Aeg FAVORIT 99000I User Manual [ru]

Page 1
Favorit 99000I
Οδηγίες Χρήσης Πλυντήριο πιάτων Инструкция по эксплуатации
Посудомоечная
машина
Page 2
2
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Οδηγίες λειτουργίας 3
Πληροφορίες ασφαλείας 3
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων 3 Γενική ασφάλεια 3 Χρήση 4 Φροντίδα και καθάρισμα 4 Εγκατάσταση 5 Προστασία από τον πάγο 5 Σύνδεση νερού 5 Ηλεκτρική σύνδεση 6 Εσωτερικό φως 6 Κέντρο σέρβις 7 Απόρριψη της συσκευής 7
Περιγραφή προϊόντος 8 Πίνακας χειριστηρίων 8
Πλήκτρα κύλισης 9 Πλήκτρο επιλογών 9 Πλήκτρο ακύρωσης 9 Πλήκτρο OK/Έναρξη 9 Μενού επιλογών 10 Οθόνη 11
Πριν από την πρώτη χρήση 11
Ενεργοποίηση για πρώτη φορά ­ρύθμιση της γλώσσας 11
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού 12
Χειροκίνητη ρύθμιση 13 Ηλεκτρονική ρύθμιση 13
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
13
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού 14
Χρήση απορρυπαντικού 14 Χρήση λαμπρυντικού 15 Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Λειτουργία Multitab 15 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των
πιάτων 16
Χρήσιμες συμβουλές 16 Βάσεις ποτηριών μπύρας 17
Προγράμματα πλύσης 18 Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος
πλύσης 20
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης 20 Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
Ακύρωση ενός προγράμματος πλύσης ή της καθυστέρησης έναρξης 21 Στο τέλος του προγράμματος πλύσης
Ξεφόρτωμα του πλυντηρίου πιάτων
Φροντίδα και καθάρισμα 22
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων 22 Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών 23
Τι να κάνετε αν... 23
15
20
21
21
22
Page 3
Πληροφορίες ασφαλείας
3
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη στιλβωτικού 26
Τεχνικά χαρακτηριστικά 26 Περιβαλλοντικά θέματα 27
25
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Οδηγίες λειτουργίας
Πληροφορίες ασφαλείας
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προ‐ σεκτικά:
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας.
• Για σεβασμό προς το περιβάλλον,
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακο‐ μίσετε ή την πουλήσετε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐ σταση και χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε άτομα, περιλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Τα άτομα αυτά πρέπει να βρί‐ σκονται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει ο κίν‐ δυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα απορρυπαντικά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα μικρά κατοικίδια μακριά από τη συσκευή κατά το άνοιγμα της πόρτας.
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει ο κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης της συσκευής.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατα‐ σκευαστή του απορρυπαντικού πιάτων, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
• Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή. Είναι πιθανό να παραμένουν υπολείμ‐ ματα απορρυπαντικού στη συσκευή σας.
• Κλείνετε πάντα την πόρτα μετά το φόρτωμα ή ξεφόρτωμα της συσκευής, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού και ανατροπής κάποιου ατό‐ μου λόγω της ανοικτής πόρτας.
117948480-C-082010
Page 4
4
Πληροφορίες ασφαλείας
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Χρήση
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συ‐ σκευή για εμπορική και βιομηχανική χρήση ή για οποιεσδήποτε άλλες χρή‐ σεις.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο για τη χρήση για τ ην οπ οί α σχεδιάστηκε. Έτσι, θα αποτρέψετε τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στη συ‐ σκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακά σκεύη που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή αντικείμενα βρεγμένα με εύφλεκτα προϊόντα εντός, πλησίον ή επάνω στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα, με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Διαφορετικά, το‐ ποθετήστε τα σε οριζόντια θέση στο άνω καλάθι ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν όλα τα μοντέλα το καλάθι μαχαιριών.)
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντι‐ κό, αλάτι, λαμπρυντικό).
• Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προορίζεται ειδικά για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον αποσκληρυντή νερού.
• Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύ‐ σης. Οι κόκκοι αλατιού και το νερό με αλάτι μπορούν να προκαλέσουν διά‐ βρωση ή να δημιουργήσουν κάποια οπή στον πυθμένα της συσκευής.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα πέρα από λαμ‐ πρυντικό, (π.χ. καθαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
• Εάν ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από το τέλος του προγράμμα‐ τος πλύσης.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέ‐ σουν διάβρωση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθετηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των φίλτρων έχει ως αποτέλεσμα μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης και βλάβη στη συ‐ σκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή με ατμό για τον καθαρισμό της συ‐ σκευής. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και βλάβης της συσκευής.
Page 5
Πληροφορίες ασφαλείας
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν απαιτείται, επικοινω‐ νήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την πρώτη χρήση.
• Η ηλεκτρική και υδραυλική εγκατάσταση, καθώς και η αρχική ρύθμιση και η συντήρηση της συσκευής, πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από καταρ‐ τισμένο άτομο. Αυτό αποτρέπει τους κινδύνους ζημιάς στο δομικό μέρος της συσκευής ή ενός τραυματισμού.
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατάσταση.
• Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, κάτι που μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Σημαντικό! Τηρείτε τις οδηγίες του εσωκλειόμενου υποδείγματος: – Για την εγκατάσταση της συσκευής.
– Για τη συναρμολόγηση της πόρτας των ντουλαπιών. – Για τη σύνδεση με την παροχή νερού και την αποχέτευση.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκα‐ θίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Προστασία από τον πάγο
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω των 0°C.
• Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
5
Σύνδεση νερού
• Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες για τη σύνδεση της συσκευής με την παροχή νερού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πο‐ λύ καιρό, καινούργιους ή μη. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα παροχής.
• Προσέξτε να μη συνθλιβούν ή υποστούν ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρροής νερού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν πα‐ ρουσιάζουν διαρροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού έχει διπλό τοίχωμα, διαθέτει εσωτερικό καλώδιο ρεύματος και βαλβίδα ασφαλείας. Ο σωλήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό πίεση μόνο όταν υπάρχει ροή νερού. Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα πα‐ ροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας διακόπτει την κυκλοφορία του νερού.
– Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
– Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο
νερό.
– Εάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζημιά,
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Page 6
6
Πληροφορίες ασφαλείας
– Για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού που διαθέτει βαλβί‐
δα ασφαλείας, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι‐ στικών συμφωνούν με την οικιακή σας παροχή ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπληξία.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτορες και καλώδια επέκτασης. Υ πά ρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρόσβαση στο φις μετά από την εγκατά‐ σταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
Εσωτερικό φως
Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα εσωτερικό φως, το οποίο ανάβει καθώς ανοίγει η πόρτα και σβήνει με το κλείσιμο της πόρτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ορατή ακτινοβολία φωτοδιόδου (LED). Μην κοιτάτε απευθείας τη δέσμη φω‐ τός.
Η λυχνία LED είναι ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Μήκος κύματος εκπομπής: 450 nm Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς: 548 µW
Page 7
Πληροφορίες ασφαλείας
Για αλλαγή της εσωτερικής λυχνίας, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα πριν από την αντικατάσταση της εσωτερικής λυχνίας.
Κέντρο σέρβις
• Μόνο εξουσιοδοτημένος τεχνικός σέρβις επιτρέπεται να επισκευάζει ή να εργάζεται στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Απόρριψη της συσκευής
• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή ζημιάς: – Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. – Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλω‐
βισμού παιδιών ή μικρών ζώων μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα και μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση!
• Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συγκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοινωνήστε αμέσως με το περιφερειακό σας κέντρο δηλητηριάσεων και ένα γιατρό.
• Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με το στόμα σας, επικοινωνήστε αμέ‐ σως με το περιφερειακό σας κέντρο δηλητηριάσεων και ένα γιατρό.
• Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνήστε αμέ‐ σως με γιατρό και βρέξτε τα μάτια σας με νερό.
• Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέρος και μακριά από τα παιδιά.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
• Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού ακριβώς πριν από την έναρξη ενός προ‐ γράμματος πλύσης.
7
Page 8
8
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή προϊόντος
1
2
10
9
3
4
5
1 Επάνω καλάθι 2 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού 3 Θήκη αλατιού 4 Θήκη απορρυπαντικού 5 Θήκη λαμπρυντικού 6 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων 7 Φίλτρα 8 Κάτω εκτοξευτήρας νερού 9 Άνω εκτοξευτήρας νερού
10 Εκτοξευτήρας οροφής
Πίνακας χειριστηρίων
8
7
6
1
2
3
4
6
5
Page 9
Πίνακας χειριστηρίων
1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Πλήκτρα κύλισης 3 Οθόνη 4 Πλήκτρο επιλογών 5 Πλήκτρο ακύρωσης 6 Πλήκτρο OK/Έναρξη
Τα μηνύματα στην οθόνη και τα ηχητικά σήματα σάς διευκολύνουν στη λει‐ τουργία της συσκευής.
Πλήκτρα κύλισης
Με τα πλήκτρα αυτά μπορείτε:
• να επιλέξετε ένα πρόγραμμα πλύσης από το μενού προγραμμάτων πλύσης,
• να ορίσετε επιλογές στο μενού επιλογών.
Πλήκτρο επιλογών
Αυτό το πλήκτρο χρησιμοποιείται για τον καθορισμό επιλογών. Για να ορίσετε μια επιλογή:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Πιέστε το πλήκτρο επιλογών: η οθόνη εμφανίζει το μενού των διαθέσιμων
επιλογών.
3. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα κύλισης για να περιηγηθείτε στο μενού και να
ορίσετε την απαραίτητη επιλογή.
4. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση ή για να μεταβείτε στο υπο‐
μενού.
5. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα κύλισης για να επιλέξετε τη ρύθμιση στο υπο‐
μενού.
6. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
7. Πιέστε το πλήκτρο ακύρωσης για να εξέλθετε από το μενού.
9
Πλήκτρο ακύρωσης
Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο:
• Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης».
• Για να εξέλθετε από το μενού επιλογών.
Πλήκτρο OK/Έναρξη
Με το πλήκτρο αυτό μπορείτε:
• να επιβεβαιώσετε ή να αποθηκεύσετε μια επιλογή στη μνήμη,
• να ξεκινήσετε ένα πρόγραμμα πλύσης.
Page 10
10
Πίνακας χειριστηρίων
Μενού επιλογών
Μενού Υπομενού Περιγραφή της επιλογής
ΠΡΟΕΠ. ΧΡΟ‐ ΝΟΥ
EXTRA HYGIENE
MULTITAB ON
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΛΩΣΣΑ ΕΛΛΗΝΙ‐ΚΗΜπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα στην οποία
ΣΚΛΗΡΟΤ. ΝΕ‐
ΣΤΙΛΒΩΤΙΚΟ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο‐
ΕΝΤΑΣΗ Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση όλων των
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την έντα‐
ΑΝΤΙΘΕΣΗ Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την αντί‐
Με τη λειτουργία αυτή, μπορείτε να καθυστε‐
ON OFF
OFF
ΡΟΥ
ρήσετε την έναρξη του προγράμματος πλύ‐ σης για ένα διάστημα από 1 έως 24 ώρες. Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης υπολογίζεται σε διαστήματα 1 ώρας (24 ώρες, 23 ώρες, 22 ώρες, κ.λπ.).
Η λειτουργία αυτή εξασφαλίζει επιπλέον κα‐ θαριότητα για τα πιάτα και τα ποτήρια. Στη διάρκεια του τελευταίου ξεπλύματος, η θερ‐ μοκρασία αυξάνεται στους 68°C και παραμέ‐ νει άνω των 65°C για 10 έως 14 λεπτά. Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη για όλα τα προγράμματα πλύσης, αν και με ορισμένα προγράμματα δεν είναι αποτελεσματική. Ανα‐ τρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης»
Η λειτουργία Multitab προορίζεται για ταμπλέ‐ τες απορρυπαντικού 3 σε 1. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία Multitab».
θα εμφανίζονται τα μηνύματα της οθόνης. Διατίθενται διάφορες επιλογές γλώσσας.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο του απο‐ σκληρυντή νερού. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού». Διατίθενται 10 επίπεδα.
ποιήσετε τη θήκη στιλβωτικού. Εργοστασιακή ρύθμιση: απενεργοποιημένη.
ηχητικών σημάτων. Διατίθενται 5 επίπεδα. Επίπεδο 0 = απενεργοποίηση ήχου.
ση του φωτισμού της οθόνης. Διατίθενται 10 επίπεδα. Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 10.
θεση της οθόνης. Διατίθενται 10 επίπεδα. Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 6.
Page 11
Οθόνη
Πριν από την πρώτη χρήση
11
1 Οι μικρές γραμμές υποδεικνύουν την πρόοδο του προγράμματος πλύσης. 2 Μηνύματα: τα προγράμματα πλύσης, οι προαιρετικές λειτουργίες και οι
σχετικές φάσεις κάθε προγράμματος εμφανίζονται σε αυτό το τμήμα της οθόνης.
3 Σύμβολα
Σύμβολα
ΠΡΟΕΠ. ΧΡΟΝΟΥ - εμφανίζεται όταν επιλέγετε την καθυστέρηση έναρξης και παραμένει όσο διαρκεί η αντίστροφη μέτρηση.
EXTRA HYGIENE - εμφανίζεται όταν επιλέγετε τη σχετική λειτουργία ή/και το πρόγραμμα πλύσης INTENSIV PRO .
MULTITAB - εμφανίζεται όταν επιλέγετε τη σχετική λειτουργία.
ΕΝΤΑΣΗ - εμφανίζεται όταν τα ηχητικά σήματα είναι απενεργοποιημένα (επί‐ πεδο 0).
Πριν από την πρώτη χρήση
Ενεργοποίηση για πρώτη φορά - ρύθμιση της γλώσσας
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Όταν εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα LANGUAGE ENGLISH και αρχίσει
να αναβοσβήνει η λέξη ENGLISH, μπορείτε να επιβεβαιώσετε ή να αλλάξετε τη γλώσσα.
– Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση. – Πιέστε ένα από τα πλήκτρα κύλισης για να επιλέξετε μια διαφορετική
γλώσσα και στη συνέχεια το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
3. Πιέστε το πλήκτρο ακύρωσης για να εξέλθετε από το μενού.
Ανατρέξτε στις οδηγίες για κάθε βήμα της διαδικασίας:
1. Ελέγξτε εάν η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρό‐
τητα του νερού της περιοχής σας. Εάν απαιτείται, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη στιλβωτικού με στιλβωτικό.
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα μέσα στη συσκευή.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και
το βαθμό λερώματος.
Page 12
12
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1» κ.λπ.), ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία Multitab».
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή νερού. Τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα επιδρούν αρνητικά στη λειτουργία της συσκευής. Η σκληρότητα του νερού μετριέται σε αντίστοιχες κλίμακες:
• Γερμανικοί βαθμοί (dH°).
• Γαλλικοί βαθμοί (°TH).
• mmol/l (millimol για κάθε λίτρο - διεθνής μονάδα για τη σκληρότητα του νε‐ ρού).
• Αγγλικοί βαθμοί Clark.
Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές υδροδότησης.
Σκληρότητα νερού Ρύθμιση σκληρότητας νερού
°dH °TH mmol/l Clark χειροκίνητα ηλεκτρονικά
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Δεν απαιτείται χρήση αλατιού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Page 13
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Μεταβείτε στο μενού επιλογών.
2. Μεταβείτε στην επιλογή ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ .
3. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
4. Μεταβείτε στην επιλογή ΣΚΛΗΡΟΤ. ΝΕΡΟΥ .
5. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
6. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα κύλισης για να ρυθμίσετε το επίπεδο του απο‐
σκληρυντή νερού. Ανατρέξτε στο σχετικό πίνακα για οδηγίες σχετικά με τη ρύθμιση του σωστού επιπέδου.
7. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, το ενδει‐ κτικό μήνυμα που σχετίζεται με τη χρήση αλατιού παραμένει απενεργοποιημέ‐ νο.
13
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη αλατιού:
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα,
για να ανοίξετε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο
νερού (μόνο για την πρώτη λειτουρ‐ γία).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γε‐
μίσετε τη θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Αφαιρέστε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Στρέψτε δεξιόστροφα το καπάκι, για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη αλα‐ τιού είναι φυσιολογική κατά την πλήρωση της θήκης με αλάτι.
Page 14
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
Όταν η θήκη αλατιού είναι άδεια, στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα: ΣΥΜ‐ ΠΛΗΡ. ΑΛΑΤΙΟΥ . Το μήνυμα δεν εμφανίζεται όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα πλύ‐ σης. Αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, το μήνυμα μπορεί να εξακολουθήσει να εμφα‐ νίζεται για μερικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
1
2
7
3
4
6
5
Χρήση απορρυπαντικού
Για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε με‐ γαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού από τη σωστή. Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού επάνω στη συ‐ σκευασία του προϊόντος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης απορρυπαντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μι‐
κρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συ‐ σκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη απορρυπαντικού
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη
1
.
θέση του.
2
για να ανοίξετε το καπάκι 7 της θήκης
1
.
Page 15
Λειτουργία Multitab
Δεν διαλύονται στον ίδιο χρόνο όλες οι μάρκες απορρυπαντικών. Ορισμένες ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν παρέχουν τα καλύτερα αποτελέσματα καθα‐ ρισμού σε σύντομα προγράμματα πλύσης. Χρησιμοποιείτε προγράμματα πλύ‐ σης μεγάλης διάρκειας, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, για να απομακρυνθεί πλήρως το απορρυπαντικό.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και κηλίδες. Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυτόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του τε‐ λευταίου ξεβγάλματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης λαμπρυντικού.
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού δεικνύει το μέγιστο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορρο‐
φητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του.
6
για να ανοίξετε το καπάκι 5 της θήκης
3
με λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υπο‐
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 3. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμη‐ λότερη δόση) και του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση). Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
Όταν η θήκη στιλβωτικού είναι άδεια, στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα: ΣΥΜ‐ ΠΛΗΡ. ΣΤΙΛΒΩΤ. . Το μήνυμα δεν εμφανίζεται όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα πλύ‐ σης.
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
15
Λειτουργία Multitab
Η λειτουργία Multitab προορίζεται για ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν συνδυασμό παραγόντων όπως απορρυπαντικό, στιλβωτικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και άλλους παράγοντες. Ελέγξτε εάν οι ταμπλέτες αυτές είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή. Όταν επιλέξετε τη λειτουργία Multitab, η λειτουργία παραμένει ενεργή μέχρι να την απενεργοποιήσετε. Η λειτουργία Multitab απενεργοποιεί τη ροή του στιλβωτικού και του αλατιού. Η λειτουργία Multitab απενεργοποιεί τα μηνύματα που σχετίζονται με τη χρήση αλατιού και στιλβωτικού.
Page 16
16
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Multitab, η διάρκεια του προγράμματος μπο‐ ρεί να αυξηθεί.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Multitab πριν από την έναρξη του προγράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Multitab όταν το πρόγραμμα έχει ήδη τεθεί σε λειτουργία.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μultitab
• Μεταβείτε στο μενού επιλογών και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Μultitab. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πίνακας χειριστηρίων».
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Multitab και να χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά απορρυπαντικό, αλάτι και στιλβωτικό:
1. Μεταβείτε στο μενού επιλογών και απενεργοποιήστε τη λειτουργία Μultitab.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Πίνακας χειριστηρίων».
2. Γεμίστε τις θήκες αλατιού και στιλβωτικού.
3. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκτελέστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού
της περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε τη δόση στιλβωτικού.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγματα φορτίων ProClean».
Χρήσιμες συμβουλές
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό αντικειμένων που μπορεί να απορροφήσουν νερό (π.χ. σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
• Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
– Αφαιρέστε τα υπολείμματα τροφίμων. – Αφήστε να μαλακώσουν τα καμένα υπολείμματα των ταψιών.
• Κατά την τοποθέτηση των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
– Τοποθετήστε ανάποδα τα κοίλα αντικείμενα (π.χ. φλιτζάνια, ποτήρια, κα‐
τσαρόλες). – Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύεται νερό μέσα σε δοχεία ή βαθιά σκεύη. – Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν είναι κολλημένα με‐
ταξύ τους. – Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια. – Τοποθετήστε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα. – Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλή‐
σουν μεταξύ τους. – Διευθετήστε τα αντικείμενα έτσι ώστε το νερό να φτάνει σε όλες τις επιφά‐
νειες.
Page 17
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
• Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρικά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώ‐ σεις συγκρατούν τις σταγόνες νερού.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο άνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντι‐ κείμενα δεν μετακινούνται.
Βάσεις ποτηριών μπύρας
Οι ειδικές αυτές βάσεις κρατούν σταθερά τα ποτήρια της μπύρας. Αν δεν χρησιμοποιείτε τις βάσεις ποτηριών μπύρας, μπορείτε:
• να διπλώσετε τις βάσεις,
• να αφαιρέσετε τις βάσεις και το στήριγμά τους.
Αφαιρέστε τις βάσεις και ωθήστε το στήριγ‐ μα προς τα πίσω για να το αφαιρέσετε.
17
Αν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ξανά τις βάσεις ποτηριών μπύρας, πιέστε το στήριγ‐ μα προς τα εμπρός για να το στερεώσετε και τοποθετήστε ξανά τις βάσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση του στηρίγματος.
Page 18
18
Προγράμματα πλύσης
Προγράμματα πλύσης
Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα Βαθμός λε‐
ΑΥΤΟΜΑΤΟ1)Οποιοσδή‐
30 ΛΕΠΤΑ
INTENSIV PRO
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ3)Κανονικά λε‐
50 ΛΕΠΤΑ Λίγο λερω‐
45° ΓΥΑΛΙΝΑ Κανονικά ή
ρώματος
ποτε
2)
Κανονικά ή λίγο λερωμέ‐ να
Πολύ λερω‐ μένα
ρωμένα
μένα
λίγο λερωμέ‐ να
Τύπος φορ‐
τίου
Πιάτα, μαχαι‐ ροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα
Πιάτα, μαχαι‐ ροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα
Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα
Εύθραυστα πιάτα και πο‐ τήρια
Περιγραφή προ‐
γράμματος
Πρόπλυση Κύρια πλύση στους 45°C ή στους 70°C Ένα ή δύο ενδιάμε‐ σα ξεπλύματα Τελικό ξέπλυμα Στέγνωμα
Κύρια πλύση στους 60°C Ξέπλυμα
Πρόπλυση Κύρια πλύση στους 70°C Ένα ενδιάμεσο ξέ‐ πλυμα Τελικό ξέπλυμα Στέγνωμα
Πρόπλυση Κύρια πλύση στους 50°C Ένα ενδιάμεσο ξέ‐ πλυμα Τελικό ξέπλυμα Στέγνωμα
Κύρια πλύση στους 55°C Ένα ενδιάμεσο ξέ‐ πλυμα Τελικό ξέπλυμα
Κύρια πλύση στους 45°C Ένα ενδιάμεσο ξέ‐ πλυμα Τελικό ξέπλυμα Στέγνωμα
Λειτουργία
EXTRA
HYGIENE
Ναι, με αποτέ‐ λεσμα.
Ναι, με αποτέ‐ λεσμα.
Αυτό το πρό‐ γραμμα πλύσης εμπεριέχει τη λειτουργία EXTRA HYGIENE . Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη λειτουργία.
Ναι, με αποτέ‐ λεσμα.
Ναι, με αποτέ‐ λεσμα.
Ναι, χωρίς απο‐ τέλεσμα.
Page 19
Προγράμματα πλύσης
19
Πρόγραμμα Βαθμός λε‐
ρώματος
Τύπος φορ‐
τίου
Περιγραφή προ‐
γράμματος
Λειτουργία
EXTRA
HYGIENE
ΖΕΣΤΑ ΠΙΑ‐ΤΑΑυτό το πρόγραμμα θερμαί‐
νει τα πιάτα πριν από τη χρή‐
Ένα ξέπλυμα με ζε‐ στό νερό
Ναι, χωρίς απο‐
τέλεσμα. ση ή απομακρύνει τη σκόνη από πιάτα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για καιρό.
ΠΡΟΠΛΥΣΗ Αυτό το πρόγραμμα πραγμα‐
τοποιεί ένα γρήγορο ξέπλυ‐
Ένα ξέπλυμα με κρύο νερό
Ναι, χωρίς απο‐
τέλεσμα. μα, για την αφαίρεση των υπολειμμάτων τροφίμων από τα πιάτα και την αποτροπή ανάδυσης δυσάρεστων οσμών από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικό με αυτό το πρόγραμ‐ μα.
EXTRA SILENT
4)
Κανονικά λε‐ ρωμένα
Πιάτα και μα‐ χαιροπίρουνα
Πρόπλυση Κύρια πλύση στους
Ναι, χωρίς απο‐
τέλεσμα.
50°C Ένα ενδιάμεσο ξέ‐ πλυμα Τελικό ξέπλυμα Στέγνωμα
1) Η συσ κευή ρυθμ ίζει αυτό ματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού. Η ρύθμιση εξαρτάται από το πόσο φορτωμένη είναι η συσκευή και πόσο λερωμένα είναι τα πιάτα. Η διάρκεια του προγράμματος και η κατανάλωση μπορεί να ποικίλουν.
2) Όταν το πλυντήριο δεν είναι πολύ φορτωμένο, το πρόγραμμα αυτό εξοικονομεί χρόνο και προσφέρει άριστα αποτελέσματα πλύσης.
3) Δοκιμαστικό πρόγραμμα για ινστιτούτα δοκιμών. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα δεδομένα των δοκιμών.
4) Αυτό το πρόγραμμα πλύσης λειτουργεί με χαμηλά επίπεδα θορύβου. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για τη μείωση των επιπέδων θορύβου κατά 25% σε σύγκριση με το πρόγραμμα δήλωσης. Λόγω των χαμηλών επιπέδων θορύβου, το πρόγραμμα έχει πολύ μεγάλη διάρκεια. Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα πλύσης τις ώρες που ισχύει το μειωμένο τιμολόγιο ρεύματος.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
ΑΥΤΟΜΑΤΟ 0,9 - 1,7 8 - 15 30 ΛΕΠΤΑ 0,8 9 INTENSIV PRO 1,5 - 1,7 13 - 15 ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ 0,9 - 1,0 9 - 11 50 ΛΕΠΤΑ 1,0 - 1,1 10 - 11 45° ΓΥΑΛΙΝΑ 0,8 - 0,9 11 - 12 ΖΕΣΤΑ ΠΙΑΤΑ 0,8 4
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
Page 20
20
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Πρόγραμμα
ΠΡΟΠΛΥΣΗ 0,1 4 EXTRA SILENT 1,1 - 1,2 9 - 11
1) Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
Οι τιμές αυτές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρα‐ σία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία και την ποσότητα των πιάτων.
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Αν χρειάζεται, προβείτε στις απαραίτητες επιλογές. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πίνακας χειριστηρίων».
4. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα πλύσης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης».
5. Πατήστε το πλήκτρο OK/Έναρξη. Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα. – Αν επιλέξετε την καθυστέρηση έναρξης, θα ξεκινήσει αυτόματα η αντί‐
στροφη μέτρηση. Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρό‐ γραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
– Αν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη στιλβωτικού είναι άδειες, εμφανίζονται
στην οθόνη τα σχετικά μηνύματα και η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία. Για την εκκίνηση του προγράμματος πλύσης, πατήστε ξανά το πλήκτρο OK/Έναρξη.
Γεμίστε τη θήκη αλατιού ή/και στιλβωτικού όταν η συσκευή είναι άδεια και πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
Αν έχετε επιλέξει την καθυστέρηση έναρξης και ανοίξετε την πόρτα, η αντί‐ στροφη μέτρηση διακόπτεται. Όταν κλείσετε την πόρτα, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
– Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
• Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
– Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Page 21
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
21
Ακύρωση ενός προγράμματος πλύσης ή της καθυστέρησης έναρξης
Αν το πρόγραμμα πλύσης ή η καθυστέρηση έναρξης δεν έχουν ξεκινήσει, μπο‐ ρείτε να αλλάξετε την επιλογή. Όταν το πρόγραμμα πλύσης ή η καθυστέρηση έναρξης βρίσκονται σε εξέλιξη, δεν είναι δυνατή η αλλαγή της επιλογής. Πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης.
Όταν ακυρώνετε την καθυστέρηση έναρξης, ακυρώνεται αυτόματα και το επι‐ λεγμένο πρόγραμμα πλύσης. Πρέπει να επιλέξετε ξανά το πρόγραμμα πλύσης.
1. Πιέστε το πλήκτρο ακύρωσης.
2. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ΔΙΑΚΟΠΗ? .
3. Πιέστε το πλήκτρο OK/Έναρξη για επιβεβαίωση.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρ‐ χει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Στο τέλος του προγράμματος πλύσης
• Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτόματα.
• Ενεργοποιούνται τα ηχητικά σήματα.
1. Στην οθόνη εμφανίζονται τα μηνύματα ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡ/ΜΑΤΟΣ και ΠΑΡΑ‐ ΚΑΛΩ ΚΛΕΙΣΤΕ .
Αν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη στιλβωτικού είναι άδειες, εμφανίζονται στην οθόνη τα σχετικά μηνύματα.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
4. Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Εάν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, τρία λεπτά μετά το τέλος του προ‐
γράμματος πλύσης: – Μειώνεται αυτόματα η ένταση του φωτισμού της οθόνης
– Η οθόνη εξακολουθεί να εμφανίζει τα μηνύματα. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Αν πατήσετε ένα οποιοδήποτε κουμπί (εκτός από το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης), η ένταση του φωτισμού της οθόνης αυξάνει και πάλι.
Ξεφόρτωμα του πλυντηρίου πιάτων
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή.
Τα ζεστά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω.
• Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐
ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Page 22
22
Φροντίδα και καθάρισμα
Φροντίδα και καθάρισμα
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων
Τα βρόμικα φίλτρα μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης. Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης αυτών των φίλτρων είναι πολύ χαμηλές, συνιστάται να τα ελέγχετε περιοδικά και, αν απαιτείται, να τα καθαρίζετε.
1. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο (A), πε‐
ριστρέψτε το προς τα αριστερά και αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
B
A
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο
μέρη. Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, τραβήξτε τα δύο μέρη για να τα διαχωρίσετε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με τρε‐
χούμενο νερό.
4. Φέρτε σε ε παφή τ α δύο μέ ρη του φ ίλ‐
τρου (A) και σπρώξτε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B) με τρε‐
χούμενο νερό.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρ‐
χική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση
του στο φίλτρο (B) και στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
C
Page 23
Τι να κάνετε αν...
Εάν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπο‐ λείμματα βρομιάς με μια οδοντογλυφίδα.
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και τον πίνακα ελέγχου με ένα μαλακό υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σύρματα ή διαλύτες (π.χ. ασετόν).
Τι να κάνετε αν...
Η συσκευή δεν ξεκινάει ή σταματάει κατά τη λειτουργία. Αρχικά, προσπαθήστε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στον πίνα‐ κα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Πρόβλημα Κωδικός βλάβης Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπι‐
Η συσκευή δεν γε‐ μίζει με νερό.
Η πίεση του νερού
Η βάνα παροχής
Το φίλτρο στο σω‐
Η σύνδεση του σω‐
Έχει φθαρεί ο σω‐
• Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σή‐ μα.
• Στην οθόνη εμ‐ φανίζεται το μή‐ νυμα ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΒΑΝΑ .
Η βάνα παροχής νερού είναι κλειστή.
είναι πολύ χαμηλή.
νερού έχει αποφρα‐ χθεί λόγω συσσώ‐ ρευσης αλάτων.
λήνα παροχής νε‐ ρού είναι φραγμέ‐ νο.
λήνα παροχής νε‐ ρού δεν είναι σω‐ στή.
λήνας παροχής νε‐ ρού.
Ανοίξτε τη βάνα πα‐ ροχής νερού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐ σία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής νερού.
Καθαρίστε το φίλ‐ τρο.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σω‐ στή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί ο σωλή‐ νας παροχής νε‐ ρού.
23
ση
Page 24
24
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Κωδικός βλάβης Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπι‐
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Δεν είναι σωστή η
Έχει φθαρεί ο σω‐
Έχει τεθεί σε λει‐ τουργία η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
Το φις τροφοδο‐
Έχει καεί η ασφά‐
Έχει ρυθμιστεί η κα‐
• Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σή‐ μα.
• Στην οθόνη εμ‐ φανίζεται το μή‐ νυμα ΦΡΑΓΗ ΑΝΤΛΙΑΣ .
• Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σή‐ μα.
• Στην οθόνη εμ‐ φανίζεται το μή‐ νυμα ΥΠ/ΞΗ ΠΕ‐ ΛΑΤΩΝ
Η πόρτα της συ‐
Η αποχέτευση του νεροχύτη είναι φραγμένη.
σύνδεση του σωλή‐ να αδειάσματος του νερού.
λήνας αδειάσματος του νερού.
Κλείστε τη βάνα του
.
σκευής είναι ανοι‐ κτή. Στην οθόνη εμ‐ φανίζεται το μήνυ‐ μα ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ .
σίας δεν είναι συν‐ δεδεμένο στην πρί‐ ζα.
λεια στον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα.
θυστέρηση έναρ‐ ξης.
Καθαρίστε την απο‐ χέτευση του νερο‐ χύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σω‐ στή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί ο σωλή‐ νας αδειάσματος του νερού.
νερού και επικοινω‐ νήστε με το κέντρο σέρβις.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Αν θέλετε να ακυ‐ ρώσετε την καθυ‐ στέρηση έναρξης, ανατρέξτε στην ενό‐ τητα «Επιλογή και έναρξη ενός προ‐ γράμματος πλύ‐ σης».
ση
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Page 25
Τι να κάνετε αν...
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Αν η οθόνη προβάλει άλλους κωδικούς βλάβης, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών. Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) ....................
Κωδικός προϊόντος (PNC) ....................
Αριθμός σειράς (S.N.) ....................
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Το επιλεγμένο πρόγραμμα
Τα καλάθια δεν ήταν σω‐
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθε‐
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή
Υπήρχε πολύ μικρή ποσό‐
Σωματίδια ασβεστίου στα πιάτα.
Λανθασμένη ρύθμιση του
Δεν έχει κλείσει σωστά το
πλύσης δεν ήταν κατάλλη‐ λο γι α τ ον τύπ ο φ ορ τί ου κ αι το βαθμό λερώματος.
στά φορτωμένα και κατά συνέπεια το νερό δεν ερ‐ χόταν σε επαφή με όλες τις επιφάνειες.
ρη περιστροφή των εκτο‐ ξευτήρων νερού λόγω λαν‐ θασμένης διευθέτησης του φορτίου.
δεν έχουν συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
τητα απορρυπαντικού ή δεν υπήρχε καθόλου απορρυπαντικό.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με
αποσκληρυντή νερού.
καπάκι της θήκης αλατιού.
Βεβαιωθείτε ότι το πρό‐ γραμμα πλύσης είναι κα‐ τάλληλο για τον τύπο φορ‐ τίου και το βαθμό λερώμα‐ τος.
Φορτώστε σωστά τα καλά‐ θια.
Βεβαιωθείτε ότι η εσφαλμέ‐ νη διευθέτηση του φορτίου δεν προκαλεί εμπόδιο στην περιστροφή των εκτοξευ‐ τήρων νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά και έχουν συναρμολογηθεί και τοπο‐ θετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότη‐ τα του απορρυπαντικού εί‐ ναι επαρκής.
αλάτι για πλυντήρια πιά‐ των.
Ρυθμίστε τον αποσκληρυ‐ ντή νερού.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της θήκης αλατιού έχει κλεί‐ σει σωστά.
25
Page 26
26
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Υπάρχουν γραμμές, λευκοί λεκέδες ή μια ελαφρώς γα‐ λάζια επίστρωση στα πο‐ τήρια και τα πιάτα.
Λεκέδες από σταγόνες νε‐ ρού που στέγνωσαν επά‐ νω στα ποτήρια και τα πιά‐ τα.
Το πρόβλημα μπορεί να
Τα πιάτα είναι υγρά. Έχετε ορίσει ένα πρόγραμ‐
Τα πιάτα είναι υγρά και θα‐ μπά.
Η λειτουργία Multitab είναι
Η δόση του λαμπρυντικού είναι πολύ μεγάλη.
Η δόση του λαμπρυντικού είναι πολύ μικρή.
οφείλεται στο απορρυπα‐ ντικό.
μα πλύσης χωρίς φάση στεγνώματος ή με μειωμέ‐ νη φάση στεγνώματος.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
ενεργοποιημένη. (Η θήκη λαμπρυντικού απενεργο‐ ποιείται αυτόματα.)
Μειώστε τη δόση του λαμ‐ πρυντικού.
Αυξήστε τη δόση του λαμ‐ πρυντικού.
Χρησιμοποιήστε διαφορε‐ τικό τύπο απορρυπαντι‐ κού.
Αφ ήσ τε τη ν πό ρτ α τ ου πλυ‐ ντηρίου πιάτων μισάνοικτη για μερικά λεπτά πριν αφαι‐ ρέσετε τα πιάτα.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντι‐ κού με λαμπρυντικό.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού».
Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη στιλβωτικού
• Μεταβείτε στο μενού επιλογών και ενεργοποιήστε τη θήκη στιλβωτικού. Ανα‐ τρέξτε στην ενότητα «Πίνακας χειριστηρίων».
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις Πλάτος 596 mm Ύψος 818 - 898 mm Βάθος 575 mm Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa) Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 12
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''.
1)
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική γωνία της πόρτας της συσκευής παρέχει τα στοιχεία της ηλεκτρικής σύνδεσης.
Κρύο ή ζεστό νερό μέγιστη θερμοκρασία 60°C
Page 27
Περιβαλλοντικά θέματα
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλια‐ κούς ή φωτοβολταϊκούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο τάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κα‐
27
Page 28
28
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Инструкции по эксплуатации 29
Сведения по технике безопасности
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
Общие правила техники безопасности 29 Эксплуатация 30 Уход и чистка 30 Установка 31 Меры по предотвращению замерзания 31 Подключение к водопроводу 31 Подключение к электросети 32 Лампочка внутреннего освещения
Сервисный центр 33 Утилизация изделия 33
Описание изделия 34 Панель управления 34
Кнопки прокрутки 35 Кнопка "Дополнительные функции"
Кнопка "Отмена" 35 Кнопка "OK/Пуск" 35 Меню дополнительных функций
Дисплей 37
Перед первым использованием 37
Первое включение – установка языка дисплея 37
Установка смягчителя воды 38
Использование соли для
29
посудомоечных машин 39 Использование моющего средства и
29
ополаскивателя 40
Функция Multitab 41 Загрузка столовых приборов и посуды
32
Программы мойки 44 Выбор и запуск программы мойки 46
35
36
Уход и чистка 48
Настройка вручную 39 Электронная настройка 39
Использование моющих средств
40
Использование ополаскивателя
41 Отрегулируйте дозировку ополаскивателя. 41
42 Советы 42
Держатели для пивных кружек
43
Выбор и запуск программы мойки
46 Прерывание программы мойки
46 Отмена программы мойки или отложенного пуска 47 При завершении программы мойки
47 Выемка посуды 47
Снятие и очистка фильтров 48 Очистка разбрызгивателей 49
Page 29
Сведения по технике безопасности
29
Очистка внешних поверхностей
49
Что делать, если ... 49
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны 51
Включение дозатора ополаскивателя 52
Технические данные 52 Охрана окружающей среды 52
Право на изменения сохраняется
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внима‐ тельно данное руководство:
• для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имуще‐ ства,
• для защиты окружающей среды,
• для обеспечения правильной работы прибора.
Всегда храните настоящие инструкции вместе с прибором, даже если пе‐ редаете или продаете его. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной установкой и использованием.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте к эксплуатации прибора лиц, включая детей, с ограни‐ ченными физическими или психическими функциями, с недостаточным опытом или знаниями. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Они могут задохнуться или получить травму.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте де‐ тям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей и мелких животных к прибору, когда его дверца открыта.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте технические характеристики данного прибора. Суще‐ ствует риск травмы и повреждения прибора.
• Чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла, соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя моющего средства для по‐ судомоечных машин.
• Не пейте воду из прибора. В нем могут быть остатки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу, всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Page 30
30
Сведения по технике безопасности
Эксплуатация
• Данный прибор предназначена только для бытового применения. Не пользуйтесь прибором в коммерческих, промышленных или других це‐ лях.
• Не используйте прибор для целей, для которых он не предназначен. Это предотвратит получение травм и повреждение имущества.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь его легковоспламеняю‐ щиеся материалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющими‐ ся веществами. Существует опасность возгорания.
• Ножи и другие заостренные предметы кладите в корзину для столовых приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонталь‐ но в верхнюю корзину или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях.)
• Используйте только указанные средства для посудомоечных машин (моющее средство, соль, ополаскиватель).
• Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повре‐ дить устройство для смягчения воды.
• Насыпайте соль в прибор до запуска программы мойки. Крупицы соли или соленая вода могут вызвать коррозию или привести к образованию отверстий в днище прибора.
• Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие со‐ ставы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повреждению прибора.
• Прежде чем запустить программу мойки, убедитесь, что разбрызгива‐ тели могут свободно вращаться.
• Если открыть дверцу прибора во время его работы, из него может вы‐ рваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи.
• Не извлекайте посуду из прибора до окончания программы мойки.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут вызывать коррозию.
• Не используйте прибор без фильтров. Убедитесь, что фильтры уста‐ новлены правильно. При неправильно установленных фильтрах ре‐ зультаты мойки будут неудовлетворительными и возможно поврежде‐ ние прибора.
• Не используйте для очистки прибора распыляемую воду или пар. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
Page 31
Сведения по технике безопасности
Установка
• Убедитесь, что прибор не получил никаких повреждений при транспор‐ тировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь к поставщику.
• Перед тем как приступить к эксплуатации, снимите всю упаковку.
• Подключение к электрической и водопроводной сети, настройка и об‐ служивание должны выполняться только квалифицированным специа‐ листом. Это предотвратит повреждение прибора и получение травмы.
• Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура извлечена из розетки.
• Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите боковые стенки прибора.
• Внимание! Соблюдайте указания на приложенной к машине листовке: – по установке прибора,
– по сборке мебельной дверцы, –по подключению к водопроводу и канализации.
• Убедитесь, что мебель над и рядом с прибором надежно закреплена.
Меры по предотвращению замерзания
• Не устанавливайте прибор в местах с температурой ниже 0°C.
• Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздействием мороза.
Подключение к водопроводу
• Для подключения прибора к водопроводу используйте новые шланги. Не следует использовать бывшие в употреблении шланги.
• Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спустите воду в течение нескольких минут, затем подключайте наливной шланг.
• Убедитесь, что при установке прибора шланги не были сдавлены или повреждены.
• Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравличе‐ ских соединений.
• При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек во‐ ды в шлангах.
• Наливной шланг имеет двойную оболочку, внутренний электрический кабель и предохранительный клапан. Наливной шланг находится под давлением только во время подачи воды. В случае утечки воды из на‐ ливного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды.
– Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
– Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в
воду.
– Если наливной шланг или предохранительный клапан поврежде‐
ны, немедленно выньте вилку сетевого шнура из розетки.
– Для замены наливного шланга с предохранительным клапаном об‐
ращайтесь в сервисный центр.
31
Page 32
32
Сведения по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
• Удостоверьтесь, что параметры электропитания, указанные на таблич‐ ке с техническими характеристиками, соответствуют параметрам элек‐ тросети у вас дома.
• Включайте прибор только в правильно установленную электророзетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Су‐ ществует опасность возгорания.
• Не заменяйте кабель электропитания. Обратитесь в сервисный центр.
• Убедитесь, что при установке машины сетевой кабель и кабель сзади прибора не были сдавлены или повреждены.
• Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке се‐ тевого кабеля.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электро‐ питания. Всегда беритесь за саму вилку.
Лампочка внутреннего освещения
В данном приборе имеется внутреннее освещение, которое включается при открывании и выключается при закрывании дверцы.
ВНИМАНИЕ! Светодиодное излучение в видимой части спектра: не смотрите прямо на луч света.
Светодиодные лампы относятся к CLASS 2 в соответствии с норматива‐ ми IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Длина волны излучаемого света: 450 нм Максимальная излучаемая мощность: 548 мкВт
Для замены лампы внутреннего освещения обращайтесь в сервисный центр. Перед заменой лампы внутреннего освещения выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Page 33
Сведения по технике безопасности
Сервисный центр
• Ремонтировать прибор может только инженер, имеющий на это разре‐ шение. Обратитесь в сервисный центр.
• Следует использовать только оригинальные запасные части.
Утилизация изделия
• Чтобы исключить опасность получения травмы или повреждения: – Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
– Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. – Удалите замок дверцы. Это исключит возможность закрывания внут‐
ри прибора детей и мелких животных. Существует риск смерти от удушья.
ВНИМАНИЕ! Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раздражение!
• При несчастном случае с участием этих моющих средств немедленно обратитесь в региональный токсикологический центр и к врачу.
• Если моющее средство попало в рот, немедленно обратитесь в регио‐ нальный токсикологический центр и к врачу.
• Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте глаза водой.
• Моющие средства для посудомоечной машины храните в безопасном и недоступном для детей месте.
• Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе моющего средства находится моющее средство.
• Моющее средство следует помещать в дозатор только перед запуском программы мойки.
33
Page 34
34
Описание изделия
Описание изделия
1
2
10
9
3
4
5
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Потолочный разбрызгиватель
Панель управления
8
7
6
1
2
3
4
6
5
Page 35
Панель управления
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Кнопки прокрутки 3 Дисплей 4 Кнопка "Дополнительные функции" 5 Кнопка "Отмена" 6 Кнопка "OK/Пуск"
Сообщения на дисплее и звуковые сигналы помогут в работе с машиной.
Кнопки прокрутки
С помощью этих кнопок можно:
• выбрать программу мойки в меню программ мойки;
• выбрать функции в меню функций.
Кнопка "Дополнительные функции"
Используйте эту кнопку для выбора дополнительных функций. Процедура выбора дополнительной функции:
1. Включите прибор.
2. Нажмите кнопку вызова дополнительных функций: на дисплее отоб‐
разится меню доступных дополнительных функций.
3. Для прокрутки меню и выбора нужной дополнительной функции вос‐
пользуйтесь одной из кнопок прокрутки.
4. Нажмите кнопку "OK/Пуск" для подтверждения или перехода в подме‐
ню.
5. Нажимайте одну из кнопок прокрутки для выбора настройки в подме‐
ню.
6. Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
7. Нажмите кнопку "Отмена" для выхода из меню.
35
Кнопка "Отмена"
Используйте эту кнопку для:
• выбора программы мойки или отсрочки пуска. См. раздел "Выбор и за‐ пуск программы мойки";
• выхода из меню дополнительных функций".
Кнопка "OK/Пуск"
С помощью этой кнопки можно:
• подтвердить или сохранить дополнительную функцию;
• запустить программу мойки.
Page 36
36
Панель управления
Меню дополнительных функций
Меню Подменю Описание дополнительной функции
ОТЛОЖИТЬ ПУСК
EXTRA HYGIENE
MULTITAB ВКЛ
ПАРАМЕТРЫ РУССКИЙ ЯЗЫК Вы можете задать язык сообщений, отоб‐
ЖЕСТКОСТЬ ВО‐ДЫВы можете настроить уровень смягчителя
ОПОЛАСКИВА-ЛЬВы можете включить или отключить доза‐
ГРОМКОСТЬ Позволяет регулировать громкость всех
ЯРКОСТЬ Позволяет увеличить или уменьшить яр‐
КОНТРА‐
С помощью этой функции можно отложить
ВКЛ ОТК
ОТК
СТНОСТЬ
запуск программы мойки на время от 1 ча‐ са до 24 часов. Шаг обратного отсчета отложенного пуска составляет 1 час (24 ч, 23 ч, 22 ч и т.д.).
Эта функция обеспечивает повышенный уровень гигиены для посуды. Во время по‐ следнего ополаскивания температура по‐ вышается до 68°C и поддерживается на уровне выше 65°С в течение не менее 10– 14 минут. Эта функция может быть выбрана для всех программ мойки, но не влияет на не‐ которые программы. См. главу "Програм‐ мы мойки".
Функция Multitab предназначена для ком‐ бинированных таблетированных моющих средств. См. раздел "Функция Multitab".
ражаемых на дисплее. Для выбора доступны различные языки.
воды. См. главу "Установка смягчителя во‐ ды". Доступны 10 уровней.
тор ополаскивателя. Заводская настройка: отключен.
звуковых сигналов. Доступны 5 уровней. Уровень 0 - звук выключен.
кость подсветки дисплея. Доступны 10 уровней. Заводская настройка: уровень 10.
Позволяет увеличивать или уменьшать яркость подсветки дисплея. Доступны 10 уровней. Заводская настройка: уровень 6.
Page 37
Дисплей
1 Короткие световые полоски показывают ход выполнения программы
2 Сообщения программ мойки, дополнительных функций и соответ‐
3 Символы
Перед первым использованием
мойки.
ствующих этапов программы отображаются в этой части дисплея.
Символы
ОТЛОЖИТЬ ПУСК – отображается при выборе отложенного пуска и во время выполнения обратного отсчета.
EXTRA HYGIENE – отображается при выборе соответствующей функции и (или) программы мойки INTENSIV PRO .
MULTITAB – отображается при выборе функции.
ГРОМКОСТЬ – отображается при выключении звуковых сигналов (уро‐ вень 0).
37
Перед первым использованием
Первое включение – установка языка дисплея
1. Включите машину.
2. Когда на дисплее отобразится LANGUAGE ENGLISH и замигает сло‐
во ENGLISH, можно подтвердить или изменить язык. – Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
– Нажмите одну из кнопок прокрутки для выбора другого языка и на‐
жмите кнопку "OK/Пуск" для подтверждения.
3. Нажмите кнопку "Отмена" для выхода из меню.
При выполнении каждого шага процедуры соблюдайте приведенные ни‐ же указания.
1. Проверьте, соответствует ли настройка смягчителя воды уровню
жесткости воды в вашей водопроводной сети. При необходимости на‐ стройте смягчитель воды.
2. Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
3. Залейте ополаскиватель в дозатор.
4. Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
5. Выберите правильную программу мойки в соответствии с типом посу‐
ды и степенью загрязненности.
Page 38
38
Установка смягчителя воды
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством
моющего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если вы используете комбинированное таблетированное моющее сред‐ ство ("3 в 1", "4 в 1" или "5 в 1"), см. главу "Функция Multitab".
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной воды, подаваемой в машину. Минеральные вещества и соли могут оказать вредное воздействие на работу машины. Единицы измерения жесткости воды:
• градусы по немецкому стандарту (dH°)
• градусы по французскому стандарту (°TH)
• ммоль/л (миллимоль на литр - международная единица жесткости во‐ ды)
• градусы Кларка.
Настройте устройство для смягчения воды. При необходимости, обрат‐ итесь в местную службу водоснабжения.
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH °TH ммоль/л градусы
Кларка
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Заводская установка.
2) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды необходимо настроить вручную и элек‐ тронным способом.
вручную электронным
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
способом
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 39
Использование соли для посудомоечных машин
Настройка вручную
Поверните переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. таблицу).
Электронная настройка
1. Перейдите в меню "Дополнительные функции".
2. Выберите ПАРАМЕТРЫ .
3. Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
4. Выберите ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ .
5. Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
6. Используйте кнопки прокрутки для настройки уровня смягчителя во‐
ды. См. таблицу для установки правильного уровня.
7. Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
Если для смягчителя воды электронным способом установлен уровень 1, индикатор наличия соли останется выключенным.
39
Использование соли для посудомоечных машин
Чтобы наполнить емкость для соли, выполните приведенные ниже дей‐ ствия.
1. Чтобы открыть емкость для соли,
поверните крышку против часо‐ вой стрелки.
2. Налейте в емкость для соли 1 л
воды (только перед первым ис‐ пользованием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль,
воспользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку по часовой стрелке.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда туда насыпается соль, нормально.
Page 40
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
40
Использование моющего средства и ополаскивателя
Если емкость для соли пуста, на дисплее отобразится сообщение: ДО‐ БАВЬТЕ СОЛЬ . Сообщение не отображается во время выполнения программы мойки. После наполнения емкости для соли сообщение может отображаться в течение нескольких часов. Это не оказывает негативного влияния на ра‐ боту прибора.
Использование моющего средства и ополаскивателя
1
2
7
3
4
6
5
Использование моющих средств
Для защиты окружающей среды не используйте больше моющего сред‐ ства, чем необходимо. Следуйте рекомендациям производителя моющего средства, приведен‐ ным на упаковке.
Чтобы заполнить дозатор моющим средством, выполните следующие действия:
1.
Нажмите кнопку фиксации моющего средства.
2.
Поместите моющее средство в дозатор.
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, по‐
местите немного моющего средства во внутреннюю часть дверцы прибора.
4. Если используется таблетированное моющее средство, положите та‐
блетку в дозатор моющего средства.
5. Закройте дозатор моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы
она зафиксировалась в своем положении.
2
, чтобы открыть крышку 7 дозатора
1
.
1
.
Page 41
Функция Multitab
Различные моющие средства растворяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. При использовании таблетированных моющих средств выбирайте длин‐ ные программы мойки, чтобы моющее средство полностью раствори‐ лось.
Использование ополаскивателя
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐ тен. Дозатор ополаскивателя автоматически добавляет ополаскиватель во время последней фазы ополаскивания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие дей‐ ствия:
1.
Нажмите кнопку фиксации ласкивателя.
2.
Заправьте дозатор ополаскивателя «max» показывает максимальный уровень.
3. Во избежание избыточного пенообразования при мойке, вытрите про‐
лившийся ополаскиватель салфеткой, хорошо впитывающей жид‐ кость.
4. Закройте дозатор ополаскивателя. Надавите на крышку так, чтобы она
зафиксировалась в своем положении.
6
, чтобы открыть крышку 5 дозатора опо‐
3
ополаскивателем. Отметка
41
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Заводская настройка: положение 3. Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 4 (максимум). Поверните селектор дозатора ополаскивателя увеличить дозировку.
Если дозатор ополаскивателя пуст, на дисплее отобразится сообщение: ВНЕСИТЕ ОПОЛАС-ЛЬ . Сообщение не отображается во время выполнения программы мойки.
4
, чтобы уменьшить или
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированных таблетированных моющих средств. Такие средства объединяют в себе свойства моющего средства, опола‐ скивателя и посудомоечной соли для посудомоечных машин. Некоторые типы таблеток могут содержать другие вещества. Проверьте, соответствуют ли эти моющие средства уровню жесткости воды в вашей водопроводной сети. См. инструкции изготовителя. Если функция Multitab включена, то она будет оставаться включенной, пока вы ее не выключите.
Page 42
42
Загрузка столовых приборов и посуды
Функция Multitab прекращает подачу ополаскивателя и соли. Функция Multitab прекращает отображение сообщений о соли и опола‐ скивателе. При использовании функции Multitab продолжительность программ мо‐ жет увеличиться.
Функцию Multitab следует включать перед запуском программы мойки. В процессе выполнения программы мойки включение функции Multitab невозможно.
Процедура включения функции Multitab
• Перейдите в меню "Дополнительные функции" и включите функцию Multitab. См. раздел "Панель управления".
Для выключения функции Multitab и использования моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности выполните приведенные ниже действия.
1. Перейдите в меню "Дополнительные функции" и отключите функцию
Multitab. См. раздел "Панель управления".
2. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите максимальный уровень жесткости воды.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте смягчитель воды в соответствии с уровнем жесткости воды
в вашем регионе.
6. Отрегулируйте дозировку подачи ополаскивателя.
Загрузка столовых приборов и посуды
См. листовку «Примеры загрузки ProClean».
Советы
Не используйте машину для мытья предметов, которые могут поглощать воду (например, губки, кухонные салфетки).
• Перед загрузкой столовых приборов и тарелок выполните следующие действия:
– Удалите остатки пищи. – Размягчите пригоревшие к сковородкам остатки пищи.
• При загрузке столовых приборов и тарелок выполните следующие дей‐ ствия:
– Загружайте полые предметы (например, чашки, стаканы, сковороды)
открытой стороной вниз. – Проверьте, чтобы вода не собиралась внутри посуды. – Убедитесь, что столовые приборы и тарелки не слиплись. – Проверьте, чтобы стаканы не соприкасались друг с другом. – Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов. – Чтобы исключить слипание ложек, размещайте их вперемежку с дру‐
гими приборами.
Page 43
Загрузка столовых приборов и посуды
– Расположите предметы так, чтобы вода попадала на все поверхно‐
сти.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием спо‐ собны удерживать капли воды.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что по‐ суда не двигается.
Держатели для пивных кружек
Эти специальные держатели обеспечи‐ вают устойчивость пивных кружек. Если держатели для пивных кружек не используются, то можно:
• сложить держатели;
• снять держатели и подставку.
Снимите держатели и продвиньте под‐ ставку от себя, чтобы снять ее.
43
При необходимости повторного исполь‐ зования держателей для пивных кружек потяните подставку на себя, чтобы при‐ крепить ее, и повторно установите дер‐ жатели.
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте осторожность при снятии или установке подставки.
Page 44
44
Программы мойки
Программы мойки
Программы мойки
Программа Степень за‐
АВТОМАТИ‐
1)
КА
30 МИНУТ
INTENSIV PRO
ЭНЕРГОЭ‐
3)
КО
50 МИНУТ Слабое за‐
грязненно‐
сти
Любая Фаянс, сто‐
2)
Обычная или неболь‐ шая загряз‐ ненность
Сильное за‐ грязнение
Обычное загрязне‐ ние
грязнение
Тип загрузки Описание про‐
ловые прибо‐ ры, кастрюли и сковороды
Фаянс и сто‐ ловые прибо‐ ры
Фаянс, сто‐ ловые прибо‐ ры, кастрюли и сковороды
Фаянс и сто‐ ловые прибо‐ ры
Фаянс и сто‐ ловые прибо‐ ры
граммы
Предварительная мойка Основная мойка 45°C или 70°C 1 или 2 промежу‐ точных ополаски‐ вания Заключительное ополаскивание Сушка
Основная мойка 60°C Ополаскивание
Предварительная мойка Основная мойка 70°C 1 промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание Сушка
Предварительная мойка Основная мойка 50°C 1 промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание Сушка
Основная мойка 55°C 1 промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание
Функция
EXTRA
HYGIENE
Да, действует.
Да, действует.
Данная про‐ грамма мойки включает функцию EXTRA HYGIENE . Ус‐ тановка функ‐ ции необяза‐ тельна.
Да, действует.
Да, действует.
Page 45
Программы мойки
45
Программа Степень за‐
грязненно‐
сти
45° СТЕКЛО Обычная
или неболь‐ шая загряз‐ ненность
Тип загрузки Описание про‐
граммы
Тонкий фаянс и стек‐ ло
Основная мойка 45°C 1 промежуточное ополаскивание
Функция
EXTRA
HYGIENE
Да, не дей‐ ствует.
Заключительное ополаскивание Сушка
НАГРЕВ ПО‐ СУДЫ
Данная программа служит для подогрева посуды пе‐
1 ополаскивание горячей водой
Да, не дей‐
ствует. ред использованием или удаления пыли с посуды, которая долго не использо‐ валась.
ПРЕДВ.ПО‐ ЛОСК.
В ходе этой программы происходит быстрое опо‐
1 холодное опола‐ скивание
Да, не дей‐
ствует. ласкивание посуды, чтобы предотвратить прилипание к ней остатков пищи и по‐ явление неприятных запа‐ хов из машины. Не используйте моющее средство с данной про‐ граммой.
EXTRA SILENT
4)
Обычное загрязне‐ ние
Фаянс и сто‐ ловые прибо‐ ры
Предварительная мойка Основная мойка
Да, не дей‐
ствует.
50°C 1 промежуточное ополаскивание Заключительное ополаскивание Сушка
1) Прибор автоматически устанавливает температуру и количество воды. Это зависит от степени загрузки и от степени загрязненности посуды. Продолжительность выполнения программы, а также потребление воды и электроэнергии могут изменяться.
2) При небольшой загрузке эта программа позволяет выполнить процесс мойки быстрее с высоким качеством.
3) Проверочная программа для тестирующих организаций. Тестовые данные представлены в буклете, входящем в комплект поставки.
4) Это программа мойки, при которой машина работает с низким уровнем шума. Насос работает на очень малой скорости, благодаря чему уровень шума снижается на 25% по сравнению со значением, указанным для эталонной программы. Поэтому программа имеет очень большое время выполнения. Рекомендуется выбирать эту программу мойки в то время, когда действует низкий тариф на электроэнергию.
Page 46
46
Выбор и запуск программы мойки
Показатели потребления
Программа
АВТОМАТИКА 0,9 - 1,7 8 - 15 30 МИНУТ 0,8 9 INTENSIV PRO 1,5 - 1,7 13 - 15 ЭНЕРГОЭКО 0,9 - 1,0 9 - 11 50 МИНУТ 1,0 - 1,1 10 - 11 45° СТЕКЛО 0,8 - 0,9 11 - 12 НАГРЕВ ПОСУДЫ 0,8 4 ПРЕДВ.ПОЛОСК. 0,1 4 EXTRA SILENT 1,1 - 1,2 9 - 11
1) На дисплее отображается продолжительность программы.
1)
Электроэнергия (кВт·ч) Вода (л)
В зависимости от давления и температуры воды, а также напряжения в сети и количества посуды, указанные значения могут изменяться.
Выбор и запуск программы мойки
Выбор и запуск программы мойки
1. Закройте дверцу машины.
2. Включите машину.
3. При необходимости выберите необходимые функции. См. раздел "Па‐ нель управления".
4. Выберите программу мойки. См. раздел "Программы мойки".
5. Нажмите кнопку "OK/Пуск". Выполнение программы мойки начнется автоматически. – Если задана отсрочка пуска, автоматически начнется обратный от‐
счет времени После завершения обратного отсчета времени про‐ изойдет автоматический запуск программы мойки.
– Если емкость для соли и (или) дозатор ополаскивателя пусты, на
дисплее отобразятся соответствующие сообщения и машина не на‐ чнет работу. Для запуска выбранной программы мойки снова на‐ жмите кнопку "ОК/Пуск".
Наполните емкость для соли и (или) дозатор ополаскивателя, когда ма‐ шина пуста, перед началом программы мойки.
Если установлен отложенный пуск, открытие дверцы машины прерывает обратный отсчет. После того, как дверца снова будет закрыта, обратный отсчет продолжится с точки, в которой он был прерван.
Прерывание программы мойки
• Откройте дверцу машины.
Page 47
Выбор и запуск программы мойки
– Программа мойки остановится.
• Закройте дверцу.
– Выполнение программы мойки продолжится с той точки, в которой
она была прервана.
Отмена программы мойки или отложенного пуска
Изменить выбор можно до начала программы мойки или отложенного пуска. При выполнении программы мойки или отложенного пуска изменить вы‐ бор невозможно. Необходимо отменить программу мойки или отложен‐ ный пуск.
При отмене отложенного пуска происходит автоматическая отмена вы‐ бранной программы мойки. В этом случае необходимо повторно задать программу мойки.
1. Нажмите кнопку "Отмена".
2. На дисплее отображается сообщение ПРЕКРАТИТЬ? .
3. Для подтверждения нажмите кнопку "OK/Пуск".
Перед запуском новой программы мойки убедитесь, что в дозаторе мою‐ щего средства есть моющее средство.
При завершении программы мойки
• Машина останавливается автоматически.
• Подаются звуковые сигналы.
1. На дисплее отобразятся сообщения КОНЕЦ ПРОГРАММЫ и ОТКЛЮ‐ ЧИТЕ .
Когда емкость для соли и (или) дозатор ополаскивателя пусты, на дисплее отобразятся соответствующие сообщения.
2. Откройте дверцу машины.
3. Выключите машину.
4. Чтобы посуда лучше просохла, оставьте дверцу приоткрытой на не‐ сколько минут.
• Если прибор не выключен, через три минуты после окончания програм‐
мы мойки: – Яркость дисплея автоматически уменьшится.
– На дисплее продолжат отображаться сообщения. Таким образом снижается энергопотребление. Нажмите одну из кнопок (не кнопку "Вкл/Выкл"), дисплей и индикаторы включатся снова.
47
Выемка посуды
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко
повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом — из верхней.
Page 48
48
Уход и чистка
• На боковых стенках и дверце прибора может быть вода. Нержавеющая
сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Уход и чистка
Снятие и очистка фильтров
Грязные фильтры ухудшают результат мойки. Хотя для этих фильтров требуется только минимальное обслуживание, рекомендуется периоди‐ чески проверять их, и при необходимости очищать.
1. Чтобы извлечь фильтр (A), повер‐
ните его против часовой стрелки и извлеките из фильтра (B).
B
A
2. Фильтр (A) состоит из 2 частей.
Чтобы разобрать фильтр, разъе‐ дините их.
3. Тщательно промойте части под
проточной водой.
4. Сложите 2 части фильтра (А) вме‐
сте и надавите. Удостоверьтесь, что фильтр собран правильно.
5. Извлеките фильтр (В).
6. Тщательно промойте фильтр (В)
под проточной водой.
7. Установите фильтр (B) в исход‐
ное положение. Убедитесь, что он правильно установлен в две на‐ правляющих (С).
8. Установите фильтр (А) на его ме‐
сто в фильтре (В) и поверните против часовой стрелки, пока он не защелкнется.
C
Page 49
Что делать, если ...
Очистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите грязь с помощью тонкой палочки.
Очистка внешних поверхностей
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐ вления прибора. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители (например, ацетон).
Что делать, если ...
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если ре‐ шение не найдено, обратитесь в сервисный центр.
Неисправность Код неисправно‐
В машину не по‐ ступает вода.
Слишком низкое
Водопроводный
Засорен фильтр в
Неправильно под‐
Поврежден налив‐
Из машины не сливается вода.
• Раздается зву‐
• На дисплее от‐
• Раздается зву‐
• На дисплее от‐
сти
ковой сигнал.
ображается со‐ общение ОТ‐ КРОЙТЕ КРАН .
ковой сигнал.
ображается со‐ общение ОЧИ‐ СТИТЬ СЛИВ .
Возможная причи‐наВозможное реше‐
Закрыт водопро‐ водный вентиль.
давление воды.
вентиль забит грязью или на‐ кипью.
наливном шланге.
ключен наливной шланг.
ной шланг.
Засорена сливная труба раковины.
Откройте водо‐ проводный вен‐ тиль.
Обратитесь в местную службу водоснабжения.
Прочистите водо‐ проводный вен‐ тиль.
Прочистите фильтр.
Убедитесь в пра‐ вильности под‐ ключения шланга.
Уб ед ит ес ь, чт о н а‐ ливной шланг не поврежден.
Прочистите слив‐ ную трубу ракови‐ ны.
49
ние
Page 50
50
Что делать, если ...
Неисправность Код неисправно‐
Неправильно под‐
Поврежден слив‐
Сработало ус‐ тройство защиты от перелива.
Программа не за‐ пускается.
Вилка сетевого
Перегорел пред‐
Установлен отло‐
• Раздается зву‐
• На дисплее от‐
Открыта дверца
сти
ковой сигнал.
ображается со‐ общение СЕР‐ ВИСН. КОД
.
Возможная причи‐наВозможное реше‐
ключен сливной шланг.
ной шланг.
Закройте водо‐
машины. На дис‐ плее отображает‐ ся сообщение ЗА‐ КРОЙТЕ ДВЕР‐ ЦУ .
шнура не вставле‐ на в розетку.
охранитель на до‐ машнем распре‐ делительном щи‐ те.
женный пуск.
Убедитесь в пра‐ вильности под‐ ключения шланга.
Убедитесь, что сливной шланг не поврежден.
проводный вен‐ тиль и обратитесь в сервисный центр.
Правильно за‐ кройте дверцу.
Вставьте вилку в розетку.
Замените предох‐ ранитель.
Для отмены отло‐ женного пуска см. главу "Выбор и за‐ пуск программы мойки".
ние
После проверки включите машину. Выполнение программы продолжится с того момента, когда она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибки, обратитесь в сер‐ висный центр. Необходимые данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Рекомендуем записать данные здесь:
Mодель (MOD.) ....................
Код изделия (PNC) ....................
Серийный номер (S.N.) ....................
Page 51
Что делать, если ...
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неполадка Возможная причина Возможное решение
Посуда остается гряз‐ ной.
Посуда загружена непра‐
Разбрызгиватели не мо‐
Фильтры засорены или
Недостаточно моющего
На посуде имеется из‐ вестковый налет.
Неправильная настрой‐
Неплотно завинчена
На стеклянной и фаянсо‐ вой посуде видны поло‐ сы, белесые пятна или голубоватая пленка.
После высыхания капель воды на стекле и посуде остаются пятна.
Причиной может быть ка‐
Посуда остается влаж‐ ной.
Выбранная программа мойки не соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
вильно – вода не попа‐ дает на все поверхности.
гут свободно вращаться из-за неправильного рас‐ положения посуды.
неправильно собраны и установлены.
средства, или его нет со‐ всем.
Емкость для соли пуста. Насыпьте посудомоеч‐
ка устройства смягчения воды
крышка емкости для со‐ ли.
Слишком много опола‐ скивателя.
Слишком мало ополаски‐ вателя.
чество моющего сред‐ ства.
Установлена программа без фазы сушки или с со‐ кращенной фазой сушки.
Убедитесь, что програм‐ ма мойки соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
Загрузите посуду в корзи‐ ны правильно.
Убедитесь, что располо‐ жение посуды не препят‐ ствует вращению раз‐ брызгивателей.
Удостоверьтесь, что фильтры чистые, собра‐ ны и установлены пра‐ вильно.
Убедитесь, что в машине имеется необходимое ко‐ личество моющего сред‐ ства.
ную соль в емкость для соли.
Настройте устройство для смягчения воды.
Удостоверьтесь, что кры‐ шка емкости для соли за‐ крыта надлежащим об‐ разом.
Уменьшите дозировку ополаскивателя.
Увеличьте дозировку ополаскивателя.
Используйте моющее средство другой марки.
Оставьте дверцу приот‐ крытой и подождите не‐ сколько минут, прежде чем доставать посуду.
51
Page 52
52
Технические данные
Неполадка Возможная причина Возможное решение
Посуда мокрая и тусклая. Дозатор ополаскивателя
пуст.
Включена функция
Multitab. (Дозатор опола‐ скивателя отключается автоматически.)
Залейте ополаскиватель в дозатор.
Включите дозатор опола‐ скивателя. См. раздел «Включение дозатора ополаскивателя».
Включение дозатора ополаскивателя
• Перейдите в меню "Функции" и включите дозатор ополаскивателя. См.
главу "Панель управления".
Технические данные
Габариты Ширина 596 мм Высота 818 - 898 мм Глубина 575 мм Давление в водопровод‐
ной сети Максимум 8 бар (0,8 МПа)
Водоснабжение
Вместимость Комплектов посуды 12
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Параметры электропитания указаны на табличке с техническими харак‐ теристиками на внутренней стороне дверцы прибора.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Холодная или горячая вода
максимум 60°C
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные или фотогальванические пане‐ ли, ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
Page 53
535455
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Материалы с символом упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
могут использоваться повторно. Помещайте
Page 54
Page 55
Page 56
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.gr www.aeg-electrolux.ru
117948480-C-082010
Loading...