Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора,
внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит
выполнять все операции наиболее правильным и эффективным
образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было
свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в
надежном месте. Просим также передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Инструкции по эксплуатации 3
Сведения по технике безопасности
Правильная эксплуатация 3
Общие правила техники
безопасности 4
Безопасность детей 4
Установка 4
Описание изделия 5
Панель управления 6
Кнопки прокрутки вверх/вниз (+ -)
Дисплей 6
OPTION Кнопка 7
RESET Кнопка 8
OK / START Кнопка 9
Первое включение - установка
языка 9
Первое использование 9
Установка смягчителя воды 9
Настройка вручную 10
Настройка электронным путем
Использование соли для
посудомоечных машин 11
Использование ополаскивателя 12
Отрегулируйте дозировку
ополаскивателя 13
Ежедневное использование 13
Загрузка столовых приборов и посуды
3
Использование моющих средств 20
Функция Multi-tab 21
Программы мойки 23
6
Выбор и запуск программы мойки 25
Разгрузка посудомоечной машины
Уход и чистка 27
10
13
Что делать, если ... 29
Нижняя корзина 15
Корзинка для столовых приборов
15
Пивные кружки и бокалы для
шампанского 17
Верхняя корзина 18
Регулирование высоты верхней
корзины 19
Внесение моющего средства 20
Отмена заданной отсрочки пуска
или выполняемой программы
мойки 25
Прерывание выполняемой
программы мойки 26
Окончание программы мойки 26
26
Очистка фильтров 27
Чистка разбрызгивателей 28
Чистка машины снаружи 28
Чистка внутренних частей машины
28
Продолжительные перерывы в
эксплуатации 28
Меры защиты от замерзания 29
Транспортировка машины 29
Page 3
Сведения по технике безопасности
3
Технические данные 31
Советы для тестирующих организаций
32
Инструкции по установке 33
Установка 33
Крепление к стоящей рядом
мебели 34
Выравнивание 34
Подключение к водопроводу 34
Подключение воды 34
Наливной шланг с
предохранительным клапаном
Подсоединение сливного шланга
Подключение к электросети 37
Охрана окружающей среды 37
Упаковочные материалы 37
Право на изменения сохраняется
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации ма‐
шины, перед ее установкой и первым использованием внимательно про‐
читайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐
ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев,
важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с
ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи маши‐
ны или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней
и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил со‐
ответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и пра‐
вилах техники безопасности.
35
35
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мытья по‐
суды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей. Это
может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны уклады‐
ваться либо в корзинку для столовых приборов острыми концами вниз,
либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и ополаскива‐
тель), пригодные для использования в посудомоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу посудомоечной машины, когда
она работает, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания цикла
мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и закройте кран по‐
дачи воды.
117965790-00-082008
Page 4
Сведения по технике безопасности
4
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только квалифи‐
цированный специалист сервисной службы; при этом должны исполь‐
зоваться только оригинальные запасные части.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину
самостоятельно. Выполненный неквалифицированными лицами ре‐
монт может повлечь за собой травму или серьезное повреждение ма‐
шины. Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр. Все‐
гда требуйте использования оригинальных запчастей.
Общие правила техники безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вы‐
звать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными
для жизни! Следуйте инструкциям по технике безопасности произво‐
дителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей
машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды, дверца
посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом будет
исключена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую
дверцу и получит травму.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми.
Не разрешайте детям пользоваться машиной без присмотра.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Суще‐
ствует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для детей
месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца от‐
крыта.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, получен‐
ных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте в сеть по‐
врежденную машину. Если Ваша машина повреждена, обратитесь к
поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для под‐
ключения данной машины, должны быть выполнены квалифицирован‐
ным специалистом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять технические ха‐
рактеристики или конструкцию этого изделия.
Page 5
Описание изделия
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если по‐
вреждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель
управления, рабочая поверхность или цоколь настолько повреждены,
что внутренняя часть машины стала доступной. Во избежание риска
несчастного случая обратитесь в местный авторизованный сервисный
центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых стен‐
ках машины - этим можно повредить гидравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ!
При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте
указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Описание изделия
5
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
Page 6
Панель управления
6
В данной посудомоечной машине имеется внутреннее освещение, кото‐
рое включается и выключается при открывании и закрывании дверцы.
Внутреннее освещение посудомоечной машины обеспечивается свето‐
диодной лампой КЛАССА 1, соответствующей стандартам EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001.
Если необходимо заменить эту лампу, обращайтесь в местный автори‐
зованный сервисный центр.
При настройке машины и выборе программы мойки и дополнительных
опций Вам будут помогать сообщения на дисплее и звуковые сигналы.
Кнопки прокрутки вверх/вниз (+ -)
Эти две кнопки выполняют двойную функцию:
• выбирают элементы в меню программ,
• служат для выбора в меню и подменю дополнительных функций.
Дисплей
Page 7
Панель управления
7
1 Этот состоящий из отдельных лампочек ряд разделен на два участка:
Меню программ и меню дополнительных функций.
Программы мойки: в ходе выполнения программы мойки эти индика‐
торы указывают на ее текущий этап: предварительная мойка - основ‐
ная мойка - ополаскивания - сушка.
2 В этом ряду на дисплей выводятся различные данные:
– Режим настройки помогает при выборе программы мойки, указывая
продолжительность программы, дополнительные функции (когда
вместе с программой мойки заданы одна или несколько дополни‐
тельных функций, изменение продолжительности программы вы‐
полняется автоматически).
– После запуска программы мойки здесь показывается последова‐
тельность и время работы выполняемой программы.
3 Символы: показывают дополнительные функции (см. таблицу).
Символы имеют следующее значение:
ОТЛОЖИТЬ ПУСК: горит постоянным светом в режиме настройки; ми‐
гает во время обратного отсчета
CARE PLUS: светится, когда включена программа 70° ИНТЕНСИВ
MULTITAB: светится, когда включена функция MULTITAB.
ГРОМКОСТЬ : звуковая сигнализация отключена (кроме сигналов трево‐
ги).
OPTION Кнопка
Нажмите эту кнопку для входа в меню дополнительных функций; снова
нажмите ее для выхода из меню.
Установка дополнительных функций
1. Нажмите кнопку OPTION.
2. Нажимайте одну из кнопок прокрутки Вверх и Вниз до тех пор, пока на
дисплее не появится нужная дополнительная функция:
ОТЛОЖИТЬ ПУСК
MULTITAB
ПАРАМЕТРЫ
3. Нажмите OK / START для подтверждения и входа в подменю.
4. Нажимайте кнопки прокрутки Вверх и Вниз до тех пор, пока на дисплее
не появится нужное подменю.
5. Нажмите OK / START для подтверждения.
6. Для выхода из меню нажмите кнопку OPTION.
Меню дополни‐
тельных функций
ОТЛОЖИТЬ ПУСК Позволяет отложить запуск программы на время от 1 часа
до 19 часов. Обратный отсчет времени уменьшается с ин‐
тервалом в 1 час. Только в течение последнего часа ос‐
Подменю дополнительных функций
Page 8
Панель управления
8
Меню дополни‐
тельных функций
тавшееся до запуска программы время будет изменяться
на дисплее с интервалом в одну минуту. По истечении об‐
ратного отсчета времени отсрочки пуска программа мойки
запустится автоматически.
MULTITAB
ПАРАМЕТРЫЯЗЫК
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
ОПОЛАСКИВА-ЛЬ
ГРОМКОСТЬ
ЯРКОСТЬ
КОНТРАСТНОСТЬ
Позволяет настроить посудомоечную машину на работу с
обычными моющими средствами или с комбинированными
таблетками ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.). См. функцию
MULTITAB.
– ВКЛ Функция включена. Используйте комбинированные
таблетированные моющие средства. На дисплее высве‐
чивается символ
– ОТК Функция выключена. Используйте обычные мою‐
щие средства.
Позволяет Вам выводить сообщения на дисплей на нуж‐
ном языке.
Позволяет Вам выполнить электронную настройку устрой‐
ства смягчения воды.
Эта функция позволяет включать или отключать дозатор
ополаскивателя.
– ВКЛ включен
– ОТК отключен
Позволяет регулировать громкость звуковых сигналов (с
уровнем от 0 до 5).
Уровень 0 означает, что звуковая сигнализация отключе‐
на; при этом на дисплее появляется соответствующий сим‐
вол
Эта функция позволяет увеличивать или уменьшать яр‐
кость дисплея; всего можно задать 10 различных уровней
яркости.
Заводская настройка: уровень 10.
Эта функция позволяет увеличивать или уменьшать кон‐
трастность дисплея; всего можно задать 10 различных
уровней контрастности.
Заводская настройка: уровень 5.
Подменю дополнительных функций
.
.
RESET Кнопка
Нажимайте ее, чтобы:
• отменить выполняемую программу мойки
• отменить установку той или иной дополнительной функции.
Page 9
Первое использование
OK / START Кнопка
Нажимайте ее, чтобы:
• подтвердить / сохранить в памяти любую дополнительную функцию
• начать выполнение программы мойки.
Первое включение - установка языка
1. Нажмите кнопку ON/OFF.
2. На дисплее появится обозначение языка, заданного по умолчанию.
Если Вы хотите подтвердить язык по умолчанию, нажмите OK /
START.
3. Если Вы желаете установить другой язык, нажимайте кнопки Вверх и
Вниз, пока на дисплее не появится нужный язык. Нажмите OK /
START для подтверждения.
Первое использование
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в со‐
ответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем засыпьте в нее спе‐
циальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
9
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных моющих
средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функ‐
цию Multitab (см. раздел "ФункцияMultitab").
Установка смягчителя воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из водопро‐
водной воды минеральных веществ и солей, оказывающих вредное влия‐
ние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ и солей, тем
выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих
единицах: немецких градусах (°dH), французских градусах (°TH) и ммоль/
л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответствии с
уровнем жесткости воды, используемой в Вашей местности. Информа‐
цию о жесткости воды в вашем районе проживания можно получить в
местной службе водоснабжения.
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя способами:
вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным пу‐
тем.
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐
навливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю кор‐
зину.
3. Переведите переключатель жест‐
кости воды в положение 1 или 2
(см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю кор‐
зину.
Использо‐
вание соли
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐
навливается на уровень 5.
Войдите в меню дополнительных функций - ПАРАМЕТРЫ - ЖЕСТКОСТЬ
ВОДЫ .
С помощью кнопок прокрутки вверх/вниз настройте устройство для смяг‐
чения воды, установив его уровень, соответствующей жесткости воды в
Вашем районе (см. таблицу).
Page 11
Использование соли для посудомоечных машин
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только такую соль, которая специально предназначена для
посудомоечных машин. Использование соли другого типа, не предназ‐
наченной для посудомоечных машин, например, столовой соли, приве‐
дет к выходу из строя устройства для смягчения воды. Вносите соль
только непосредственно перед проведением полных циклов программ
мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся со‐
леная вода не будут оставаться на дне машины настолько долго, чтобы
вызвать коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и отвинтите колпачок
емкости для соли, вращая его против часовой стрелки.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед
первым внесением соли).
3. С помощью воронки, поставляе‐
мой в комплекте с машиной, до‐
верху засыпьте соль в емкость.
4. Установите на место колпачок
емкости, удостоверившись, что
на резьбе и уплотняющей про‐
кладке не осталось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по ча‐
совой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении
соли через край емкости перельется
вода - это вполне нормально.
11
Емкость для соли следует периодически пополнять.
Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ДОБАВЬТЕ СОЛЬ .
Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во время
выполнения программы сообщение о необходимости добавления опола‐
скивателя на дисплей не выводится.
Сообщение о необходимости добавления соли может оставаться на дис‐
плее в течение 2-6 часов после того, как Вы добавили соль при условии,
что машина включена. Если Вы используете соль с более продолжитель‐
ным сроком растворения, индикатор может светиться дольше. На работу
машины это никак не влияет.
Page 12
Использование ополаскивателя
12
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ!
Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных ма‐
шин.
Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы
(средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и
т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и сушку посу‐
ды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего
цикла полоскания.
2. Залейте ополаскиватель в ем‐
кость. Максимальный уровень за‐
полнения соответствует отметке
"max".
Дозатор вмещает примерно 110
мл ополаскивателя, которого хва‐
тает на 16-40 циклов мойки посу‐
ды, в зависимости от уста‐
новленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку
после каждой заливки ополаски‐
вателя.
Во избежание избыточного пеноо‐
бразования при следующей мойке
удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани, хорошо впиты‐
вающей жидкость.
Емкость для ополаскивателя следует периодически пополнять.
Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ВНЕСИТЕ ОПОЛАС-ЛЬ .
Page 13
Ежедневное использование
Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во время
выполнения программы сообщение о необходимости добавления опола‐
скивателя на дисплей не выводится.
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку опола‐
скивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 со‐
ответствует минимальной, а положение 6 - максимальной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в положение 4.
Если после мойки на посуде останутся
капли воды и известковые пятна, дози‐
ровку ополаскивателя следует увели‐
чить.
При обнаружении на посуде полос лип‐
кого белесого налета, а на стекле и лез‐
виях ножей - голубоватой пленки, дози‐
ровку необходимо уменьшить.
13
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину специаль‐
ной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых приборов и по‐
суды.
• Запустите программу мойки.
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и другие
впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и отходы.
– размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
Page 14
Загрузка столовых приборов и посуды
14
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста, помните о
следующем:
– посуда и столовые приборы не должны мешать вращению разбрыз‐
гивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы, сковороды
и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собирать‐
ся вода.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться внутри друг друга
или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны соприкасаться друг
с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием спо‐
собны удерживать капли вод ы; эти предметы не в ысыхают так же бы ст‐
ро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загружать в
верхнюю корзину и укладывать их так, чтобы они не могли там пере‐
мещаться.
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из
дерева, рога, фарфора или перла‐
мутра.
• Пластмассовые предметы из нетер‐
мостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с не‐
термостойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или
посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐
щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐
судомоечной машине только в том
случае, если они заявлены изготови‐
телями как пригодные для посудо‐
моечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐
тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые прибо‐
ры пр и м ыть е м ог ут п ом ут не ть : т ак ие
пищевые остатки, как яичный белок,
желток и горчица, часто вызывают
мутный налет и пятна на серебре.
Следовательно, необходимо как
можно скорее удалять с серебряных
предметов остатки пищи, если их не‐
льзя вымыть сразу после использо‐
вания.
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Page 15
Нижняя корзина
Загружайте большие и сильно загряз‐
ненные тарелки и сковороды в нижнюю
корзину.
Для облегчения загрузки больших таре‐
лок все задние держатели в нижней кор‐
зине могут быть сложены.
Загрузка столовых приборов и посуды
15
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Ножи и прочие предметы с заостренными концами во избежание порезов
должны укладываться либо в лоток для столовых приборов, либо в верх‐
нюю корзину.
Кладите ножи, чайные ложки и неболь‐
шие вилки в лоток для столовых прибо‐
ров, находящийся в верхней корзине.
Кладите вилки и ножи, которые не поме‐
щаются в лоток, в корзинку для столовых
приборов.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов омыва‐
лись водой:
Page 16
Загрузка столовых приборов и посуды
16
1. наденьте на корзинку для столо‐
вых приборов решетчатую насад‐
ку.
2. Уложите вилки и ложки в корзинку
для столовых приборов рукоятка‐
ми вниз.
При мойке крупных приборов, на‐
пример, венчика для взбивания,
оставляйте половину корзинки
для столовых приборов свобод‐
ной.
Корзинку для столовых приборов можно
раскрыть.
Вынимая корзинку из машины, всегда
беритесь рукой за обе части двойной
ручки.
1. Поставьте корзинку для столовых
приборов на стол или рабочую по‐
верхность.
2. Разомкните двойную ручку.
3. Выньте столовые приборы.
Page 17
Загрузка столовых приборов и посуды
Пивные кружки и бокалы для шампанского
До 4 пивных кружек, высоких стаканов
для пива и т.д. можно подвесить на спе‐
циальные держатели, размещенные с
левой стороны нижней корзины.
При необходимости держатели пивных
кружек можно сложить.
Держатели пивных кружек можно заме‐
нить двумя держателями для чашек, по‐
ставляемыми в качестве дополнитель‐
ных принадлежностей; эти держатели
служат также для размещения бокалов
для шампанского.
При необходимости решетку со стерж‐
нями, служащими для установки держа‐
телей пивных кружек, можно снять.
• полки для чашек
• держатели бокалов для шампанского.
17
Извлечение держателей пивных бока‐
лов
1. Потяните вверх и осторожно надави‐
те на крючки снизу.
2. С помощью этих крючков прикрепите
держатели чашек к горизонтальной
планке.
Page 18
Загрузка столовых приборов и посуды
18
При необходимости можно снять опору,
фиксирующую держатели пивных бока‐
лов или чашек.
1. Большим пальцем надавите на опору
назад.
2. Надавите на них вверх, чтобы
снова зафиксировать опору.
ВНИМАНИЕ!
Внимание: Опасность травмы: не
хватайтесь за решетку рукой; клади‐
те руку под стержни, используя ниж‐
нюю корзину в качестве опоры.
Верхняя корзина
Небольшие хрупкие предметы и длин‐
ные острые столовые приборы разме‐
щайте в верхней корзине.
• Располагайте фаянсовую посуду на
держателях для чашек и под ними та‐
ким образом, чтобы они не касались
друг друга и чтобы вода омывала все
предметы.
Page 19
Загрузка столовых приборов и посуды
• Если необходимо помыть высокие
предметы, можно откинуть держате‐
ли для чашек вверх.
• Винные и коньячные бокалы укла‐
дывайте или подвешивайте в про‐
резях держателей для чашек.
• При размещении бокалов на длин‐
ной ножке наклоните полку для ста‐
канов вправо, кроме тех случаев, ко‐
гда она должна быть наклонена вле‐
во.
19
• Подставка с держателями на левой
стороне корзины также двухсостав‐
ная и может складываться.
Подставка с держателями не сложе‐
на: поместите стаканы, кружки и т.д.
в верхнюю корзину.
Подставка с держателями сложена:
больше места для сервировочных
тарелок.
Регулирование высоты верхней корзины
Максимальная высота посуды в:
верхней корзиненижней корзине
С поднятой верхней кор‐
зиной
С опущенной верхней
корзиной
22 см30 см
24 см29 см
Page 20
Использование моющих средств
20
Высоту верхней корзины можно отрегулировать также и после ее загруз‐
ки.
Поднимание / опускание верхней корзины:
1. Полностью вытяните верхнюю
корзину.
2. Удерживая верхнюю корзину за
рукоятку, поднимите ее вверх до
упора, а затем опустите ее верти‐
кально.
Верхняя корзина зафиксируется в
нижнем или верхнем положении.
ВНИМАНИЕ!
После загрузки машины всегда за‐
крывайте дверцу, т.к. открытая двер‐
ца может представлять собой опас‐
ность.
Прежде чем закрыть дверцу, удостоверьтесь, что разбрызгиватели могут
свободно вращаться.
Использование моющих средств
Используйте только те моющие средства, которые специально предназ‐
начены для посудомоечных машин.
Соблюдайте рекомендации по дозировке и хранению, приведенные из‐
готовителем на упаковке моющего средства.
Соблюдение правильной дозировки моющего средства способствует
уменьшению загрязнения окружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
Page 21
Функция Multi-tab
2. Заполните дозатор моющего
средства (1) моющим средством.
Маркировка указывает на уровни
дозировки:
20 = примерно 20 г моющего сред‐
ства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
3. Все программы, включающие
цикл предварительной мойки,
требуют дополнительного количе‐
ства моющего средства (5/10 г),
которое необходимо внести в от‐
деление для предварительной
мойки (2).
Это моющее средство будет использовано на этапе предварительной
мойки.
4. При использовании моющих
средств в таблетках поместите та‐
блетку в отделение (1)
5. Опустите крышку и прижмите ее
до механической фиксации.
Таблетированные моющие средства
Таблетки моющих средств различ‐
ных производителей растворяются с
различной скоростью. Поэтому неко‐
торые таблетированные моющие
средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во
время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения
полного удаления остатков таблетированных моющих средств следует
задавать программы мойки с продолжительным временем выполнения.
21
Функция Multi-tab
Данная машина оснащена функцией Multitab, позволяющей применять
комбинированные таблетированные моющие средства Multitab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, ополаскивания
и специальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет по‐
льзователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие
действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню жесткости
используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Page 22
Функция Multi-tab
22
Функцию Multitab необходимо задать до начала выполнения программы
мойки.
После того как будет задана эта функция, она будет оставаться вклю‐
ченной и при выполнении последующих программ мойки.
При выборе этой функции автоматически отключается подача ополаски‐
вателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы нали‐
чия соли и ополаскивателя.
При использовании функции Multitab продолжительность программы
мойки может меняться. В этом случае будет автоматически обновляться
индикация времени программы на цифровом дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multitab изменить уже
НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multitab, то для этого не‐
обходимо сначала отменить установленную программу, а уже затем вы‐
ключить функцию Multitab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нужные до‐
полнительные функции) снова.
При неудовлетворительных результатах сушки рекомендуем следую‐
щее:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
Включение/отключение дозатора ополаскивателя возможно только то‐
гда, когда включена функция MULTITAB.
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств,
то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Выключите функцию MULTITAB
2. Снова заполните соответствующие емкости солью и ополаскивате‐
лем.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐
вень и выполните одну обычную программу мойки, не загружая ника‐
кой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соответствую‐
щий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Page 23
Программы мойки
Программы мойки
23
Програм‐маСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
АВТОМА‐
ТИКА
3)
Смешан‐
ная обы‐
чная и
сильная
загряз‐
нен‐
ность
30 МИНУТ4)Слабая
загряз‐
нен‐
ность
70° ИН‐
ТЕНСИВ
5)
Сильная
загряз‐
нен‐
ность
65° НОРМ. Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
ЭНЕРГОЭ‐
6)
КО
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
55° 1 ЧАСОбы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс,
столо‐
вые при‐
боры, ка‐
стрюли и
сковоро‐
ды
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс,
столо‐
вые при‐
боры, ка‐
стрюли и
сковоро‐
ды
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
Описание программыНормы расхода
1)
2)
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Предварительная мойка
Продолжительность (мин)
-
1/2x
-
-
-
-
-
Энергия (кВтч)
1,1 - 1,7
0,9
1,5 -1,7
1,4 - 1,6
1,0 - 1,1
1,0 - 1,2
Потребление воды (л)
12 - 23
9
16 - 18
18 - 20
12 - 13
11 - 12
Page 24
Программы мойки
24
Програм‐маСтепень
загряз‐
Тип за‐
грузки
Описание программыНормы расхода
1)
ненно‐
сти
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
45° СТЕК‐ЛООбы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
ПРЕДВ.М
ОЙКА
Любая
загряз‐
нен‐
ность
Тонкий
фаянс и
стекло
Частич‐
ная за‐
грузка (с
после‐
Продолжительность (мин) 2)Энергия (кВтч)
-
-
0,8 -0,9
0,1
Потребление воды (л)
14 - 15
4
дующей
добав‐
кой в те‐
чение
7)
дня)
NIGHT
CYCLE
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры воды, а также от колебаний напряжения в сети и
количества посуды.
2) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
3) При выполнении программы Auto (Автоматика) степень загрязнения посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а
также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени
загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически
устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
4) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности
семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и
обеда.
5) Эта программа предназначена для мойки с функцией Care Plus и служит для обеспечения
еще более высокой степени чистоты тарелок и стаканов. Во время последнего
полоскания температура поддерживается при величине более 65°C в течение не менее
10 минут.
6) Тестовая программа для испытательных лабораторий.
7) Для этой программы моющее средство не требуется
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Фаянс и
столо‐
вые при‐
боры
-
13 - 14
1,2- 1,3
Page 25
Выбор и запуск программы мойки
NIGHT CYCLE программы
Night Cycle представляет собой бесшумную программу мойки, которая не
будет беспокоить вас даже во время сна. Ее можно использовать в ноч‐
ное время или в те периоды времени, в течение которых действуют бо лее
низкие тарифы на электроэнергию.
При выполнении программыNight Cycle насосы работают на очень малой
скорости, благодаря чему уровень шума снижается на 25% по сравнению
со значением, указанным для эталонной программы. В результате эта
программа длится очень долго.
Выбор и запуск программы мойки
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно
вращаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
3. Нажмите кнопку ON/OFF.
4. Выберите программу мойки (см. таблицу программ мойки).
5. При необходимости отложите время запуска программы мойки.
6. При необходимости задайте нужные дополнительные функции.
7. Нажмите кнопку OK / START и закройте дверцу, при этом автомати‐
чески начнется выполнение программы мойки.
Если задана отсрочка пуска, автоматически начнется обратный от‐
счет времени. По истечении времени отсрочки пуска программа запу‐
стится автоматически.
Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени. Закройте
дверцу; обратный отсчет возобновится с того момента, на котором он
был прерван.
ВНИМАНИЕ!
Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в процессе вы‐
полнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях.
Внимание! При открывании дверцы из машины может вырваться горячий
пар. Открывайте дверцу осторожно.
25
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы
мойки
1. Нажмите кнопку RESET.
2. На дисплей будет выведено сообщение ПРЕКРАТИТЬ? .
3. Нажмите кнопку OK / START для подтверждения.
4. Машина вернется в режим настройки, а на дисплее появится сообще‐
ние ЗАДАЙТЕ ПРОГРАММУ .
• В случае отмены отсрочки пуска происходит также отмена программы
мойки.
• Если Вы хотите выбрать новую программу, убедитесь, что в дозаторе
есть моющее средство.
Page 26
Разгрузка посудомоечной машины
26
Прерывание выполняемой программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. На дисплей будет
выведено сообщение ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ .
• Закройте дверцу машины; выполнение программы продолжится с того
момента, на котором она была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматически остановится; при этом звуко‐
вой сигнал оповестит Вас об окончании программы мойки.
• На дисплей вместо сообщения КОНЕЦ ПРОГРАММЫ будет выведено
ОТКЛЮЧИТЕ .
Система сушки посудомоечной машины включает в себя устройство,
обеспечивающее циркуляцию воздуха внутри машины для предотвра‐
щения конденсации остаточного пара на посуде в виде капель воды.
По окончании программы мойки это устройство автоматически работает
еще в течение 20 минут, пока посудомоечная машина остается включен‐
ной.
Если нажать кнопку "Вкл/Выкл" или открыть дверцу машины в течение
этих 20 минут, данное устройство автоматически отключается
1. Нажмите кнопку ON/OFF.
2. Откройте дверцу машины.
Откройте дверцу машины, оставьте ее приоткрытой и подождите не‐
сколько минут, прежде чем доставать посуду; при этом посуда немно‐
го остынет и будет лучше сушиться
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом - из верхней; то‐
гда капли с посуды в верхней корзине не будут попадать на посуду,
находящуюся в нижней.
• На стенках и дверке машины может появиться влага, т.к. нержавеющая
сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину от элек‐
тросети и закрыть водопроводный кран.
Page 27
Уход и чистка
Уход и чистка
Очистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от загрязне‐
ний. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
На дисплее будет периодически появляться сообщение, напоминающее
Вам о необходимости очистки фильтров.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем как приступать к чистке фильтров, обязательно выключите
машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посудо‐
моечной машины состоит из
фильтра грубой очистки (A), ми‐
крофильтра (B) и плоского фильт‐
ра. С помощью ручки на микро‐
фильтре разблокируйте филь‐
трующую систему.
27
3. Поверните ручку против часовой
стрелки примерно на 1/4 оборота
и снимите фильтрующую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отверстием
фильтра грубой очистки (A) и сни‐
мите его с микрофильтра (B).
5. Тщательно промойте все фильт‐
ры проточной водой.
Page 28
Уход и чистка
28
6. Снимите плоский фильтр с осно‐
вания моечного отделения и тща‐
тельно очистите его с обеих сто‐
рон.
7. Снова вставьте плоский фильтр в
основание моечного отделения и
убедитесь в том, что он правиль‐
но встал на место.
8. Установите фильтр грубой очист‐
ки (A) в микрофильтр (B) и сожми‐
те их вместе.
9. Установите составленные вместе
фильтры на место и зафиксируй‐
те их, повернув ручку по часовой стрелке до упора. При этом плоский
фильтр не должен выступать над основанием моечного отделения.
ВНИМАНИЕ!
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐
ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐
ственным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повре‐
ждение машины.
Чистка разбрызгивателей
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их
с помощью мягкого тонкого предмета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐
вления машины. Когда это необходимо, используйте только нейтральные
моющие средства. Никогда не используйте абразивные материалы, ца‐
рапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Чистка внутренних частей машины
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор мою‐
щих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для
сильно загрязненной посуды с использованием моющего средства, но
без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжи‐
тельного периода времени, рекомендуем выполнить следующие дей‐
ствия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
Page 29
Что делать, если ...
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте дверцу при‐
открытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры защиты от замерзания
Не размещайте машину в местах, где температура ниже 0°C. Если этого
избежать невозможно, закройте дверцу машины, отсоедините и опорож‐
ните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на новое
место жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время
работы.
Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых процедур
обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций,
содержащихся в данной таблице, без вызова технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните следующие действия
для исправления ситуации.
• Закройте кран и обратитесь в мест‐
ный авторизованный сервисный
центр.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐
машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска.
Если посуду необходимо вымыть не‐
медленно, отмените отсрочку пуска.
После выполнения этих проверок включите машину: выполнение про‐
граммы продолжится с того момента, на котором она была прервана.
Если неисправность или код неисправности появятся снова, обратитесь
в местный авторизованный сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не описаны в
вышеприведенной таблице, можно получить в местном сервисном цен‐
тре, указав при обращении модель (Mod.), номер изделия (PNC) и серий‐
ный номер (S.N.).
Эта информация приведена на табличке технических данных, располо‐
женной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были под рукой, рекомендуем записать их
здесь:
Посуда остается грязной• Выбрана несоответствующая про‐
грамма.
• Посуда расположена так, что вода
не может попасть на все участки по‐
верхности посуды. Корзины не дол‐
жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно
вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
Page 31
Технические данные
Результаты мойки неудовлетворительны
• Фильтры в основании моечного от‐
деления загрязнены или неправиль‐
но установлены.
• Использовано мало моющего сред‐
ства, или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый на‐
лет; емкость для соли пуста, или ус‐
тройство для смягчения воды уста‐
новлено на несоответствующий уро‐
вень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной
шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐
сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая• Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсовой посуде
видны полосы, белесые пятна или го‐
лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стек‐
ле и посуде остаются следы
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскива‐
теля.
• Увеличьте дозировку ополаскивате‐
ля.
• Причиной может быть качество мою‐
щего средства. Обратитесь за по‐
мощью в информационную линию
поддержки производителя моющих
средств.
31
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устранить не
удалось, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
на (см)
Информация по электрическому подключению пред‐
ставлена на табличке с техническими данными, рас‐
положенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум - Максимум
(МПа)
59,6 x 81,8-89,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Page 32
Советы для тестирующих организаций
32
Советы для тестирующих организаций
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при пол‐
ной загрузке машины с использованием тестовой программы (см. "Про‐
граммы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242должно выполняться с исполь‐
зованием тестовой программы (см. "Программы мойки"), при этом ем‐
кость для соли должна быть наполнена солью, а дозатор для ополаски‐
вателя должен быть заполнен ополаскивателем.
1) Если слева имеются держатели чашек или установлен лоток для столовых приборов,
снимите их.
2) При необходимости можно снять держатели чашек с левой стороны и / или держатель
пивных кружек.
2)
Корзинка для столовых приборов
Инструкции по установке
Установка
ВНИМАНИЕ!
Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной
машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или
сантехником, или компетентным специалистом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану
и канализационному стоку.
Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания под сто‐
лешницу или под рабочую поверхность.
Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приведенные
на приложенном к машине шаблоне.
Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции, а
имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а также
для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с помощью
которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внутренним
компонентам, посудомоечную машину необходимо отключать от элек‐
тросети.
Page 34
Подключение к водопроводу
34
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить перегибания
или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля пита‐
ния.
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть надежно
закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна быть
надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре (корпусу стоя‐
щей рядом мебели, шкафу, стене).
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет существенное
значение для обеспечения правильного закрывания и уплотнения двер‐
цы. Если машина установлена горизонтально, дверца ни с какой стороны
не должна цепляться за корпус. Если дверца закрывается неплотно, от‐
винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказа‐
лась идеально выровненной по горизонтали.
Подключение к водопроводу
Подключение воды
Эту посудомоечную машину можно подключить к водопроводу как к го‐
рячей (макс. 60°) воде, так и к холодной.
При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребле‐
ние электроэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете го‐
рячую воду. (мы рекомендуем использование альтернативных источни‐
ков энергии, более экологических, как, например, солнечные батареи или
ветровые генераторы).
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается на
патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному быстрозапорному
крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотренных
"Техническими данными". Сведения о среднем давлении воды в водо‐
проводе в районе Вашего проживания можно получить в местной службе
водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть изо‐
гнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоечная ма‐
шина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в
зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
(Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены наливным
и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае использование дан‐
ной опции невозможно Если машина подключается к новым или давно не
Page 35
Подключение к водопроводу
использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга
следует в течение несколько минут пропускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого исполь‐
зовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности, предохраняю‐
щими от возврата использованной в машине воды обратно в систему
питьевого водоснабжения. Данная машина соответствует действующим
нормативам на сантехническое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предох‐
ранительный клапан оказывается последовательно соединенным с кра‐
ном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением
только тогда, когда осуществляется подача воды. Если в это время на‐
ливной шланг начинает протекать, предохранительный клапан перекры‐
вает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электри‐
ческий кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте
наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены -
немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном должна осу‐
ществляться только квалифицированным специалистом или персона‐
лом Сервисного центра.
ВНИМАНИЕ!
Внимание! Опасное напряжение.
35
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверхностью.
Это исключит попадание сточной воды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием, внутрен‐
ний диаметр которого минимум 4 см.
Page 36
Подключение к водопроводу
36
Канализационное соединение должно
находиться на высоте не более 60 см от
дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может располагаться
справа или слева от машины.
Не допускайте изгибов и передавлива‐
ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐
кратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать про‐
бкой сливное отверстие раковины, т.к.
это может привести к оттоку воды обрат‐
но в машину.
Полная длина сливного шланга (с уче‐
том возможного дополнительного шлан‐
га) не должна превышать 4 м. Внутренний диаметр удлинительного шлан‐
га должен быть не меньшим, чем диаметр шланга, поставляемого с ма‐
шиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для подсоедине‐
ния к стоку, должен быть не меньше диаметра используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной
раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пластиковую
мембрану (A). Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем
могут вызвать засорение, скапливаясь во втулочном соединении слив‐
ного шланга посудомоечной машины.
Наши посудомоечные машины оборудованы ус‐
тройством безопасности, предохраняющим от
возврата грязной воды в машину. Если сливная
труба Вашей раковины не имеет встроенного "об‐
ратного клапана", это может помешать нормаль‐
ному сливу воды из Вашей посудомоечной ма‐
шины. Поэтому мы рекомендуем Вам избавиться
от такой сливной трубы.
Во избежание протечек после установки проверьте герметичность всех
гидравлических соединений.
Page 37
Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Согласно правилам техники безопасности машина должна быть заземле‐
на.
Перед первым включением машины убедитесь в том, что величины на‐
пряжения и тока в Вашей сети электроснабжения соответствуют номи‐
нальным значениям, указанным в табличке с техническими данными ма‐
шины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с техническими дан‐
ными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электро‐
безопасную розетку. Не допускается подключение через переходники,
любые соединители и удлинители.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заменить розетку домашней электропровод‐
ки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в
местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой ро‐
зетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐
ритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение по‐
льзователем правил техники безопасности.
37
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого
они изготовлены, например, >PE<, > (полиэтилен) PS< (полистирол) и т.д.
Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие кон‐
тейнеры местных служб по утилизации отходов.
Page 38
38
ВНИМАНИЕ!
Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут запереться в ма‐
шине и оказаться в опасной для их жизни ситуации.
Page 39
39
Page 40
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117965790-00-082008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.