Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 3
MAGYAR3
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt
gondosan olvassa el a mellékelt útmuta‐
tót. A nem megfelelő üzembe helyezés
vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További
tájékozódás érdekében tartsa elérhető
helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal
élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rok‐
kantság kockázata.
• Ne engedje, hogy a készüléket csök‐
kent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐
pességű, illetve megfelelő tapasztala‐
tok és ismeretek híján lévő személy
használja, beleértve a gyermekeket is.
Ha ilyen személyek használják a ké‐
szüléket, a biztonságukért felelős sze‐
mélynek kell őket felügyelnie, illetve a
készülék használatára vonatkozóan
útmutatást kell biztosítani számukra.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játssza‐
nak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson tá‐
vol a gyermekektől.
• Minden mosószert tartson távol a
gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállato‐
kat tartsa távol a készüléktől, amikor
az ajtaja nyitva van.
1.2 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolóa‐
nyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C
alatt van.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐
takat.
• A készüléket biztonságos szerkezet
alá és mellé helyezze.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐
replő elektromos adatok megfelelneke a háztartási hálózati áram paraméte‐
reinek. Amennyiben nem, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐
tés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és
a hálózati kábel épségére. Amennyi‐
ben a készülék hálózati vezetékét ki
kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐
nél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati csatla‐
kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐
ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐
gasz üzembe helyezés után is kön‐
nyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontásá‐
ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt
mindig a csatlakozódugónál fogva
húzza ki.
• Nedves kézzel ne érintse meg a háló‐
zati kábelt és a csatlakozódugót.
• A készülék megfelel az EGK irányel‐
veinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérü‐
lést a vízcsöveknek.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
használt csövekhez csatlakoztatja a
készüléket, addig folyassa a vizet,
amíg az teljesen ki nem tisztul.
• A készülék első használata előtt ellen‐
őrizze, hogy nincs-e szivárgás.
• A befolyócső biztonsági szeleppel, va‐
lamint dupla bevonattal ellátott belső
vezetékkel rendelkezik.
Page 4
www.aeg.com
4
VIGYÁZAT
Veszélyes feszültség.
• Ha a befolyócső megsérül, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
fali csatlakozóaljzatból. Forduljon a
márkaszervizhez a befolyócső cseréje
érdekében.
1.3 Használat
• A készülék háztartási és hasonló célú
használatra készült, például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahe‐
lyeken kialakított személyzeti kony‐
hák
– Tanyaházak
– Hotelek, motelek és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén
az ügyfelek számára
– Szállások reggelivel.
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés-, áramütés- és
tűzveszély.
• Ne változtassa meg a készülék mű‐
szaki jellemzőit.
• Lefelé fordítva vagy vízszintes irányba
tegye a késeket és a hegyes evőesz‐
közöket az evőeszközkosárba.
• A beleütközés elkerülésének megelő‐
zésére, ne hagyja nyitva felügyelet
nélkül a készülék ajtaját.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
• A mosogatógépben használt mosoga‐
tószerek veszélyesek. Tartsa be a mo‐
sogatószer csomagolásán feltüntetett
utasításokat.
• Ne igyon a készülékben lévő vízből,
és ne játsszon vele.
• Az edényeket a mosogatógépből csak
a mosogatóprogram lejárta után vegye
ki. Mosogatószer maradhat az edé‐
nyeken.
• A készülékből forró gőz szabadulhat
ki, ha az ajtót mosogatóprogram futá‐
sa közben kinyitja.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐
letve annak tetejére.
• A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
1.4 Belső lámpa
• A készülék belső lámpával rendelke‐
zik, amely bekapcsol, amikor az ajtaját
kinyitják, és kikapcsol, amikor becsuk‐
ják.
• A készülékben levő lámpa nem alkal‐
mas helyiségek megvilágítására.
• A belső lámpa cseréje érdekében for‐
duljon a márkaszervizhez.
1.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlako‐
zását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐
lyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy me‐
gakadályozza gyermekek és kedvenc
állatok készülékben rekedését.
Page 5
2. TERMÉKLEÍRÁS
11
MAGYAR5
1
2
Felső szórókar
1
Alsó szórókar
2
Szűrők
3
Adattábla
4
Sótartály
5
Vízkeménység-tárcsa
6
10
8
7
9
6
3
4
5
Öblítőszer-adagoló
7
Mosogatószer-adagoló
8
Evőeszköztartó
9
Alsó kosár
10
Felső kosár
11
Page 6
www.aeg.com
6
3. KEZELŐPANEL
1
Be/ki gomb
1
Program érintőgomb
2
Programkijelzők
3
Kijelző
4
VisszajelzőkLeírás
Multitab visszajelző.
ÖKO PLUS visszajelző.
ProBoost visszajelző.
Mosogatási fázis visszajelző. Világít, amikor a mosogatási fázis
működik.
Öblítési fázis visszajelző. Világít, amikor az öblítési fázis műkö‐
dik.
Szárítási fázis visszajelző. Világít, amikor a szárítási fázis mű‐
ködik.
Program vége visszajelző.
24
3
7
Delay érintőgomb
5
Start érintőgomb
6
Visszajelzők
7
Option érintőgomb
8
5
68
Öblítőszer visszajelző. A program működése során ez a vissza‐
jelző sohasem világít.
Só visszajelző. A program működése során ez a visszajelző
sohasem világít.
Delay visszajelző.
Ajtó visszajelző. Akkor világít, ha a készülék ajtaja nyitva van,
vagy nincs megfelelően becsukva.
Page 7
4. PROGRAMOK
MAGYAR7
ProgramSzennyezettség
mértéke
Program
szakaszok
Kiegészítő
funkciók
Töltet típusa
1)
Összes
Edények, evőesz‐
közök, lábasok és
fazekak
Előmosogatás
Főmosogatás 45 °Con vagy 70 °C-on
Öblítés
ÖKO PLUS
Szárítás
2)
3)
Erős szennyezett‐
ség
Edények, evőesz‐
közök, lábasok és
fazekak
Vegyes szennye‐
zettség
Edények, evőesz‐
közök, lábasok és
fazekak
Normál vagy enyhe
szennyeződés
Kényes cserép- és
üvegedények
1)
A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és szennyezettségét.
Automatikusan beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, az
energiafogyasztást és a program időtartamát.
2)
A jobb higiéniai eredmény elérése érdekében, e program magas hőmérsékletű öblítési
fázist alkalmaz. Az öblítési fázis során a hőmérséklet 70 °C-on marad legalább 10
percig.
Ez a legcsendesebb mosogatóprogram. A zajszint csökkentése érdekében a szivattyú
nagyon alacsony fordulatszámon működik. Az alacsony fordulatszám miatt hosszabb a
program időtartama.
4)
Ezzel a programmal frissen szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idő alatt is
kiváló eredményt nyújt.
5)
A programmal a leghatékonyabb víz- és áramfelhasználás mellett mosogathatja el a
normál mértékben szennyezett edényeket és evőeszközöket. (Ezt a programot
használják tesztprogramként a bevizsgáló intézetek.)
6)
Ezzel a programmal változatos mértékben szennyezett edényeket mosogathat el. Az
erősen szennyezett edényeket az alsó kosárba, míg a normál mértékben
szennyezetteket a felső kosárba tegye. Nagyobb a víznyomás és magasabb a
vízhőmérséklet az alsó kosárban, mint a felső kosárban.
A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a funkciók és az
edények mennyisége módosíthatja az értékeket.
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára
A bevizsgálás elvégzéséhez szükséges összes információ megszerzéséhez küldjön
egy e-mailt a következő címre:
info.test@dishwasher-production.com
Jegyezze fel az adattáblán található termékszámot (PNC).
5. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
5.1 Multitab opció
Csak kombinált mosogatószer-tabletták
esetében aktiválja e kiegészítő funkciót.
Ez a kiegészítő funkció leállítja az öblítő‐
szer és a só betöltését. Nem világítanak
a hozzá tartozó visszajelzők.
Nőhet a program időtartama.
5.2 ÖKO PLUS
E beállítás esetén csökken a hőmérsék‐
let az utolsó öblítési szakaszban.
Ezen beállítás esetén csökken az ener‐
giafogyasztás (legfeljebb 25%-kal) és a
program időtartama.
A program végén az edények nedvesek
maradhatnak.
Page 9
5.3 ProBoost
E funkció 40%-kal növeli a víz nyomását,
így jobb mosogatási eredményeket nyújt
erősen szennyezett edények esetén.
5.4 A beállítások aktiválása
A mosogatóprogram indítása előtt kap‐
csolja be vagy ki a kívánt kiegészítő
funkciót. A mosogatóprogramok műkö‐
dése közben nem lehet a kiegészítő
funkciót be- vagy kikapcsolni.
A mosogatóprogram indítása előtt kap‐
csolja be vagy ki a kívánt kiegészítő
funkciót. A mosogatóprogramok műkö‐
dése közben nem lehet a kiegészítő
funkciót be- vagy kikapcsolni.
Ha befejezi a kombinált mosogatószertabletták használatát, a következő
lépéseket végezze el különálló
mosogatószer, öblítőszer és regeneráló
só használatának megkezdése előtt:
1. Állítsa a vízlágyítót a legmagasabb
szintre.
2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a sótar‐
tály és az öblítőszer-adagoló.
3. Öblítőszer és edények nélkül indítsa
el a legrövidebb öblítési fázist tartal‐
mazó programot.
4. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye víz‐
keménységének megfelelően.
5. Állítsa be az adagolt öblítőszer men‐
nyiségét.
6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje
megfelel-e a környékén használt víz
keménységének. Szükség esetén
módosítsa a vízlágyító beállítását. A
használt víz keménységére vonatko‐
zó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba
a helyi vízszolgáltatóval.
2. Töltse fel sótartályt.
6.1 A vízlágyító beállítása
Vízkeménység
Német
fok
(°dH)
47 - 5084 - 908.4. - 9.058 - 63
Francia
fok
(°fH)
mmol/lClarke
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A készülékben gyártási maradványok
lehetnek. Az eltávolításukhoz indít‐
son el egy mosogatóprogramot. Ne
használjon mosogatószert, és ne töl‐
tse meg a kosarakat.
Manuálisan és elektronikusan
kell beállítania a vízlágyítót.
2)
1
Manuális beállítás
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az
1. vagy 2. állásba.
roni‐
kus
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronikus beállítás
1. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. Ellenőrizze,
hogy a készülék beállítás üzemmód‐
ban van-e; lásd a „Program kiválasz‐
tása és elindítása” című részt.
2. Egyszerre nyomja meg, és tartsa le‐
nyomva a Delay és a Start gombokat,
amíg a
kezdenek.
3. Nyomja meg aProgram gombot.
, és a
visszajelzők villogni nem
•
A
zők kialszanak.
•
A
villog.
• A kijelzőn a vízlágyító aktuális be‐
állítása látható. Pl.:
4. Többször nyomja meg a Program
gombot a beállítás módosításához.
5. A készülék kikapcsolásához és a be‐
állítás megerősítéséhez nyomja meg
a be/ki gombot.
és a visszajel‐
visszajelző továbbra is
= 5. szint.
Page 11
6.2 A sótartály feltöltése
1.
2.
3.
4.
5.
6.3 Az öblítőszer-adagoló feltöltése
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
MAGYAR11
Csavarja le a kupakot az óramutató
járásával ellenkező irányba, és nyis‐
sa ki a sótartályt.
Öntsön 1 liter vizet a sótartályba
(csak az első alkalommal).
Töltse fel a sótartályt regeneráló só‐
val.
Távolítsa el a sótartály nyílása körül
lévő sót.
A sótartály visszazárásához tekerje
a kupakot az óramutató járásával
megegyező irányba.
FIGYELEM
Víz és só juthat ki a töltés során
a sótartályból. Korrózióveszély.
Ennek megakadályozására, a só‐
tartály feltöltése után indítson el
egy programot.
Nyomja meg a kioldó gombot (D) a
fedél (C) felnyitására.
Töltse fel az öblítőszer-adagolót (A),
de ne lépje túl a „max” jelzést.
A kiömlött öblítőszert nedvszívó tör‐
lőkendővel távolítsa el, hogy a mo‐
sogatóprogram alatt megakadályoz‐
za a túlzott habképződést.
Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy
reteszelő helyzetben van-e a kioldó
gomb.
Elfordíthatja az adagolt mennyi‐
ség választókapcsolót (B) 1 (leg‐
kisebb mennyiség) és 4 (legna‐
gyobb mennyiség) helyzetek kö‐
zötti beállítására.
7. NAPI HASZNÁLAT
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. Ellenőrizze,
hogy a készülék beállítás üzemmód‐
ban van-e; lásd a „Program kiválasz‐
tása és elindítása” című részt.
• Ha világít a só visszajelző, akkor
töltse fel a sótartályt.
• Ha világít az öblítőszer-adagoló
visszajelző, akkor töltse fel az öblí‐
tőszer-adagolót.
3. Pakolja meg megfelelően a kosara‐
kat.
Page 12
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
12
4. Töltse be a mosogatószert.
• Ha kombinált mosogatószer-tablet‐
tát használ, aktiválja a Multitab
funkciót.
7.1 A mosogatószer használata
B
A
30
20
C
7.2 Program kiválasztása és
elindítása
Beállítás üzemmód
Néhány beállítás esetén a készüléknek
beállítás üzemmódban kell lennie.
A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. A készülék beállí‐
tás üzemmódban van, ha minden prog‐
ram visszajelző világít, és két vízszintes
állapotsáv jelenik meg a kijelzőn. Ha
nem ez az állapot látható a kezelőpane‐
len, akkor egyidejűleg nyomja meg és
addig tartsa megnyomva a Delay és a
Start gombot, amíg beállítási módba
nem kerül a készülék.
Egy program késleltetett indítás
nélküli indítása
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. Győződjön meg
arról, hogy a készülék beállítás
üzemmódban van-e.
3. Csukja be a készülék ajtaját.
4. Annyiszor nyomja meg a Program
gombot, amíg meg nem jelenik a be‐
állítandó program kijelzése. A hozzá
tartozó funkciókat is beállíthatja.
5. Állítsa be és indítsa el a töltet típusá‐
nak és a szennyeződés mértékének
megfelelő programot.
1.
Nyomja meg a kioldó gombot (B) a
fedél (C) felnyitásához.
2.
Tegyen mosogatószert az adagoló‐
ba (A).
3.
Ha előmosogatási fázissal rendelke‐
ző mosogatóprogramot használ, te‐
gyen egy kevés mosogatószert a ké‐
szülék ajtajának belsejébe.
4.
Ha mosogatószer-tablettát használ,
tegye a tablettát a mosogatószeradagolóba (A).
5.
Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy
reteszelő helyzetben van-e a kioldó
gomb.
• A program időtartama villogni kezd
a kijelzőn.
• A programhoz tartozó programfázi‐
sok jelzőfényei világítani kezdenek.
5. Nyomja meg a Start gombot a prog‐
ram elindításához.
• A program elindulásakor csak az
éppen futó fázis ikonja világít.
• Megkezdődik a program időtarta‐
mának visszaszámlálása 1 perces
lépésekben.
Egy program késleltetett
indítással való indítása
1. Állítsa be a programot.
2. Annyiszor nyomja meg a Delay gom‐
bot, amíg a beállítani kívánt késlelte‐
tés meg nem jelenik a kijelzőn (1 és
24 óra között).
• A kijelzőn megjelenik a Delay vis‐
szajelző.
• A késleltetési idő villog a kijelzőn.
• A programhoz tartozó programfázi‐
sok jelzőfényei kialszanak.
3. Nyomja meg a Start gombot a vissza‐
számlálás elindításához.
• Megkezdődik a visszaszámlálás 1
órás lépésekben.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program
Page 13
végrehajtása. A futó fázis visszajelzője
világítani kezd.
Ajtónyitás a készülék
működése alatt
Ha kinyitja az ajtót, akkor leáll a készü‐
lék. Amikor ismét becsukja az ajtót, a
visszaszámlálás a megszakítási ponttól
folytatódik.
Visszaszámlálás alatt a
késleltetett indítás leállítása
Amikor törli a késleltetett indítást, törli a
beállított programot is.
1. Nyomja meg egyszerre, és tartsa
megnyomva a Delay és Start gom‐
bot, amíg az összes programgomb
jelzőfénye világítani nem kezd, és a
kijelzőn meg nem jelenik két vízszin‐
tes állapotjelző sáv.
2. Válassza ki ismét a kívánt programot.
A program törlése
1. Nyomja meg egyszerre, és tartsa
megnyomva a Delay és Start gom‐
bot, amíg az összes programgomb
jelzőfénye világítani nem kezd, és a
kijelzőn meg nem jelenik két vízszin‐
tes állapotjelző sáv.
MAGYAR13
Egy új mosogatóprogram elindí‐
tása előtt ellenőrizze, hogy van-e
mosogatószer a mosogatószeradagolóban.
Miután a program véget ért
0 látható a kijelzőn és világítani kezd a
program vége visszajelző.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot.
2. Zárja el a vízcsapot.
Ha nem nyomja meg a be/ki
gombot, akkor a program vége
után néhány perc elteltével az
AUTO OFF funkció automatiku‐
san kikapcsolja a készüléket.
Ez segít az energiafogyasztás
csökkentésében,
Figyelem
• A kipakolás előtt várja meg, amíg az
edények kihűlnek. A forró edények
könnyebben megsérülnek.
• Először az alsó kosarat, majd a felső
kosarat ürítse ki.
• Lehetséges, hogy víz van a készülék
oldalfalain és ajtaján. A rozsdamentes
acél hamarabb lehűl, mint az edények.
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
8.1 A vízlágyító
A kemény víz nagy mennyiségű ásványi
anyagot tartalmaz, amely károsíthatja a
készüléket, és gyenge mosási ered‐
ményhez vezet. A vízlágyító semlegesíti
ezen ásványi anyagokat.
A regeneráló só tartja tisztán és jó álla‐
potban a vízlágyítót. Fontos a vízlágyító
szintjének pontos beállítása. Ez biztosít‐
ja, hogy megfelelő mennyiségű regene‐
ráló sót és vizet használjon a vízlágyító.
8.2 Só, öblítőszer és
mosogatószer használata
• Kizárólag sót, öblítőszert és mosoga‐
tószert használjon a mosogatógép‐
ben. Egyéb termékek károsodást
okozhatnak a készülékben.
• Az utolsó öblítési fázis során az öblítő‐
szer elősegíti az edények csík- és folt‐
mentes szárítását.
• A kombinált mosogatószer-tabletták
mosogatószert, öblítőszert és regene‐
ráló sót tartalmaznak. Győződjön meg
arról, hogy e tabletták megfelelnek-e a
környékén lévő vízkeménységnek.
Nézze meg a termék csomagolásán
található útmutatásokat.
• Rövid programok során nem oldódnak
fel teljesen a mosogatószer tabletták.
A mosogatószer maradványok edé‐
nyeken való lerakódásának megaka‐
dályozására hosszú programoknál
használja a tablettákat.
Page 14
www.aeg.com
14
Ne használjon a szükségesnél
több mosogatószert. További in‐
formációkért olvassa el a moso‐
gatószer csomagolásán található
útmutatásokat.
8.3 Pakolja meg megfelelően a
kosarakat.
A mellékelt tájékoztatóban néz‐
zen meg a kosarak feltöltésére
vonatkozó példákat.
• Csak mosogatógépbe tehető darabok
mosogatására használja a készüléket.
• Ne tegyen fából, szaruból, alumínium‐
ból, ónból és rézből készült darabokat
a készülékbe.
• Ne helyezzen a készülékbe vizet fel‐
szívó darabokat (szivacsot, rongyot).
• Távolítsa el az ételmaradékot az edé‐
nyekről.
• A ráégett ételmaradék könnyebb eltá‐
volításához áztassa be vízbe a lába‐
sokat és fazekakat, mielőtt behelyezi
azokat a készülékbe.
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék, po‐
harak és lábasok) nyílásukkal lefele
tegye be.
• Fontos, hogy az edények és evőesz‐
közök ne csússzanak egymásba. Ke‐
verje más edényekkel a kanalakat.
• Ellenőrizze, hogy a poharak nem ér‐
nek-e más poharakhoz.
• A kisebb tárgyakat helyezze az
evőeszközkosárba.
• A könnyű darabokat helyezze a felső
kosárba. Ügyeljen arra, hogy az esz‐
közök ne mozdulhassanak el.
• A mosogatóprogram elindítása előtt
győződjön meg arról, hogy a szóróka‐
rok szabadon mozoghatnak.
8.4 Egy program indítása előtt
A következőket ellenőrizze:
• A szűrők tiszták és megfelelően van‐
nak elhelyezve.
• Nem tömődtek el a szórókarok.
• Megfelelő az edények elhelyezése a
kosarakba.
• A kiválasztott program nem felel meg
a töltet típusának és a szennyeződés
mértékének.
• Megfelelő mennyiségű mosogatószert
használ.
• Van mosogatógép só és öblítő (ha
nem kombinált mosogatószer-tablettá‐
kat használ).
• Szoros a sótartály kupakjának rögzíté‐
se.
9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálóza‐
ti csatlakozódugót a csatlako‐
zóaljzatból.
Az elszennyeződött szűrők és az
eltömődött szórókarok rontják a
mosogatás eredményességét.
Rendszeresen ellenőrizze, és
szükség esetén tisztítsa meg
azokat.
Page 15
9.1 A szűrők tisztítása
MAGYAR15
1.
Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el az (A) szűrőt, és vegye ki.
C
B
A
A1
A2
9.2 A szórókarok tisztítása
Ne szerelje ki a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a
szennyeződés megmaradó részét egy
hegyes végű tárggyal távolítsa el.
9.3 Külső tisztítás
A készüléket puha, nedves ruhával tisz‐
títsa.
Csak semleges tisztítószert használjon.
Ne használjon súrolószert, súrolósziva‐
csot vagy oldószereket.
2.
Az (A) szűrő szétszereléséhez húz‐
za szét az (A1) és az (A2) részt.
3.
Vegye ki a (B) szűrőt.
4.
Vízzel tisztítsa meg a szűrőket.
5.
A szűrő (B) visszahelyezése előtt
győződjön meg arról, hogy nincs
ételmaradvány vagy egyéb szen‐
nyeződés a vízgyűjtőben vagy an‐
nak széle körül.
6.
Ügyeljen arra, hogy a szűrő (B)
megfelelően helyezkedjen el a két
vezetőelem (C) alatt.
7.
Szerelje össze az (A) szűrőt, és te‐
gye vissza a (B) szűrőben lévő he‐
lyére. Az óramutató járásával mege‐
gyező irányban forgassa, amíg nem
rögzül.
A szűrők helytelen pozíciója
rossz mosogatási eredményt
okoz, és a készüléket is károsít‐
ja.
9.4 Belső tisztítás
Amennyiben rendszeresen rövid időtar‐
tamú programokat használ, ezek zsír- és
vízkőlerakódásokat okozhatnak a készü‐
lék belsejében.
Ennek megakadályozása érdekében azt
javasoljuk, hogy legalább 2 havonta fut‐
tasson le egy hosszú időtartamú moso‐
gatóprogramot.
Page 16
www.aeg.com
16
10. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés
közben leáll.
Az alábbi információk alapján próbálja
kiküszöbölni a problémát, mielőtt a már‐
kaszervizhez fordul.
Bizonyos meghibásodások esetén a ki‐
jelzőn egy riasztási kód látható:
•
- A készülék nem tölt be vizet.
•
- A készülék nem ereszti le a viz‐
et.
•
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a
készüléket.
JelenségLehetséges megoldás
Nem lehet bekapcsolni a készü‐
léket.
Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen
dugva a hálózati aljzatba.
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik
biztosíték a biztosítékdobozban.
A program nem indul el.Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e
csukva.
Nyomja meg a(z)Start gombot.
Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje
azt, vagy várja meg a visszaszámlálás befe‐
jeződését.
A készülék nem tölt be vizet.Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás
nagysága nem túl alacsony-e. Ezzel kapcso‐
latban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömőd‐
ve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben ta‐
lálható szűrő nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e
megcsavarodva vagy megtörve.
A készülék nem engedi ki a viz‐
et.
Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömőd‐
ve.
Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő-tömlő nincs-
e megcsavarodva vagy megtörve.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.Zárja el a vízcsapot, és forduljon a márka‐
szervizhez.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készülé‐
ket. A program a megszakítási ponttól
folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor
forduljon a márkaszervizhez.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási
kódot mutat, forduljon a márkaszerviz‐
hez.
10.1 A mosogatás és a szárítás
eredménye nem kielégítő
Fehéres csíkok és szennyeződések
vagy kékes réteg látható a poharakon és
edényeken.
• Túl nagy volt az adagolt öblítőszer
mennyisége. Állítsa alacsonyabb hely‐
zetbe az öblítőszer fordítókart.
• Túl sok volt a mosogatószer.
Page 17
Szennyeződések és cseppnyomok
vannak a poharakon és edényeken
• Nem elegendő az adagolt öblítőszer
mennyisége. Állítsa magasabb hely‐
zetbe az öblítőszer fordítókart.
• Lehet, hogy a mosogatószer minősé‐
ge az oka.
Nedvesek az edények
• Nem szerepel szárítási fázis a prog‐
ramban, vagy alacsony a szárítási fá‐
zis hőmérséklete.
• Az öblítőszer-adagoló üres.
• Lehet, hogy az öblítőszer minősége az
oka.
• Lehet, hogy a kombinált mosogató‐
szer-tabletta minősége az oka. Próbál‐
kozzon másik márkával, vagy töltse fel
az öblítőszer-adagolót és kombinált
mosogatószer-tablettákkal együtt
használja az öblítőszert.
A lehetséges okok megismerésé‐
re nézze meg a ‘HASZNOS TA‐
NÁCSOK ÉS JAVASLATOK’ cí‐
mű fejezetet.
10.2 Hogyan kapcsoljuk be az
öblítőszer-adagolót?
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása ki‐
zárólag akkor lehetséges, ha a Multitab
funkció be van kapcsolva.
MAGYAR17
1. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. Ellenőrizze,
hogy a készülék beállítás üzemmód‐
ban van-e; lásd a „Program kiválasz‐
tása és elindítása” című részt.
2. Egyszerre nyomja meg, és tartsa le‐
nyomva a Delay és a Start gombokat,
amíg a
kezdenek.
3. Nyomja meg a(z) Option gombot.
•
A
jelzők kialszanak.
•
A
log.
• A kijelző az aktuális beállítást mu‐
tatja.
, és a
visszajelzők villogni nem
és a vissza‐
visszajelző továbbra is vil‐
Öblítőszer-ada‐
goló ki
Öblítőszer-ada‐
goló be
4. A beállítás módosításához nyomja
meg az Option gombot.
5. A készülék kikapcsolásához és a be‐
állítás megerősítéséhez nyomja meg
a be/ki gombot.
6. Állítsa be az adagolt öblítőszer men‐
nyiségét.
KapacitásTeríték9
ÁramfelvételKészenléti üzemmód0.10 W
Mélység (mm)
Lásd az adattáblát.
Hidegvíz vagy melegvíz
Kikapcsolás üzemmód0.10 W
446 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 18
www.aeg.com
18
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
2)
Ha a melegvíz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, szélenergia),
akkor az energiafogyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra:
.
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐
tacji urządzenia należy dokładnie prze‐
czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem
do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i
osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie udusze‐
niem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym
kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego
urządzenia osobom, w tym również
dzieciom, o ograniczonych zdolnoś‐
ciach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osobom bez odpo‐
wiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządze‐
nie wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐
czeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły
się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy prze‐
chowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przecho‐
wywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐
ny znajdować się w pobliżu urządze‐
nia, gdy jego drzwi są otwarte.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowa‐
nia.
• Nie instalować ani nie używać uszko‐
dzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urzą‐
dzenia w miejscach, w których tempe‐
ratura spada poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją in‐
stalacji dostarczoną wraz z urządze‐
niem.
• Należy zadbać o to, by struktury znaj‐
dujące się nad urządzeniem i w jego
pobliżu spełniały odpowiednie wymogi
bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem elektrycz‐
nym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontakto‐
wać się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐
dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐
go. Wymianę uszkodzonego przewo‐
du zasilającego należy zlecić przed‐
stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐
wanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐
trycznego dopiero po zakończeniu in‐
stalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Page 21
Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐
dzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie uży‐
wano przez dłuższy czas, należy za‐
pewnić przepływ wody i odczekać, aż
będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urzą‐
dzenia należy sprawdzić, czy nie ma
wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrz‐
nym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływo‐
wego należy natychmiast wyjąć wtycz‐
kę z gniazda elektrycznego. Należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym w celu wymiany węża dopływo‐
wego.
1.3 Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do
użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych
– Gospodarstwa rolne
– Klienci hoteli, moteli i innych obiek‐
• Nie zmieniać parametrów technicz‐
nych urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy
wkładać do kosza na sztućce ostrzami
skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urzą‐
dzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić
do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwar‐
tych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebez‐
pieczne. Należy przestrzegać instruk‐
cji bezpieczeństwa podanych na opa‐
kowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie ba‐
wić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach może znajdować się deter‐
gent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
1.4 Oświetlenie wewnętrzne
• Urządzenie jest wyposażone w oświet‐
lenie wewnętrzne, które włącza się w
momencie otwarcia drzwi i wyłącza po
ich zamknięciu.
• Źródło światła zastosowane w urzą‐
dzeniu nie jest odpowiednie do oświet‐
lania pomieszczeń domowych.
• Aby wymienić oświetlenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
1.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie‐
niem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐
nia.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
Page 22
www.aeg.com
22
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w urządzeniu.
2. OPIS URZĄDZENIA
11
1
2
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
8
7
6
3
4
5
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
Kosz na sztućce
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
Page 23
3. PANEL STEROWANIA
1
POLSKI23
Przycisk wł./wył.
1
Pole dotykowe Program
2
Wskaźniki programów
3
Wyświetlacz
4
WskaźnikiOpis
Wskaźnik funkcji Multitab.
Wskaźnik funkcji ÖKO PLUS.
Wskaźnik funkcji ProBoost.
Wskaźnik fazy zmywania. Włącza się podczas fazy zmywania.
Wskaźnik fazy płukania. Włącza się podczas fazy płukania.
Wskaźnik fazy suszenia. Zapala się podczas fazy suszenia.
24
3
7
Pole dotykowe Delay
5
Pole dotykowe Start
6
Wskaźniki
7
Pole dotykowe Option
8
5
68
Wskaźnik zakończenia programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie programu wskaź‐
nik ten jest zawsze wyłączony.
Wskaźnik soli. W trakcie programu wskaźnik ten jest zawsze
wyłączony.
Wskaźnik funkcji Delay.
Wskaźnik drzwi. Włącza się po otwarciu lub w razie nieprawid‐
łowego zamknięcia drzwi.
Page 24
www.aeg.com
24
4. PROGRAMY
ProgramStopień zabrudze‐
nia
Fazy
programu
Opcje
Rodzaj załadunku
1)
Dowolne
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 45°C lub
70°C
ÖKO PLUS
Płukania
Suszenie
2)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 70°C
Płukania
ÖKO PLUS
ProBoost
Suszenie
3)
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 50°C
Płukania
Suszenie
4)
5)
Świeże
Naczynia stołowe i
sztućce
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie w tempe‐
raturze 60°C
Płukanie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 50°C
ÖKO PLUS
Płukania
Suszenie
Lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
6)
Zróżnicowane
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie w tempe‐
raturze 55°C
Płukania
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempe‐
raturze 70°C
Płukania
ÖKO PLUS
Suszenie
Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia
i szkło
Zmywanie w tempe‐
raturze 45°C
Płukania
ÖKO PLUS
Suszenie
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w
koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz
czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą
higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C
przez co najmniej 10 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co
pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
Page 25
POLSKI25
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w
krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii
elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to
standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
6)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo
zabrudzone naczynia należy umieścić w dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w
górnym. Ciśnienie i temperatura wody w dolnym koszu są wyższe niż w górnym koszu.
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy
Aby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość email na adres:
info.test@dishwasher-production.com
Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
5. OPCJE
5.1 Opcja Multitab
Tę opcję można włączyć jedynie pod‐
czas korzystania z wieloskładnikowych
tabletek z detergentem.
Opcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabły‐
szczającego i soli. Odpowiednie wskaź‐
niki są wyłączone.
Czas trwania programu może się wydłu‐
żyć.
5.2 ÖKO PLUS
Ta opcja umożliwia zmniejszenie tempe‐
ratury w ostatniej fazie suszenia.
Użycie tej opcji zmniejsza zużycie ener‐
gii (do 25%) i skraca czas trwania pro‐
gramu.
Po zakończeniu programu naczynia mo‐
gą być mokre.
5.3 ProBoost
Ta funkcja zwiększa ciśnienie wody o
40% i zapewnia lepsze efekty zmywania
w przypadku bardzo mocno zabrudzo‐
nych naczyń.
Page 26
www.aeg.com
26
5.4 Uruchamianie opcji
Opcje należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Opcji nie
można włączyć ani wyłączyć w czasie
trwania programu.
Opcje należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Opcji nie
można włączyć ani wyłączyć w czasie
trwania programu.
Po zaprzestaniu korzystania z
wieloskładnikowych tabletek z
detergentem, a przed rozpoczęciem
stosowania oddzielnie detergentu, płynu
nabłyszczającego i soli do zmywarek,
należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękcza‐
nia wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz do‐
zownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą
płukania, bez detergentu i bez na‐
czyń.
4. Ustawić poziom zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia.
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twar‐
dości wody doprowadzanej do urzą‐
dzenia. Jeśli nie, należy ustawić po‐
ziom zmiękczania wody. Skontakto‐
wać się z miejscowym zakładem wo‐
dociągowym, aby ustalić stopień
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się
6.1 Regulacja zmiękczania wody
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
47 - 5084 - 908.4. - 9.058 - 63
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 57
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/lStopnie
jącego.
pozostałości z procesu produkcyjne‐
go. Aby je usunąć, należy uruchomić
program. Nie należy stosować deter‐
gentu ani umieszczać naczyń w ko‐
szach.
Poziom zmiękczania wody nale‐
ży ustawić ręcznie oraz elektro‐
nicznie.
2)
1
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości
wody w pozycji 1 lub 2.
czania
wody
tronicz‐
na
7
6
1)
5
2)
1
Regulacja elektroniczna
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie. Należy upewnić się,
że urządzenie znajduje się w trybie
ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐
chamianie programu”.
2. Dotknąć jednocześnie i przytrzymać
pola Delay i Start, aż wskaźniki
migać.
3. Nacisnąć Program.
•
, i zaczną
Wskaźniki
czą się.
i wyłą‐
•
Wskaźnik
migał.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne
aktualne ustawienie stopnia zmięk‐
czania wody. Przykład:
ziom 5.
4. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aby
zmienić ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐
czyć urządzenie i potwierdzić usta‐
wienie.
będzie nadal
= po‐
Page 28
www.aeg.com
28
6.2 Napełnianie zbiornika soli
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć
zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmy‐
warek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby za‐
mknąć zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania zbiornika
soli może się z niego wydosta‐
wać woda i sól. Zagrożenie wy‐
stąpieniem korozji. Aby tego
uniknąć, po napełnieniu zbiornika
soli należy uruchomić program.
6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D),
aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabły‐
szczającego (A) najwyżej do pozio‐
mu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowied‐
nio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczają‐
cego można wyregulować za po‐
mocą pokrętła (B) pomiędzy po‐
zycją 1 (najmniejsza ilość) a po‐
zycją 4 (największa ilość).
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie. Należy upewnić się,
że urządzenie znajduje się w trybie
ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐
chamianie programu”.
• Jeśli świeci się wskaźnik soli, na‐
pełnić zbiornik soli.
• Jeśli świeci się wskaźnik płynu na‐
błyszczającego, napełnić dozownik
płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
Page 29
4. Dodać detergent.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
• Aby stosować wieloskładnikowe
tabletki z detergentem, należy włą‐
czyć funkcję Multitab.
7.1 Stosowanie detergentu
B
A
30
20
C
7.2 Ustawianie i uruchamianie
programu
Tryb ustawiania
Dla niektórych ustawień konieczne jest
włączenie trybu ustawiania.
Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Urządzenie jest w trybie us‐
tawiania, jeśli świecą się wszystkie
wskaźniki programów, a na wyświetlaczu
widoczne są 2 poziome paski stanu. Je‐
śli na panelu sterowania widoczne są in‐
ne wskazania, należy jednocześnie na‐
cisnąć i przytrzymać Delay i Start, aż
urządzenie przełączy się do trybu usta‐
wiania.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie. Upewnić się, że
urządzenie znajduje się w trybie usta‐
wiania.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Pro‐
gram, aż włączy się wskaźnik żąda‐
nego programu. Można również usta‐
wić dostępne opcje.
POLSKI29
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐
gram dla określonego rodzaju naczyń
i poziomu zabrudzenia.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B),
aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce
oznaczonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmy‐
wania wstępnego, umieścić niewiel‐
ką ilość detergentu na wewnętrznej
stronie drzwi urządzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do
zmywarek, włożyć tabletkę do prze‐
gródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowied‐
nio zablokowany.
• Na wyświetlaczu zacznie migać
czas trwania programu.
• Włączą się wskaźniki przewidzia‐
nych faz programu zmywania.
5. Nacisnąć Start, aby uruchomić pro‐
gram.
• Po rozpoczęciu programu pozosta‐
nie włączony tylko wskaźnik bieżą‐
cej fazy programu.
• Czas trwania programu będzie od‐
liczany skokowo co 1 minutę.
Uruchamianie programu z
opóźnieniem
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
• Włączy się wskaźnik Delay.
• Na wyświetlaczu zacznie migać
czas opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu.
• Wskaźniki przewidzianych faz pro‐
gramu zmywania wyłączą się.
3. Nacisnąć Start, aby rozpocząć odli‐
czanie czasu.
• Czas będzie odliczany co 1 godzi‐
nę.
Po zakończeniu odliczania nastąpi uru‐
chomienie programu. Włączy się wskaź‐
nik bieżącej fazy programu.
Page 30
www.aeg.com
30
Otwieranie drzwi w trakcie
pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje
pracować. Po zamknięciu drzwi urządze‐
nie będzie kontynuować pracę od mo‐
mentu, w którym została przerwana.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu powoduje również anulowanie us‐
tawionego programu.
1. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
Delay i Start, aż włączą się wszystkie
wskaźniki programów, a na wyświet‐
laczu pojawią się dwa poziome paski
stanu.
2. Ponownie ustawić program.
Anulowanie programu
1. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
Delay i Start, aż włączą się wszystkie
wskaźniki programów, a na wyświet‐
laczu pojawią się dwa poziome paski
stanu.
Przed uruchomieniem nowego
programu należy upewnić się, że
w dozowniku znajduje się deter‐
gent.
Po zakończeniu programu
Na wyświetlaczu pojawia się 0 i zapala
się wskaźnik zakończenia.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐
czyć urządzenie.
2. Zamknąć zawór wody.
Jeśli nie zostanie naciśnięty przy‐
cisk wł./wył., funkcja AUTO OFF
automatycznie wyłączy urządze‐
nie po upływie kilku minut od za‐
kończenia programu.
Pozwala to zmniejszyć zużycie
energii.
Ważne
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia
należy poczekać, aż ostygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z
dolnego, a następnie z górnego ko‐
sza.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia
może znajdować się woda. Stal nie‐
rdzewna schładza się szybciej niż na‐
czynia.
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Zmiękczanie wody
Twarda woda zawiera dużo minerałów,
które mogą uszkodzić urządzenie oraz
sprawić, że efekty zmywania będą nieza‐
dowalające. Zmiękczacz wody neutrali‐
zuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz
wody w czystości oraz w odpowiednim
stanie. Istotne jest ustawienie właściwe‐
go poziomu zmiękczania wody. Zapew‐
nia to stosowanie odpowiedniej ilości soli
do zmywarek i wody przez zmiękczacz
wody.
8.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do zmywa‐
rek. Inne produkty mogą uszkodzić
urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany
podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐
biega powstawaniu smug i plam na
naczyniach podczas ich suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają
detergent, płyn nabłyszczający oraz
inne dodatki. Należy sprawdzić, czy te
tabletki można stosować przy danej
Page 31
twardości wody. Należy zapoznać się
z instrukcją na opakowaniu produktu.
• Tabletki z detergentem nie rozpusz‐
czają się całkowicie w trakcie krótkich
programów. Zaleca się stosowanie
tabletek przy długich programach, aby
zapobiec osadzaniu się detergentu na
naczyniach.
Nie używać większej ilości deter‐
gentu niż zalecana. Postępować
zgodnie ze wskazówkami pod‐
anymi na opakowaniu detergen‐
tu.
POLSKI31
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
przylegają do siebie. Wymieszać łyżki
z innymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą
• Małe elementy umieścić w koszu na
sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w koszu
górnym. Upewnić się, że nie będą się
one przemieszczać.
• Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramiona spryskujące
mogą się swobodnie obracać.
8.3 Ładowanie koszy
Przykłady załadunku koszy
przedstawiono w dołączonej bro‐
szurze.
• W urządzeniu należy zmywać przed‐
mioty, które są przystosowane do
zmywania w zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów
wykonanych z drewna, rogu, alumi‐
nium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmio‐
tów, które mogą pochłaniać wodę
(gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Aby ułatwić usuwanie pozostałości
przypalonych potraw, należy zamo‐
czyć naczynia w wodzie przed ich
umieszczeniem w urządzeniu.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i mi‐
ski) układać otworami w dół.
8.4 Przed rozpoczęciem
programu
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchen‐
nych w koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku i stopnia zabrudze‐
nia;
• zastosowano prawidłową ilość deter‐
gentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmy‐
warek i płyn nabłyszczający (chyba że
stosowane są wieloskładnikowe tab‐
letki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest polu‐
zowana.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem kon‐
serwacji należy wyłączyć urzą‐
dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda elektrycz‐
nego.
Brudne filtry i zapchane ramiona
spryskujące pogarszają efekt
zmywania.
Należy je regularnie sprawdzać i
w razie potrzeby wyczyścić.
Page 32
www.aeg.com
32
9.1 Czyszczenie filtrów
1.
Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć.
C
B
A
A1
A2
9.2 Czyszczenie ramion
spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion spryskują‐
cych.
Jeżeli otwory w ramionach spryskują‐
cych są zatkane, zabrudzenia należy
usunąć przy pomocy cienkiego i za‐
ostrzonego przedmiotu.
9.3 Czyszczenie obudowy
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgot‐
nej szmatki.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Przed ponownym włożeniem filtra
(B) należy upewnić się, że wewnątrz
osadnika ani na jego krawędzi nie
znajdują się resztki żywności lub in‐
ne zanieczyszczenia.
6.
Sprawdzić, czy filtr (B) jest prawidło‐
wo umieszczony pod 2 prowadnica‐
mi (C).
7.
Złożyć filtr (A) i umieścić go z po‐
wrotem w filtrze (B). Obrócić zgod‐
nie z ruchem wskazówek zegara, aż
się zablokuje.
Nieprawidłowe umiejscowienie
filtrów może skutkować niezado‐
walającymi efektami zmywania i
uszkodzeniem urządzenia.
Stosować wyłącznie neutralne środki do
czyszczenia. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania ani roz‐
puszczalników.
9.4 Czyszczenie wnętrza
Częste korzystanie z krótkich progra‐
mów może powodować osadzanie się
tłuszczu i kamienia wewnątrz urządze‐
nia.
Aby temu zapobiec, zaleca się korzysta‐
nie z długich programów co najmniej 2
razy w miesiącu.
Page 33
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI33
Zmywarka nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas zmywania.
Przed skontaktowaniem się z serwisem
należy zapoznać się z poniższymi infor‐
macjami, które mogą być pomocne w
rozwiązaniu problemu.
Przy niektórych usterkach na wyświetla‐
czu pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wo‐
dą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje
wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do spraw‐
dzenia należy wyłączyć urządze‐
nie.
ProblemMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilają‐
cego jest włożona do gniazdka.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się.Upewnić się, że drzwi urządzenia są za‐
mknięte.
Nacisnąć Start.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy je anulować lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia się wo‐
Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
dą.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt
niskie. W tym celu należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym
jest drożny.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest za‐
gięty lub przygnieciony.
Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest
drożny.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty lub przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie.
Program zostanie wznowiony od mo‐
mentu, w którym został przerwany.
W razie ponownego wystąpienia proble‐
mu należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne
kody alarmowe, należy skontaktować się
z punktem serwisowym.
Zamknąć zawór wody i skontaktować się z
punktem serwisowym.
10.1 Efekty zmywania i
suszenia są niezadowalające
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na
szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczają‐
cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐
Page 34
www.aeg.com
34
wania płynu nabłyszczającego, aby
zmniejszyć dozowanie.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach
wody na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczają‐
cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐
wania płynu nabłyszczającego, aby
zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergen‐
tu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia
lub temperatura w fazie suszenia jest
zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest
pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐
błyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wielos‐
kładnikowych tabletek z detergentem.
Należy wypróbować inną markę lub
włączyć dozownik płynu nabłyszczają‐
cego i zastosować płyn nabłyszczają‐
cy wraz z wieloskładnikowymi tablet‐
kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”,
gdzie omówiono inne możliwe
przyczyny.
10.2 Włączanie dozownika
płynu nabłyszczającego
Dozownik płynu nabłyszczającego moż‐
na włączyć tylko wtedy, gdy włączona
jest opcja Multitab.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐
czyć urządzenie. Należy upewnić się,
że urządzenie znajduje się w trybie
ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐
chamianie programu”.
2. Dotknąć jednocześnie i przytrzymać
pola Delay i Start, aż wskaźniki
migać.
3. Nacisnąć Option.
•
•
• Na wyświetlaczu pojawi się aktual‐
, i zaczną
Wskaźniki
wyłączą się.
Wskaźnik będzie nadal mi‐
gał.
ne ustawienie.
i
Dozownik płynu
nabłyszczające‐
go wyłączony
Dozownik płynu
nabłyszczające‐
go włączony
4. Nacisnąć Option, aby zmienić usta‐
wienie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐
czyć urządzenie i potwierdzić usta‐
wienie.
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
kość (mm)
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
446 / 818 - 898 / 575
Page 35
POLSKI35
Dopływ wody
1)
Zimna lub ciepła woda
PojemnośćLiczba standardowych na‐
kryć
Pobór mocyTryb włączenia0.10 W
Tryb wyłączenia0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów
słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby
zmniejszyć zużycie energii.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
2)
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 37
РУССКИЙ37
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией
прибора внимательно ознакомьтесь с
приложенным руководством. Произво‐
дитель не несет ответственности за
травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой
и эксплуатацией. Позаботьтесь о том,
чтобы данное руководство было у Вас
под рукой на протяжении всего срока
службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц
с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, полу‐
чения травм или стойких нару‐
шений нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей,
с ограниченной чувствительностью,
умственными способностями или не
обладающих необходимыми зна‐
ниями, к эксплуатации прибора. Они
должны находиться под присмотром
или получить инструкции от лица,
ответственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с при‐
бором.
• Храните все упаковочные материа‐
лы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки
вне досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних
животных к прибору, когда его двер‐
ца открыта.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электро‐
питания, указанные на табличке с
техническими данными, соответ‐
ствуют параметрам электросети. В
противном случае вызовите элект‐
рика.
• Включайте прибор только в устано‐
вленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контак‐
том.
• Не пользуйтесь тройниками и удли‐
нителями.
• Следите за тем, чтобы не повре‐
дить вилку и сетевой кабель. В слу‐
чае необходимости замены сетево‐
го шнура она должна быть выполне‐
на нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после уста‐
новки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от элек‐
тросети не тяните за кабель элек‐
тропитания. Всегда беритесь за са‐
му вилку.
• Не беритесь за кабель электропита‐
ния или за его вилку мокрыми рука‐
ми.
• Данный прибор соответствует ди‐
рективам E.E.C.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и по‐
ражения электрическим током.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключай‐
те прибор, если он имеет поврежде‐
ния.
• Не устанавливайте и не эксплуати‐
руйте прибор в помещениях с тем‐
пературой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибо‐
ром и рядом с ним надежно закре‐
плена.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повре‐
дить шланги для воды.
• Перед подключением прибора к но‐
вым или давно не использовавшим‐
ся трубам дайте воде стечь, пока
она не станет чистой.
• Перед первым использованием при‐
бора убедитесь в отсутствии проте‐
чек.
• Наливной шланг оснащен предохра‐
нительным клапаном и оболочкой с
внутренним сетевым кабелем.
Page 38
www.aeg.com
38
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
• Если наливной шланг поврежден,
немедленно выньте вилку сетевого
шнура из розетки. Обратитесь в
сервисный центр для замены налив‐
ного шланга.
1.3 Эксплуатация
• Прибор предназначен для бытового
и аналогичного применения, напри‐
мер:
– В помещениях, служащих кухнями
для обслуживающего персонала в
магазинах, офисах и на других ра‐
бочих местах.
– В сельских жилых домах.
– Для использования клиентами
отелей, мотелей и других мест
проживания
– В мини-гостиницах типа «ночлег и
завтрак».
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожо‐
га, поражения электрическим
током или пожара.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Размещайте ножи и столовые при‐
боры с заостренными концами в
корзину для столовых приборов ли‐
бо острыми концами вниз, либо
укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой
дверцей без присмотра во избежа‐
ние падения на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на от‐
крытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоеч‐
ных машин представляют опас‐
ность. Следуйте правилам по без‐
опасному обращению, приведенным
на упаковке средства для стирки.
• Не пейте воду и не играйте с водой
из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до
завершения программы. На посуде
может оставаться моющее сред‐
ство.
• Если открыть дверцу прибора во
время выполнения программы, из
него может вырваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю‐
щиеся материалы или изделия, про‐
питанные легковоспламеняющими‐
ся веществами.
• Не используйте для очистки прибо‐
ра подаваемую под давлением воду
или пар.
1.4 Лампа внутреннего
освещения
• В данном приборе имеется лампа
внутреннего освещения, которая
включается при открытии и выклю‐
чается при закрытии дверцы.
• Установленная в приборе лампа не
подходит для комнатного освеще‐
ния.
• Для замены лампы обратитесь в
сервисный центр.
1.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Отключите прибор от сети электро‐
питания.
• Отрежьте кабель электропитания и
утилизируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы
предотвратить риск ее запирания на
случай, если внутри прибора ока‐
жутся дети и домашние животные.
Page 39
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
РУССКИЙ39
1
2
10
9
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данны‐
4
ми
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
8
7
6
3
4
5
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
Page 40
www.aeg.com
40
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
24
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Сенсорное поле Program
2
Индикаторы программ
3
Дисплей
4
ИндикаторыОписание
Индикатор Multitab.
Индикатор ÖKO PLUS.
Индикатор ProBoost.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется
этап мойки.
Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда вы‐
полняется этап ополаскивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается на время этапа сушки.
3
7
Сенсорное поле Delay
5
Сенсорное поле Start
6
Индикаторы
7
Сенсорное поле Option
8
5
68
Индикатор окончания.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы
программы данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы
данный индикатор всегда погашен.
Индикатор Delay.
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или неплотно
закрытой дверце прибора.
Page 41
4. ПРОГРАММЫ
РУССКИЙ41
ПрограммаСтепень загряз‐
ненности
Этапы
программы
Режимы
Тип загрузки
1)
Все
Посуда, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Предварительная
мойка
Мойка, 45°C или
70°C
ÖKO PLUS
Ополаскивания
Сушка
2)
3)
Высокая загряз‐
ненность
Посуда, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Обычная загряз‐
ненность
Посуда и столо‐
вые приборы
Обычная загряз‐
ненность
Посуда и столо‐
вые приборы
Предварительная
мойка
Мойка, 50°C
Ополаскивания
ÖKO PLUS
Сушка
Слабое загрязне‐
ние
Мойка, 55°C
Ополаскивания
Посуда и столо‐
вые приборы
6)
Смешанная за‐
грязненность
Посуда, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Обычная или не‐
большая загряз‐
ненность
Предварительная
мойка
Мойка, 70°C
Ополаскивания
Сушка
Мойка, 45°C
Ополаскивания
Сушка
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Тонкий фаянс и
стекло
1)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды
в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды,
энергопотребление и продолжительность программы.
2)
Данная программа имеет фазу резкого повышения температуры для достижения
повышенной гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает
70°C на период не менее 10 минут.
Page 42
www.aeg.com
42
3)
Это самая тихая программа мойки. Насос работает на очень низкой скорости,
чтобы понизить уровень шума. Из-за пониженной скорости насоса
продолжительность программы увеличивается.
4)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями.
Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
5)
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и
энергии при мытье посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения.
(Это стандартная программа для тестирующих организаций).
6)
Данная программа позволяет вымыть посуду, степень загрязненности которой
различается. В нижнюю корзину устанавливается посуда с высоким загрязнением,
а в верхнюю – с обычным. Давление и температура воды в области нижней
корзины выше, чем в области верхней корзины.
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и
температуры воды, напряжения в электросети, выбранных функций и количества
посуды.
Информация для тестирующих организаций
Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производи‐
тельности, обращайтесь по электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com
Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с технически‐
ми данными.
5. РЕЖИМЫ
5.1 Multitab в некоторых
моделях
Включайте данный режим только в
случае использования комбинирован‐
ного таблетированного моющего
средства.
60 - 700.6 - 0.78 - 9
Данный режим прекращает подачу
ополаскивателя и соли. Соответ‐
ствующие индикаторы гаснут.
Продолжительность работы програм‐
мы может увеличиваться.
Page 43
5.2 ÖKO PLUS
Данный режим позволяет устанав‐
ливать более низкую температуру на
этапе последнего ополаскивания.
Включение этого режима сокращает
энергопотребление (до 25%) и умень‐
шает продолжительность программы.
По окончании программы посуда мо‐
жет оставаться мокрой.
5.3 ProBoost
Данная функция увеличивает давле‐
ние воды на 40% и обеспечивает бо‐
лее высокое качество мытья, когда
посуда особенно загрязнена.
5.4 Включение функций
Включать или выключать режимы сле‐
дует перед запуском программы. Ре‐
жим невозможно включить или выклю‐
чить, когда выполняется программа.
Нажми‐
те на
кнопку
Option.
1 разсветит‐сяне све‐
тится
2 разане све‐
светит‐сяне све‐
тится
3 разасветит‐сясветит‐сяне све‐
4 разане све‐
тится
не све‐
тится
5 разсветит‐сяне све‐
тится
6 разне све‐
светит‐сясветит‐
тится
7 разсветит‐сясветит‐сясветит‐
8 разне све‐
тится
не све‐
тится
не све‐
тится
тится
тится
светит‐
ся
светит‐
ся
ся
ся
не све‐
тится
РУССКИЙ43
Включать или выключать режимы сле‐
дует перед запуском программы. Ре‐
жим невозможно включить или выклю‐
чить, когда выполняется программа.
В случае перехода с
комбинированного таблетированного
моющего средства на раздельное
использование моющего средства,
ополаскивателя и посудомоечной
соли проделайте следующее:
1. Установите уровень смягчителя
для воды на максимальное значе‐
ние.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя заполне‐
ны.
3. Не загружая в прибор моющее
средство и посуду, запустите са‐
мую короткую программу, вклю‐
чающую этап ополаскивания.
4. Настройте смягчитель для воды в
соответствии с жесткостью воды в
Вашем регионе.
5. Задайте дозировку ополаскивате‐
ля.
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные на‐
стройки смягчителя для воды соот‐
ветствуют уровню жесткости воды
в Вашем регионе. В противном
Page 44
www.aeg.com
44
случае настройте смягчитель для
воды. Обратитесь в местную служ‐
бу водоснабжения, чтобы узнать
уровень жесткости воды в Вашей
местности.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивате‐
ля.
4. Откройте водопроводный вентиль.
5. В приборе могут быть посторонние
вещества, оставшиеся после его
производства. Для их удаления
следует запустить программу мой‐
ки. Не используйте моющее сред‐
ство и не загружайте корзины.
Смягчитель для воды необхо‐
димо настроить вручную и
электронным способом.
2)
1
теля
трон‐
ная
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Настройка вручную
Переведите переключатель жесткости
воды в положение 1 или 2.
Page 45
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Удостоверь‐
тесь, что прибор находится в режи‐
ме настройки (см. Главу «Настрой‐
ка и запуск программы»).
2. Одновременно нажав и удерживая
Delay и Start, дождитесь начала
мигания индикаторов
и .
3. Нажмите на Program;
•
Индикаторы
погаснут.
и
,
6.2 Заполнение емкости для соли
1.
2.
3.
4.
5.
РУССКИЙ45
•
Индикатор программы
продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая
настройка уровня жесткости во‐
ды. Напр.,
4. Для изменения установки нажмите
на Program нужное количество раз.
5. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл»,
чтобы выключить прибор и под‐
твердить настройку.
Поверните крышку против часовой
стрелки и откройте емкость для
соли.
Налейте в емкость для соли 1 л
воды (только перед первым ис‐
пользованием).
Насыпьте посудомоечную соль в
емкость для соли.
Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку по часовой
стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При заполнении емкости для
соли из нее может вылиться
вода с солью. Существует
опасность коррозии. Для того,
чтобы ее предотвратить, после
заполнения емкости для соли
запустите любую программу.
= уровень 5.
Page 46
www.aeg.com
46
6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя
1.
A
B
Нажмите на кнопку снятия блоки‐
ровки (D), чтобы открыть крышку
(C).
2.
Наполните дозатор ополаскивате‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ля (A), не превышая отметку
«Макс».
3.
Во избежание избыточного пеноо‐
бразования удалите пролившийся
ополаскиватель тканью, хорошо
C
D
впитывающей жидкость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдавае‐
мого ополаскивателя (B) позво‐
ляет выбрать от 1 (минималь‐
ное количество) до 4 (макси‐
мальное количество).
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Удостоверь‐
тесь, что прибор находится в режи‐
ме настройки (см. Главу «Настрой‐
ка и запуск программы»).
• В случае использования комби‐
нированного таблетированного
моющего средства включите ре‐
жим Multitab.
5. Выберите подходящую программу
мойки в соответствии с типом за‐
грузки и степенью ее загрязненно‐
сти.
Page 47
7.1 Использование моющего средства
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1.
B
A
30
20
C
7.2 Настройка и запуск
программы
Режим настройки
Некоторые настройки требуют нахо‐
ждения прибора в режиме настройки.
Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Прибор находится в ре‐
жиме настройки, если на дисплее от‐
ображаются все индикаторы програм‐
мы и две горизонтальные полоски.
Если панель управления при включе‐
нии выглядит иначе, одновременно
нажмите и удерживайте кнопки Delay
и Start, пока прибор не перейдет в ре‐
жим настройки.
Запуск программы без
отсрочки пуска
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что
прибор находится в режиме на‐
стройки.
3. Закройте дверцу прибора.
4. Многократным нажатием на
Program добейтесь высвечивания
индикатора требуемой программы.
Также можно задать применимые
дополнительные функции.
• На дисплее мигает информация
о продолжительности програм‐
мы.
Нажмите на кнопку снятия блоки‐
ровки (B), чтобы открыть крышку
(C).
2.
Заполните дозатор (A) моющим
средством.
3.
При использовании программы,
включающей стадию предвари‐
тельной мойки, поместите немно‐
го моющего средства на внутрен‐
нюю сторону дверцы прибора.
4.
При использовании таблетирован‐
ного моющего средства положите
таблетку в дозатор моющего сред‐
ства (A).
5.
Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
• Горят индикаторы предстоящих
5. Для начала выполнения програм‐
мы нажмите на Start.
• После начала выполнения про‐
• Значение продолжительности
Запуск программы с
использованием отсрочки
пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на Delay
добейтесь появления на дисплее
нужного времени отсрочки (от 1 до
24 часов).
• Загорится индикатор Delay.
• На дисплее замигает время от‐
• Индикаторы предстоящих этапов
3. Для начала обратного отсчета на‐
жмите на Start.
• Обратный отсчет времени на‐
После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы. Заго‐
рится индикатор выполняемого этапа
программы.
РУССКИЙ47
этапов выбранной программы.
граммы остается гореть только
индикатор текущего этапа.
программы начнет уменьшаться
с интервалом в 1 час.
срочки.
выбранной программы погаснут.
чнет уменьшаться с интервалом
в 1 час.
Page 48
www.aeg.com
48
Открывание дверцы во время
работы прибора
Открывание дверцы приводит к оста‐
новке работы прибора. При закрыва‐
нии дверцы работа продолжается с
момента, на котором она была пре‐
рвана.
Отмена отсрочки пуска во
время обратного отсчета
В случае отмены функции отсрочки
пуска происходит также и отмена за‐
данной программы.
1. Одновременно нажмите и удержи‐
вайте нажатыми кнопки Delay and
Start, пока не загорятся все инди‐
каторы программ и на дисплее не
отобразятся 2 горизонтальные по‐
лоски.
2. Снова задайте программу
Отмена программы
1. Одновременно нажмите и удержи‐
вайте нажатыми кнопки Delay and
Start, пока не загорятся все инди‐
каторы программ и на дисплее не
отобразятся 2 горизонтальные по‐
лоски.
Убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего
средства перед запуском но‐
вой программы.
По окончании программы
На дисплее появляется 0 и загорается
индикатор окончания.
1. Выключите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл».
2. Закройте водопроводный вентиль.
Если не нажать на кнопку «Вкл/
Выкл», функция AUTO OFF ав‐
томатически выключит прибор
через несколько минут.
Таким образом снижается
энергопотребление.
Важно
• Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую
посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из ниж‐
ней корзины, а затем из верхней.
• На боковых стенках и на дверце
прибора может быть вода. Нержа‐
веющая сталь охлаждается бы‐
стрее, чем посуда.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содер‐
жание минералов, которые могут при‐
вести к повреждению прибора и неу‐
довлетворительным результатам мой‐
ки. Смягчитель для воды нейтрали‐
зует действие этих минералов.
Посудомоечная соль обеспечивает
чистоту и хорошее состояние смягчи‐
теля для воды. Важно правильно вы‐
брать уровень настройки для смягчи‐
теля для воды. Это гарантия того, что
смягчитель для воды будет использо‐
вать верное соотношение посудо‐
моечной соли и воды.
8.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
• Используйте только соль, ополаски‐
• На этапе сушки ополаскиватель по‐
• Комбинированное таблетированное
ватель и моющее средство для по‐
судомоечных машин. Другие про‐
дукты могут привести к поврежде‐
нию прибора.
могает высушить посуду без поте‐
ков и пятен.
моющее средство содержит мою‐
щее средство, ополаскиватель и
другие добавки. Убедитесь, что та‐
блетированное средство подходит
для жесткости воды в Вашем регио‐
Page 49
не. Воспользуйтесь инструкциями
на упаковке продуктов.
• Таблетированные моющие сред‐
ства не успевают полностью раство‐
риться при использовании коротких
программ. Для того, чтобы избежать
образование на посуде осадка из
моющего средства, рекомендуется
использовать таблетки с длинными
программами.
Не превышайте указанную до‐
зировку моющего средства.
См. инструкции на упаковке
моющего средства.
РУССКИЙ49
• Убедитесь, что столовые приборы и
тарелки не слиплись. Размещайте
ложки вперемежку с другими столо‐
выми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не сопри‐
касались друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в кор‐
зину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в
верхнюю корзину. Убедитесь, что
они не двигаются.
• Прежде чем запускать программу,
убедитесь, что разбрызгиватели мо‐
гут свободно вращаться.
8.3 Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы
найдете в прилагаемой брошю‐
ре.
• Используйте прибор только для мы‐
тья принадлежностей, пригодных
для мытья в посудомоечных маши‐
нах.
• Не загружайте в прибор изделия из
дерева, кости, алюминия, олова и
меди.
• Не помещайте в прибор предметы,
которые могут впитывать воду (губ‐
ки, бытовые ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Для более легкого удаления приго‐
ревших продуктов оставьте кастрю‐
ли и сковороды на некоторое время
в воде перед тем, как загружать их в
прибор.
• Посудомоечная машина заправлена
солью и ополаскивателем (если не
используется комбинированное та‐
блетированное моющее средство).
• Крышка емкости для соли плотно
закрыта.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций
по чистке и уходу выключите
прибор и извлеките вилку сете‐
вого шнура из розетки.
Грязные фильтры засорен‐
ность разбрызгивателей приво‐
дит к ухудшению качества мой‐
ки.
Периодически проверяйте со‐
стояние фильтров и, при необ‐
ходимости, проводите их
очистку.
Page 50
www.aeg.com
50
9.1 Чистка фильтров
1.
Поверните фильтр (A) против ча‐
совой стрелки и извлеките его.
C
B
A
A1
A2
9.2 Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей за‐
сорились, удалите частицы грязи с по‐
мощью предмета с тонким кончиком
(зубочисткой).
9.3 Очистка наружных
поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной
тряпкой.
Используйте только нейтральные
моющие средства. Не используйте
2.
Для разборки фильтра (A) потя‐
нув, разделите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Перед тем, как установить фильтр
(B) на место, убедитесь, что внут‐
ри или по краям отстойника нет
остатков пищи или других загряз‐
нений загрязнений.
6.
Убедитесь, что фильтр (B) устано‐
влен правильно – под двумя на‐
правляющими (C).
7.
Соберите фильтр (A) и установи‐
те его назад в фильтр (B). Повер‐
ните по часовой стрелке до щелч‐
ка.
Неверная установка фильтров
может привести к неудовлетво‐
рительным результатам мойки
и повреждению прибора.
абразивные средства, царапающие
губки и растворители.
9.4 Чистка внутренних частей
При регулярном использовании про‐
грамм с малой продолжительностью
внутри прибора могут откладываться
наслоения жира и накипи.
Во избежание этого рекомендуется не
реже 2 раз в месяц запускать про‐
граммы с большой продолжительно‐
стью.
Page 51
РУССКИЙ51
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или остана‐
вливается во время работы.
Перед тем, как обращаться в сервис‐
ный центр, для разрешения проблемы
воспользуйтесь данной информацией.
При некоторых неисправностях на
дисплей выводится код неисправно‐
сти:
•
- В прибор не поступает вода.
•
- Прибор не сливает воду.
•
- Сработала система защиты от
перелива.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки
выключите прибор.
НеисправностьВозможное решение
Прибор не включается.Убедитесь, что вилка сетевого шнура
вставлена в розетку электропитания.
Убедитесь, что предохранитель на элек‐
трощите не поврежден.
Программа не запускается.Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
Нажмите на Start.
Если задана функция «Отсрочка пуска»,
отмените отсрочку или дождитесь оконча‐
ния обратного отсчета.
В прибор не поступает вода.Убедитесь, что водопроводный вентиль
открыт.
Убедитесь, что давление в водопровод‐
ной сети не понижено. Для получения
сведений об этом обратитесь в местную
службу водоснабжения.
Убедитесь, что водопроводный вентиль
не засорен.
Убедитесь, что фильтр наливного шланга
не засорен.
Убедитесь, что наливной шланг не пере‐
кручен и не передавлен.
Прибор не сливает воду.Убедитесь, что сливная труба не засоре‐
на.
Убедитесь, что сливной шланг не пере‐
кручен и не передавлен.
Сработала система защиты от
перелива.
После выполнения проверки включите
прибор. Выполнение программы про‐
должится с того момента, на котором
она была прервана.
Если неисправность появится снова,
обратитесь в сервисный центр.
Закройте водопроводный вентиль и об‐
ратитесь в сервисный центр.
Если на дисплее отображаются дру‐
гие коды ошибок, обратитесь в сер‐
висный центр.
Page 52
www.aeg.com
52
10.1 Если результаты мойки
и сушки
неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет
на стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество вы‐
даваемого ополаскивателя. Умень‐
шите уровень дозатора ополаскива‐
теля.
• Было добавлено слишком большое
количество моющего средства.
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выда‐
ваемого ополаскивателя. Увеличьте
уровень дозатора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество
моющего средства.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа
сушки или с этапом сушки при низ‐
кой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество опо‐
ласкивателя.
• Причиной может быть качество ком‐
бинированного таблетированного
моющего средства. Попробуйте та‐
блетки другого производителя или
включите дозатор ополаскивателя и
используйте ополаскиватель одно‐
временно с комбинированным та‐
блетированным моющим сред‐
ством.
Другие возможные причины
приведены в Главе «УКАЗА‐
НИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ».
1. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Удостоверь‐
тесь, что прибор находится в режи‐
ме настройки (см. Главу «Настрой‐
ка и запуск программы»).
2. Одновременно нажав и удерживая
Delay и Start, дождитесь начала
мигания индикаторов
и .
3. Нажмите на Option.
•
Индикаторы
погаснут.
•
Индикатор продолжит ми‐
гать.
• На дисплее отобразится текущая
настройка.
,
и
Дозатор опола‐
скивателя вы‐
ключен
Дозатор опола‐
скивателя
включен
4. Для изменения установки нажмите
Option.
5. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл»,
чтобы выключить прибор и под‐
твердить настройку.
6. Задайте дозировку ополаскивате‐
ля.
7. Наполните дозатор ополаскивате‐
ля.
10.2 Включение дозатора
ополаскивателя
Включение дозатора ополаскивателя
производится только при включенном
режиме Multitab.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина
(мм):
446 / 818 - 898 / 575
Page 53
РУССКИЙ53
Подключение к элек‐
См. табличку с техническими данными.
тросети
Напряжение220-240 В
Частота50 Гц
Давление в водопро‐
да
ВместимостьКомплектов посуды9
Потребляемая мощ‐
ность
При оставлении во вклю‐
ченном состоянии
В выключенном состоянии0.10 Вт
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные
источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы),
подключайте прибор к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление
энергии.
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
макс. 60°C
0.10 Вт
.
Page 54
www.aeg.com
54
Page 55
РУССКИЙ55
Page 56
www.aeg.com/shop
117931761-A-132013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.