Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных
товаров.
С этим прибором Вы сможете оценить совершенную комбинацию
функционального дизайна и передовых технологий.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы
обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более
того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые
аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и
экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и
правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам
возможность в совершенстве применять все функции прибора и
использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам
хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того,
чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда
Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу
прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим
прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие
символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасно и
предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание
3
Содержание
Руководство по эксплуатации 5
Информация по технике безопасности 5
Правильная эксплуатация 5
Общие правила техники безопасности 6
Безопасность детей 6
Установка 7
Установка дополнительных функций 11
Кнопка "Отмена" 13
Кнопка "OK / Пуск" 13
Первое включение - установка языка 13
Первое использование 13
Настройка устройства для смягчения воды 14
Настройка вручную 15
Настройка электронным путем 15
Применение посудомоечной соли 16
Применение ополаскивателя 17
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя 18
Повседневная эксплуатация 19
Загрузка столовых приборов и посуды 19
Нижняя корзина 21
Корзинка для столовых приборов 22
Пивные кружки и бокалы для шампанского 23
Верхняя корзина 25
Регулирование высоты верхней корзины 26
Использование моющего средства 27
Внесение моющего средства 27
117981920-00-13112007
Page 4
4Содержание
Multitab функция 28
Программы мойки 30
Выбор и запуск программы мойки 32
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы
мойки 32
Чтобы прервать выполнение программы мойки 33
Окончание программы мойки 33
Выемка посуды 33
Чистка и уход 34
Очистка фильтров 34
Чистка разбрызгивателей 35
Чистка машины снаружи 36
Чистка внутренних частей машины 36
Продолжительные перерывы в эксплуатации 36
Меры защиты от замерзания 36
Транспортировка машины 36
Если машина не работает ... 37
Технические данные 40
Рекомендации для испытательных лабораторий 40
Инструкции по монтажу 43
Установка 43
Крепление к стоящей рядом мебели 43
Выравнивание 44
Подключение воды 44
Наливной шланг с предохранительным клапаном 45
Подсоединение сливного шланга 46
Подключение к электросети 48
Забота об окружающей среде 48
Упаковочные материалы 49
Право на изменения сохраняется
Page 5
Информация по технике безопасности
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации
машины, перед ее установкой и первым использованием
внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐
мендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных
ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется
данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами
техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее
в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное ру‐
ководство, чтобы новый пользователь машины получил соответ‐
ствующую информацию о правильной эксплуатации машины и
правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
5
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мы‐
тья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной
мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей.
Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны
укладываться либо в корзинку для столовых приборов острыми
концами вниз, либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и опола‐
скиватель), пригодные для использования в посудомоечных ма‐
шинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу посудомоечной машины,
когда она работает, т.к. при этом из нее может вырваться горя‐
чий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания
цикла мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и закройте
кран подачи воды.
Page 6
6Информация по технике безопасности
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только ква‐
лифицированный специалист сервисной службы; при этом дол‐
жны использоваться только оригинальные запасные части.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать
машину самостоятельно. Выполненный
неквалифицированными лицами ремонт может повлечь за со‐
бой травму или серьезное повреждение машины. Обращайтесь
в местный авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте
использования оригинальных запчастей.
Общие правила техники безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах,
могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут
быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по технике
безопасности производителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В
Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды,
дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким
образом будет исключена вероятность того, что кто-нибудь
зацепится за открытую дверцу и получит травму.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми
людьми. Не разрешайте детям пользоваться машиной без
присмотра.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для
детей месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца
открыта.
Page 7
Информация по технике безопасности
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, по‐
лученных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте
в сеть поврежденную машину. Если Ваша машина повреждена,
обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для
подключения данной машины, должны быть выполнены квали‐
фицированным специалистом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять техниче‐
ские характеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если
повреждены электрический кабель или шланги для воды; или
если панель управления, рабочая поверхность или цоколь
настолько повреждены, что внутренняя часть машины стала до‐
ступной. Во избежание риска несчастного случая обратитесь в
местный авторизованный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых
стенках машины - этим можно повредить гидравлику или
электропроводку.
7
ВНИМАНИЕ!
При подключении к электросети и водопроводу внимательно
выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах
руководства.
Page 8
8Описание машины
Описание машины
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
Page 9
Панель управления
В данной посудомоечной машине имеется внутреннее освещение,
которое включается и выключается при открывании и закрывании
дверцы.
Внутреннее освещение посудомоечной машины обеспечивается
светодиодной лампой КЛАССА 1, соответствующей стандартам
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Если необходимо заменить эту лампу, обращайтесь в местный ав‐
торизованный сервисный центр.
При настройке машины и выборе программы мойки и дополни‐
тельных опций Вам будут помогать сообщения на дисплее и зву‐
ковые сигналы.
Page 10
10Панель управления
Кнопки прокрутки вверх/вниз
Эти две кнопки выполняют двойную функцию:
• служат для выбора в меню программ,
• служат для выбора в меню и подменю дополнительных функций.
Дисплей
1 Этот состоящий из отдельных лампочек ряд разделен на два
участка: Меню программ и Меню дополнительных функций.
Программы мойки: в ходе выполнения программы мойки эти
индикаторы указывают на ее текущий этап: предварительная
мойка - основная мойка - ополаскивания - сушка.
2 В этом ряду на дисплей выводятся различные данные:
– Режим настройки служит для выбора программы мойки, по‐
казывая продолжительность программы и дополнительные
функции (когда вместе с программой мойки заданы одна или
несколько дополнительных функций, изменение продолжи‐
тельности программы выполняется автоматически).
– После запуска программы мойки здесь показывается ход вы‐
полнения текущего этапа программы мойки и время работы
выполняемой программы.
3 Символы: показывают дополнительные функции (см. таблицу).
Символы имеют следующее значение:
ОТЛОЖИТЬ ПУСК : горит постоянным светом в режиме настройки; ми‐
гает во время обратного отсчета
MULTITAB : горит при включенной функции MULTITAB.
ГРОМКОСТЬ : звуковая сигнализация отключена.
Page 11
Панель управления11
Кнопка "Опция"
Нажмите эту кнопку для входа в меню дополнительных функций;
снова нажмите ее для выхода из меню.
Установка дополнительных функций
1. Нажмите кнопку "Опция".
2. Нажимайте одну из кнопок прокрутки вверх/вниз до тех пор,
пока на дисплее не появится нужная функция:
ОТЛОЖИТЬ ПУСК
MULTITAB
ПАРАМЕТРЫ
3. Нажмите кнопку "OK / Пуск" для подтверждения и входа в
подменю.
4. Нажимайте кнопки прокрутки вверх/вниз до тех пор, пока на
дисплее не появится нужное подменю.
5. Для подтверждения нажмите кнопку "OK / Пуск".
6. Для выхода из меню нажмите кнопку "Опция".
Меню дополнительных функцийПодменю дополнительных функций
ОТЛОЖИТЬ ПУСКПозволяет отложить запуск
программы на время от 1 часа до 19
часов. Обратный отсчет времени
уменьшается с интервалом в 1 час.
Только в течение последнего часа
оставшееся до запуска программы
время будет изменяться на дисплее с
интервалом в одну минуту. По оконча‐
нии обратного отсчета автоматически
запустится программа мойки.
Page 12
12Панель управления
Меню дополнительных функцийПодменю дополнительных функций
MULTITAB
ПАРАМЕТРЫЯЗЫК
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ
ГРОМКОСТЬ
ЯРКОСТЬ
Позволяет настроить посудомоечную
машину на работу с обычными
моющими средствами или с
комбинированными таблетками ("3 в
1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.). См. раздел
"Функция MULTITAB".
– ВКЛ: функция включена.
Используйте комбинированные та‐
блетированные моющие средства.
На дисплее появляется символ
– ВЫКЛ: функция отключена.
Используйте обычные моющие
средства.
Позволяет Вам выводить сообщения
на дисплей на нужном языке.
Позволяет Вам выполнить электрон‐
ную настройку устройства смягчения
воды.
Эта функция позволяет включать или
отключать дозатор ополаскивателя.
– ВКЛ включен
– ВЫКЛ отключен
Позволяет регулировать громкость
звуковых сигналов (с уровнем от 0 до
5).
Уровень 0 означает, что звуковая сиг‐
нал из ац ия отк лю че на ; п ри эт ом н а д ис ‐
плее появляется соответствующий
символ
Эта функция позволяет увеличивать
или уменьшать яркость дисплея; всего
можно задать 10 различных уровней
яркости.
Заводская настройка: уровень 10.
.
.
Page 13
Первое использование
Меню дополнительных функцийПодменю дополнительных функций
КОНТРАСТНОСТЬ
Эта функция позволяет увеличивать
или уменьшать контрастность дис‐
плея; всего можно задать 10 различ‐
ных уровней контрастности.
Заводская настройка: уровень 5.
Кнопка "Отмена"
Нажимайте ее, чтобы:
• отменить выполняемую программу мойки
• отменить установку той или иной дополнительной функции.
Кнопка "OK / Пуск"
Нажимайте ее, для:
• подтверждения / сохранения в памяти какой-либо дополнитель‐
ной функции,
• начала выполнения программы мойки.
13
Первое включение - установка языка
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. На дисплее появится обозначение языка, заданного по умол‐
чанию. Если Вы хотите подтвердить язык, заданный по умол‐
чанию, нажмите кнопку "OK / Пуск".
3. Если Вы хотите установить другой язык, нажимайте кнопки
прокрутки вверх/вниз до тех пор, пока на дисплее не появится
нужный Вам язык. Для подтверждения нажмите кнопку "OK /
Пуск".
Первое использование
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу
в соответствии с инструкциями по установке
Page 14
14Настройка устройства для смягчения воды
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем засыпьте в нее
специальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных
моющих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на
машине функцию Multitab (см. раздел "Функция Multitab")
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из во‐
допроводной воды минеральных веществ и солей, оказывающих
вредное влияние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ и со‐
лей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в
соответствующих единицах: немецких градусах (°dH), француз‐
ских градусах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - международ‐
ных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответ‐
ствии с уровнем жесткости воды, используемой в Вашей местно‐
сти. Информацию о жесткости воды в вашем районе проживания
можно получить в местной службе водоснабжения.
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя
способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды,
и электронным путем.
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной
машины устанавливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю
корзину.
3. Переведите переключатель
жесткости воды в положение 1
или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю
корзину.
Использо‐
вание соли
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной
машины устанавливается на уровень 5.
Выберите Меню дополнительных функций - ПАРАМЕТРЫ - ЖЕСТ‐
КОСТЬ ВОДЫ .
С помощью кнопок прокрутки вверх/вниз настройте устройство для
смягчения воды, установив его уровень, соответствующей жест‐
кости воды в Вашем районе (см. таблицу).
Page 16
16Применение посудомоечной соли
Применение посудомоечной соли
ВНИМАНИЕ!
Используйте только такую соль, которая специально
предназначена для посудомоечных машин. Использование соли
другого типа, не предназначенной для посудомоечных машин, на‐
пример, столовой соли, приведет к выходу из строя устройства для
смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед про‐
ведением полных циклов программ мойки. В этом случае
просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся соленая вода не
будут оставаться на дне машины настолько долго, чтобы вызвать
коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и отвинтите кол‐
пачок емкости для соли, вращая его против часовой стрелки.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только
перед первым внесением соли) .
3. С помощью воронки, поста‐
вляемой в комплекте с маши‐
ной, доверху засыпьте соль в
емкость.
4. Установите на место колпачок
емкости, удостоверившись,
что на резьбе и уплотняющей
прокладке не осталось сле‐
дов соли.
5. Плотно заверните колпачок
по часовой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости
перельется вода - это вполне нормально.
Емкость для соли следует периодически пополнять.
Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ДОБАВЬТЕ СОЛЬ.
Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во
время выполнения программы сообщение о необходимости доба‐
вления ополаскивателя на дисплей не выводится.
Page 17
Применение ополаскивателя17
Сообщение о необходимости добавления соли может оставаться
на дисплее в течение 2-6 часов после того, как Вы добавили соль
при условии, что машина включена. Если Вы используете соль с
более продолжительным сроком растворения, индикатор может
светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Применение ополаскивателя
ВНИМАНИЕ!
Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоеч‐
ных машин.
Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие
составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое мою‐
щее средство и т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и су‐
шку посуды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время
последнего цикла полоскания.
2. Залейте ополаскиватель в ем‐
кость. Максимальный уровень
заполнения соответствует
отметке "max".
Дозатор вмещает примерно
110 мл ополаскивателя,
которого хватает на 16-40 ци‐
клов мойки посуды, в зависи‐
мости от установленной
дозировки.
3. Обязательно закрывайте кры‐
шку после каждой заливки
ополаскивателя.
Во избежание избыточного пенообразования при следующей
мойке удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани,
хорошо впитывающей жидкость.
Емкость для ополаскивателя следует периодически пополнять.
Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ВНЕСИТЕ ОПО‐
ЛАС-ЛЬ.
Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во
время выполнения программы сообщение о необходимости доба‐
вления ополаскивателя на дисплей не выводится.
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку
ополаскивателя с помощью 6-позиционного переключателя
(положение 1 соответствует минимальной, а положение 6 - макси‐
мальной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в положение 2.
Page 19
Повседневная эксплуатация19
Если после мойки на посуде
останутся капли воды и известковые
пятна, дозировку ополаскивателя
следует увеличить.
При обнаружении на посуде полос
липкого белесого налета, а на стекле
и лезвиях ножей - голубоватой
пленки, дозировку необходимо
уменьшить.
Повседневная эксплуатация
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину спе‐
циальной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых прибо‐
ров и посуды.
• Запустите программу мойки.
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и
другие впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и отходы.
– размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
Page 20
20Загрузка столовых приборов и посуды
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста,
помните о следующем:
– посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
разбрызгивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы,
сковороды и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины
не могла собираться вода.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться внутри
друг друга или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны соприкасаться
друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых при‐
боров.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покры‐
тием способны удерживать капли воды; эти предметы не высы‐
хают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загру‐
жать в верхнюю корзину и укладывать их так, чтобы они не могли
там перемещаться.
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из
дерева, рога, фарфора или
перламутра.
• Пластмассовые предметы из
нетермостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с
нетермостойкими клееными
деталями.
• Составные столовые приборы или
посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐
щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐
судомоечной машине только в том
случае, если они заявлены
изготовителями как пригодные для
посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐
тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые
приборы при мытье могут помут‐
неть: такие пищевые остатки, как
яичный белок, желток и горчица, ча‐
сто вызывают мутный налет и пятна
на серебре. Следовательно,
необходимо как можно скорее удал‐
ять с серебряных предметов остатки
пищи, если их нельзя вымыть сразу
после использования.
Page 21
Загрузка столовых приборов и посуды21
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Нижняя корзина
Загружайте большие и сильно за‐
грязненные тарелки и сковороды в
нижнюю корзину.
Для облегчения загрузки больших
тарелок все задние держатели в
нижней корзине могут быть сложены.
Page 22
22Загрузка столовых приборов и посуды
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Ножи и прочие предметы с заостренными концами во избежание
порезов должны укладываться либо в лоток для столовых прибо‐
ров, либо в верхнюю корзину.
Кладите ножи, чайные ложки и не‐
большие вилки в лоток для столовых
приборов, находящийся в верхней
корзине. Кладите вилки и ножи, кото‐
рые не помещаются в лоток, в
корзинку для столовых приборов.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзинке для приборов
омывались водой:
1. наденьте на корзинку для сто‐
ловых приборов решетчатую
насадку.
2. Уложите вилки и ложки в
корзинку для столовых прибо‐
ров рукоятками вниз.
При мойке крупных приборов,
например, венчика для взби‐
вания, оставляйте половину
корзинки для столовых прибо‐
ров свободной.
Page 23
Загрузка столовых приборов и посуды23
Корзинку для столовых приборов
можно раскрыть.
Вынимая корзинку из машины, все‐
гда беритесь рукой за обе части
двойной ручки.
1. Поставьте корзинку для столовых
приборов на стол или рабочую
поверхность.
2. Разомкните двойную ручку.
3. Выньте столовые приборы.
Пивные кружки и бокалы для шампанского
До 4 пивных кружек, высоких стака‐
нов для пива и т.д. можно подвесить
на специальные держатели, разме‐
щенные с левой стороны нижней
корзины.
При необходимости держатели пив‐
ных кружек можно сложить.
Держатели пивных кружек можно за‐
менить двумя держателями для ча‐
шек, поставляемыми в качестве до‐
полнительных принадлежностей;
эти держатели служат также для раз‐
мещения бокалов для шампанского.
Page 24
24Загрузка столовых приборов и посуды
1. Чтобы снять держатели пив‐
ных кружек, потяните их
вверх, слегка надавив на
крючки снизу.
2. Установите держатели чашек
на горизонтальные стержни A
или B с помощью крючков.
3. Держатели чашек снимаются
так же, как и держатели пив‐
ных кружек.
4. Для пивных кружек обычного
размера держатели следует
размещать на горизонтальном стержне A, а для более низких
кружек - на стержне B.
При необходимости решетку со
стержнями, служащими для
установки держателей пивных кру‐
жек, можно снять.
1. Большими пальцами сдвиньте
решетку назад (см. рисунок).
2. Чтобы снова установить
решетку на место, надавите
на стержни в противополож‐
ном направлении.
ВНИМАНИЕ!
Внимание: Опасность травмы: не
хватайтесь за решетку рукой;
кладите руку под стержни, ис‐
пользуя нижнюю корзину в каче‐
стве опоры.
Page 25
Загрузка столовых приборов и посуды25
Верхняя корзина
Небольшие хрупкие предметы и
длинные острые столовые приборы
размещайте в верхней корзине.
• Располагайте фаянсовую посуду
на держателях для чашек и под
ними таким образом, чтобы они не
касались друг друга и чтобы вода
омывала все предметы.
• Если необходимо помыть высо‐
кие предметы, можно откинуть
держатели для чашек вверх.
• Винные и коньячные бокалы
укладывайте или подвешивайте
в прорезях держателей для ча‐
шек.
• При размещении бокалов на
длинной ножке наклоните полку
для стаканов вправо, кроме тех
случаев, когда она должна быть
наклонена влево.
Page 26
26Загрузка столовых приборов и посуды
• Подставка с держателями на ле‐
вой стороне корзины также двух‐
составная и может
складываться.
Подставка с держателями не
сложена: поместите стаканы,
кружки и т.д. в верхнюю корзину.
Подставка с держателями
сложена: больше места для сер‐
вировочных тарелок.
Регулирование высоты верхней корзины
Максимальная высота посуды в:
верхней корзиненижней корзине
С поднятой верхней кор‐
зиной
С опущенной верхней
корзиной
22 см30 см
24 см29 см
Высоту верхней корзины можно отрегулировать также и после ее
загрузки.
Поднимание / опускание нижней корзины:
1. Полностью вытяните верхнюю
корзину.
2. Удерживая верхнюю корзину
за рукоятку, поднимите ее
вверх до упора, а затем
опустите ее вертикально.
Верхняя корзина
зафиксируется в нижнем или
верхнем положении.
ВНИМАНИЕ!
После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять собой опасность.
Page 27
Использование моющего средства27
Прежде чем закрыть дверцу, удостоверьтесь, что
разбрызгиватели могут свободно вращаться.
Использование моющего средства
Используйте только те моющие средства, которые специально
предназначены для посудомоечных машин.
Соблюдайте рекомендации по дозировке и хранению, приведен‐
ные изготовителем на упаковке моющего средства.
Соблюдение правильной дозировки моющего средства способ‐
ствует уменьшению загрязнения окружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего
средства (1) моющим сред‐
ством. Маркировка указывает
на уровни дозировки:
20 = примерно 20 г моющего
средства
30 = примерно 30 г моющего
средства.
3. Все программы, включающие
цикл предварительной мойки,
требуют дополнительного ко‐
Page 28
28Multitab функция
личества моющего средства (5/10 г), которое необходимо вне‐
сти в отделение для предварительной мойки (2).
Это моющее средство окажет свое действие на этапе предва‐
рительной мойки.
4. При использовании моющих
средств в таблетках
поместите таблетку в отделе‐
ние (1)
5. Опустите крышку и прижмите
ее до механической фикса‐
ции.
Таблетированные моющие сред‐
ства
Таблетки моющих средств раз‐
личных производителей
растворяются с различной скоростью. Поэтому некоторые табле‐
тированные моющие средства не успевают полностью проявить
свои чистящие свойства во время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков та‐
блетированных моющих средств следует задавать программы
мойки с продолжительным временем выполнения.
Multitab функция
Данная машина оснащена функцией "Multitab ", позволяющей при‐
менять комбинированные таблетированные моющие средства
"Multitab ".
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, опола‐
скивания и специальной соли. В зависимости от того, какие
таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них
могут содержаться и другие действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню
жесткости используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Функцию "Multitab" необходимо задать до начала выполнения
программы мойки.
Page 29
Multitab функция
После того как будет задана эта функция, она будет оставаться
включенной и при выполнении последующих программ мойки.
При выборе этой функции автоматически отключается подача
ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут
индикаторы наличия соли и ополаскивателя.
При использовании функции "Multitab" продолжительность
программы мойки может меняться. В этом случае будет автома‐
тически обновляться индикация времени программы на цифровом
дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multitab изменить
уже НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multitab, то для
этого необходимо сначала отменить установленную программу, а
уже затем выключить функцию Multitab .
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нуж‐
ные дополнительные функции) снова.
При неудовлетворительных результатах сушки рекомендуем сле‐
дующее:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
Включение/отключение дозатора ополаскивателя возможно
только тогда, когда включена функцияMULTITAB.
29
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих
средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Выключите функцию MULTITAB
2. Снова заполните соответствующие емкости солью и ополаски‐
вателем.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий
уровень и выполните одну обычную программу мойки, не за‐
гружая никакой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соот‐
ветствующий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Page 30
30Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
АВТОМАТ
2)
ИКА
30 минут
70° Интен‐
сивная
65° Обы‐
чная
3)
Смешан‐
ное нор‐
мальное
и силь‐
ное за‐
грязне‐
ние
Слабая
загряз‐
не‐
нность
Сильная
загряз‐
не‐
нность
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Тип
загрузки
Фаянс,
столо‐
вые
приборы
,
кастрюл
и и
сковород
ы
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Фаянс,
столо‐
вые
приборы
,
кастрюл
и и
сковород
ы
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Описание программыНормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1/2x
1)
Продолжительность (мин)
90 - 115
30
140 - 150
95 - 105
Энергия (кВтч)
1,1 - 1,5
0,9
1,5 -1,7
1,4 - 1,6
Потребление воды (л)
12 - 23
9
16 - 18
18 - 20
Page 31
Программы мойки31
ПрограммаСтепень
загряз‐
Тип
загрузки
Описание программыНормы расхода
1)
ненно‐
сти
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Продолжительность (мин)
Энергия (кВтч)
Энергоэко4)Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
50° Обы‐
чная
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
45° Стекло Обы‐
чная за‐
грязнен‐
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Фаянс и
столо‐
вые
приборы
Тонкий
фаянс и
стекло
1,0 - 1,2
150 - 160
90 - 100
1,1 - 1,2
60 - 70
0,8 -0,9
ность
Предвари‐
тельная
мойка
Любая
загряз‐
не‐
нность
Частич‐
ная
загрузка
(с после‐
12
0,1
дующей
добав‐
кой в те‐
чение
5)
дня)
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры воды, а также от колебаний напряжения в сети и
количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Автоматика) степень загрязнения посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а
также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени
загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически
устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
Потребление воды (л)
12 - 14
15 - 17
14 - 15
4
Page 32
32Выбор и запуск программы мойки
3) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности
семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и
обеда.
4) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
5) Для этой программы моющее средство не требуется
Выбор и запуск программы мойки
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли
свободно вращаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
4. Выберите программу мойки. (см. таблицу "Программы мойки").
5. При необходимости отложите время запуска программы мойки.
6. При необходимости задайте нужные дополнительные функции.
7. Нажмите кнопку "OK/ Пуск" и закройте дверцу, при этом авто‐
матически начнется выполнение программы мойки.
Если задана отсрочка пуска, автоматически начнется обратный
отсчет времени. По истечении времени отсрочки пуска
программа запустится автоматически.
Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени.
Закройте дверцу; обратный отсчет возобновится с того
момента, на котором он был прерван.
ВНИМАНИЕ!
Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в
процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых
случаях.
Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться го‐
рячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой
программы мойки
1. Нажмите кнопку "Отмена".
2. На дисплее появится сообщение ОТМЕНИТЬ ?
Page 33
Выемка посуды
3. Для подтверждения нажмите кнопку "OK / Пуск".
4. Машина вернется в режим настройки, а на дисплее появится
сообщение "ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ".
• В случае отмены отсрочки пуска происходит также отмена
программы мойки.
• Если Вы хотите выбрать новую программу, убедитесь, что в
дозаторе есть моющее средство.
Чтобы прервать выполнение программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. На дисплее
появится сообщение ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ
• Закройте дверцу машины; выполнение программы продолжится
с того момента, на котором она была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматически остановится; при этом
звуковой сигнал оповестит Вас об окончании программы мойки.
• На дисплее будут чередоваться сообщения КОНЕЦ
ПРОГРАММЫ и ОТКЛЮЧИТЕ.
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
33
2. Откройте дверцу машины.
Откройте дверцу машины, оставьте ее приоткрытой и
подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду; та‐
ким образом посуда немного остынет и лучше высохнет
Выемка посуды
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верх‐
ней; тогда капли с посуды в верхней корзине не будут попадать
на посуду, находящуюся в нижней.
• На стенках и дверке машины может появиться влага, т.к. нержа‐
веющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
Page 34
34Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину
от электросети и закрыть водопроводный кран.
Чистка и уход
Очистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от за‐
грязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
На дисплее будет периодически появляться сообщение, напоми‐
нающее Вам о необходимости очистки фильтров.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем как приступать к чистке фильтров, обязательно
выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посу‐
домоечной машины состоит
из фильтра грубой очистки
(A), микрофильтра (B) и
плоского фильтра. С помощью
ручки на микрофильтре
разблокируйте фильтрующую
систему.
Page 35
Чистка и уход35
3. Поверните ручку против часо‐
вой стрелки примерно на 1/4
оборота и снимите фильтрую‐
щую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐
стием фильтра грубой очистки
(A) и снимите его с
микрофильтра (B).
5. Тщательно промойте все
фильтры проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр с ос‐
нования моечного отделения
и тщательно очистите его с
обеих сторон.
7. Снова вставьте плоский
фильтр в основание моечного
отделения и убедитесь в том,
что он правильно встал на ме‐
сто.
8. Установите фильтр грубой
очистки (A) в микрофильтр (B)
и сожмите их вместе.
9. Установите составленные вместе фильтры на место и
зафиксируйте их, повернув ручку по часовой стрелке до упора.
При этом плоский фильтр не должен выступать над основанием
моечного отделения.
ВНИМАНИЕ!
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без
фильтров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит
к некачественным результатам мытья посуды и может повлечь за
собой повреждение машины.
Чистка разбрызгивателей
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Page 36
36Чистка и уход
Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей,
удалите их с помощью мягкого тонкого предмета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель
управления машины. Когда это необходимо, используйте только
нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абразив‐
ные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, три‐
хлорэтилен и т.п.).
Чистка внутренних частей машины
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор
моющих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки
для сильно загрязненной посуды с использованием моющего сред‐
ства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение
продолжительного периода времени, рекомендуем выполнить
следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте
дверцу приоткрытой.
3. Наведите чистоту внутри машины.
Меры защиты от замерзания
Не размещайте машину в местах, где температура ниже 0°C. Если
этого избежать невозможно, закройте дверцу машины,
отсоедините и опорожните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на
новое место жительства и т.п.):
Page 37
Если машина не работает ...37
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Если машина не работает ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во
время работы.
Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых про‐
цедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью
инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова
технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните следующие дей‐
ствия для исправления ситуации.
Посуда остается грязной• Выбрана несоответствующая
программа.
• Посуда расположена так, что вода
не может попасть на все участки по‐
верхности посуды. Корзины не дол‐
жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно
вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐
деления загрязнены или
неправильно установлены.
• Использовано мало моющего сред‐
ства или оно отсутствовало.
• На посуде имеется известковый на‐
лет; емкость для соли пуста или ус‐
тройство для смягчения воды
установлено на несоответствующий
уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной
шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐
сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая• Не был использован ополаскива‐
тель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
На стеклянной и фаянсовой посуде
видны полосы, белесые пятна или го‐
лубоватая пленка
• Уменьшите дозировку
ополаскивателя.
Page 40
40Технические данные
Результаты мойки неудовлетворительны
После высыхания капель воды на
стекле и посуде остаются следы
• Увеличьте дозировку
ополаскивателя.
• Причиной может быть качество
моющего средства. Обратитесь за
помощью в информационную линию
поддержки производителя моющих
средств.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устра‐
нить не удалось, обратитесь в местный авторизованный сервис‐
ный центр.
Информация по электрическому подключению
представлена на табличке с техническими данными,
расположенной на внутренней стороне дверцы
машины
Минимум - Максимум
(МПа)
59,6 x 81,8-89,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Рекомендации для испытательных
лабораторий
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при
полной загрузке машины с использованием тестовой программы
(см. "Программы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242 должно выполняться с
использованием тестовой программы (см. "Программы мойки"),
при этом емкость для соли должна быть наполнена солью, а доза‐
тор для ополаскивателя должен быть заполнен ополаскивателем.
1) Если слева имеются держатели чашек или установлен лоток для столовых приборов,
снимите их.
2) При необходимости можно снять держатели чашек с левой стороны и / или держатель
пивных кружек.
Page 43
Установка
Инструкции по монтажу
Установка
ВНИМАНИЕ!
Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения
данной машины должны быть выполнены квалифицированным
электриком и/или сантехником, или компетентным лицом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину поближе к водопроводному
крану и канализационному стоку.
Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания
под столешницу или под рабочую поверхность.
Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приве‐
денные на приложенном к машине шаблоне.
Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции,
а имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а
также для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с по‐
мощью которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внут‐
ренним компонентам, посудомоечную машину необходимо отклю‐
чать от электросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить пере‐
гибания или передавливания наливного шланга, сливного шланга
и кабеля питания.
43
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть
надежно закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна
быть надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре
(корпусу стоящей рядом мебели, шкафу, стене).
Page 44
44
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет суще‐
ственное значение для обеспечения правильного закрывания и
уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонтально,
дверца ни с какой стороны не должна цепляться за корпус. Если
дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулиро‐
вочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровнен‐
ной по горизонтали.
Подключение воды
Рекомендуется подключать машину к холодному водоснабжению.
Если машина подключается к горячему водоснабжению,
температура подводимой воды не должна превышать 60°C. Ис‐
пользование горячей воды не всегда эффективно при мойке
сильно загрязненной фаянсовой посуды, т.к. при этом значительно
сокращается продолжительность программ.
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается
на патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному
быстрозапорному крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотрен‐
ных "Техническими данными". Сведения о среднем давлении воды
в водопроводе в районе Вашего проживания можно получить в
местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть
изогнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоеч‐
ная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью
контргайки, в зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
(Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены на‐
ливным и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае ис‐
пользование данной опции невозможно). Если машина
подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то
перед подключением наливного шланга следует в течение
несколько минут пропускать по ним воду.
Page 45
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого ис‐
пользовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности,
предохраняющими от возврата использованной в машине воды
обратно в систему питьевого водоснабжения. Данная машина со‐
ответствует действующим нормативам на сантехническое обору‐
дование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками
предохранительный клапан оказывается последовательно соеди‐
ненным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг
находится под давлением только тогда, когда осуществляется
подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐
кать, предохранительный клапан перекрывает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного
шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен
электрический кабель питания предохранительного клапана. Не
погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в
воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан
повреждены - немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном дол‐
жна осуществляться только квалифицированным специалистом
или персоналом Сервисного центра.
45
Page 46
46
ВНИМАНИЕ!
Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими
способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверх‐
ностью. Это исключит попадание сточной воды из раковины в
машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием,
внутренний диаметр которого минимум 4 см.
Канализационное соединение дол‐
жно находиться на высоте не более
60 см от дна посудомоечной
машины.
Сливной шланг может
располагаться справа или слева от
машины.
Не допускайте изгибов и передавли‐
вания шланга, т.к. из-за этого может
прекратиться или замедлиться слив
воды.
При сливе воды нельзя закрывать
пробкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к
оттоку воды обратно в машину.
Полная длина сливного шланга (с учетом возможного
дополнительного шланга) не должна превышать 4 м. Внутренний
Page 47
47
диаметр удлинительного шланга должен быть не меньшим, чем
диаметр шланга, поставляемого с машиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для под‐
соединения к стоку, должен быть не меньше диаметра
используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под ракови‐
ной раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пла‐
стиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, частицы пищи,
скапливаясь в сливном шланге, со временем могут вызвать его за‐
сорение.
Наши посудомоечные машины оборудованы
устройством безопасности, предохраняю‐
щим от возврата грязной воды в машину.
Если сливная труба Вашей раковины не
имеет встроенного "обратного клапана", это
может помешать нормальному сливу воды
из Вашей посудомоечной машины. Поэтому
мы рекомендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Page 48
48Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Согласно правилам техники безопасности машина должна быть
заземлена.
Перед первым включением машины убедитесь в том, что
величины напряжения и тока в Вашей сети электроснабжения со‐
ответствуют номинальным значениям, указанным в табличке с
техническими данными машины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с
техническими данными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную
электробезопасную розетку. Не допускается подключение через
переходники, любые соединители и удлинители.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заменить розетку домашней
электропроводки. При необходимости замены электрического
кабеля обращайтесь в местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой
розетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Все‐
гда беритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение
пользователем правил техники безопасности.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого
его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного
и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За более
Page 49
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть
повторно переработана. На пластмассовых деталях указан мате‐
риал, из которого они изготовлены, например, >PE<, > (полиэти‐
лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует
складывать в соответствующие контейнеры местных служб по ути‐
лизации отходов.
ВНИМАНИЕ!
Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут
запереться в машине и оказаться в опасной для их жизни ситуа‐
ции.
495051
Page 50
Page 51
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117981920-00-13112007
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.