8PROGRAMME
11 OPTIONEN
13 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
17 TÄGLICHER GEBRAUCH
20 REINIGUNG UND PFLEGE
21 FEHLERSUCHE
24 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH
3
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 4
4
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn
eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen
Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fachkraft montiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
•
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie
sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
•Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an einen
Elektriker.
Page 5
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von
der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist.
Es könnte sich noch Reinigungsmittel
auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
DEUTSCH
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Sichtbare LED-Abstrahlung; vermeiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu blicken.
Die LED-Leuchte ist der KLASSE 2 zuzuordnen in Übereinstimmung mit IEC
60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Wellenlänge der Lichtstrahlen: 450 nm
Maximale Abgabeleistung: 548 μW
Für den Austausch der Innenbeleuchtung
wenden Sie sich an den Kundendienst.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
5
Page 6
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1
2
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
TIME BEAM
8
7
9
6
4
5
9
10
11
3
Besteckkorb
Unterkorb
Oberkorb
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspülers wird automatisch
beim Öffnen der Tür eingeschaltet und beim Schließen der Tür
ausgeschaltet.
Time Beam ist ein Lichtstrahl, der folgende Informationen auf den Küchenboden
projiziert:
• Programmdauer, die in Schritten von 1
Minute heruntergezählt wird.
• Programmende (0:00).
• Die Dauer der Zeitvorwahl, die in Schritten von 1 Stunde heruntergezählt wird
(24 Std., 23 Std. usw.)
• Alarmcodes.
Page 7
BEDIENFELD
DEUTSCH
7
1
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Touchpad Zeitvorwahl
3
Touchpad Programm
4
Touchpad ProBoost
5
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des
Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
3
2
4
6
7
8
9
6
5
Touchpad ÖKO PLUS
Touchpad Multitab
Touchpad RESET
Kontrolllampen
78
9
Page 8
8
PROGRAMME
ProgrammVerschmut-
zungsgrad
Beladung
1
1)
Alle
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
2
2)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
3
Normal verschmutzt
3)
4
Geschirr und Besteck
Vor Kurzem benutztes Geschirr
4)
5
Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
5)
Geschirr und Besteck
6Leicht ver-
schmutzt
Geschirr und Besteck
7
Unterschiedlicher
Verschmutzungs-
6)
grad
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
8Normal oder
leicht verschmutzt
Empfindliches
Geschirr und
Gläser
9
AlleVorspülen
ProgrammphasenOptionen
Vorspülen
ÖKO PLUS
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
ÖKO PLUS
ProBoost
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
Vorspülen
ÖKO PLUS
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 55 °C
Spülgänge
Vorspülen
ÖKO PLUS
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 45 °C
ÖKO PLUS
Spülgänge
Trocknen
7)
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
Page 9
DEUTSCH
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl,
um das Geräusch zu verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die
Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad
spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal
verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im
Unterkorb höher als im Oberkorb.
7)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer (Min.)Energie (kWh)Wasser (l)
180 - 1400.6 - 1.27 - 13
2140 - 1501.1 - 1.210 - 11
9
3190 - 2100.8 - 0.98 - 9
4300.77
5170 - 1900.7 - 0.88 - 9
640 - 500.9 - 1.08 - 9
7120 - 1401.1 - 1.212 - 13
870 - 800.6 - 0.78 - 9
Page 10
10
Programm
1)
Dauer (Min.)Energie (kWh)Wasser (l)
9100.013
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
Page 11
OPTIONEN
DEUTSCH
11
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn
Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automatisch
die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz.
Die entsprechenden Anzeigen sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funktion
vor dem Beginn eines Programms
ein oder aus. Sie können diese
Funktion nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„Auswählen und Starten eines Programms“.
3. Drücken Sie das Multitab-Touchpad;
die Multitab-Kontrolllampe leuchtet
auf.
Die Funktion bleibt eingeschaltet,
bis Sie diese ausschalten. Drücken
Sie das Multitab-Touchpad; die
Multitab-Kontrolllampe erlischt.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritten aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen
anderen Klarspüler oder ein anderes
Geschirrspülersalz verwenden:
1. Schalten Sie die Funktion „Multitab“
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer
voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
PROBOOST
Schalten Sie die Funktion vor dem
Beginn eines Programms ein oder
aus. Sie können diese Funktion
nicht ein- oder ausschalten, wenn
ein Programm läuft.
Diese Funktion erhöht den Wasserdruck
um 40 % und ergibt bessere Spülergebnisse, wenn das Geschirr sehr schmutzig
ist.
ÖKO PLUS
Schalten Sie die Funktion vor dem
Beginn eines Programms ein oder
aus. Sie können diese Funktion
nicht ein- oder ausschalten, wenn
ein Programm läuft.
Diese Funktion senkt die Temperatur in
der Trocknungsphase. Der Energieverbrauch wird um 25 % gesenkt.
Das Geschirr kann am Ende des Programms noch feucht sein. Wir empfehlen,
die Tür einen Spalt breit zu öffnen und
das Spülgut trocknen zu lassen.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch
eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie
können die Signaltöne ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signaltöne
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„Auswählen und Starten eines Programms“.
3. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontroll-
Page 12
12
lampen der Touchpads (3), (4), (5) und
(6) blinken.
4. Drücken Sie Touchpad (5).
• Die Kontrolllampen der Touchpads
(3), (4) und (6) erlöschen.
• Die Kontrolllampe des Touchpads
(5) blinkt weiterhin.
• Das Display zeigt die Einstellung für
die akustischen Signale an.
ein
aus
5. Drücken Sie das Touchpad (5), um die
Einstellung zu ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
EINSTELLEN DER TIME BEAMFARBE
Es sind neun Farben für den Lichtstrahl
verfügbar. Sie können die Farbe ändern
oder den Lichtstrahl ausschalten.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Touchpads (3), (4), (5) und
(6) blinken.
4. Drücken Sie Touchpad (6).
• Die Kontrolllampen der Touchpads
(3), (4) und (5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe des Touchpads
(6) blinkt weiterhin.
• Das Display zeigt eine Zahl und den
Buchstaben C an. Jede Zahl entspricht einer anderen Farbe (0C =
Time Beam ausgeschaltet).
5. Drücken Sie zur Farbänderung wiederholt das Touchpad (6).
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Page 13
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
13
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie
ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen Sie
die Körbe nicht.
Schalten Sie die Funktion Multitab
ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere
Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des
Wasserenthärters nachfolgende Tabelle.
Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter
die richtige Menge Geschirrspülsalz und
Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„Auswählen und Starten eines Programms“.
3. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Touchpads (3), (4), (5) und
(6) blinken.
4. Drücken Sie Touchpad (3).
• Die Kontrolllampen der Touchpads
(4), (5) und (6) erlöschen.
• Die Kontrolllampe des Touchpads
(3) blinkt weiterhin.
• Es ertönen akustische Signale. Beispiel: Signaltonfolge aus 5 Signalen
= Stufe 5.
• Das Display zeigt die Einstellung
des Wasserenthärters an. Beispiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung
wiederholt das Touchpad (3).
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Page 15
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den
Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
15
Page 16
16
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmittel
für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädi-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
gen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken
trocknen.
C
1.
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
Page 17
TÄGLICHER GEBRAUCH
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH
17
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus
befindet. Siehe „EINSTELLEN UND
STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Kontrolllampe leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kontrolllampe, füllen Sie den KlarspülmittelDosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste
ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmte
Reinigungsmittel.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Page 18
18
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben
auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei
kurzen Programmen nicht vollständig auf, sodass Reinigungsmittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.
Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, drücken Sie RESET, bis sich
das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus
befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die zugehörige Programmnummer
blinkt im Display.
4. Falls gewünscht, können Sie die Funktionen einstellen.
5. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
• Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie die Tür während des Programmablaufs öffnen, zeigt das Display die Programmdauer an, die in
1-Minuten-Schritten zurückgezählt
wird.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie das Touchpad wiederholt,
bis das Display die Verzögerungszeit
anzeigt, die Sie einstellen möchten (1
bis 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der
Countdown startet.
• Wenn Sie die Tür öffnen, zeigt das
Display die Zeitvorwahl an, die in
Schritten von jeweils 1 Stunde abnimmt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm.
Tür öffnen, während das Gerät
arbeitet
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schließen,
läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der
Unterbrechung weiter.
Zeitvorwahl während des
Countdowns abbrechen
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt das Zeitvor-
wahl-Touchpad, bis das Display die
Nummer des Programms anzeigt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
Beenden des Programms
Drücken Sie RESET, bis:
• Im Display zwei horizontale Balken an-
gezeigt werden.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt
ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine
Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
Page 19
• Die Programmende-Kontrolllampe
leuchtet auf.
• Im Display erscheint 0.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht
drücken, schaltet die AUTO OFFFunktion das Gerät nach einigen
Minuten automatisch aus. Diese
Funktion hilft, den Energieverbrauch zu senken.
• Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr kann leicht beschädigt
werden.
• Entnehmen Sie zuerst das Geschirr aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Seiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller
ab als Geschirr.
DEUTSCH
19
Page 20
20
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinander-
C
A
zubauen, ziehen Sie (A1) und
(A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich,
dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in
Filter (B) ein. Drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Page 21
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
21
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen.
Der Wasserhahn ist blo-
ckiert oder durch Kalkabla-
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
gerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Das Aqua-Control-System
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Zeigt das Display andere Alarmcodes an,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 22
22
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Der Deckel des Salzbehäl-
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und eingesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
gungsmittel im Reinigungsmittelbehälter.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
nicht auf die richtige Stufe
gestellt.
ters ist locker.
Stellen Sie sicher, dass die
Filter ordnungsgemäß zusammengebaut und eingesetzt sind.
Entfernen Sie die Speisereste mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
Programm für die Art der Beladung und den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Wasser leicht alle Geschirrteile
erreichen kann.
Stellen Sie sicher, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und die Sprüharme nicht behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Salzbehälter mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet
eingestellt ist.
Drehen Sie den Deckel fest
zu.
Page 23
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Weiße Streifen und
Flecken oder blau
schimmernder Be-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
.
lag auf Gläsern und
Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Was-
sertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
tels liegen.
Das Geschirr ist
nass.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
• Es wurde ein Programm
mit einer niedrigen
Um bessere Trocknungsergebnisse zu erreichen, lassen
Sie die Gerätetür einige Minuten lang einen Spaltbreit
offen.
Trocknungstemperatur
gewählt.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Stellen Sie sicher, dass der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt ist.
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
liegen.
Die Ursache kann in der
Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen.
• Verwenden Sie eine andere Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers mit der aktivierten
Funktion Multitab
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„Auswählen und Starten eines Programms“.
3. Halten Sie die Touchpads (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Touchpads (3), (4), (5) und
(6) blinken.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
aus
ein
Kalt- oder Warmwasser
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
2)
max. 60 °C
Page 25
SPIS TREŚCI
27 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
29 OPIS URZĄDZENIA
30 PANEL STEROWANIA
31 PROGRAMY
33 OPCJE
35 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
38 CODZIENNA EKSPLOATACJA
41 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
42 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
44 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
POLSKI
25
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 26
26
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 27
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
27
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐
nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skut‐
kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące
się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały
odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
rur lub do rur, które nie były używane przez
dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać,
aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐
leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
•
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym
przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐
leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować się z
punktem serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie musi zainstalować wy‐
kwalifikowana lub kompetentna osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
Page 28
28
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego należy
zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐
kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać
do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w
dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia
bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia
się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych
drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się
nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐
kończeniem programu. Na naczyniach może
znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐
pieniem pożaru lub oparzeniami.
OŚWIETLENIE WEWNĘTRZNE
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
Widoczne światło emitowane przez dio‐
dę LED – nie wpatrywać się bezpośred‐
nio w wiązkę światła.
Dioda LED to urządzenie KLASY 2 i jest zgodna
z normą IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Długość emitowanej fali: 450 nm
Maksymalna moc emisji: 548 µW
Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐
wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w
urządzeniu.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu
pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Page 29
OPIS URZĄDZENIA
11
POLSKI
1
2
29
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
TIME BEAM
8
7
6
3
4
5
Kosz na sztućce
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
Urządzenie jest wyposażone w oświet‐
lenie wewnętrzne, które włącza się w
momencie otwarcia drzwiczek i wyłącza
po ich zamknięciu.
Time Beam to wiązka światła, która pojawia się
na kuchennej podłodze:
• Czas trwania programu. Jego wartość maleje
skokowo co jedną minutę.
• Zakończenie programu (0:00).
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu. Jego
wartość maleje skokowo co jedną godzinę (24
godz., 23 godz., ...).
• Kody alarmowe.
Page 30
30
PANEL STEROWANIA
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Pole dotykowe opóźnienia rozpoczęcia pro‐
3
gramu
Pole dotykowe programów
4
Pole dotykowe ProBoost
5
WskaźnikiOpis
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania programu wskaźnik jest
wyłączony.
Wskaźnik zakończenia programu.
3
2
4
6
7
8
9
6
5
Pole dotykowe ÖKO PLUS
Pole dotykowe funkcji Multitab
Pole dotykowe RESET
Wskaźniki
78
9
Page 31
PROGRAMY
POLSKI
31
ProgramStopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunku
1
1)
Dowolne
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
2
2)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
3
Średnie
Naczynia stołowe i
3)
4
sztućce
Świeże
Naczynia stołowe i
4)
5
sztućce
Średnie
Naczynia stołowe i
5)
sztućce
6Lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
Fazy programuOpcje
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C lub 70°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
ÖKO PLUS
ProBoost
rze 70°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 60°C
Płukanie
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 55°C
Płukanie
7
6)
Zróżnicowane
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 70°C
Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
8Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i
szkło
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C
Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
9
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie
reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program ma fazę suszenia w wysokiej temperaturze, dzięki czemu dezynfekcja jest skuteczniejsza.
Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14 minut.
DowolneZmywanie wstępne
7)
Page 32
32
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć
poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala on w krótkim czasie uzyskać
dobre efekty zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się
największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych
naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
6)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo zabrudzone naczynia w
dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są
wyższe niż w górnym koszu.
7)
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na
naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów.
W tym programie nie należy stosować detergentów.
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania (min)Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l)
180 - 1400.6 - 1.27 - 13
2140 - 1501.1 - 1.210 - 11
3190 - 2100.8 - 0.98 - 9
4300.77
5170 - 1900.7 - 0.88 - 9
640 - 500.9 - 1.08 - 9
7120 - 1401.1 - 1.212 - 13
870 - 800.6 - 0.78 - 9
9100.013
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i
temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
Page 33
OPCJE
POLSKI
33
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przypad‐
ku używania wieloskładnikowych tabletek z de‐
tergentem.
Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszcza‐
jącego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐
ne.
Czas trwania programu może się wydłużyć.
Włączanie funkcji Multitab
Funkcję Multitab należy włączyć lub wy‐
łączyć przed rozpoczęciem programu.
Funkcji tej nie można włączyć ani wyłą‐
czyć w czasie trwania programu.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Nacisnąć pole dotykowe funkcji Multitab;
włączy się wskaźnik funkcji Multitab.
Funkcja pozostanie włączona do chwili
wyłączenia jej przez użytkownika. Na‐
cisnąć pole dotykowe funkcji Multitab;
wskaźnik funkcji Multitab wyłączy się.
W przypadku zaprzestania korzystania z
wieloskładnikowych tabletek z detergentem,
przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie
detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do
zmywarek, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wo‐
dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik
płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐
nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐
wiednio do twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
Funkcję należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Funkcji
tej nie można włączyć ani wyłączyć w
czasie trwania programu.
Ta funkcja zwiększa ciśnienie wody o 40% i za‐
pewnia lepsze efekty zmywania w przypadku
bardzo mocno zabrudzonych naczyń.
ÖKO PLUS
Funkcję należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Funkcji
tej nie można włączyć ani wyłączyć w
czasie trwania programu.
Ta funkcja obniża temperaturę w fazie suszenia.
Zużycie energii zmniejsza się o 25%.
Po zakończeniu programu naczynia mogą być
mokre. Zaleca się pozostawienie uchylonych
drzwi urządzenia do czasu wyschnięcia naczyń.
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następują‐
cych warunkach:
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji poziomu
zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
dzenia.
Ustawienie fabryczne: wł. Można wyłą‐
czyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola
dotykowe (4) i (5), aż zaczną migać wskaźni‐
ki pól dotykowych (3), (4), (5) i (6)
4. Nacisnąć pole dotykowe (5).
• Zgasną wskaźniki pól dotykowych (3), (4) i
(6).
• Wskaźnik pola dotykowego (5) będzie
nadal migał.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie sygnałów dźwiękowych.
Włączone
Wyłączone
5. Nacisnąć pole dotykowe (5), aby zmienić us‐
tawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Page 34
34
USTAWIANIE KOLORU TIME BEAM
Można ustawić dziewięć różnych kolorów wiązki
światła. Można ustawić dowolny kolor wiązki
światła lub ją wyłączyć.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola
dotykowe (4) i (5), aż zaczną migać wskaźni‐
ki pól dotykowych (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć pole dotykowe (6).
• Zgasną wskaźniki pól dotykowych (3), (4) i
(5).
• Wskaźnik pola dotykowego (6) będzie
nadal migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się liczba i litera
C. Każda liczba jest przypisana do innego
koloru (0C = Time Beam wyłączone).
5. Nacisnąć kilkakrotnie pole dotykowe (6), aby
zmienić kolor.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Page 35
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI
35
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody odpowiada twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić
poziom zmiękczania wody. Skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym,
aby ustalić stopień twardości wody doprowa‐
dzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐
łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐
nąć, należy uruchomić program. Nie należy
używać detergentu ani umieszczać naczyń w
koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐
letki z detergentem, należy wybrać
funkcję Multitab. Te tabletki zawierają
detergent, płyn nabłyszczający oraz in‐
ne dodatki. Należy sprawdzić, czy te
tabletki można stosować w przypadku
danej twardości wody. Należy zapoznać
się z instrukcjami przedstawionymi na
opakowaniu produktu.
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 63
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 52
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 45
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 35
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐
gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty
zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz
wody neutralizuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w
czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabela za‐
wiera informacje umożliwiające ustawienie odpo‐
wiedniego poziomu zmiękczacza wody. Zapew‐
nia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do
zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐
wić ręcznie oraz elektronicznie.
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w
pozycji 1 lub 2.
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola
dotykowe (4) i (5), aż zaczną migać wskaźni‐
ki pól dotykowych (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć pole dotykowe (3).
• Zgasną wskaźniki pól dotykowych (4), (5) i
(6).
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
• Wskaźnik pola dotykowego (3) będzie
nadal migał.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwięko‐
we. Przykład: pięć przerywanych sygna‐
łów dźwiękowych = poziom 5.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
5. Nacisnąć kilkakrotnie pole dotykowe (3), aby
zmienić ustawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐
nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie za
pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐
ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć
zbiornik soli.
= poziom 5.
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek. In‐
ne produkty mogą spowodować uszko‐
dzenie urządzenia.
Podczas napełniania zbiornika soli mo‐
że się z niego wydostawać woda i sól.
Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby te‐
go uniknąć, po napełnieniu zbiornika
soli należy uruchomić program.
Page 37
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
POLSKI
37
A
B
UWAGA!
Należy stosować jedynie płyn nabły‐
szczający przeznaczony do zmywarek.
Inne produkty mogą spowodować usz‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
kodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany
podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐
biega powstawaniu smug i plam po wy‐
schnięciu.
C
1.
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego
(A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć
za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec
powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można wyregulować za pomocą pokręt‐
ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza
ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 38
M
A
X
1
2
3
4
+
-
38
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje
się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Usta‐
wianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, napełnić
zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju naczyń i
poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐
wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐
kach.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐
nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu
i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐
re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski)
układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐
gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi
sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐
bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu.
Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się,
że ramiona spryskujące mogą się swobodnie
obracać.
UWAGA!
Stosować wyłącznie detergenty prze‐
znaczone do zmywarek.
30
20
C
Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na opakowaniu
detergentu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐
nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania
wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐
gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐
dzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do zmy‐
warek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Podczas krótkich programów zmywania
detergent w tabletkach nie rozpuszcza
się całkowicie i na naczyniach mogą
znajdować się jego pozostałości.
Zaleca się stosowanie detergentu w
tabletkach z długimi programami.
Page 39
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE
PROGRAMU
POLSKI
• Po zakończeniu odliczania program rozpocz‐
nie się automatycznie.
39
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby
możliwe było wykonanie niektórych czynności.
Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po
włączeniu:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Jeżeli na panelu sterowania wyświetlane są inne
warunki, naciskać RESET, aż urządzenie prze‐
jdzie w tryb ustawiania.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć
urządzenie. Upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania.
3. Ustawić program.
• Właściwy numer programu miga na wy‐
świetlaczu.
4. Można teraz ustawić opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐
nie uruchomiony.
• Wyświetlacz wyłącza się. Jeżeli w trakcie
pracy urządzenia drzwi zostaną otwarte,
na wyświetlaczu pokazywana będzie war‐
tość czasu trwania programu, malejąca
skokowo co minutę.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Ustawić program.
2. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego opó‐
źnienia rozpoczęcia programu, aż na wy‐
świetlaczu pojawi się żądany czas opóźnie‐
nia (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się
odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu poka‐
zywana będzie wartość pozostałego cza‐
su opóźnienia, malejąca skokowo co go‐
dzinę.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy
urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐
wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest konty‐
nuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego opó‐
źnienia rozpoczęcia programu, aż na wy‐
świetlaczu pojawi się właściwy numer pro‐
gramu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐
nie uruchomiony.
Anulowanie programu
Naciskać RESET do momentu gdy:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Przed uruchomieniem nowego progra‐
mu należy upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu rozlega się przerywa‐
ny sygnał dźwiękowy.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
• Wskaźnik zakończenia programu będzie
włączony.
• Na wyświetlaczu pojawia się 0.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć
urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐
ciśnięty, funkcja AUTO OFF automa‐
tycznie wyłączy urządzenie po kilku mi‐
nutach. Pomaga to zmniejszyć zużycie
energii.
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozosta‐
wić na kilka minut uchylone drzwi urządzenia.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy
poczekać, aż wystygną. Gorące naczynia łat‐
wo ulegają uszkodzeniu.
Page 40
40
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko‐
sza, a potem z górnego.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia
może występować woda. Stal nierdzew‐
na stygnie szybciej niż naczynia.
Page 41
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
41
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐
kujące pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐
zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐
łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐
towany prawidłowo pod dwoma za‐
czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w
pierwotnym położeniu w filtrze (B).
Obrócić w prawo aż filtr zablokuje
się.
Nieprawidłowe położenie filtrów
może spowodować niezadowa‐
lające rezultaty zmywania oraz
uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION
SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐
tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy
cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐
szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐
jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 42
42
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas zmywania.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W
przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐
wisem.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐
wia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
urządzenie należy wyłączyć.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do gniaz‐
da.
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnienie rozpoczę‐
cia programu lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
się wodą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym.
Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu
doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐
powuje wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Wąż spustowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐
wisowym.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Page 43
POLSKI
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste.Filtry są zatkane.Wyczyścić filtry.
Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są zatka‐
ne.
Wybrany program nie jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐
dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐
szach. Woda nie dociera do
wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty.Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach.
Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika soli jest po‐
luzowana.
Białawe smugi i plamy
lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły‐
szczającego.
na szklankach i naczy‐
niach.
Użyto zbyt dużo detergentu.Przed uruchomieniem programu
Ślady kropel wody na
kieliszkach i na naczy‐
Zbyt mała dawka płynu nabły‐
szczającego.
niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐
wo złożone i zainstalowane.
W celu uzyskania lepszych efek‐
tów suszenia należy na kilka mi‐
nut uchylić drzwi urządzenia.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐
nu nabłyszczającego znajduje się
płyn nabłyszczający.
Użyć płynu nabłyszczającego in‐
nej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe
tabletki z detergentem innej
marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐
błyszczającego i użyć płynu
nabłyszczającego razem z wie‐
loskładnikowymi tabletkami z
detergentem.
nadal migał.
wienie dozownika płynu nabłyszczające‐
go.
Wyłączone
Włączone
WymiaryWysokość/szerokość/głębokość
446 / 818 - 898 / 550
(mm)
Podłączenie do sieci elek‐
Patrz tabliczka znamionowa.
trycznej
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej
Min./maks. (bar/MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
wody
Dopływ wody
1)
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Page 45
POLSKI
PojemnośćLiczba standardowych nakryć9
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
45
Page 46
46
Page 47
POLSKI
47
Page 48
www.aeg.com/shop117925380-A-402011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.