage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil.
L'appareil déclenche le disjoncteur.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau
n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas
obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service aprèsvente agréé.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage
optimaux et des économies d'énergie.
• Sélectionnez l'option TimeSaver pour raccourcir la durée du programme.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner
librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les
appareils en cours de fonctionnement simultanément.
Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre,
ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de
fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un
service après vente agréé.
FRANÇAIS
43
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfaisants.
Résultats de séchage insatisfaisants.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien-ne », « Conseils » et au manuel de chargement du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distributeur de liquide de rinçage.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et réglez AirDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout-en-1.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur le niveau le plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
www.aeg.com44
ProblèmeCause et solution possibles
La vaisselle est mouillée.• Pour de meilleurs performances de séchage, activez
l'option XtraDry et réglez AirDry.
• Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles tout-en-1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout-en-1.
L'intérieur de l'appareil est humide.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
Traces de rouille sur les couverts.
Il y a des résidus de produit
de lavage dans le distributeur
de produit à la fin du programme.
Odeurs à l'intérieur de l'appareil.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la condensation de l'humidité contenue dans l'air sur les parois.
• Utilisez uniquement des produits de lavage pour lavevaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinçage. Faites appel à un service après vente agréé.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le produit de lavage du distributeur. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est
pas bloqué ou obstrué.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
ProblèmeCause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vaisselle, dans la cuve et à l'intérieur
de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
• Votre eau est dure. Reportez-vous au chapitre « Adou-cisseur d'eau ».
• Même si vous employez des pastilles tout en 1, utilisez
du sel régénérant et procédez à une régénération de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Adoucisseur d'eau ».
• S'il reste des dépôts de tartre, nettoyez l'appareil avec
un produit nettoyant pour appareil spécialiement conçu à cet effet.
• Essayez différent produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
FRANÇAIS
45
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profon-
deur (mm)
Tension (V)200 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts13
Consommation électriqueMode « Veille » (W)5.0
Consommation électriqueMode « Éteint » (W)0.10
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
1)
Fréquence (Hz)50 / 60
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818-898 / 550
max. 60 °C
www.aeg.com46
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо
вам у наредним годинама обезбедили несметани рад заједно са најновијим
технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно
нећете наћи код уобичајених уређаја. Посветите се читању у наредних
неколико минута како бисте добили корисне информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за
проблеме, информације о сервисирању:
www.aeg.com/webselfservice
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.registeraeg.com
СРПСКИ47
Купите додатни прибор, потрошне материјале и оригиналне резервне
делове за свој уређај:
www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИКУ И СЕРВИСИРАЊЕ
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће
податке: Модел, број производа (PNC), серијски број.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности
Опште информације и савети
Информацији о заштити животне средине
Задржано право измена.
www.aeg.com48
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
одговоран за било какве повреде или штете које су
резултат неисправне инсталације или употребе.
Чувајте упутство за употребу на безбедном и
приступачном месту за будуће коришћење.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
• Овај уређај могу да користе деца старија од 8
година и особе са смањеним физичким, чулним
или менталним способностима, као и особе којима
недостају искуство и знање, уколико им се
обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са
употребом уређаја на безбедан начин и уколико
схватају могуће опасности.
• Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
• Детерџенте држите ван домашаја деце.
• Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду
близу уређаја док су врата отворена.
• Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко
одржавање уређаја без надзора.
1.2 Опште мере безбедности
• Овај уређај је намењен за коришћење у
домаћинствима и сличним окружењима, као што
су:
– куће на фармама; кухиње за особље у
продавницама, канцеларијама и другим радним
окружењима;
– од стране клијената у хотелима, мотелима,
пансионима и другим окружењима стационарног
типа;
• Не мењајте спецификацију овог уређаја.
• Радни притисак воде (минимум и максимум) мора
бити између 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бара (МPа)
• Поштујте максималан број од 13 места
СРПСКИ49
подешавања.
• Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора
да замени произвођач, његов Овлашћени
сервисни центар или лица сличне квалификације,
како би се избегла опасност.
• Ножеве и прибор за јело са оштрим врховима
ставите у корпу за прибор за јело са врховима
окренутим надоле или хоризонтално положеним.
• Немојте оставити врата уређаја отвореним без
надзора како неко не би пао на њих.
• Пре било каквог поступка одржавања уређаја,
искључите га и извадите утикач кабла за напајање
из зидне утичнице.
• Не чистите уређај распршивачима воде нити
паром под високим притиском.
• Отвори за вентилацију у постољу (ако их има) не
смеју бити заклоњени тепихом.
• Уређај треба да се повеже на довод воде помоћу
новог приложеног црева. Старо црево се не сме
поново користити.
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
2.1 Инсталација
• Уклоните комплетну амбалажу.
• Немојте да инсталирате или
користите оштећен уређај.
• Немојте монтирати или користити
уређај на местима на којима је
температура нижа од 0 °C.
• Придржавајте се упутства за
инсталацију која сте добили уз
уређај.
• Проверите да ли је постоље
уређаја правилно монтирано и
причвршћено за стабилне делове.
2.2 Струјни прикључак
УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји ризик од пожара и
електричног удара.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Проверите да ли информације о
напону и струји на плочици са
техничким карактеристикама
одговарају извору напајања.
Уколико то није случај, обратите се
електричару.
• Користите искључиво правилно
инсталирану утичницу, отпорну на
ударце.
• Не користите адаптере за
вишеструке утикаче и продужне
каблове.
• Проверите да нисте оштетили
главно напајање и кабл за
напајање. Уколико струјни кабл
треба да се замени, то треба да
обави наш овлашћени сервисни
центар.
• Прикључите главни кабл за
напајање на зидну утичницу тек на
крају инсталације. Водите рачуна
www.aeg.com50
да постоји приступ мрежном
утикачу након инсталације.
• Не вуците кабл за напајање како
бисте искључили уређај. Кабл
искључите тако што ћете извући
утикач из утчнице.
• Овај уређај је усклађен са
директивама Европске уније.
• Само за Велику Британију и Ирску.
Уређај има мрежни утикач од 13
ампера. Ако је потребно да се
промени осигурач у утичници,
користите осигурач: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Прикључивање воде
• Немојте оштетити црева за воду.
• Пре прикључења на нове цеви, или
цеви које нису коришћене дуже
време, или где је вршена поправка
или монтирани нови уређаји
(водомери, итд.), пустите воду да
истече док не буде чиста и бистра.
• Уверите се да не постоји видљиво
цурење воде током и након прве
употребе уређаја.
• Црево за довод воде има
сигурносни вентил и облогу
унутрашњег црева за напајање.
• Уколико је црево за довод воде
оштећено, одмах затворите
славину за воду и искључите кабл
за напајање из утичнице. Обратите
се Овлашћеном сервисном центру
да бисте заменили црево за довод
воде.
2.4 Употреба
• Немојте седати нити стајати на
отворена врата.
• Детерџенти за машину за прање
посуђа су опасни. Поштујте
упутства о безбедности са
паковања детерџента.
• Немојте да пијете нити да се играте
водом у уређају.
• Не уклањајте посуђе из уређаја пре
него што се програм заврши. На
посуђу може да буде детерџента.
• Уређај може да испусти врелу пару
ако отворите врата док је програм у
току.
• Запаљиве материје или предмете
натопљне запаљивим материјама
немојте стављати унутар и поред
уређаја или на њега.
2.5 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ!
Опасност од
електричног напона.
УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји могућност од
повређивања или гушења.
• Одвојте кабл за напајање уређаја
од мрежног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и
баците га у смеће.
• Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни
љубимци затворе у уређају.
3. ОПИС ПРОИЗВОДА
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
СРПСКИ51
Горња дршка са прскалицама
1
Доња дршка са прскалицама
2
Филтери
3
Плочица са техничким
4
карактеристикама
Посуда за со
5
Отвор за ваздух
6
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor је светло које се
приказује на поду испод врата уређаја.
• Кад програм почне, пали се црвено
светло које светли све време током
трајања програма.
• Када се програм заврши, пали се
зелено светло.
• Када дође до квара уређаја, црвено
светло трепери.
Светло Beam-on-Floor
(сноп светла на поду) се
искључује када се уређај
деактивира.
Дозатор за средство за испирање
7
Дозатор детерџента
8
Корпа за прибор за јело
9
Доња корпа
10
Горња корпа
11
Када је AirDry активирано
током фазе сушења,
пројекција на поду не мора
да буде потпуно видљива.
Да бисте видели да ли је
циклус готов, погледајте
командну таблу.
129345678
www.aeg.com52
4. КОНТРОЛНА ТАБЛА
Дугме за укључивање/
1
искључивање
Дисплеј
2
Дугме Delay
3
Дугме програма (горе)
4
Дугме програма (доле)
5
4.1 Индикатори
ИндикаторОпис
5. ПРОГРАМИ
ПрогамСтепен запрља‐
P1
1)
P2
2)
P3• Висок степен
Дугме TimeSaver
6
Дугме XtraDry
7
Дугме RESET
8
Индикатори
9
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је пограм ак‐
тиван.
Индикатор за со. Увек је искључен док је пограм активан.
Фазе програмаОпције
ности
Врста посуђа
• Нормалан сте‐
пен запрљано‐
сти
• Судови и при‐
бор за јело
• Све
• Посуђе, прибор
за јело, лонци и
тигањи
запрљаности
• Посуђе, прибор
за јело, лонци и
тигањи
• Претпрање
• Прање 50 °C
• Испирања
• Сушење
• Претпрање
• Прање од 45°C до
70°C
• Испирања
• Сушење
• Претпрање
• Прање 70 °C
• Испирања
• Сушење
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
СРПСКИ53
ПрогамСтепен запрља‐
Фазе програмаОпције
ности
Врста посуђа
P4
3)
• Свежа запрља‐
ност
• Судови и при‐
• Прање 60 °C или 65
°C
• Испирања
• XtraDry
бор за јело
P5• Нормална или
мала упрља‐
ност
• Прање 45 °C
• Испирања
• Сушење
• XtraDry
• Осетљиво посу‐
ђе и стаклени
предмети
1)
Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије за посуђе и
прибор за јело који су нормално запрљани. (Ово је стандардни програм за институте за тестира‐
ње).
2)
Уређај препознаје степен запрљаности и количину посуђа у корпама. Он аутоматски подешава
температуру и количину воде, потрошњу електирчне енергије и трајање програма.
3)
Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре резултате
прања за кратко време.
5.1 Вредности потрошње
Програм
1)
Вода
(л)
P19.90.832240
Потрошња елек‐
тричне енергије
(kWh)
Трајање
(мин)
P27 - 120.7 - 1.545 - 160
P313 - 151.4 - 1.6140 - 160
P490.830
P513 - 140.9 - 1.170 - 85
1)
Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да измене ове
вредности.
5.2 Информације за
институте за тестирање
За све потребне информације у вези
са учинком током тестирања,
info.test@dishwasher-production.com
Запишите број производа (PNC) који
се налази на плочици са техничким
карактеристикама.
пошаљите мејл на:
www.aeg.com54
6. ПОДЕШАВАЊА
6.1 Режим избора програма
и кориснички режим
Када се уређај налази у режиму
избора програма, можете да подесите
програм и пређете у кориснички
режим.
Када активирате уређај, он је обично у
режиму избора програма. Ако се ово,
међутим, не догоди, можете да
подесите режим избора програма на
следећи начин:
Притисните и држите RESET док је
уређај у режиму за избор програма.
У корисничком режиму могу бити
промењена следећа подешавања:
• Ниво омекшивача воде према
тврдоћи воде.
• Активирање или деактивирање
звучног сигнала за крај програма.
• Активирање или дективирање
обавештења да је потрошено
средство за испирање.
• Активација или деактивација AirDry.
Ова подешавања биће сачувана све
док их поново не промените.
6.2 Омекшивач воде
Омекшивач воде уклања минерале из
воде, који би имали штетно дејство на
резултате прања и на сам уређај.
Што је већи садржај минерала, то је
вода тврђа. Тврдоћа воде се мери
еквивалентном скалом.
Омекшивач воде треба применити
према тврдоћи воде у Вашем крају.
Ваш локални снабдевач водом може
да вас посаветује у вези са тврдоћом
Како се подешава режим
избора програма
Уређај се налази у режиму избора
воде у Вашем крају. Важно је да се
подеси тачан ниво омекшивача воде
да би се обезбедили добри резултати
прања.
програма када дисплеј показује број
програма P1.
Тврдоћа воде
Немачки сте‐
пени (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Фабричко подешавање.
2)
Не користите со на овом нивоу.
Француски
степени (°fH)
ммол/лЕнглески
степени
(Clarke)
Ниво омекшивача
воде
1)
5
2)
1
СРПСКИ55
Било да користите стандардни
детерџент или мулти-таблете (са
или без соли), подесите
одговарајући ниво тврдоће воде да
бисте одржали индикатор за
поновно пуњење соли активним.
Мулти-таблете које садрже
со нису довољно ефикасне
у омекшавању тврде воде.
Како се подешава ниво
омекшивача воде
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Да бисте ушли у кориснички
режим, истовремено притисните и
задржите дугмад
индикатори , , и не
почну да трепере и дисплеј не
буде празан.
2. Притисните .
• Индикатори , и се
искључују.
• Индикатор
• Дисплеј показује тренутно
подешавање: на пример =
ниво 5.
3. Узастопно притискаjте да бисте
променили подешавање.
4. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
и док
и даље трепери.
6.3 Обавештење да нема
више средства за испирање
Средство за испирање помаже да се
посуђе осуши a да на њему не остану
пруге и мрље.
Средство за испирање се аутоматски
испушта за време фазе врућег
испирања.
Када се испразни комора са средством
за испирање, укључује се индикатор
средства за испирање и обавештава
да га поново напуните. Ако користите
мулти таблете које садрже средство за
испирање и задовољни сте
резултатом сушења, можете да
деактивирате обавештење за поновно
пуњење средства за испирање.
Препоручујемо, међутим, да увек
користите средство за испирање за
постизање бољег учинка сушења.
Ако користите стандардни детерџент
или мулти таблете без средства за
испирање, активирајте обавештење да
бисте индикатор поновног пуњења
средства за испирање одржали
активним.
Како да деактивирате
обавештење да је
потрошено средство за
испирање
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Да бисте ушли у кориснички
режим, истовремено притисните и
задржите дугмад
индикатори , , и не
почну да трепере и дисплеј не
буде празан.
2. Притисните .
• Индикатори , и се
искључују.
• Индикатор
• Екран показује тренутно
подешавање.
–
= активирано је
обавештење да је
потрошено средство за
испирање.
– = деактивирано је
обавештење да је
потрошено средство за
испирање.
3. Притисните да бисте
променили подешавање.
4. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
и док
и даље трепери.
6.4 Звучни сигнали
Звучни сигнали се чују када се појави
квар на уређају. Ове звучне сигнале
није могуће деактивирати.
Постоји, такође, звучни сигнал који се
чује приликом завршетка програма.
www.aeg.com56
Подразумевано је овај сигнал
искључен, али га је могуће активирати.
Како да активирате звучни
сигнал за крај програма
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Да бисте ушли у кориснички
режим, истовремено притисните и
задржите дугмад и док
индикатори
почну да трепере и дисплеј не
буде празан.
2. Притисните .
• Индикатори , и се
искључују.
• Индикатор и даље трепери.
• Дисплеј показује тренутно
подешавање:
–
искључен.
– = Звучни сигнал
укључен.
3. Притисните да бисте
променили подешавање.
4. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
, , и не
= Звучни сигнал
6.5 AirDry
AirDry побољшава резултате сушења
уз мању потрошњу електричне
енергије.
Док је активна фаза
сушења, уређај сам отвара
врата машине. Врата
потом остају отшкринута.
ОПРЕЗ
Не покушавајте да
затворите врата уређаја
док не прође 2 минута од
аутоматског отварања.
Ово може изазвати
оштећење уређаја.
AirDry се аутоматски активира са свим
програмима изузев са и
(уколико је на распологању).
Да бисте побољшали учинак при
сушењу, погледајте опцију XtraDry или
активирајте AirDry.
Како да деактивирате AirDry
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Да бисте ушли у кориснички
режим, истовремено притисните и
задржите дугмад и док
индикатори , , и не
почну да трепере и дисплеј не
буде празан.
2. Притисните
• Индикатори , и се
искључују.
• Индикатор и даље трепери.
• Дисплеј показује тренутно
подешавање:
активирано.
3. Притисните
променили подешавање: =
AirDry деактивирано.
4. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте потврдили
подешавања.
.
= AirDry
да бисте
7. ОПЦИЈЕ
СРПСКИ57
Жељене опције морају се
активирати сваки пут пре
покретања програма.
Опције није могуће
активирати или
деактивирати док је
програм активан.
Нису све опције
компатибилне једна са
другом. Ако изаберете
некомпатибилне опције,
уређај аутоматски
искључује једну или више
њих. Само индикатори
опција које су активне
остају укључени.
7.1 XtraDry
Активирајте ову опцију када желите да
повећате учинак сушења. Коришћење
ове опције може утицати на трајање
неких програма, потрошњу воде и
температуру приликом последњег
испирања.
Опција XtraDry је трајна опција за све
програме изузев за и не мора
да се бира при сваком циклусу.
У осталим програмима, подешавање
XtraDry је трајно и аутоматски се
користи у следећим циклусима. Ова
конфигурација може у сваком тренутку
да се промени.
Активирањем опције XtraDry
деактивира се TimeSaver и обрнуто.
Како да активирате XtraDry
Притисните . Одговарајући
индикатор почиње да светли.
7.2 TimeSaver
Ова опција повећава притисак и
температуру воде. Тиме се скраћује
трајање фазе прања и фазе сушења.
Укупно трајање програма скраћује се
за приближно 50%.
Резутати прања исти су као и при
нормалном трајању програма.
Резултати сушења могу бити
умањени.
Како се активира опција
TimeSaver
Притисните , након чега се укључује
одговарајући индикатор.
Ако се опција не може применити на
програм, одговарајући индикатор неће
почети да светли или ће брзо
треперити неколико секунди, а затим
ће се искључити.
Дисплеј показује ажурирано трајање
програма.
8. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је тренутни
ниво омекшивача воде у складу
са тврдоћом воде у вашој
области. Ако није, подесите
ниво омекшивача воде.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у
дозатор.
4. Одврните славину за воду.
5. Започните програм да бисте
уклонили било какве остатке
обраде који још увек могу бити у
уређају. Немојте користити
детерџент и немојте препунити
корпе.
Када започнете програм, поновно
испирање уређаја у омекшивачу воде
траје до пет минута. То значи да
уређај не ради. Фаза прања започиње
искључиво након што се ова операција
заврши. Операција ће се периодично
понављати.
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com58
8.1 Посуда за со
ОПРЕЗ
Користите искључиво
средство за испирање
специјално дизајнирано за
машине за прање посуђа.
Со се користи за поновно испирање у
омекшивачу воде и да обезбеди добре
резултате прања у свакодневном
коришћењу.
Како да напуните посуду за
со
1. Окрените поклопац посуде за со у
смеру супротном од смера
кретања казаљки на сату и
извадите га.
2. Ставите један литар воде у посуду
за со (искључиво први пут).
3. Сипајте со за машину за прање
посуђа у посуду за со.
ОПРЕЗ
Вода и со могу да исцуре
из посуде за со када је
пуните. Када напуните
посуду за со, одмах
покрените програм прања
да бисте спречили
корозију.
8.2 Како да напуните
дозатор за средство за
испирање
4. Уклоните со која се задржала око
отворене посуде за со.
5. Окрените поклопац посуде за со у
смеру кретања казаљки на сату да
затворите посуду за со.
ОПРЕЗ
Користите искључиво
средство за испирање
специјално дизајнирано за
машине за прање посуђа.
1. Притисните дугме за отпуштање
(D) да бисте отворили поклопац
(C).
2. Сипајте средство за испирање у
дозатор (A) док течност не
достигне ниво пуњења „max”'.
3. Помоћу упијајуће крпе уклоните
средство за испирање које сте
просули како би се спречило
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
СРПСКИ59
стварање превелике количине
пене.
4. Затворите поклопац. Проверите да
ли је дугме за отпуштање закочено
у месту.
9. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај.
Уверите се да се уређај налази у
режиму избора програма.
• Уколико је индикатор за со
укључен, напуните посуду за со.
• Уколико је индикатор средства
за испирање укључен, напуните
дoзатор средством за
испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Одаберите и покрените
одговарајући програм прања, у
зависности од врсте посуђа и
степена запрљаности.
9.1 Коришћење детерџента
Можете да укључите
прекидач за бирање
количине која ће се
ослобађати (B) између
позиције 1 (најмања
количина) и позиције 4 или
6 (највећа количина).
1. Притисните дугме за отпуштање
(B) да бисте отворили поклопац
(C).
2. Ставите детерџент, у праху или
таблети, у преграду (A).
3. Уколико програм има фазу
претпрања, ставите мало
детерџента у преграду (D).
4. Затворите поклопац. Проверите да
ли је дугме за отпуштање закочено
у месту.
9.2 Подешавање и
покретање програма
Функција Auto Off
Ова функција смањује потрошњу
енергије аутоматским искључивањем
уређаја када је ван употребе.
Функција почиње са радом:
• Пет минута после завршетка
програма.
• Након пет минута ако програм није
започео рад.
Покретање програма
1. Држите врата уређаја одшкринута.
www.aeg.com60
2. Притисните дугме за укључено/
искључено да бисте укључили
уређај. Проверите да ли се уређај
налази у режиму избора програма.
3. Узастопно притискајте дугме
или док се на дисплеју не
прикаже број програма који желите
да покренете. Дисплеј ће
показивати број програма
приближно 3 секундe, а затим ће
показати трајање програма.
4. Подесите опције које се могу
применити.
5. Затворите врата уређаја да бисте
покренули програм.
Покретање програма са
одложеним стартом
1. Подесите програм.
2. Притискајте дугме док се на
дисплеју не прикаже време
одлагања старта које желите да
подесите (од 1 дo 24 сата).
Индикатор одложеног старта се
укључује.
3. Затворите врата уређаја да би се
покренуло одбројавање.
Док је одбројавање у току, можете
продужити време одлагања старта,
али не можете променити избор
програма и опције.
Када се одбројавање заврши, програм
се покреће.
Отварање врата док уређај
ради
Ако отворите врата док је неки
програм прања у току, уређај престаје
да ради. Ово може утицати на
потрошњу енергије и на трајање
програма. Када затворите врата,
уређај наставља са радом од тренутка
када је прекинут.
Ако су врата отворена
дуже од 30 секунди током
фазе сушења, програм који
је у току ће се угасити. Ово
се не дешава ако се врата
отворе помоћу функције
AirDry.
Не покушавајте да
затворите врата уређаја у
року од 2 минута након
што их AirDry аутоматски
отвори, јер ово може да
доведе до оштећења
уређаја.
Ако су, након тога, врата
затворена још 3 минута,
текући програм се
завршава.
Отказивање одложеног
старта док је одбројавање у
току
Када откажете одложени старт онда
морате поново да подесите програм и
опције.
Притисните и држите RESET док је
уређај у режиму за избор програма.
Отказивање програма
Притисните и задржите RESET док је
уређај у режиму за избор програма.
Пре него што покренете нови програм,
проверите да ли има детерџента у
дозатору детерџента.
Крај програма
Када се заврши програм, на екрану се
приказује 0:00 .
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање или сачекајте да
функција Auto Off (аутоматско
искључивање) аутоматски
деактивира уређај.
2. Заврните славину за воду.
10. КОРИСНИ САВЕТИ
СРПСКИ61
10.1 Опште
Следећи савети ће обезбедити
оптималне резултате чишћења и
сушења у свакодневној употреби и,
такође, помоћи у заштити животне
средине.
• Уклоните веће остатке хране са
судова и баците у канту за смеће.
• Немојте претходно испирати судове
ручно. По потреби, користите
програм претпрања (ако постоји)
или изаберите програм са фазом
претпрања.
• Увек користите цео простор корпи.
• Када пуните уређај, уверите се да
вода ослобођена из крака са
млазницама може потпуно да
дохвати и опере посуђе. Водите
рачуна да се посуђе не додирује
или прекрива међусобно.
• Можете користити детерџент за
машину за прање посуђа, средство
за испирање и со одвојено или
можете користити мулти таблете
(нпр. „3 у 1“, „4 у 1“, „Све у једном“).
Пратите упутства написана на
паковању.
• Изаберите програм према типу
уноса и степену запрљаности. Са
ECO (еко) програмом се постиже
најефикаснија потрошња воде и
електричне енергије приликом
прања посуђа и прибора за јело
који су умерено запрљани.
10.2 Коришћење соли,
средства за испирање и
детерџента
• Користите искључиво со, средство
за испирање и детерџент за
машину за прање посуђа. Остали
производи могу оштетити уређај.
• У крајевима са тврдом и изузетно
тврдом водом препоручујемо
коришћење обичног детерџента без
додатака (прашак, гел и таблете
без додатних агенаса), средства за
испирање и соли за оптималне
резултате чишћења и сушења.
• Барем једном месечно пустите
уређај да ради уз употребу
средства за чишћење уређаја које
је нарочито подесно за ову намену.
• Детерџент у виду таблета се не
раствара потпуно код програма који
кратко трају. Да на кухињском
посуђу не буде заосталог
детерџента, препоручујемо
коришћење таблета које се користе
код програма који дуго трају.
• Не употребљавајте више од
прописане количине детерџента.
Погледајте упутства на паковању
детерџента.
10.3 Шта чинити ако желите
да прекинете да користите
мулти таблете
Пре него што почнете одвојено да
користите детерџент, со и средство за
испирање урадите следеће:
1. Подесите највећи ниво
омекшивача воде.
2. Проверите да ли су посуде за со и
средство за испирање пуне.
3. Покрените најкраћи програм који
има фазу испирања. Немојте
додавати детерџент и немојте
препунити корпе.
4. По завршетку програма, подесите
омекшивач воде према тврдоћи
воде у вашем крају.
5. Подесите количину средства за
испирање.
6. Активирајте обавештење да је
потрошено средство за испирање.
10.4 Пуњење корпи
• Уређај користите искључиво за
прање посуђа које се може прати у
машини за прање посуђа.
• У уређај немојте стављати посуђе
од дрвета, рогова, алуминијума,
калаја и бакра.
• Не стављајте у уређај предмете
који могу да апсорбују воду
(сунђере, кухињске крпе).
• Уклоните остатке хране са посуђа.
• Размекшајте остатке загореле
хране на посуђу.
C
B
A
www.aeg.com62
• Посуђе, као што су шоље, чаше и
тигањи, поставите са отвором
окренутим надоле.
• Водите рачуна да се прибор за јело
и посуђе међусобно не закаче.
Помешајте кашике и остали прибор
за јело.
• Водите рачуна да се чаше не
додирују.
• Мале предмете ставите у корпу за
прибор за јело.
• Лагано посуђе ставите у горњу
корпу. Проверите да посуђе не
може да се помера.
• Проверите да ли крак са
млазницама може слободно да се
окреће пре покретања програма.
10.5 Пре покретања
програма
Проверите следеће:
• Филтери су чисти и правилно су
монтирани.
• Поклопац посуде за со је добро
затворен.
11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ!
Пре одржавања уређаја,
искључите га и извуците
утикач из зидне утичнице.
• Млазнице нису запушене.
• Сипана је со за машину за прање
посуђа и средство за испирање
(осим ако не користите више
таблета).
• Посуђе у корпама је исправно
постављено.
• Програм одговара типу уноса и
степену запрљаности.
• Користи се одговарајућа количина
детерџента.
10.6 Пражњење корпи
1. Оставите да се стоно посуђе
охлади пре него што га извадите
из уређаја. Врући судови могу лако
да се оштете.
2. Прво извадите посуђе из доње
корпе, а затим из горње.
На крају програма вода
може и даље остати са
стране и на вратима
уређаја.
Прљави филтери и
зачепљени краци са
млазницама утичу лоше на
резултате прања. Редовно
их проверавајте и, уколико
је потребно, очистите их.
11.1 Чишћење филтера
Систем филтера је сачињен из три
дела.
1. Окрените филтер (B) супротно од
смера кретања казаљке на сату и
извадите га.
2. Извадите филтер (C) из филтера
(B).
3. Извадите раван филтер (A).
7. Монтирајте филтере (B) и (C).
8. Вратите филтер (B) у раван
филтер (A). Окрените га у смеру
кретања казаљке на сату док не
кликне.
СРПСКИ63
4. Оперите филтере.
5. Уверите се да нема остатака хране
или прљавштине унутар или око
ивица корита мотора.
6. Вратите на место раван филтер
(A). Уверите се да је исправно
постављен унутар две вођице.
ОПРЕЗ
Неправилан положај
филтера може да доведе
до лоших резултата
прања, као и да оштети
уређај.
11.2 Чишћење крака са
млазницама
Не уклањајте краке са млазницама.
Уколико се отвори на крацима са
млазницама запуше, уклоните остатке
прљавштине помоћу танког шиљатог
предмета.
11.3 Спољашње чишћење
• Уређај чистите влажном, меком
крпом.
• У ту сврху користите искључиво
неутралне детерџенте.
• Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или
раствараче.
www.aeg.com64
11.4 Унутарње чишћење
• Пажљиво чистите уређај,
укључујући и гумени заптивач
врата, меком влажном крпом.
• Уколико редовно користите
програме који кратко трају, унутар
уређаја може доћи до накупљања
масноће и каменца. Да бисте то
спречили, препоручујемо вам да
12. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Ako уређај неће да се покрене или се
зауставља у току рада. Пре него што
позовете овлашћени сервисни центар,
проверите да ли можете да решите
проблем сами уз помоћ информација
из табеле.
УПОЗОРЕЊЕ!
Неисправно обављене
поправке могу да изазову
озбиљне ризике по
безбедност корисника. Све
поправке мора да обави
искључиво квалификовано
особље.
Проблем и шифра алар‐маМогући узрок и решење
барем 2 пута месечно користите
програм који дуго траје.
• Да бисте одржали уређај у најбољој
радној форми, препоручујемо вам
да једном месечно употребите
одређено средство за чишћење
машина за прање судова. Пажљиво
пратите упутства која се налазе на
паковању производа.
Код неких проблема, на екрану се
приказује шифра аларма.
Већина проблема који могу да се
јаве се може решити без потребе за
контактирањем овлашћеног
сервисног центра.
Не можете да укључите
уређај.
Програм се не покреће.• Проверите да ли су врата уређаја затворена.
Уређај се не пуни водом.
На дисплеју се појављује
.
• Проверите да ли је мрежни утикач прикључен у
утичницу.
• Проверите да ли у кутији са осигурачима има оште‐
ћених осигурача.
• Ако је подешен одложени старт, откажите подешава‐
ње или сачекајте да се заврши одбројавање.
• Уређај је започео поступак поновног испирања са
омекшивачем воде. Трајање поступка је око пет ми‐
нута.
• Проверите да ли је славина за воду одврнута.
• Проверите да притисак воде није исувише низак.
Ове информације потражите у локалној надлежној
служби водовода.
• Проверите да славина за воду није запушена.
• Проверите да филтер на цреву за довод воде није
запушен.
• Проверите да доводно црево није увијено или сави‐
јено.
Проблем и шифра алар‐маМогући узрок и решење
СРПСКИ65
Уређај не одводи воду.
На дисплеју се појављује
.
Уређај за заштиту од по‐
плаве је активиран.
На дисплеју се појављује
.
Уређај се зауставља и по‐
креће више пута у току ра‐
да.
Време трајања програма је
сувише дуго.
Преостало време на екра‐
ну се повећава и прескаче
скоро до краја времена
програма.
Мало цури из врата уређа‐
ја.
Врата уређаја се тешко за‐
тварају.
Из уређаја се чују звукови
звецкања/лупања.
Уређај активира прекидач
електричног кола.
• Проверите да ли је славина на судопери запушена.
• Проверите да филтер на цреву за одвод воде није
запушен.
• Проверите да систем унутрашњег филтера није за‐
пушен.
• Проверите да ли се одводно црево негде увило или
савило.
• Затворите славину за воду и обратите се Овлашће‐
ном сервисном центру.
• То је нормално. То обезбеђује оптималне резултате
чишћења и уштеду енергије.
• Изаберите опцију TimeSaver за краће трајање про‐
грама.
• Ако је подешен одложени старт, откажите одлагање
или сачекајте да се заврши одбројавање.
• То није квар. Уређај ради правилно.
• Уређај није нивелисан. Олабавите или затегните
подесиве ножице (уколико је то могуће).
• Врата уређаја нису центрирана на бубњу. Подесите
задње ножице (уколико је то могуће).
• Уређај није нивелисан. Олабавите или затегните
подесиве ножице (уколико је то могуће).
• Делови посуђа вире из корпи.
• Посуђе у корпама није правилно распоређено. По‐
гледајте брошуру о пуњењу корпе.
• Проверите да ли краци са млазницама несметано
ротирају.
• Ампеража је недовољна за истовремено снабдева‐
ње струјом свих апарата у употреби. Проверите ам‐
перажу утичнице и капацитет бројила или искључите
један од уређаја који се користи.
• Очистите кракове са млазницама и филтер. Погле‐
дајте одељак „Одржавање и чишћење“.
Лоши резултати сушења.• Стоно посуђе је остављено сувише дуго у затворе‐
ном уређају.
• Нема средства за испирање или је његова доза не‐
довољна. Подесите дозатор средства за испирање
на виши ниво.
• Пластични предмети морају да се осуше крпом.
• За најбољи учинак сушења активирајте опцију Xtra‐
Dry и подесите AirDry.
• Препоручујемо да увек користите средство за
испирање, чак и у комбинацији са мулти таблета‐
ма.
На стаклу и посуђу постоје
беличасти трагови или плав‐
касти слојеви.
Постоје флеке и осушене ка‐
пи воде на чашама и посуђу.
Посуђе је мокро.• За најбољи учинак сушења активирајте опцију Xtra‐
• Ослобођена је превелика количина средства за
испирање. Подесите нижи ниво средства за испи‐
рање.
• Има превише детерџента.
• Ослобођена количина средства за испирање није
довољна. Подесите виши ниво средства за испира‐
ње.
• Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Dry и подесите AirDry.
• Програм нема фазу сушења или има фазу сушења
са ниском температуром.
• Дозатор за средство за испирање је празан.
• Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
• Узрок томе може да буде квалитет мулти таблета.
Испробајте неку другу марку или активирајте доза‐
тор за средство за испирање и користите средство
за испирање заједно са мулти таблетама.
ПроблемМогући узрок и решење
Унутрашњост уређаја је мо‐
кра.
Необична пена током прања. • Користите искључиво детерџент за машину за пра‐
Трагови рђе на прибору за
јело.
На крају програма у дозато‐
ру има преосталог детерџен‐
та.
Непријатни мириси унутар
уређаја.
Наслаге каменца на посуђу,
на бубњу машине и на уну‐
трашњој страни врата.
Посуђе без сјаја, промењене
боје или окрњено.
• Ово није квар уређаја. Узрок томе је влажност у
ваздуху која се кондензује на зидовима.
ње судова.
• Постоји цурење у дозатору за средство за испира‐
ње. Контактирајте овлашћени сервисни центар.
• Превише је соли у води која се користи за прање.
Погледајте одељак „Омекшивач воде“.
• Сребрни прибор за јело и онај од нерђајућег чели‐
ка су стављени заједно. Избегавајте да предмете
од сребра и нерђајућег челика стављате једне по‐
ред других.
• Таблета детерџента се заглавила у дозатору и за‐
то је вода није потпуно испрала.
• Вода не може да испере детерџент из дозатора.
Проверите да ли је крак са млазницама блокиран
или зачепљен.
• Проверите да ли предмети у корпи не ометају от‐
варање поклопца дозатора детерџента.
• Погледајте одељак „Унутрашње чишћење“.
• Ниво соли је низак, проверите индикатор за допу‐
њавање.
• Поклопац посуде за со је лабав.
• Вода из водовода је тврда. Погледајте одељак
„Омекшивач воде“.
• Чак и ако користите мулти таблете, користите со и
подесите регенерацију омекшивача воде. Погле‐
дајте одељак „Омекшивач воде“.
• Ако се наслаге каменца и даље задрже, очистите
уређај средствима на чишћење која су посебно по‐
годна за ову намену.
• Покушајте да користите други детерџент.
• Обратите се произвођачу детерџента.
• Водите рачуна да у уређају перете само посуђе ко‐
је је безбедно за машинско прање.
• Пажљиво напуните и испразните корпу. Погледајте
брошуру о пуњењу корпе.
• Осетљиво посуђе ставите у горњу корпу.
СРПСКИ67
Погледајте одељак „Пре
прве употребе“,
„Свакодневна употреба“
Погледајте плочицу са техничким карактеристикама за остале вредности.
2)
Уколико топла вода долази из алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели, извори који
енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили потрошњу електричне
енергије.
1)
Фреквенција (Нz)50 / 60
вода
Режим „Оставити ук‐
ључено“ (W)
Режим „Искључено“ (W)0.10
14. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у
одговарајуће контејнере ради
рециклирања. Помозите у заштити
животне средине и људског здравља
као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и
596 / 818-898 / 550
највише 60 °C
2)
5.0
електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом немојте
бацати заједно са смећем. Производ
вратите у локални центар за
рециклирање или се обратите
општинској канцеларији.
*
СРПСКИ69
www.aeg.com70
СРПСКИ71
www.aeg.com/shop
156910951-A-432016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.