por favor leia atentamente este manual de instruções para o utilizador
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este manual deve acompanhar sempre a máquina. Forneça-o pois a
eventuais futuros proprietários da mesma.
No texto que se segue são utilizados os seguintes símbolos:
1Instruções de segurança
Aviso! Instruções que se referem á sua segurança pessoal.
Atenção! Instruções para evitar a ocorrência de danos no aparelho.
Antes da colocação em funcionamento pela primeira
vez
• Tenha em atenção as “Instruções de Montagem e Ligação“.
Utilização convencionada
• A máquina de lavar louça destina-se unicamente à lavagem de louças
domésticas.
• É expressamente proibido proceder a qualquer adaptação ou modificação da máquina de lavar louça.
• Utilizar unicamente sal, detergentes e abrilhantadores indicados para
máquinas de lavar louça domésticas.
• Não utilizar qualquer dissolvente na máquina de lavar louça. Perigo
de explosão!
Segurança relativamente às crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Perigo de asfixia!
• As crianças não são frequentemente capazes de reconhecer os perigos
relacionados com a utilização de aparelhos eléctricos. Não deixe as
crianças sem vigilância quando se encontram na proximidade da máquina de lavar louça.
• Certifique-se de que, nem crianças nem animais domésticos de pequeno porte subam para dentro da máquina de lavar louça. Perigo de
vida!
• Os detergentes podem provocar corrosão dos tecidos da vista, boca e
vias respiratórias. Perigo de vida! Ter em atenção as instruções de segurança fornecidas pelo fabricante.
• A água que se encontra na máquina de lavar louça é imprópria para
consumo. Perigo de corrosão!
5
Page 6
Segurança Geral
• Qualquer reparação na máquina de lavar louça terá que ser efectuada
unicamente por técnicos especializados.
• Quando a máquina de lavar louça não estiver a ser utilizada, desligar
a mesma e fechar a torneira da água.
• Nunca retirar a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo eléctrico, e sim pela própria ficha.
• Cuide para que a porta da máquina de lavar a loiça esteja sempre fechada, excepto ao colocar ou retirar a loiça. Desta forma, evita-se que
alguém tropece na porta aberta, causando ferimentos.
• Não pise nem se sente na porta quando aberta.
• Caso a máquina de lavar louça se encontre num local sujeito a tem-
peraturas negativas, retirar a mangueira de ligação da torneira após
cada utilização.
6
Page 7
Descrição geral do aparelho
Aspersão superior
Braço aspersor do tabuleiro
superior e braço aspersor inferior
Regulador de
dureza da água
Reservatório
para sal de máquina
Reservatório
para detergente
Reservatório para
abrilhantador
Placa de características
Filtros
Iluminação interior
7
Page 8
Painel de comandos
Tecla LIGAR/
DESLIGAR
Teclas de direcçãoTecla
OPTION
Display
Tecla
RESET
Função das teclas
LIGAR/DESLI-
GAR
Teclas de di-
recção
OPTION– alternar entre o Menu Programas e o Menu Opções
RESET– cancelar o programa em curso
OK/START– no Menu Programas: iniciar o programa seleccionado
– ligar/desligar o aparelho
– seleccionar dentro dos menus
– seleccionar um valor durante o ajuste de opções ou programações
– enquanto decorre o programa de lavagem: mudança instantânea de
linha de texto do Display do indicador da fase do programa para o
indicador do programa de lavagem
– nas opções e programações: cancelar o processo de programação
– Mudança do Menu Opções para o Menu Programas
– Mudança do Sub-menu Programações para o Menu Opções
– mudança de PROGRAMAÇÕES... (Menu Opções) para o Sub-menu
Programações
– no Menu Opções: abrir e fechar o processo de programação
Tecla
OK/START
8
Page 9
Primeira activação – programar o idioma
1.Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
No Display é visualizado primeiro
HELLO.
Assim que a máquina de lavar louça
estiver pronta a funcionar, é visualizado LANGUAGE ENGLISH; a palavra
ENGLISH pisca.
2.Através das teclas de direcção ( ou
) seleccionar o idioma desejado.
3.Premir a tecla OK/START.
Deste modo, adaptou o Display ao
idioma desejado. No Display é visualizado ESCOLHER PROGRAMA.
3Se mais tarde pretender alterar o idioma, consulte o capítulo “Repor
idioma”.
3É possível ajustar a iluminação do Display, alterando as programações
LUMINOSIDADE e CONTRASTE
1
; ver capítulo “Elementos de comando”.
1. não está disponível em todos os modelos
9
Page 10
Display
Painel de Comandos
Linha de Texto
Linha de Símbolos
O painel de informação é formado por uma fila de elementos luminosos
que está dividida em duas partes: a parte da esquerda refere-se ao
menu Programas, a parte da direita ao menu Opções.
• Nos menus Programas e Opções, pode ver em que posição dentro do
menu se encontra (o elemento correspondente pisca).
• Enquanto decorre um programa de lavagem, o painel informativo
tem a função de indicação do decurso do programa. Pode ver respectivamente quantas fases do programa ainda faltam para terminar (incluindo a fase actua do programa).
A linha de texto indica, no menu programas, o nome do programa seleccionado e o tempo de duração previsto em minutos.
• No menu Opções é indicado o nome da opção ou programação seleccionado e o valor regulado actual.
• Enquanto decorre o programa de lavagem, pode ver na linha de texto
o ponto actual da programa e o tempo restante previsto de todo o
programa de lavagem.
Com a tecla OPTION pode fazer aparecer durante um curto espaço de
tempo o nome do programa de lavagem.
• Em caso de anomalia aparece um texto de ajuda.
Os simbolos na linha de simbolos têm o seguinte significado:
10
– Opção TEMPORIZADOR activa
– Escolha de programa para a limpeza higiénica de p.ex. de biberões para be-
bés.
– Opção 3 EM 1 activa
– O sistema acústico está desligado; nenhum sinal sonoro (programação do
VOLUME SONORO)
Page 11
Características Principais de Funcionamento
Neste capítulo irá obter informação essencial para o funcionamento da
sua máquina de lavar loiça. Leia este capítulo com especial atenção.
Descrição geral dos menus
Menu Programas
AUTOMÁTICO
30 MINUTOS
70° INTENSIVO
65° NORMAL
ECONÓMICO
50° NORMAL
45° VIDROS
PRÉ-LAVAGEM
Tecla
OPTION
Menu Opções
TEMPORIZADOR
3EM1
PROGRAMAÇÕES…
Tecla
OK/START
IDIOMA
DUREZA DA ÁGUA
ABRILHANTADOR
VOLUME SONORO
LUMINOSIDADE
CONTRASTE
1. não está disponível em todos os modelos
1
Menu Programas
• Após activação da máquina de lavar louça, será visualizado o Menu
Programas.
• Seleccione o seu programa de lavagem através das teclas de direcção
( ou ). No painel de informações é visualizada a sua posição dentro do menu.
• Mude para o Menu Opções através da tecla OPTION.
Menu Opções
• Através das teclas de direcção ( ou ) seleccione a opção desejada.
No painel de informações é visualizada a sua posição dentro do
menu.
• Se pretender ir para a opção TEMPORIZADOR, consulte o capítulo
“Programação do temporizador”; para a opção 3 EM 1, consulte o capítulo “Antes da colocação em funcionamento pela primeira vez”
11
Page 12
• Com a tecla OK/START mude do ponto do menu PROGRAMAÇÕES...
para o sub-menu Programações.
Sub-menu Programações
Através das teclas de direcção ( ou ) seleccione a programação desejada. No painel de informações é visualizada a sua posição dentro do
sub-menu.
• IDIOMA
Programar o idioma da linha de texto no Display; ver ainda capítulo
“Repor idioma”.
• DUREZA DA ÁGUA
Programar electronicamente a dureza da água (faixa de valores de 1 a
10).
• ABRILHANTADOR
Quando a opção 3 EM 1 está activa: ligar ou desligar a alimentação
de abrilhantador.
Quando a opção 3 EM 1 não está activa: em princípio, a alimentação
de abrilhantador está ligada, mesmo quando o valor OFF é seleccionado no ABRILHANTADOR.
• VOLUME SONORO
Programar o volume sonoro dos sinais acústicos (faixa de valores de 0
a 5); no valor 0 os sinais sonoros estão desligados.
• LUMINOSIDADE
Programar a luminosidade do Display (faixa de valores de 1 a 10).
• CONTRASTE
Programar o contraste do Display (faixa de valores de 1 a 10).
1
Ajustar uma Opção/Programação
1.Para ir para a Opção ou Programação que pretende ajustar.
2.Premir a tecla OK/START. O valor regulado actual pisca.
3.Através das teclas de direcção ( ou ) seleccionar o valor desejado.
4.Premir a tecla OK/START. A luz do valor regulado é constante.
5.Através das teclas de direcção ( ou ) é possível selecccionar outra
opção ou programação.
3Através da tecla OPTION é aceite o valor seleccionado. No Display é vi-
sualizado o primeiro registo no menu Opções/Programações.
3Através da tecla RESET é possível cancelar um processo de programa-
ção.
1. não está disponível em todos os modelos
12
Page 13
Antes da colocação em funcionamento pela
primeira vez
3
Quando pretender utilizar um detergente do tipo 3 em 1:
– Leia em primeiro lugar o capítulo “Utilização de detergentes do tipo
3em1“.
– Não coloque sal nem abrilhantador.
Se não usar nenhum detergente do tipo 3 em 1, antes de colocar a máquina em funcionamento pela primeira vez:
1.Regular o descalcificador
2.Abastecer o reservatório de sal para o descalcificador
3.Abastecer o reservatório de abrilhantador
Regular o descalcificador de água
O descalcificador de água tem que ser regulado mecanicamente e electronicamente.
3Para evitar a acumulação de calcário na louça e na máquina, é necessá-
rio que a louça seja lavada com água pouco dura, ou seja, pouco calcária. O descalcificador de água deverá ser regulado em função da dureza
da água da zona onde reside, conforme apresentado na tabela. Poderá
obter informações sobre a dureza da água local junto da companhia
das águas responsável pela zona.
A máquina de lavar louça automática
tem que se encontrar desligada.
Regulação mecânica:
1.Abrir a porta da máquina de lavar
louça.
2.Retirar o tabuleiro inferior da
máquina de lavar louça.
3.Rodar o regulador de grau de dureza
localizado do lado esquerdo, no interior da máquina, para a posição O ou
1 (consultar tabela).
13
Page 14
Regulação electrónica:
1.Pressionar a tecla LIGAR/DESLIGAR.
3Se for indicado no Display o nome de uma secção do programa, é por-
que um programa de lavagem está activado. Deve primeiro interromper
o programa de lavagem:
– Premir a Tecla RESET. No mostrador aparece CANCELAR?
– Premir a Tecla OK/START. O programa de lavagem foi assim inter-
rompido.
2.Para regular a dureza da água; ver capítulo “Ajuste de uma Opção/Pro-
gramação”.
3.Ajustar a DUREZA DA ÁGUA para o valor correcto.
Se o amaciador da água tiver sido regulado electronicamente para “1”,
então desligar-se-á a indicação ADICIONAR SAL no texto de ajuda.
Dureza da águaAjuste do grau de dureza
1)
em °d
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 1 41,9 - 2,5II3
4 - 100,7 - 1,8I/II2
abaixo de 4abaixo de 0,7I
1) (ºd) graduação alemã, medida para dureza da água
2) (mmol/l) Milimole por litro, unidade internacional de dureza da água
3) Através deste ajuste a duração do programa pode aumentar ligeiramente.
*) Ajuste de fábrica
em mmol/l
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
2)
Âmbitomecânicoelectrónico
3)
10
9
IV1
III
0*
8
7
6
5
4*
1
não é necessário
sal
14
Page 15
Abastecimento de sal de máquina
A fim de descalcificar o descalcificador, é necessário proceder ao abastecimento de sal de máquina. Utilizar unicamente sal indicado para
máquinas de lavar louça domésticas.
Caso não utilize detergentes do tipo 3 em 1, proceda ao abastecimento
de sal:
– Antes de colocar a máquina de lavar louça em funcionamento pela
primeira vez.
– Quando ao iniciar um programa de lavagem aparece a mensagem
ADICIONAR SAL.
1.Abrir a porta e retirar o tabuleiro
inferior.
2.Rodar a tampa do reservatório de
sal no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
3.Apenas quando da colocação em
funcionamento pela primeira vez:
Encher completamente o reservatório de sal com água.
4.Colocar o funil fornecido com a máquina sobre a abertura do reservatório de sal.
Introduzir o sal no reservatório,
conforme o tipo de sal aprox. 1,0-1,5 kg. Não encher excessivamente o
reservatório.
3A água que poderá eventualmente extravasar do reservatório durante o
abastecimento do sal não representa qualquer problema.
5.Limpar eventuais restos de sal da abertura do reservatório.
6.Fechar o reservatório rodando a tampa no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
7.Após o abastecimento de sal fazer um programa de lavagem. Deste
modo, serão lavados eventuais restos de água salgada e grãos de sal.
3Dependendo da granulação, pode levar algumas horas até que o sal se
dissolva na água e ao iniciar um programa de lavagem já não apareça a
mensagem ADICIONAR SAL.
15
Page 16
Abastecer o reservatório de abrilhantador
Uma vez que o abrilhantador favorece o escorrimento da água de lavagem, a louça e vidros ficam mais brilhantes e isentos de manchas.
Caso não utilize um detergente tipo 3 em 1, abasteça o reservatório de
abrilhantador:
– Antes de colocar a máquina de lavar louça em funcionamento pela
primeira vez.
– Quando ao iniciar um programa aparece a mensagem ADICION.
Utilize unicamente um abrilhanta-
dor específico e não qualquer outro
tipo de detergente líquido.
1.Abrir a porta.
O reservatório de abrilhantador está
localizado na parte interior da porta
da máquina de lavar louça.
2.Pressionar o fecho do reservatório
de abrilhantador.
3.Abrir a tampa.
4.Introduzir lentamente o abrilhanta-
dor até à marcação “max“;
esta marcação corresponde a uma
quantidade de abrilhantador de
aprox. 140 ml
5.Pressionar a tampa até que se encontre correctamente fechada.
6.Caso tenha escorrido abrilhantador
para fora do reservatório, limpar
com um pano. Caso contrário, durante a lavagem formar-se-á uma
quantidade excessiva de espuma.
16
Page 17
Programar a dosagem de abrilhantador
3Alterar a dosagem de abrilhantador apenas quando, nos copos e louça
são visíveis estrias e manchas leitosas (diminuir a dosagem) ou manchas
de água secas (aumentar a dosagem). (Consultar capítulo “Quando os
resultados de lavagem não são satisfatórios“ A dosagem pode ser regulada de 1-6. A dosagem programada de fábrica é “4“.
1.Abrir a porta da máquina de lavar
louça.
2.Pressionar o fecho do reservatório
de abrilhantador.
3.Abrir a tampa.
4.Regular a dosagem.
5.Pressionar a tampa até que esta fi-
que correctamente fechada.
6.Caso tenha escorrido algum abrilhantador para fora do reservatório,
limpar com um pano.
Programar Sinal Sonoro
Pode ainda optar para que adicionalmente à indicação visual (p. ex. na
finalização do programa, avarias) se ouça um sinal sonoro.
1.Pressionar a tecla LIGAR/DESLIGAR.
3Se for indicado no Display o nome de uma secção do programa, é por-
que um programa de lavagem está activado. Deve primeiro interromper
o programa de lavagem:
– Premir a Tecla RESET. No mostrador aparece CANCELAR?
– Premir a Tecla OK/START. O programa de lavagem foi assim inter-
rompido.
2.Para programação do VOLUME SONORO; ver capítulo “Ajustar uma Opção/Programação”.
3.Programar o valor do volume sonoro.
Pode atribuir um valor de 0 a 5. No valor 5 os sinais acústicos estão
muito altos, no 0 não são emitidos quaisquer sinais acústicos; adicionalmente, no Display acende-se o símbolo .
17
Page 18
Na utilização diária
Arrumação dos talheres e louça
1Esponjas, panos de louça ou outros, e todos os utensílios que absorvem
água, não podem ser lavados na máquina de lavar louça. A louça sintética e com revestimento anti-aderente (Teflon) retém com facilidade
gotas de água. Por esse motivo, este tipo de louça seca com maior dificuldade do que a louça de porcelana ou aço inoxidável.
Para uma lavagem na máquina de lavar louça os seguintes tipos de
talheres/louça
não são aconselháveis:são pouco aconselháveis:
• louças de grés e faiança devem ser lavadas na
• talheres com cabos de madeira,
osso, porcelana ou madrepérola
• peças de plástico não resistente
ao calor
• talheres velhos, cujo betume
é sensível à temperatura
• peças de louça ou talheres
colados
• peças de estanho ou cobre
• copos de cristal
• peças de aço não inoxidável
• tábuas de madeira
• objectos de arte
máquina de lavar louça, apenas quando expressamente recomendado pelo fabricante.
• os vidrados podem perder a cor quando sujeitos a lavagens frequentes na máquina.
• peças de prata e alumínio têm tendência para
sofrer alteração de cor quando lavados na máquina. Restos de comida como, por exemplo,
claras e gemas de ovo, mostarda, etc., provocam frequentemente alteração na cor ou aparecimento de manchas em pratas. Devem, por
isso, limpar-se sempre todos os restos de comida das pratas, quando estas não são lavadas
imediatamente após terem sido utilizadas.
• os vidros podem tornar-se turvos após lavagens frequentes.
18
• Antes de arrumar a louça na máquina, deverá:
– remover os resíduos de comida maiores.
– pôr de molho as panelas que apresentem restos de comida queima-
dos.
• Ao arrumar a louça e talheres na máquina, tenha em atenção:
– a louça e talheres não podem impedir a livre circulação dos braços
aspersores
– colocar as vasilhas, canecas, copos, etc., com a abertura para baixo,
para que não haja acumulação de água dentro dos mesmos
– as peças de louça e talheres não podem ficar dentro uns dos outros
nem por cima uns dos outros
– a fim de evitar a ocorrência de danos nos vidros, os copos não de-
vem ficar encostados uns aos outros
– os pequenos utensílios (por ex.: tampas) não devem ser colocados
nos tabuleiros, e sim no cesto dos talheres, para que não caiam.
Page 19
Arrumar os talheres na máquina
1Aviso: Para evitar o perigo de ferimentos, as facas e talheres com ares-
tas vivas têm que ser colocados na horizontal, no cesto superior.
Para que a água de lavagem aceda a todos os talheres colocados no
cesto, deverá:
1.Colocar a cobertura do cesto sobre o mesmo.
Para poder colocar talheres de tamanho maior como, por exemplo, batedores de claras, pode prescindir de utilizar um dos lados da cobertura
do cesto.
2.Colocar os garfos e colheres no
cesto com o cabo para baixo,
passando pela grelha da cobertura.
O cesto de talheres tem uma grelha
de cobertura removível
A pega dupla do cesto de talheres
deve ser agarrada na sua totalidade.
1.Colocar o cesto de talheres sobre a
mesa ou bancada de trabalho.
2.Abrir as duas metades da pega do
cesto.
3.Retirar os talheres.
19
Page 20
Carregar / descarregar o cesto inferior e o cesto superior
Para carregar e descarregar os cestos inferior e superior puxe ou empurre pela pega frontal.
Panelas, frigideiras, pratos grandes
Colocar a louça de maiores dimensões e muito suja no tabuleiro inferior.
(pratos até 29 cm de diâmetro).
20
A fim de facilitar a arrumação de
louças de maiores dimensões todos
os apoios de pratos traseiros são
amovíveis.
Page 21
Copos de cerveja e de
espumante
No suporte para copos no cesto inferior à esquerda, podem ser pendurados até quatro copos de cerveja
altos, etc.
Se necessário, o suporte para copos
pode ser levantado.
O suporte para copos pode ser trocado por dois suportes para chávenas adicionais fornecidos, os quais
funcionam também como suporte
para copos de pé alto ou de
espumante.
1.Retire o suporte para copos levan-
tando e pressionando ligeiramente
por baixo nos ganchos de suspensão.
2.Encaixe os suportes para chávenas
com os ganchos de suspensão nas
travessas A ou B. Encaixar com uma
ligeira pressão nos ganchos de suspensão.
3.Os suportes para chávenas são reti-
rados como o suporte para copos.
4.Para copos de cerveja altos, encaixe
o suporte grande para copos na travessa A, para copos muito pesados e curtos, encaixe em B.
21
Page 22
As hastes de arame para fixação do
suporte para copos de cerveja ou do
suporte para chávenas podem ser
retiradas, se desejar.
1.Empurrar as hastes de arame para
trás utilizando o polegar (ver gráfico).
1Atenção: Perigo de ferimentos:
Não agarrar as hastes de arame com
a mão, coloque-a para apoio por
baixo das hastes junto ao cesto para
talheres.
2.Fixe as hastes empurrando para a
frente.
Chávenas, copos, serviço de café
22
Colocar no tabuleiro superior as peças de louça mais pequenas ou sensíveis, e talheres longos e afiados.
• Colocar as peças de louça por baixo e por cima das prateleiras para
chávenas amovíveis, desalinhadas
em relação umas às outras, para
que a água da lavagem possa aceder a todas elas.
Page 23
• No caso de peças mais altas deixe
as prateleiras amovíveis
levantadas.
• Encostar ou encaixar os copos de
vinho ou cognac nas ranhuras das
prateleiras amovíveis.
• Para arrumar copos de pé alto, rebaixar para a direita os suportes
para copos, caso contrário, deixar
os suportes recolhidos para a
esquerda.
• O suporte de bicos verticais localizado do lado esquerdo pode ser
igualmente rebaixado.
Com o suporte de bicos levantado:
poderá arrumar copos, taças, etc.,
no respectivo tabuleiro.
Com o suporte de bicos rebaixado:
disporá de mais espaço para arrumação de tijelas.
23
Page 24
Alterar a altura do tabuleiro superior
Altura máxima da louça dentro do
tabuleiro superiortabuleiro inferior
com o tabuleiro superior levantado22 cm30 cm
com o tabuleiro superior rebaixado24 cm29 cm
3É possível alterar a altura dos tabuleiros mesmo quando estes se encon-
tram carregados.
Levantar / Baixar o tabuleiro superior
1.Retirar completamente o tabuleiro
superior.
2.Levantar o tabuleiro superior com o
manípulo até ao encosto e baixar o
mesmo perpendicularmente.
O tabuleiro superior encaixa na posição inferior e superior.
Abastecimento de detergente
Os detergentes dissolvem a sujidade
da louça e dos talheres.
O detergente tem que ser colocado
antes do início do programa.
1Utilize unicamente detergentes in-
dicados para máquinas de lavar louça domésticas.
O compartimento para o detergente
está localizado no interior da porta.
1.Caso a tampa se encontre fechada:
Pressionar o botão de desbloqueio
(fecho).
A tampa abre-se.
24
Page 25
2.Introduzir o detergente no respecti-
vo recipiente. As linhas de marcação
existentes têm como função orientar a dosagem correcta do detergente: “20/30“ corresponde a aprox.
20/30 ml de detergente.
Ter em atenção as recomendações
do fabricante acerca das dosagens e
armazenagem.
3.Fechar a tampa e pressionar até que
se encontre correctamente encaixada.
3Caso a louça esteja extremamente
suja abasteça adicionalmente com detergente o compartimento adjacente (1). Este detergente irá actuar na pré-lavagem.
Detergente compacto
Os detergentes para máquinas de lavar louça são actualmente quase
todos detergentes pouco alcalinos com enzimas naturais, em forma de
pastilhas ou pó.
2Os programas de 50 °C, associados à utilização destes detergentes com-
pactos são amigos do ambiente e protegem a sua louça, pois estes programas de lavagem foram concebidos especificamente com vista a
aproveitar a capacidade de remoção de sujidade destas enzimas existentes nos detergentes compactos. Deste modo, os programas de lavagem a 50 °C associados à utilização de detergentes compactos
alcançam resultados de limpeza equivalentes aos que normalmente
apenas seriam possíveis de obter com programas de lavagem a 65 °C.
Detergente em pastilhas
3Os detergentes em pastilhas de diferentes fabricantes apresentam
uma rapidez de dissolução variável. Assim, pode suceder que, em programas de curta duração, alguns tipos de pastilhas não libertem a totalidade do seu poder de limpeza. Por esse motivo, quando utilizar
detergentes em pastilhas deverá optar por programas com pré-lavagem.
Utilização de detergentes 3 em 1
Trata-se de produtos que combinam o detergente em si com o abrilhantador e o sal.
25
Page 26
Ao ligar a função 3 em 1
– a adição de sal de máquina e de abrilhantador a partir dos respectivos
reservatórios é interrompida.
– As faltas de sal e abrilhantador deixam de ser indicadas.
– Os programas de lavagem podem ser até 30 minutos mais longos.
3Se desejar usar um detergente do tipo 3 em 1, verifique antes se este
detergente é indicado para a dureza da água da sua residência. (Respeite as indicações do fabricante!)
Se usar produtos do tipo 3 em 1
1.Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR.
2.Vá até à opção 3 EM 1.
3.Mude o valor para LIGADO (ver capítulo “Adaptar uma opção/ajuste”); o
símbolo acende na linha de símbolos.
Antes do início do programa de lavagem, abasteça o reservatório de de-
tergente com um detergente do tipo 3 em 1.
3Ao ligar a função 3 em 1 a alimentação de abrilhantador desliga auto-
maticamente, por isso, pode acontecer que devido aos diferentes padrões de qualidade dos detergentes do tipo 3 em 1, a louça não fique
suficientemente seca.
Assim, proceda da seguinte forma (ver capítulo “Colocar abrilhantador”):
• Coloque abrilhantador no reservatório (caso este esteja vazio).
• Ajuste a dosagem do abrilhantador para “2”.
• Ligue a alimentação de abrilhantador.
26
Se já não usar produtos do tipo 3 em 1
Se desejar deixar de utilizar produtos 3 em 1, proceda do seguinte modo:
• Desligue a função 3 em 1.
• Abasteça de novo os reservatórios de sal e abrilhantador.
• Regule o descalcificador para a posição máxima e efectue até 3 ciclos
normais sem carga.
• Em seguida, regule o descalcificador para o grau de dureza da água
que utiliza.
Se usar produtos do tipo 4 em 1
Quando utilizar detergentes "4 em 1" que também integrem um agente
anti-corrosão do vidro numa fórmula "3 em 1", siga a mesma indicação
fornecida para os detergentes "3 em 1".
Page 27
Seleccionar o programa de lavagem (Tabela de programas)
Programa de
lavagem
AUTOMÁTICO
(50°-65°)
30 MINUTOS
70° INTENSI-
(60°)
VO
2)
3)
4)
Indicado
para:
Louça e panelas
Louça, não incluindo panelas
Louça e panelas
65° NORMALLouça e panelas
ECONÓMICO
(50°)
5)
Louça e panelas,
louças sensíveis à
temperatura
Fases do
programa
Tipo de
sujidade
Pré-lavagem
Lavagem
Enxaguamento
Enxaguamento
grau de sujidade normal,
restos de comida secos
acabada de utilizar,
pouco suja a normal
••
1 a 2x
••
- • - • -
muito sujas,
restos de comida ressequida, em especial albo-
••
2x
••
mina e amido
grau de sujidade normal
restos de comida secos
•••••
grau de sujidade normal • • • • •
Valores de
consumo
Secagem
Duração (minutos)
90 - 110
30
120 - 130
90 - 100
130 - 160
1)
Energia (kWh)
Água (litros)
13 - 25
1,0 - 1,5
9
0,8
23 - 25
1,8 - 2,0
18 - 20
1,2 - 1,4
12 - 14
0,95 - 1,05
50° NORMALLouça e panelasgrau de sujidade normal • ••••
85 - 95
1,1 - 1,2
Serviço de sobre-
45° VIDROS
mesa e de café,
grau de sujidade leve- •
2x
••
73
0,9
copos sensíveis
PRÉ-LAVAGEM
(frio)
6)
Todos os tipos de
louça
Louça usada, colocada
na máquina e que só
será lavada mais tarde.
• - - - -
12
< 0,1
1) Os valores de consumo foram obtidos em condições normais. e dependem do carregamento
dos cestos da loiça. Deste modo poderão haver desvios de acordo com as condições práticas.
2) Este programa permite avaliar o grau de sujidade da louça através da turvação da água de lavagem. A duração do programa e o consumo de água e energia podem variar significativamente consoante a quantidade de louça a lavar e o seu grau de sujidade. Dependendo da
sujidade, a temperatura da água de lavagem é automaticamente regulada entre 50°C e 65°C.
3) Neste programa a máquina de lavar louça será carregada apenas a meia carga.
4) Na fase de abrilhantamento com aumento de temperatura para 68° durante 10 minutos para
a lavagem higiénica de p.ex. biberões, tábuas de cozinha de plástico ou boiões de doce.
5) Programa de ensaio para Institutos de Controlo
6) Para este programa de lavagem não é necessário qualquer detergente.
15 - 17
15
4
27
Page 28
Selecção do programa
Se a sua louça ficar assim, seleccione
um programa intensivo.
um programa normal ou económico.
28
um programa curto (p. ex. programa
de 30 min.).
Page 29
Iniciar o progama de lavagem.
1.Verificar se os braços aspersores circulam livremente.
2.Abrir totalmente a torneira da água.
3.Fechar a porta.
4.Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR.
5.Através das teclas de direcção ( ou ) seleccionar o programa deseja-
do.
O nome do programa de lavagem seleccionado pisca. No lado direito do
nome é visualizado o tempo de duração previsto para o programa.
6.Premir a tecla OK/START.
O programa de lavagem seleccionado inicia-se. Na linha de texto do
Display é visualizado o nome da fase em que se encontra o programa.
Ao lado, é apresentado o tempo restante previsto em minutos.
Através da tecla OPTION é possível visualizar rapidamente o nome do
programa de lavagem no Display.
3O início de um programa de lavagem só é possível através do Menu Pro-
gramas.
3O tempo restante apresentado no Display será eventualmente ajustado
à quantidade de louça, ao grau de sujidade, etc. durante o processo de
lavagem.
Quando o programa de lavagem não se inicia:
Quando, após premir a tecla OK/START o programa não é iniciado e no
Display for visualizado um texto de ajuda (ADICION. ABRILH., ADICIONAR SAL ou FECHAR PORTA):
• Siga as instruções apresentadas no texto de ajuda.
Após resolução do problema, o programa inicia-se automaticamente.
3No caso dos textos de ajuda ADICION. ABRILH. ou ADICIONAR SAL, é
possível iniciar o programa, premindo novamente a tecla OK/START.
3Enquanto um programa de lavagem estiver em funcionamento não é
possível alterar quaisquer opções ou programações.
29
Page 30
Interromper ou cancelar o programa de lavagem.
Interrompa um progama de lavagem apenas quando for absolutamente
necessário.
Interromper o programa de lavagem abrindo a porta da máquina
de lavar louça
1Ao abrir a porta da máquina pode ocorrer libertação de vapor quente.
Perigo de queimadura!
1.Abrir a porta com cuidado. O programa de lavagem pára, aparece no
Display: FECHAR PORTA.
2.Fechar a porta. O programa de lavagem continua a funcionar.
Cancelar um programa de lavagem
1.Premir a Tecla RESET.
no Display: CANCELAR ?
2.Premir a Tecla OK/START.
O programa é cancelado. No Display: ESCOLHER PROGRAMA
3.Caso deseje iniciar um novo programa de lavagem verifique se o reservatório de detergente se encontra devidamente abastecido.
3Ao desligar a máquina de lavar louça, o programa de lavagem seleccio-
nado é apenas interrompido, e não anulado. Assim que a máquina é de
novo ligada, o programa de lavagem continua.
30
Page 31
Programação do temporizador
3Através do temporizador é possível adiar o início de um programa de
lavagem entre 1 e 19 horas. Programe primeiro a hora de início e depois
o programa de lavagem desejado.
1.Para ir para a opção TEMPORIZADOR ; ver capítulo “Ajustar uma Opção/
Programação”.
2.Programar as horas desejadas para o adiamento do início do programa
de lavagem.
Na linha de símbolos do Display acende-se .
3.Premir a tecla OPTION para mudar para o Menu Programas.
4.Seleccionar e iniciar o programa.
Primeiro decorre o tempo de adiamento previamente programado.
No Display é visualizado o tempo restante até ao início do programa de
lavagem. Após transcorrido o tempo de adiamento, o programa de lavagem inicia-se automaticamente e o símbolo apaga-se.
Interromper o temporizador
Pode interromper um temporizador em funcionamento em qualquer
momento.
1.Premir a Tecla RESET.
no Display: CANCELAR ?
2.Premir a Tecla OK/START.
O temporizador é interrompido. O programa de lavagem ajustado inicia.
31
Page 32
Desligar a máquina de lavar louça
Desligue a máquina de lavar loiça quando no Display aparecerem as
mensagens FIM DO PROGRAMA e FAVOR DESLIGAR de forma alternada.
Em alguns programas de lavagem, a ventilação de secagem continua
em funcionamento após o programa ter terminado.
Caso o sinal acústico esteja ligado, o mesmo soará, após terminado o
programa de lavagem, durante aprox. 15 segundos.
Caso a máquina de lavar louça não seja desligada, o sinal acústico voltará a soar após 3 minutos e de novo após 6 minutos.
1.Pressionar a tecla LIGAR/DESLIGAR. O Display ilumina-se.
2.Fechar a torneira da água!
1Abrir cuidadosamente a porta. Pode ocorrer libertação de vapor quente.
A louça ainda quente é particularmente sensível ao choque. Por esse
motivo, deverá aguardar aprox. 15 minutos antes de proceder à arrumação da louça. Deste modo, obtêm-se também melhores resultados de
secagem.
Retirar a louça da máquina
3É absolutamente normal que o interior da porta e da máquina se en-
contrem húmidos.
• Em primeiro lugar retirar a louça do tabuleiro inferior, e em seguida a
louça do tabuleiro superior. Deste modo evitará que a água residual
eventualmente existente no tabuleiro superior caia sobre a louça do
tabuleiro inferior manchando-a.
• A iluminação interior da máquina de lavar louça está sempre ligada
enquanto a porta da máquina estiver aberta. Para poupar energia
deve portanto fechar sempre a porta da máquina de lavar após colocar ou retirar a louça da máquina.
32
Page 33
Limpeza e cuidados a ter
Não utilizar produtos de limpeza para móveis ou agressivos.
1
• Limpar o painel de comandos com um pano macio e água limpa e
morna.
• Verificar regularmente a presença eventual de resíduos ou sujidade
nas paredes interiores da máquina, na vedação da porta e no filtro de
alimentação de água (se existente) e, se necessário, proceder à sua
limpeza.
Limpeza dos filtros
3Os filtros têm de ser verificados e
limpos com regularidade. Filtros sujos
afectam os resultados de lavagem.
1.Abrir a porta e retirar o tabuleiro inferior.
2.Rodar a pega aproximadamente ¼ de
volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio(A) e retirar o sistema de filtros (B).
3.Agarrar o filtro fino pelo ilhó (1) e retirá-lo do Microfiltro (2).
4.Lavar cuidadosamente todos os filtros
com água corrente.
33
Page 34
5.Retirar o filtro de superfície (3) da
base da máquina e lavar cuidadosamente de ambos os lados.
6.Voltar a colocar o filtro de superfície.
7.Inserir o filtro fino no Microfiltro e
encaixá-los.
8.Colocar o sistema de filtros e rodar a
pega no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto. Certificar-se de
que o filtro de superfície não fica a
um nível mais elevado que a base interior da máquina.
1Sem que os filtros se encontrem montados não pode ser efectuado
qualquer programa de lavagem.
Limpeza dos bicos dos braços aspersores
Verificar regularmente se os bicos dos
braços aspersores estão entupidos.
Caso seja necessário limpar, deve soltar-se o braço aspersor da fixação e
limpar-se os bicos com um objecto
pontiagudo (arame ou agulha). De seguida, deve limpar-se o braço aspersor com um forte jacto de água.
3Não danificar a abertura dos bicos.
Braço aspersor do cesto superior
1.Inclinar o braço aspersor com força
para baixo para retirar.
2.Limpar os bicos dos braços aspersores.
34
Page 35
3.Voltar a colocar o braço aspersor do
cesto superior limpo em posição inclinada na peça de união: comprimir
os dois até encaixarem.
Braço aspersor inferior
1.Puxar o braço aspersor com força
para cima para retirar do seu encaixe.
2.Limpar os bicos dos braços aspersores
3.Voltar a colocar o braço aspersor in-
ferior na peça de união e pressione
para baixo até encaixar.
35
Page 36
O que fazer, se …
Repor idioma
É possível, em qualquer altura, repor no Display o idioma configurado
de fábrica. Para além do idioma, são ainda repostas as programações
CONTRASTE
1.Premir continuadamente a tecla RESET, até que a indicação no Display
não se altere.
2.Manter premida a tecla RESET durante seis segundos.
Na linha de texto é visualizado LANGUAGE ENGLISH. A palavra ENGLISH
pisca.
3.Através das teclas de direcção ou seleccionar o idioma desejado.
4.Premir a tecla OK/START.
5.Em caso de necessidade, ajustar os valores relativos ao CONTRASTE
LUMINOSIDADE; ver capítulo “Elementos de comando”.
Solucionar pequenas anomalias independentemente
Se durante o funcionamento aparecer no Display uma das seguintes
mensagens de erro:
– ABRIR TORNEIRA
– BOMBA BLOQUEADA
Solucionar o erro e de seguida reiniciar o programa de lavagem.
O programa de lavagem continua a funcionar.
1
e LUMINOSIDADE.
1
e
36
Com outras mensagens de erro:
– interromper o programa de lavagem.
– desligar e voltar a ligar o aparelho.
– Seleccionar o programa de lavagem.
– Premir a Tecla OK/START.
Em caso do erro voltar a ocorrer, por favor, contacte a Assistência Técnica e indique a mensagem de erro ocorrida.
1. não está disponível em todos os modelos
Page 37
AvariaPossível causaAjuda
Ouve-se 1 sinal sonoro curto, que se repete
continuamente,
no Display: ABRIR TORNEIRA
Ouvem-se 2 sinais sonoros curtos, que se re-
petem continuamente,
no Display: BOMBA
BLOQUEADA
(A água de lavagem está
dentro do recipiente interior da máquina de lavar louça)
Ouvem-se 3 sinais sonoros curtos, que se re-
petem continuamente,
no Display: SERV. ASSIST.
Ouve-se 1 sinal sonoro longo,
no Display: SOLTAR ASPERSOR
no Display: FECHAR
PORTA
A torneira está calcificada
ou avariada.
A torneira está fechada.Abrir a torneira.
O filtro (quando existente)
na união roscada da mangueira da torneira está entupido.
Os filtros na base da cuba
no interior do aparelho estão entupidos.
A mangueira de entrada de
água
não está colocada de forma
correcta.
O sifão está entupido.Limpar o sifão.
A mangueira de entrada de
água
não está colocada de forma
correcta.
O sistema de protecção contra inundações foi afectado.
O braço aspersor do tabuleiro superior está bloqueado.
A porta da máquina de lavar
louça está aberta.
Verificar a torneira e, eventualmente, mandar reparar.
Limpar o filtro da união roscada.
Cancelar o programa de lavagem (ver capítulo: Iniciar o
programa de lavagem);
Limpar os filtros (ver capítulo: Limpeza dos filtros).
Verificar a posição da mangueira.
Verificar a posição da mangueira.
Em primeiro lugar, fechar a
torneira da água e em seguida, desligar o aparelho e
contactar o Serviço de Assistência.
Abrir a portacom cuidado.
Ao abrir a porta pode ocorrer
libertação de vapor quente.
Perigo de queimadura ! Dispor a louça e os talheres nos
cestos, de modo a que o braço aspersor que se encontra
por cima dos mesmos se possa movimentar livremente.
Fechar a porta da máquina
de lavar louça.
Fechar a porta da máquina
de lavar louça.
37
Page 38
AvariaPossível causaAjuda
A ficha eléctrica não está
ligada à tomada.
Ligar a ficha à tomada eléctrica.
O fusível da instalação eléctrica doméstica não está em
Substituir o fusível.
condições.
O programa não se inicia.
Nos modelos de máquina de
lavar louça com pré-progra-
mação do início do progra-
ma:
Foi programada uma deter-
minada hora para o início
Caso seja necessário proceder imediatamente à lavagem da louça, cancelar a
pré-programação para o início do programa.
do programa.
O interior da máquina é de
aço inoxidável. Deste modo,
as manchas de corrosão são
São visíveis manchas de
corrosão no interior da
máquina.
de origem diferente (resídu-
os de corrosão da canaliza-
ção, de panelas, talheres,
Lavar apenas louça e talheres
indicados para lavagem na
máquina.
etc.). Remova essas manchas
com um detergente comum
para aço inoxidável.
Descalcificar o aparelho com
um detergente à venda no
mercado para a limpeza de
Ruído tipo assobio durante a lavagem.
Este tipo de ruído não representa qualquer problema.
máquinas lavar louça.
Se após a descalcificação
ainda se ouvirem os ruídos,
utilize outra marca de deter-
gente para a lavagem de ta-
lheres e louça.
A iluminação interior da
máquina de lavar louça
não acende.
A ficha eléctrica não está
ligada à tomada.
A lâmpada da iluminação
interior não funciona.
Ligar a ficha à tomada eléc-
trica.
Contactar o Serviço de Assis-
tência.
38
Page 39
Quando os resultados de lavagem não são satisfatórios
A louça não está convenientemente lavada.
• Não foi seleccionado o programa de lavagem correcto.
• A louça foi arrumada na máquina de modo a que a água não pôde
aceder a todos os objectos. Os tabuleiros de louça não podem ficar
excessivamente carregados.
• Os filtros na base da máquina não se encontram limpos ou não estão
correctamente colocados.
• Não foi utilizado um detergente de marca ou foi utilizada uma quantidade insuficiente de detergente.
• Em caso de presença de manchas calcárias na louça: O reservatório de
sal encontra-se vazio ou a regulação do sistema de descalcificação de
água não está correcta.
• A mangueira de escoamento não se encontra correctamente posicionada.
• As impurezas da água da lavagem podem entupir os bicos dos braços
aspersores. Pode soltar os braços aspersores da sua fixação para limpar (ver capítulo “Limpeza e cuidados a ter”).
A louça não seca convenientemente e não tem brilho.
• Não foi utilizado um abrilhantador de marca.
• O reservatório de abrilhantador está vazio.
Os copos e louça apresentam estrias, riscos e manchas leitosas ou
uma película azulada.
• Reduzir a dosagem de abrilhantador.
Os copos e louça apresentam manchas de água secas.
• Aumentar a dosagem de abrilhantador.
• O detergente pode ser a causa do problema. Contacte o serviço de as-
sistência a clientes do fabricante do detergente.
Corrosão do vidro
• Contacte o serviço de assistência a clientes do fabricante de detergente.
39
Page 40
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis
com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas,
por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de
acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores
de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
2Aparelho usado
O símbolo
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
W no produto ou na embalagem indica que este produto
1Aviso! Nos aparelhos usados e a eliminar retire a ficha da tomada eléc-
trica. Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o juntamente
com a respectiva ficha.
Destrua o fecho da porta, de modo a que não seja possível fechar a
mesma. Deste modo, não é possível a uma criança fechar-se dentro da
máquina e colocar a sua vida em perigo.
40
Page 41
Dados técnicos
Capacidade de carga:12 talheres normalizados incluindo serviço de louça
Pressão de água permi-
tida:
Ligação eléctrica:230 V, 10 A, consultar também a placa de características lo-
Potência total2250 W
Máquina de lavar louça encastrável
Dimensões:820 - 880 x 596 x 570 (A x L x P em mm)
Peso máximo:50 Kg
1-10 bar (=10-100 N/cm2 = 0.1-1.0 MPa)
calizada no bordo interior direito da máquina de lavar louça.
5 Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas da CE:
– 73/23/CEE de 19.02.1973- Directiva de Baixa Tensão
– 89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva CEM (Compatibilidade Electro-
magnética), incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 – Directiva da Marcação CE
41
Page 42
Indicações para Institutos de Controlo
O ensaio em conformidade com a EN 60704 tem que ser realizado
em plena carga, com o programa de teste (consultar tabela de programas).
Os ensaios em conformidade com a norma EN 50242 têm que ser realizados com o reservatório de sal do descalcificador cheio, com o reservatório de abrilhantador cheio e com o programa de teste (consultar
tabela de programas).
Carga máxima:
12 talheres normalizados incluindo ser-
viço de louça
Dosagem de detergente:5g + 25g (Tipo B)20g (Tipo B)
Programação do abrilhantador: 4 (Tipo III)4 (Tipo III)
Exemplos de arrumação da louça:
Cesto superior
*) Eventualmente retirar os suportes para chávenas assim como os recipientes para ta-
lheres existentes no lado esquerdo.
*)
Meia carga:
6 talheres normalizados, incluindo serviço de louça, deixar cada 2º espaço vazio
42
Page 43
Tabuleiro inferior com cesto de talheres
*)
Cesto de talheres
*) Retirar eventualmente os suportes para chávenas ou os suportes para copos forne-
cidos no lado esquerdo.
43
Page 44
Instruções de instalação e ligação
1Instruções de segurança para instalação
• Transportar a máquina de lavar louça sempre na vertical, caso contrário pode ocorrer saída de água salgada.
• Antes de colocar a máquina de lavar louça em funcionamento pela
primeira vez, verificar se a mesma sofreu eventuais danos durante o
seu transporte. Nunca instalar um aparelho que se apresente danificado. Em caso de danos contacte o seu fornecedor.
• Nunca colocar a máquina de lavar louça em funcionamento quando o
cabo eléctrico, a mangueira de abastecimento ou a mangueira de escoamento se encontrem danificados, ou o painel de comandos, a bancada de trabalho ou a zona do rodapé se encontrem danificados de
modo a que o aparelho seja acessível por meio de uma abertura.
• Ligar a ficha eléctrica apenas a uma tomada com ligação à terra convenientemente instalada para o efeito.
• Em caso de ligação fixa: uma ligação fixa apenas pode ser efectuada
por um electricista autorizado.
• Antes da colocação em funcionamento certifique-se de que, a tensão
nominal e o tipo de corrente constantes na placa de características
correspondem aos utilizados no local de montagem. O fusível eléctrico necessário está igualmente apresentado na placa de características.
• Não é permitida a utilização de fichas múltiplas nem extensões eléctricas. Perigo de incêndio devido a sobreaquecimento!
• A substituição do cabo/ficha eléctrica da máquina de lavar louça apenas pode ser efectuada por um técnico especializado.
• A substituição de uma mangueira de abastecimento equipada com
válvula de segurança apenas pode ser efectuada pelo Serviço de Assistência Pós-Venda.
44
Page 45
Montagem da máquina de lavar louça
• A montagem da máquina de lavar louça deve ser efectuada sobre
uma superfície plana e estável.
• Para compensar eventuais irregularidades da superfície e adaptar a altura do aparelho aos armários
existentes, desaparafusar os pés
com a ajuda de uma chave de
parafusos.
• Os pés traseiros do aparelho devem
ser montados de frente para a máquina, com a ajuda de uma aparafusadora a pilhas (ver instruções de
montagem).
• A mangueira de escoamento, a
mangueira de alimentação e o cabo
eléctrico têm que ser colocados de maneira a ficarem soltos, na parte
traseira ao nível do rodapé, para que não fiquem dobrados nem entalados.
• Além disso, a máquina de lavar louça deve ser fixada à bancada de
trabalho ou aparafusada aos armários adjacentes. Esta medida de
precaução é absolutamente necessária para que possa ser assegurada
a estabilidade da máquina, de acordo com a directiva da VDE.
Máquina de lavar louça encastrável
(ver esquema de montagem fornecido)
3A porta do aparelho pode ser revestida com uma placa/porta de madei-
ra:
Largura:591 – 594 mm
Espessura: 16 – 24 mm
Altura:
(variável)
Peso:máx. 8 kg
dependendo da– altura do espaço útil
– altura do rodapé
– ajustamento aos armários adjacentes
A altura exacta deve ser medida no local
com base na altura dos armários adjacentes.
45
Page 46
Ligação da máquina de lavar louça
Ligação ao abastecimento de água
• A máquina de lavar louça pode ser ligada tanto ao abastecimento de
água fria como ao de água quente até um máx. de 60º C.
• A máquina de lavar louça não pode ser ligada a aquecedores de água
abertos nem a aquecedores eléctricos de água instantâneos.
Pressão de água permitida
Valor mínimo de pressão de água permitido:
1 bar (=10 N/cm2 =100 kPa)
Valor máximo de pressão de água permitido:
10 bar (=100 N/cm2 =1 MPa)
Se a pressão da água for inferior a 1 bar
consulte o técnico de instalação.
Se a pressão da água for superior a 10 bar
é necessário instalar uma válvula de pressão (à venda nas lojas da especialidade).
Ligação da mangueira de alimentação
1A mangueira de alimentação não pode ficar torcida, dobrada ou entala-
da, depois de ligada.
Efectuar a ligação da mangueira de alimentação a uma torneira de rosca exterior (¾ polegada) utilizando para o efeito uma junção de mangueira com rosca (ISO 228-1:2000). A mangueira de alimentação
encontra-se equipada com um raccord de entrada sintético ou metálico:
– -Apertar o raccord de entrada da junção roscada da mangueira ape-
nas manualmente.
Em seguida, proceder a uma verificação óptica da estanquecidade (certifique-se de que a torneira não pinga).
3Para que a alimentação de água na cozinha não fique afectada, reco-
mendamos que instale uma torneira adicional ou que instale na torneira existente uma peça em T.
Caso necessite de uma mangueira de alimentação mais longa que a fornecida com o aparelho, deverá utilizar unicamente um set de mangueira completo aprovado pela VDE (Associação dos Engenheiros
Electrotécnicos Alemães) fornecido pelas lojas da especialidade.
– Set de mangueira “WRflex 100“ (Artº-Nr.: 911 239 034)
– Set de mangueira “WRflex 200“ (Artª-Nr.: 911 239 035)
46
Page 47
Escoamento de água
Mangueira de escoamento
1A mangueira de escoamento não
deve ficar torcida, dobrada ou
entalada.
• Ligação da mangueira de escoamento:
altura máxima permissível acima do
bordo inferior do aparelho: 60 cm.
Mangueiras de extensão
• As mangueiras de extensão podem
ser adquiridas em lojas de electrodomésticos ou no nosso Serviço
Pós-Venda. Para que o bom funcionamento do aparelho não seja
afectado, o diâmetro interior das
mangueiras de extensão tem que
equivaler a 19mm.
• O comprimento máximo, incluindo
a mangueira de extensão, não deve ultrapassar 4 metros.
Ligação do sifão
• A bucha da mangueira de escoamento (ø 19 mm) serve em todos os
tipos de sifão normalmente utilizados. O diâmetro externo da ligação
do sifão tem que corresponder a no mínimo 15 mm.
• Para a ligação da mangueira de escoamento ao sifão é necessário utilizar o colar de mangueira fornecido para o efeito.
Perímetro permitido
Sistema de protecção contra inundações
Esta máquina de lavar louça está equipada com um sistema de segurança para protecção contra inundações.
Em caso de anomalia a válvula de segurança localizada na mangueira
de abastecimento interrompe o abastecimento de água e a bomba de
evacuação liga-se. Deste modo, não é possível a saída ou extravasamento de água. A água residual existente no aparelho é automaticamente bombeada para fora.
Em caso de anomalia, quando a máquina se encontra ligada, ouve-se
adicionalmente um sinal acústico.
47
Page 48
Ligação eléctrica
Os dados sobre a tensão de rede, tipo de corrente e a protecção fusível
necessária podem ser consultados na placa de características do aparelho. A placa de características está localizada no bordo interior direito
da porta da máquina de lavar louça.
Para desligar a máquina de lavar louça da corrente, retirar a ficha da
tomada eléctrica.
Atenção:
– A ficha eléctrica tem que ficar acessível após montado o aparelho.
– Uma vez montado o aparelho, os componentes condutores de tensão
e as ligações isoladas não podem ficar em contacto com o dispositivo
dedo-padrão, em conformidade com a norma DIN EN 60335-1.
Técnica de ligação
As ligações da mangueira de alimentação, mangueira de escoamento e
cabo eléctrico da máquina de lavar louça, têm que ser feitas lateralmente à máquina visto que para esse efeito não existe espaço suficiente atrás da mesma.
48
2 derivações 45° ou planas,
Alimenta-
ção de
água
O exterior 19 mm,
comprimento 30 mm
Cabo
eléctrico
Escoamento de
água
Válvula duplaEscoa-
mento de
água
Ligação eléctricaCabo eléctrico
Alimentação de
água
Page 49
Condições de garantia
Portugal
Em Portugal são válidas exclusivamente as condições de garantia da
marca AEG elaboradas pela Electrolux,Lda., com sede em Estrada Casais
Mem Martins, Alto Forte, 2635 445 Rio Mouro, as quais vão junto ao
aparelho.
Em caso de avarias técnicas verifique primeiro, se consegue resolver o
problema com ajuda do Manual de instruções (Capítulo „O que fazer,
se...“).
Se não conseguir resolver o problema contacte por favor a Assistência
Técnica ou um dos nossos parceiros.
De modo a poder ajudá-lo rapidamente necessitamos dos seguintes
dados:
– Designação do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S-No.)
(Ver números na placa de características)
– Tipo de avaria
– eventual mensagem de erro que o aparelho apresente
De modo a ter os códigos do seu aparelho sempre à mão, sugerimos que
os introduza aqui:
Designação do modelo:.....................................
PNC:.....................................
S-No:.....................................
51
Page 52
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg