Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG.
Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για
πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα
κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που
ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε
τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα
χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG
σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με
ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και
κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε,
από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από
σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα
άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Περιεχόμενα
4 Πληροφορίες ασφαλείας
8 Περιγραφή προϊόντος
9 Πίνακας χειριστηρίων
12 Χρήση της συσκευής
12 Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
14 Χρήση αλατιού για πλυντήριο
πιάτων
14 Χρήση απορρυπαντικού και
λαμπρυντικού
15 Λειτουργία Multitab
16 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων
και των πιάτων
17 Προγράμματα πλύσης
18 Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης
20 Φροντίδα και καθάρισμα
21 Τι να κάνετε αν...
24 Τεχνικά χαρακτηριστικά
25 Περιβαλλοντικά θέματα
3
Τα παρακάτω σύμβολα
χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν
την ασφάλειά σας και πληροφορίες
σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη
συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς
προειδποίηση
Page 4
4
Πληροφορίες ασφαλείας
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
• Για την ασφάλεια τη δική σας και την ασφάλεια της συσκευής σας.
• Για την προστασία του περιβάλλοντος.
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την
παραχωρήσετε σε κάποιον άλλον.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐
κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση
της συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την
καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
ή τραυματισμού.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με τα απορρυπαντικά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό‐
μων και βλάβης της συσκευής.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
• Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή. Στη συσκευή μπορούν να παραμείνουν υπολείμματα
απορρυπαντικού.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοικτή χωρίς επιτήρηση. Έτσι αποτρέπεται ο κίν‐
δυνος τραυματισμού και η σύγκρουση κάποιου ατόμου επάνω στην ανοικτή πόρτα.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Χρήση
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί ατό‐
μων και οι υλικές ζημιές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες χρήσεις.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο εξαρτημάτων που είναι κατάλληλα για πλυ‐
ντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για μαχαιροπί‐
ρουνα με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Διαφορετικά, μπορείτε να τα τοποθετείτε οριζό‐
ντια στο άνω καλάθι ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν όλα τα μοντέλα το καλάθι μα‐
χαιριών.)
Page 5
Πληροφορίες ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλάτι, λαμ‐
πρυντικό).
• Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προορίζονται ειδικά για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προ‐
καλέσει ζημιά στον αποσκληρυντή νερού.
• Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης. Τα υπο‐
λείμματα αλατιού στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση ή να δημιουργήσουν
κάποια οπή στον πυθμένα της συσκευής.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα πέρα από το λαμπρυντικό (κα‐
θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐
σκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν προχωρήσετε
στην έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται
σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος
πλύσης.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις τρο‐
φοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθε‐
τηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των φίλτρων έχει ως αποτέλεσμα μη ικανοποιητι‐
κά αποτελέσματα πλύσης και βλάβη στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή με ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
5
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην εγκαθιστάτε ή συνδέετε μια συ‐
σκευή που έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την εγκατάσταση και τη χ ρή ση της συ σκε υή ς.
• Η ηλεκτρική και υδραυλική σύνδεση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος ενός τραυματι‐
σμού ή ζημιάς στο δομικό μέρος της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατάσταση.
• Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, καθότι μπορεί να προκληθεί βλάβη
σε υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Σημαντικό! Τηρείτε τις οδηγίες στο πατρόν που συνοδεύει τη συσκευή:
– Για την εγκατάσταση της συσκευής.
– Για τη συναρμολόγηση του πίνακα της πόρτας.
– Για τη σύνδεση με την παροχή νερού και την αποχέτευση.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι
ασφαλείς.
Page 6
6
Πληροφορίες ασφαλείας
Προστασία από τον πάγο
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
• Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Σύνδεση νερού
• Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες για τη σύνδεση της συσκευής με την παροχή νε‐
ρού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, και‐
νούργιους ή μη. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα
παροχής.
• Προσέξτε να μη συνθλιβούν ή υποστούν ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση
της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρροής νερού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν παρουσιάζουν διαρ‐
ροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και διπλό μανδύα με εσωτερικό
καλώδιο τροφοδοσίας. Ο σωλήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό πίεση μόνο όταν υπάρ‐
χει ροή νερού. Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα παροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας
διακόπτει τη ροή του νερού.
– Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
– Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο νερό.
– Εάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζημιά, αποσυνδέ‐
στε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
– Για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού που διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Page 7
Πληροφορίες ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπλη‐
ξία.
• Μη χρησιμοποιείτε ταυ και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
• Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
Εσωτερικός λαμπτήρας
Αυτή η συσκευή διαθέτει έναν εσωτερικό λαμπτήρα, ο οποίος ανάβει όταν ανοίγετε την πόρ‐
τα και σβήνει όταν η πόρτα κλείνει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ορατή ακτινοβολία φωτοδιόδου (LED). Μην κοιτάτε απευθείας τη δέσμη φωτός.
Η λυχνία LED του λαμπτήρα είναι ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 και ικανοποιεί το πρότυπο IEC 60825-1:
1993 + A1:1997 + A2:2001.
Μήκος κύματος εκπομπής: 450 nm
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς: 548 µW
Για αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα πριν από την αντικατάσταση του εσωτερι‐
κού λαμπτήρα.
Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
από εξειδικευμένο άτομο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
7
Για την απόρριψη της συσκευής
• Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς:
– Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
– Αφαιρέστε το μάνδαλο της πόρτας. Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέ‐
σα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
– Απορρίψτε τη συσκευή στο τοπικό κέντρο διάθεσης απορριμμάτων.
Page 8
8
Περιγραφή προϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα και μπορούν να προκαλέσουν
διάβρωση!
• Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συγκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοινωνήστε αμέσως με
ένα γιατρό.
• Εάν το απορρυπαντικό εισέλθει στο στόμα, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
• Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνήστε αμέσως με γιατρό
και πλύνετε τα μάτια σας με νερό.
• Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέρος και μακριά από
τα παιδιά.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη
απορρυπαντικού.
• Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού ακριβώς πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύ‐
σης.
1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Οδηγός προγραμμάτων
3 Επιφάνεια επαφής Program
4 Ενδείξεις προγραμμάτων
5 Οθόνη
6 Επιφάνεια επαφής Delay
7 Επιφάνεια επαφής Start
8 Ενδείξεις
9 Επιφάνεια επαφής Option
Ενδείξεις
Ένδειξη multitab. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη ÖKO PLUS. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη Επιπλέον υγιεινή. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη φάσης πλύσης. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεβγάλματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση ξεβγάλ‐
ματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση στεγνώ‐
ματος.
Ένδειξη τέλους. Ανάβει όταν το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
5
6
Page 10
10
Πίνακας χειριστηρίων
Ενδείξεις
Ένδειξη λαμπρυντικού. Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυ‐
1)
ντικού.
Ένδειξη αλατιού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού.
Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ένδειξη αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για με‐
ρικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Ένδειξη Delay . Ανάβει όταν ενεργοποιείτε την καθυστέρηση έναρξης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
1) Όταν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδείξεις δεν ανάβουν κατά την εκτέλεση
ενός προγράμματος πλύσης.
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής.
Μετά από δέκα λεπτά από το τέλος του προγράμματος πλύσης, η λειτουργία AUTO OFF
απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Οδηγός προγραμμάτων
Αυτός ο οδηγός σάς βοηθά στην επιλογή προγράμματος πλύσης.
Επιφάνεια επαφής Program
Πατήστε αυτήν την επιφάνεια επαφής επανειλημμένα το μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προ‐
γράμματος πλύσης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης».
1)
Οθόνη
Η οθόνη προβάλει τα εξής:
• Την ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού
• Την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν η λειτουργία
multitab είναι ενεργοποιημένη)
• Τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης
• Τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος του προγράμματος πλύσης
• Το τέλος ενός προγράμματος πλύσης (η οθόνη δείχνει το μηδέν)
• Την καθυστέρηση του χρόνου έναρξης
• Τους κωδικούς συναγερμού.
Επιφάνεια επαφής Delay
Πατήστε αυτήν την επιφάνεια επαφής επανειλημμένα για να καθυστερήσετε την έναρξη του
προγράμματος πλύσης από 1 έως 24 ώρες.
Επιφάνεια επαφής Start
Πατήστε αυτήν την επιφάνεια επαφής για να εκκινήσει:
• Το πρόγραμμα πλύσης
• Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης.
Page 11
Επιφάνεια επαφής Option
Πατήστε αυτήν την επιφάνεια επαφής για να ρυθμίσετε τις λειτουργίες.
Όταν ενεργοποιείται μια λειτουργία, ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη.
Επιφάνεια επαφής
Option
Πατήστε μία φοράΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐
Πατήστε δύο φορέςΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐
Πατήστε τρεις φορέςΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐
Πατήστε τέσσερις φο‐
ρές
Πατήστε πέντε φορέςΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
MultitabÖKO PLUSΕπιπλέον υγιεινή
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Πίνακας χειριστηρίων
ΝΗ
ΝΗ
ΝΗ
11
Πατήστε έξι φορέςΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐ΝΗΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ‐
ΝΗ
Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη ενεργοποίηση της λειτουργίας Επιπλέον υγιεινή και της λει‐
τουργίας ÖKO PLUS.
Λειτουργίες
Multitab
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι‐
μοποιήστε τη λειτουργία multitab. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab».
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση
ισχύος μειώνεται κατά 25%.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του προγράμματος όταν ανοίγετε την πόρτα
της συσκευής. Συνιστάται να αφήνετε την πόρτα μισάνοιχτη για να στεγνώσουν τα πιάτα.
Επιπλέον υγιεινή
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεβγάλματος,
η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
Λειτουργία ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης για τις παρακάτω ενέργειες:
• Ρύθμιση και εκκίνηση ενός προγράμματος πλύσης.
• Ρύθμιση και εκκίνηση καθυστέρησης έναρξης.
• Ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού.
• Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν είναι ενεργοποιημέ‐
νη η λειτουργία multitab).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Page 12
12
Χρήση της συσκευής
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
• Ανάβει μόνο μία ένδειξη προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης.
– Πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα ή την καθυστέρηση έναρξης για να επιστρέψετε
στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης».
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1.Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυ‐
ντή νερού.
2.Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
3.Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
4.Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα μέσα στη συσκευή.
5.Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε‐
ρώματος.
6.Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7.Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι‐
μοποιήστε τη λειτουργία multitab (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab»).
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΥΡΗΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή
νερού. Αυτά τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Ρυθμίστε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού εάν δεν αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νε‐
ρού της περιοχής σας.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού
της περιοχής σας.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση
1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
μοί Clark
Ρύθμιση σκληρότητας
νερού
χειροκίνηταηλεκ‐
2
1
τρονικά
1)
2)
1)
5
2)
1
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα την επιφάνεια επαφής Delay και την επιφάνεια επα‐
φής Start, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO
και SILENT.
4. Αφήστε την επιφάνεια επαφής Delay και την επιφάνεια επαφής Start.
5. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Program,
• Οι ενδείξεις προγράμματος PRO και SILENT σβήνουν.
• Η ένδειξη προγράμματος AUTO συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού (παράδειγμα:
πεδο 5).
6. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ένδειξη αλατιού παρα‐
μένει απενεργοποιημένη.
= επί‐
Page 14
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
Πώς να γεμίσετε τη θήκη αλατιού
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νερού
(μόνο την πρώτη φορά που γεμίζετε τη θή‐
κη με αλάτι).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γεμίσετε τη
θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐
μα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε δεξιόστροφα το καπάκι για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη αλατιού είναι φυσιολογική κατά την πλήρωση της θήκης
με αλάτι.
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
1
2
7
3
4
6
5
Χρήση απορρυπαντικού
Για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό‐
τητα απορρυπαντικού από τη σωστή.
Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού επάνω στη συσκευασία του
προϊόντος.
Πώς να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
ντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
2
για να ανοίξετε το καπάκι 7 της θήκης απορρυπα‐
1
.
Page 15
Λειτουργία Multitab
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη απορρυ‐
1
παντικού
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεγάλης διάρκειας προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού. Οι ταμπλέτες δεν μπορούν να διαλυθούν πλήρως με σύντομα προγράμμα‐
τα πλύσης και αυτό μπορεί να μειώσει τα αποτελέσματα της πλύσης.
.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και κηλίδες.
Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυτόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του τελευταίου ξεβγάλ‐
ματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
στο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορροφητικό πανί, για
να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη διάρκεια του προγράμματος
πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
6
για να ανοίξετε το καπάκι 5 της θήκης λαμπρυντικού.
3
με λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υποδεικνύει το μέγι‐
15
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 3.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμηλότερη δόση) και
του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση).
Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Η λειτουργία multitab προορίζεται για ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1.
Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν συνδυασμό παραγόντων όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό
και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και άλλους
παράγοντες.
Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού στην περιο‐
χή σας (ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων).
Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού.
Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τις ενδείξεις του αλατιού και του λαμπρυντικού.
Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία multitab, η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
Page 16
16
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος πλύσης Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης, πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λει‐
τουργία multitab είναι ενεργοποιημένη.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία multitab και να χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά
απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό
1. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Option μέχρι να σβήσει η ένδειξη multitab. Η λειτουργία
είναι απενεργοποιημένη.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκκινήστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΜΑΧΑΙΡΟΠΊΡΟΥΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΆΤΩΝ
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγματα φορτίων ProClean».
Χρήσιμες συμβουλές
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγά‐
ρια, πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
• Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νερό στα δοχεία ή τα μπολ.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
• Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν μεταξύ τους.
• Όταν τοποθετείτε τα αντικείμενα στα καλάθια, βεβαιωθείτε ότι το νερό έρχεται σε επαφή με
όλες τις επιφάνειες.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν
μετακινούνται
• Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρικά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώσεις συγκρα‐
Πρόπλυση
Πλύση στους 45 °C ή
τους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Πολύ λερωμέναΠιάτα, μαχαιροπίρουνα, μα‐
γειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Κανονικά λερωμέναΠιάτα και μαχαιροπίρουναΠρόπλυση
2)
Πλύση στους 50 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
ΦρεσκολερωμέναΠιάτα και μαχαιροπίρουναΠλύση στους 60 °C
3)
Ξέβγαλμα
Κανονικά λερωμέναΠιάτα και μαχαιροπίρουναΠρόπλυση
4)
Πλύση στους 50 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Λίγο λερωμέναΠιάτα και μαχαιροπίρουναΠλύση στους 55 °C
Ξεβγάλματα
Κανονικά ή λίγο λερω‐
μένα
Εύθραυστα πιάτα και ποτή‐
ρια
Πλύση στους 45 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για γρήγορο ξέ‐
Ξέβγαλμα
πλυμα των πιάτων. Αυτό το πρόγραμμα αποτρέπει
να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και
να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρό‐
γραμμα.
1) Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη
θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2) Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση του
επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
3) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
4) Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωσης ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Λειτουργίες
ΠρόγραμμαΕπιπλέον υγιεινήÖKO PLUS
Ναι, με αποτέλεσμαΝαι, με αποτέλεσμα
Page 18
18
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
ΠρόγραμμαΕπιπλέον υγιεινήÖKO PLUS
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh)Νερό (λίτρα)
0,9 - 1,78 - 15
1,4 - 1,613 - 14
1,1 - 1,29 - 11
0,89
0,9 - 1,09 - 11
1,0 - 1,110 - 11
0,8 - 0,911 - 12
Ναι, χωρίς αποτέλεσμαΝαι, με αποτέλεσμα
Ναι, χωρίς αποτέλεσμαΝαι, χωρίς αποτέλεσμα
Ναι, με αποτέλεσμαΝαι, χωρίς αποτέλεσμα
Ναι, με αποτέλεσμαΝαι, με αποτέλεσμα
Ναι, με αποτέλεσμαΝαι, χωρίς αποτέλεσμα
Ναι, χωρίς αποτέλεσμαΝαι, με αποτέλεσμα
Ναι, χωρίς αποτέλεσμαΝαι, χωρίς αποτέλεσμα
0,14
1) Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος.
Οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του
νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΠΙΛΟΓΉ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΠΛΎΣΗΣ
Έναρξη του προγράμματος πλύσης χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
• Ανάβει η ένδειξη του σχετικού προγράμματος.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του προγράμματος.
Page 19
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης.
5. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε τη λειτουργία Επιπλέον υγιεινή ή τη λειτουργία ÖKO PLUS.
• Η επιλογή αυτών των λειτουργιών πρέπει πάντα να πραγματοποιείται μετά τη ρύθμι‐
ση του προγράμματος πλύσης.
6. Πατώντας την επιφάνεια επαφής Start, το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτόματα.
• Οι ενδείξεις φάσης σβήνουν, αλλά η ένδειξη της φάσης που εκτελείται παραμένει αναμ‐
μένη.
Έναρξη του προγράμματος πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε το πρόγραμμα πλύσης και τις λειτουργίες.
5. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο
χρόνος καθυστέρησης έναρξης.
• Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργοποιημένη.
6. Πατώντας την επιφάνεια επαφής Start, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει αυτόματα.
• Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης παύει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης σβήνουν.
• Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
– Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται είναι αναμμένη.
Το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση. Όταν κλείσετε την
πόρτα, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
19
Ακύρωση καθυστέρησης έναρξης
Η αντίστροφη μέτρηση δεν λειτουργεί
1. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμένα μέχρι:
• Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης
• Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
2. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Start, για να ξεκινήσει το πρόγραμμα πλύσης.
Η αντίστροφη μέτρηση λειτουργεί
1. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμένα, μέχρι:
• Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
• Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
• Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
– Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
• Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Page 20
20
Φροντίδα και καθάρισμα
– Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση του προγράμματος πλύσης
Εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν έχει ξεκινήσει, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή.
Για να αλλάξετε την επιλογή κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος πλύσης, πρέπει
να ακυρώσετε το πρόγραμμα.
• Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα την επιφάνεια επαφής Delay και την επιφάνεια επα‐
φής Start, μέχρι:
– Να ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
– Η οθόνη να εμφανίσει δύο οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπα‐
ντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην οθόνη προβάλει το μηδέν και ανάβει η ένδει‐
ξη τέλους.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από τα καλάθια.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά
πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω.
• Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων
Όταν δεν είναι καθαρά τα φίλτρα, τα αποτελέσματα της πλύσης μειώνονται.
Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης αυτών των φίλτρων είναι πολύ λίγες, ελέγχετέ τα πε‐
ριοδικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και
αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
B
A
Page 21
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο μέρη.
Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, τρα‐
βήξτε τα δύο μέρη για να τα διαχωρίσετε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με νερό.
4. Ενώστε τα δύο μέρη του φίλτρου (A) και πιέ‐
στε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογη‐
θεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B) με νερό.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική
του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί
σωστά στους δύο οδηγούς (C).
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση του
στο φίλτρο (B). Στρέψτε το φίλτρο (Α) δεξιό‐
στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Τι να κάνετε αν...
21
C
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρο‐
μιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και το χειριστήριο με ένα μαλακό νωπό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες (ασετόν).
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η εκκίνηση της συσκευής δεν πραγματοποιείται ή η συσκευή σταματά κατά τη λειτουργία.
Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στον πίνα‐
κα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Με κάποιες δυσλειτουργίες, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό
•
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό
•
- Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση.
•
Page 22
22
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.Η βά ν α π α ρο χ ής ν ερ ού έχ ε ι α π ο‐
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βάνα παροχής νερού είναι
Το φίλτρο στο σωλήνα παρο‐
Η σύνδεση του σωλήνα παρο‐
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Η αποχέτευση του νεροχύτη εί‐
Δεν είναι σωστή η σύνδεση του
Έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειά‐
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάτα‐
ξη προστασίας από υπερχείλι‐
ση.
Δεν πραγματοποιείται η εκκίνη‐
ση του προγράμματος πλύσης.
Δεν πατήσατε την επιφάνεια
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
φραχθεί ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
χαμηλή.
κλειστή.
χής νερού είναι φραγμένο.
χής νερού δεν είναι σωστή.
υποστεί ζημιά.
ναι φραγμένη.
σωλήνα αδειάσματος του νερού.
σματος του νερού.
Κλείστε τη βάνα παροχής νερού
Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοικτή. Η ένδειξη πόρτας είναι
ενεργοποιημένη.
επαφής ή το πλήκτρο Start.
δοσίας στην πρίζα.
κα ασφαλειών.
έναρξης.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής νε‐
ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι
σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας πα‐
ροχής νερού δεν έχει υποστεί ζη‐
μιά.
Καθαρίστε την αποχέτευση του
νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι
σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί
ο σωλήνας αδειάσματος του νε‐
ρού.
και επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Κλείστε την πόρτα της συ‐
σκευής.
Πατήστε την επιφάνεια επαφής
ή το πλήκτρο Start.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
• Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης.
• Όταν ολοκληρωθεί η αντί‐
στροφη μέτρηση, το πρό‐
γραμμα πλύσης θα ξεκινήσει
αυτόματα.
Page 23
Τι να κάνετε αν...
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο
οποίο διακόπηκε.
Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Εάν η οθόνη προβάλει άλλους κωδικούς συναγερμού, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Καταγράψτε αυτά τα στοιχεία:
– Αριθμός προϊόντος (PNC) ........................................
– Αριθμός σειράς (S.N.) ..............................................
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά.Το πρόγραμμα πλύσης δεν
Δεν τοποθετήσατε τα αντικείμε‐
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή δεν
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Σωματίδια ασβεστίου στα πιάτα. Η θήκη αλατιού είναι κενή.Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλά‐
Λανθασμένο επίπεδο ρύθμισης
Δεν έχει κλείσει σωστά το καπά‐
Υπάρχουν γραμμές, υπόλευκοι
λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια και τα
πιάτα.
Λεκέδες από σταγόνες νερού
που στέγνωσαν επάνω στα πο‐
τήρια και τα πιάτα.
ήταν κατάλληλο για τον τύπο
φορτίου και το βαθμό λερώμα‐
τος.
να σωστά στα καλάθια, με απο‐
τέλεσμα το νερό να μην έρχεται
σε επαφή με όλες τις επιφάνειες.
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐
ρού. Λανθασμένη τοποθέτηση
των αντικειμένων στα καλάθια.
έχουν συναρμολογηθεί και το‐
ποθετηθεί σωστά.
απορρυπαντικού ή δεν υπήρχε
καθόλου απορρυπαντικό.
του αποσκληρυντή νερού.
κι της θήκης αλατιού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού είναι
πολύ μεγάλη.
Η ποσότητα λαμπρυντικού είναι
πολύ μικρή.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα
πλύσης είναι κατάλληλο για τον
τύπο φορτίου και το βαθμό λε‐
ρώματος.
Τοποθετήστε τα αντικείμενα σω‐
στά στα καλάθια.
Βεβαιωθείτε ότι η τυχόν εσφαλ‐
μένη διευθέτηση των αντικειμέ‐
νων δεν προκαλεί εμπόδιο στην
περιστροφή των εκτοξευτήρων
νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι
καθαρά και ότι έχουν συναρμο‐
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του
απορρυπαντικού είναι επαρκής.
τι πλυντηρίου πιάτων.
Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νε‐
ρού στο σωστό επίπεδο.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της θή‐
κης αλατιού έχει κλείσει σωστά.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού.
23
Page 24
24
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στο απορρυπαντικό.
Τα πιάτα είναι υγρά.Το πρόγραμμα πλύσης ήταν χω‐
ρίς φάση στεγνώματος ή με
μειωμένη φάση στεγνώματος.
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά.Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐
γία multitab (αυτή η λειτουργία
απενεργοποιεί αυτόματα τη θή‐
κη λαμπρυντικού).
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύ‐
πο απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερι‐
κά λεπτά.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
με λαμπρυντικό.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυ‐
ντικού.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα την επιφάνεια επαφής Delay και την επιφάνεια επα‐
φής Start μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO
και SILENT.
4. Αφήστε την επιφάνεια επαφής Delay και την επιφάνεια επαφής Start.
5. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Option.
• Οι ενδείξεις προγράμματος AUTO και SILENT σβήνουν.
• Η ένδειξη προγράμματος PRO συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι απενεργοποιημένη.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι ενεργοποιημένη.
6. Πατήστε την επιφάνεια επαφής Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
ΔιαστάσειςΠλάτος596 mm
Ύψος818 - 898 mm
Βάθος575 mm
Πίεση παροχής νερούΕλάχιστη0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη8 bar (0,8 MPa)
Παροχή νερού
ΧωρητικότηταΡυθμίσεις θέσης12
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
1)
Κρύο ή ζεστό νερόμέγιστο 60 °C
Page 25
Περιβαλλοντικά θέματα
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική γωνία της πόρτας της συσκευής παρέ‐
χει τα στοιχεία της ηλεκτρικής σύνδεσης.
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς ή φωτοβολ‐
ταϊκούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για
μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο
για ανακύκλωση.
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία
25
Page 26
26
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG.
Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć
w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co
niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym
stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy
akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych
zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce,
półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 27
SPIS TREŚCI
Spis treści
28 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
32 Opis urządzenia
33 Panel sterowania
36 Eksploatacja urządzenia
36 Ustawianie zmiękczacza wody
37 Wsypywanie soli do zmywarki
38 Używanie detergentu i płynu
nabłyszczającego
39 Uniwersalna tabletka do zmywarki
39 Wkładanie sztućców i naczyń
40 Programy zmywania
42 Wybór i uruchamianie programu
zmywania
44 Konserwacja i czyszczenie
45 Co zrobić, gdy…
48 Dane techniczne
48 Ochrona środowiska
27
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika oraz
prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez
wcześniejszego powiadomienia
Page 28
28
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia.
• Mając na uwadze ochronę środowiska.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem, również w przypadku przeprowadzki
lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową insta‐
lacją i eksploatacją.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ru‐
chowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wie‐
dzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nad‐
zorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐
czeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia lub odniesienia obrażeń.
• Przechowywać detergenty w bezpiecznym miejscu. Nie dopuszczać do kontaktu dzieci z
detergentami.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i
uszkodzenia urządzenia.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
dostarczonych przez producenta detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia. W urządzeniu mogą być obecne cząsteczki detergentów.
• Nie pozostawiać drzwi urządzenia otwartych bez nadzoru. Pozwoli to uniknąć potknięcia
się o otwarte drzwi i potencjalnych obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Aby unik‐
nąć obrażeń ciała i szkód materialnych, nie należy używać urządzenia do innych celów.
• Urządzenie służy wyłącznie do zmywania naczyń i sprzętów domowych nadających się
do mycia w zmywarce.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Page 29
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszu na sztućce, os‐
trym końcem skierowanym w dół. Można je również układać w pozycji poziomej w gór‐
nym koszu lub koszyku na noże. (nie wszystkie modele są wyposażone w kosz na noże).
• Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do zmywarek (detergentu, soli oraz płynu
nabłyszczającego).
• Sól, która nie jest przeznaczona do zmywarek może spowodować uszkodzenie zmiękcza‐
cza wody.
• Sól w urządzeniu należy uzupełniać bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmy‐
wania. Resztki soli pozostające w urządzeniu mogą spowodować korozję lub perforację
dna urządzenia.
• Nie należy wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych substancji (środ‐
ków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Może to spowodować uszkodze‐
nie urządzenia.
• Przed uruchomieniem programu zmywania upewnić się, że ramiona spryskujące mogą
się swobodnie obracać.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu zmywania może dojść do uwolnienia gorącej
pary. Istnieje ryzyko poparzenia ciała.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu zmywania.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazdka.
• Nie stosować łatwopalnych produktów lub produktów powodujących korozję.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Należy upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalo‐
wane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające rezultaty mycia oraz
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. Ist‐
nieje zagrożenie porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia.
29
Instalacja
• Upewnić się, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie instalować ani nie podłączać uszko‐
dzonego urządzenia; skontaktować się z dostawcą.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy je całkowicie roz‐
pakować.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być
wykonane przez wykwalifikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń
lub obrażeń ciała.
• Upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, ponieważ może dojść do uszkodzenia
części hydraulicznych lub elektrycznych.
• Ważne! Należy przestrzegać instrukcji podanych na szablonie dostarczonym wraz z urzą‐
dzeniem:
– Aby zainstalować urządzenie.
– Aby zamontować panel drzwiowy.
Page 30
30
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
– Aby podłączyć doprowadzenie i spust wody.
• Należy zadbać o zainstalowanie urządzenia w meblach spełniających odpowiednie wymo‐
gi bezpieczeństwa.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
• Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez mróz.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• W celu podłączenia doprowadzenia wody należy użyć nowych węży. Nie stosować uży‐
wanych węży.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas.
Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas instalacji urządzenia należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszko‐
dzić węży wodnych.
• Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń
hydraulicznych.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia należy sprawdzić, czy węże nie przeciekają.
• Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i podwójne ścianki z wewnętrz‐
nym przewodem zasilającym. Ciśnienie w wężu dopływowym jest obecne tylko podczas
przepływu wody. W razie wycieku z węża dopływowego zawór bezpieczeństwa zatrzymu‐
je przepływ.
– Należy zachować ostrożność podczas podłączania węża dopływowego:
– Nie wkładać węża dopływowego ani zaworu bezpieczeństwa do wody.
– W razie uszkodzenia węża dopływowego lub zaworu bezpieczeństwa, natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Wąż dopływowy z zaworem bezpieczeństwa może być wymieniany wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
Page 31
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce zna‐
mionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu zasi‐
lającego za urządzeniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilają‐
cego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciąg‐
nąć za wtyczkę sieciową.
Oświetlenie wewnętrzne
Urządzenie posiada oświetlenie wewnętrzne, które włącza się w momencie otwarcia drzwi‐
czek i wyłącza po ich zamknięciu.
OSTRZEŻENIE!
Widoczne promieniowanie LED – nie wpatrywać się bezpośrednio w wiązkę światła.
Dioda świecąca to urządzenie KLASY 2 i jest zgodna z normą IEC 60825-1: 1993 +
A1:1997 + A2:2001.
Długość emitowanej fali: 450 nm
Maksymalna moc emisji: 548 µW
Aby wymienić oświetlenie wewnętrzne, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Przed wymianą oświetlenia wewnętrznego odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazd‐
ka.
31
Autoryzowany serwis
• Naprawy urządzenia mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Utylizacja urządzenia
• Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub uszkodzeń:
– Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
– Wymontować zatrzask zamka drzwi. Zapobiega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Istnieje ryzyko uduszenia.
– Oddać urządzenie do złomowania w lokalnym punkcie utylizacji odpadów.
Page 32
32
Opis urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Detergenty stosowane w zmywarce są niebezpieczne i mogą powodować korozję!
• Jeśli dojdzie do wypadku związanego z detergentami należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
• W przypadku dostania się detergentu do ust, należy natychmiast skontaktować się z leka‐
rzem.
• W przypadku dostania się detergentu do oczu, należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem i przemyć oczy wodą.
• Detergenty do zmywarki należy przechowywać w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, gdy w dozowniku znajduje się detergent.
• Napełniać dozownik detergentu bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmywania.
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Przewodnik po programach
3 Pole dotykowe Program
4 Wskaźniki programów
5 Wyświetlacz
6 Pole dotykowe Delay
7 Pole dotykowe Start
8 Wskaźniki
9 Pole dotykowe Option
Wskaźnik funkcji Multitab. Zapala się w momencie włączenia funkcji.
Wskaźnik ÖKO PLUS. Zapala się w momencie włączenia funkcji.
Wskaźnik funkcji Extra-Hygiene. Zapala się w momencie włączenia funkcji.
Wskaźnik fazy zmywania. Zapala się podczas fazy zmywania.
Wskaźnik fazy płukania. Włącza się podczas fazy płukania.
Wskaźniki fazy suszenia. Włącza się podczas fazy suszenia.
Wskaźnik zakończenia programu. Włącza się po zakończeniu programu zmywania.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Zapala się, gdy należy napełnić dozownik pły‐
nu nabłyszczającego.
2
87
Wskaźniki
1)
5
6
Page 34
34
Panel sterowania
Wskaźniki
Wskaźnik soli. Włącza się, gdy należy napełnić zbiornik soli.
Po napełnieniu zbiornika wskaźnik soli może nadal być włączony przez kilka go‐
dzin. Nie ma to negatywnego wpływu na działanie urządzenia.
Wskaźnik Delay . Włącza się w momencie włączenia funkcji opóźnienia rozpoczę‐
cia programu.
Wskaźnik drzwi. Włącza się w razie otwarcia lub nieprawidłowego zamknięcia
drzwi.
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich wskaźniki nie włączają się podczas
programu zmywania.
1)
Przycisk Wł./Wył.
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Po upływie dziesięciu minut od momentu zakończenia programu zmywania funkcja AUTO
OFF powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
Przewodnik po programach
Przewodnik ten jest pomocny w wyborze odpowiedniego programu zmywania.
Pole dotykowe Program
Dotknąć kilkakrotnie tego pola dotykowego, aż włączy się wskaźnik programu zmywania.
Patrz „Programy zmywania”.
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu widoczne są:
• Ustawienie elektronicznej regulacji poziomu zmiękczania wody.
• Włączenie i wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji
Multitab)
• Długość programu zmywania
• Czas pozostały do zakończenia programu zmywania
• Zakończenie programu zmywania (na wyświetlaczu pojawi się zero)
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu
• Kody alarmowe.
Pole dotykowe Delay
Dotknąć kilkakrotnie tego pola dotykowego, aby ustawić opóźnienie rozpoczęcie programu
zmywania w zakresie od 1 do 24 godzin.
Pole dotykowe Start
Dotknąć tego pola dotykowego, aby uruchomić:
• Program zmywania.
• Odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu.
Pole dotykowe Option
Dotknąć tego pola dotykowego, aby ustawić funkcje.
Page 35
Panel sterowania
Po włączeniu danej funkcji włączy się odpowiedni wskaźnik.
Pole dotykowe OptionFunkcja MultitabÖKO PLUSExtra-Hygiene
Nacisnąć jeden razWŁĄCZONAWYŁĄCZONAWYŁĄCZONA
Nacisnąć dwa razyWYŁĄCZONAWŁĄCZONAWYŁĄCZONA
Nacisnąć trzy razyWŁĄCZONAWŁĄCZONAWYŁĄCZONA
Nacisnąć cztery razyWYŁĄCZONAWYŁĄCZONAWŁĄCZONA
Nacisnąć pięć razyWŁĄCZONAWYŁĄCZONAWŁĄCZONA
Nacisnąć sześć razyWYŁĄCZONAWYŁĄCZONAWYŁĄCZONA
Funkcji Extra-Hygiene oraz ÖKO PLUS nie można włączyć równocześnie.
Funkcje
Funkcja Multitab
W przypadku stosowania tabletek do zmywarki („3 w 1”, „4 w 1”, „5 w 1” itp.) użyć funkcji
Multitab. Patrz „Funkcja Multitab”.
Funkcja ÖKO PLUS
Funkcja ta zmniejsza temperaturę w fazie suszenia. Zużycie energii spada o 25%.
Po zakończeniu programu i otwarciu drzwi urządzenia naczynia mogą być mokre. Zaleca
się pozostawienie uchylonych drzwi urządzenia do czasu wyschnięcia naczyń.
Funkcja Extra-Hygiene
Ta funkcja pozwala uzyskać lepsze wyniki w zakresie higieniczności zmywania. W czasie
fazy płukania temperatura przez 10 do 14 minut pozostaje na poziomie 70°C.
35
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania jest wymagany, aby wykonać następujące czynności:
• Ustawić i uruchomić program zmywania.
• Ustawić i włączyć opóźnienie rozpoczęcia programu.
• Dokonać elektronicznej regulacji poziomu zmiękczania wody.
• Wyłączyć lub włączyć dozownik płynu nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji Mul‐
titab).
Włączyć urządzenie. Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania, gdy:
• Wskaźniki wszystkich programów są włączone.
• Na wyświetlaczu widoczne są dwa poziome paski stanu.
Włączyć urządzenie. Urządzenie nie znajduje się w trybie ustawiania, gdy:
• Włączony jest wskaźnik tylko jednego programu.
• Wyświetlacz pokazuje czas trwania programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu.
– Aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować program lub opóźnienie rozpoczę‐
cia programu. Patrz „Wybór i uruchamianie programu zmywania”.
Page 36
36
Eksploatacja urządzenia
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody.
W przypadku stosowania tabletek do zmywarek („3 w 1”, „4 w 1”, „5 w 1” itp.) należy wybrać
funkcję Multitab (patrz „Funkcja Multitab”).
USTAWIANIE ZMIĘKCZACZA WODY
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Minerały te i sole mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Odpowiednio ustawić poziom zmiękczania wody, jeśli nie odpowiada on twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia.
Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wo‐
dy doprowadzanej do urządzenia.
Poziom zmiękczania wody należy ustawić ręcznie oraz elektronicznie.
Ustawienie poziomu
zmiękczania wody
2
2
2
2
2
2
1
niczne
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Page 37
Wsypywanie soli do zmywarki
Regulacja ręczna
Obrócić pokrętło ustawienia twardości wody w po‐
łożenie 1 lub 2 (patrz tabela).
Ustawienie elektroniczne
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe Delay oraz Start, aż zaczną migać
wskaźniki programów AUTO, PRO i SILENT.
4. Zwolnić pola dotykowe Delay i Start.
5. Dotknąć pola dotykowego Program,
• Wskaźniki programów PRO i SILENT wyłączą się.
• Wskaźnik programu AUTO nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu widoczne jest ustawienie zmiękczacza wody (przykład:
ziom 5).
6. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego Program, aby zmienić ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Jeśli funkcja zmiękczania wody jest ustawiona elektronicznie na poziomie 1, wskaźnik soli
nie włącza się.
37
= po‐
WSYPYWANIE SOLI DO ZMYWARKI
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i otworzyć
zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko pod‐
czas pierwszego wsypywania soli).
3. Do napełnienia zbiornika solą należy użyć
lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbior‐
nika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć
zbiornik soli.
Page 38
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
38
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
Normalnym zjawiskiem jest wypływanie wody ze zbiornika podczas napełniania go solą.
UŻYWANIE DETERGENTU I PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
1
2
7
3
4
6
5
Stosowanie detergentu
Aby chronić środowisko, nie należy używać większych ilości detergentu niż zalecane.
Należy przestrzegać zaleceń producenta podanych na opakowaniu detergentu.
Napełnianie dozownika detergentu:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
2.
Umieścić detergent w dozowniku
3. Jeśli program zmywania przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość
detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. W przypadku używania detergentu w tabletkach, umieścić tabletkę w dozowniku deter‐
1
gentu
.
5. Zamknąć dozownik detergentu. Docisnąć pokrywę, aż zaskoczy na swoje miejsce.
W przypadku używania tabletek do zmywarek zaleca się korzystanie z długich programów
zmywania. Wynika to z faktu, że w krótkich programach zmywania tabletki mogą nie rozpusz‐
czać się całkowicie, co może niekorzystnie wpływać na wyniki zmywania.
2
w celu otwarcia pokrywy 7 dozownika detergentu.
1
.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest automatycznie podawany przez dozownik podczas ostatniej fazy
płukania.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać następujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
szczającego.
6
w celu otwarcia pokrywy 5 dozownika płynu nabły‐
Page 39
Uniwersalna tabletka do zmywarki
39
2.
Napełnić odpowiedni dozownik
je maksymalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec
powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu zmywania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczającego. Docisnąć pokrywę, aż zaskoczy na swoje
miejsce.
3
płynem nabłyszczającym. Oznaczenie „max” wskazu‐
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Ustawienie fabryczne: położenie 3.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsze dozowa‐
nie) do 4 (największe dozowanie).
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla tabletek do zmywarek.
Tabletki te zawierają takie składniki jak: detergent, płyn nabłyszczający i sól do zmywarek.
Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki.
Należy sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody doprowadza‐
nej do zmywarki (patrz instrukcje podane na opakowaniu produktu).
Włączenie funkcji Multitab powoduje zatrzymanie dozowania płynu nabłyszczającego i soli.
Włączenie funkcji Multitab powoduje wyłączenie wskaźników soli i płynu nabłyszczającego.
Po wybraniu funkcji Multitab czas trwania programu może ulec wydłużeniu.
Włączyć lub wyłączyć funkcję Multitab przed rozpoczęciem programu zmywania. Funkcji Mul‐
titab nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania programu zmywania.
Zawsze przed uruchomieniem programu zmywania należy upewnić się, czy funkcja Multitab
jest włączona.
Aby wyłączyć funkcję Multitab i stosować oddzielnie detergent, sól i płyn nabłyszczający
1. Nacisnąć i przytrzymać pole dotykowe Option, aż wyłączy się wskaźnik funkcji Multitab.
Funkcja jest wyłączona.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom twardości wody.
4. Uruchomić program zmywania bez naczyń.
5. Po zakończeniu programu zmywania ustawić zmiękczacz wody odpowiednio do twardoś‐
ci wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Dokonać regulacji dozowanej ilości płynu nabłyszczającego.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemnikach lub miskach.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie.
• Szklanki nie mogą stykać się ze sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
• Naczynia należy wkładać do koszy w taki sposób, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
• Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Na elementach plastikowych i miskach z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą za‐
trzymywać się krople wody.
PROGRAMY ZMYWANIA
ProgramRodzaj zabrudzeniaRodzaj załadunkuOpis programu
WszystkieNaczynia stołowe, sztućce,
1)
DużeNaczynia stołowe, sztućce,
ŚrednieNaczynia stołowe i sztućceZmywanie wstępne
2)
ŚwieżeNaczynia stołowe i sztućceZmywanie 60°C
3)
garnki i patelnie
garnki i patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w tempera‐
turze 45°C lub 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie 50°C
Płukania
Suszenie
Płukanie
ŚrednieNaczynia stołowe i sztućceZmywanie wstępne
4)
LekkieNaczynia stołowe i sztućceZmywanie 55°C
Zmywanie 50°C
Płukania
Suszenie
Płukania
Page 41
Programy zmywania
41
ProgramRodzaj zabrudzeniaRodzaj załadunkuOpis programu
Średnie lub lekkieDelikatne naczynia i szkłoZmywanie 45°C
Płukania
Suszenie
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Za‐
Płukanie
pobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczy‐
niach i powstawaniu przykrych zapachów.
W przypadku tego programu nie należy stosować de‐
tergentu.
1) Urządzenie wykrywa rodzaj zabrudzenia i ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie dostosowuje
do tego temperaturę i ilość wody, zużycie energii oraz czas trwania programu.
2) Jest to najbardziej cichy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć
poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa bardzo długo.
3) Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Zapewnia on dobre wyniki zmywania w krótkim
czasie.
4) Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się
największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i
sztućców. Dane z testów przedstawiono w ulotce dołączonej do urządzenia.
Funkcje
ProgramFunkcja Extra-HygieneÖKO PLUS
Tak, ma wpływ.Tak, ma wpływ.
Tak, nie ma wpływu.Tak, ma wpływ.
Tak, nie ma wpływu.Tak, nie ma wpływu.
Tak, ma wpływ.Tak, nie ma wpływu.
Tak, ma wpływ.Tak, ma wpływ.
Tak, ma wpływ.Tak, nie ma wpływu.
Tak, nie ma wpływu.Tak, ma wpływ.
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Tak, nie ma wpływu.Tak, nie ma wpływu.
Zużycie energii (kWh)Zużycie wody (litry)
0,9 - 1,78 - 15
1,4 - 1,613 - 14
1,1 - 1,29 - 11
0,89
0,9 - 1,09 - 11
1,0 - 1,110 - 11
Page 42
42
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Program
1) Na wyświetlaczu widoczny jest czas trwania programu.
1)
Zużycie energii (kWh)Zużycie wody (litry)
0,8 - 0,911 - 12
0,14
Podane parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatu‐
ry wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
WYBÓR I URUCHAMIANIE PROGRAMU ZMYWANIA
Uruchamianie programu zmywania bez opóźnienia rozpoczęcia
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Włączyć urządzenie.
3. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
4. Ustawić program zmywania.
• Włączy się wskaźnik odpowiedniego programu.
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas trwania programu.
• Włączą się wskaźniki faz ustawionego programu.
5. Jeśli to wymagane, ustawić funkcję Extra-Hygiene lub ÖKO PLUS.
• Funkcje te należy zawsze wybrać po ustawieniu programu zmywania.
6. Dotknąć pola dotykowego Start; ustawiony program zmywania rozpocznie się automa‐
tycznie.
• Wskaźniki faz programu wyłączą się, ale wskaźnik aktualnie trwającej fazy będzie nad‐
al włączony.
Uruchamianie programu zmywania z opóźnieniem rozpoczęcia
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Włączyć urządzenie.
3. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
4. Ustawić program zmywania i funkcje.
5. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego Delay, aż na wyświetlaczu pojawi się czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Na wyświetlaczu miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu jest włączony.
6. Dotknąć pola dotykowego Start; odliczanie rozpocznie się automatycznie.
• Na wyświetlaczu przestanie migać czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Wyłączą się wskaźniki faz ustawionego programu zmywania.
• Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program zmywania rozpocznie się automa‐
tycznie.
Page 43
Wybór i uruchamianie programu zmywania
– Wskaźnik aktualnie trwającej fazy programu jest włączony.
Otwarcie drzwi urządzenia zatrzymuje odliczanie. Po ponownym zamknięciu drzwi odlicza‐
nie jest kontynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu
Odliczanie nie działa
1. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego Delay, aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania programu zmywania.
• Włączą się wskaźniki faz programów.
2. Dotknąć pola dotykowego Start, aby uruchomić program zmywania.
Odliczanie działa
1. Dotknąć kilkakrotnie pola dotykowego Delay, aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania programu zmywania.
• Włączą się wskaźniki faz programów.
• Program zmywania rozpocznie się automatyczne.
Przerwanie programu zmywania
• Otworzyć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie zatrzymany.
• Zamknąć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
43
Anulowanie programu zmywania
Jeśli program zmywania nie został uruchomiony, istnieje możliwość zmiany ustawień.
Aby dokonać zmiany ustawień po rozpoczęciu programu, należy anulować program.
• Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe Delay i Start, aż:
– Włączą się wskaźniki wszystkich programów.
– Na wyświetlaczu widoczne będą dwa poziome paski stanu.
Przed uruchomieniem nowego programu zmywania należy upewnić się, że w dozowniku de‐
tergentu znajduje się detergent.
Zakończenie programu zmywania
Po zakończeniu programu zmywania na wyświetlaczu pojawia się zero i włącza się wskaź‐
nik zakończenia programu.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozostawić na kilka minut uchylone drzwi urządzenia.
Opróżnianie koszy
• Należy odczekać aż naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Gorące naczy‐
nia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z górnego.
Page 44
44
Konserwacja i czyszczenie
• Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nierdzewna stygnie
szybciej niż naczynia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Wyjmowanie i czyszczenie filtrów
Brudne filtry pogarszają wyniki zmywania.
Mimo że tego typu filtry nie wymagają częstej konserwacji, zaleca się ich okresowe spraw‐
dzanie i w razie potrzeby oczyszczanie.
1. Obrócić filtr (A) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, a następnie wy‐
jąć go z filtra (B).
B
A
2. Filtr (A) składa się z dwóch części. Aby ro‐
zebrać filtr, części te należy odciągnąć od
siebie.
3. Dokładnie wyczyścić części filtra wodą.
4. Złożyć dwie części filtra (A) ze sobą i docis‐
nąć. Sprawdzić, czy elementy odpowied‐
nio połączyły się ze sobą.
5. Wyjąć filtr (B).
6. Dokładnie umyć filtr (B) wodą.
7. Umieścić filtr (B) w pierwotnym położeniu.
Sprawdzić, czy jest prawidłowo zamonto‐
wany w dwóch zaczepach (C).
8. Umieścić filtr (A) na swoim miejscu w fil‐
trze (B). Obrócić filtr (A) w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara aż do za‐
blokowania.
C
Page 45
Co zrobić, gdy…
Czyszczenie ramion spryskujących
Nie demontować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć przy
pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz panel sterowania wilgotną miękką ście‐
reczką.
Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników (np. acetonu).
CO ZROBIĆ, GDY…
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować ustalić przyczynę problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
W przypadku niektórych usterek na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie wypompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem.
•
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenie należy wyłączyć.
Drzwi urządzenia są otwarte.
Włączony jest wskaźnik drzwi.
kowe lub nie został naciśnięty
przycisk Start.
go nie została prawidłowo wło‐
żona do gniazdka.
skrzynce bezpieczników.
częcia programu.
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Zamknąć drzwi urządzenia.
Dotknąć pola dotykowego lub
nacisnąć przycisk Start.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do
gniazdka.
Wymienić bezpiecznik.
• Anulować opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
• Po zakończeniu odliczania
czasu opóźnienia program
zmywania rozpocznie się au‐
tomatycznie.
Po sprawdzeniu urządzenie należy włączyć. Program zostanie wznowiony od momentu, w
którym został przerwany.
W razie ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli wyświetlacz pokazuje inne kody alarmowe, należy skontaktować się z serwisem.
Informacje niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej.
Należy zanotować:
– Model (MOD.) ........................................................
– Numer produktu (PNC) ........................................
– Numer seryjny (S.N.) ...............................................
Rezultaty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste.Wybrany program zmywania
nie jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku lub stopnia
zabrudzenia.
Kosze nie zostały załadowane
prawidłowo, w wyniku czego wo‐
da nie mogła dotrzeć do wszyst‐
kich powierzchni.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać. Niepra‐
widłowe ułożenie naczyń i przy‐
borów kuchennych w koszach.
Należy upewnić się, czy wybra‐
ny program zmywania jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐
dunku oraz stopnia zabrudzenia.
Umieścić naczynia i przybory ku‐
chenne prawidłowo w koszach.
Sprawdzić, czy niewłaściwe uło‐
żenie naczyń nie powoduje za‐
blokowania ramion spryskują‐
cych.
Page 47
Co zrobić, gdy…
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Filtry są zabrudzone lub niepra‐
Użyto za mało detergentu lub
Ślady kamienia na naczyniach.Zbiornik soli jest pusty.Napełnić zbiornik soli solą do
Nieprawidłowa regulacja pozio‐
Nieprawidłowe zamknięcie po‐
Na szklankach i naczyniach wi‐
dać smugi, białawe plamy lub
niebieskawy nalot.
Ślady kropel wody na kielisz‐
kach i na naczyniach.
Przyczyną może być rodzaj uży‐
Naczynia są mokre.Włączono program zmywania
Naczynia są wilgotne i matowe.Dozownik płynu nabłyszczają‐
Włączona funkcja Multitab (po‐
widłowo złożone i zamontowa‐
ne.
nie użyto go w ogóle.
mu zmiękczacza wody.
krywy zbiornika soli.
Zbyt duże dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zbyt małe dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
tego detergentu.
bez fazy suszenia lub ze skró‐
coną fazą suszenia.
cego jest pusty.
woduje ona automatyczne wy‐
łączenie dozownika płynu nabły‐
szczającego).
Upewnić się, że filtry są czyste
oraz prawidłowo złożone i za‐
montowane.
Upewnić się, że użyto wystar‐
czającej ilości detergentu.
zmywarek.
Prawidłowo ustawić poziom
zmiękczania wody.
Upewnić się, czy zbiornik soli
jest prawidłowo zamknięty.
Zmniejszyć dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zwiększyć dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Użyć detergentu innej marki.
Aby naczynia lepiej wyschły,
drzwi urządzenia należy pozos‐
tawić na kilka minut uchylone.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe Delay i Start, aż zaczną migać
wskaźniki programów AUTO, PRO i SILENT.
4. Zwolnić pola dotykowe Delay i Start.
5. Dotknąć pola dotykowego Option.
• Wskaźniki programów AUTO i SILENT wyłączą się.
• Wskaźnik programu PRO nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu widoczne będzie ustawienie dozownika płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest wyłączony.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest włączony.
Page 48
48
Dane techniczne
6. Dotknąć pola dotykowego Option, aby zmienić ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość596 mm
Wysokość818 - 898 mm
Głębokość575 mm
Ciśnienie doprowadzanej wodyWartość minimalna0,5 bara (0,05 MPa)
Wartość maksymalna8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody
PojemnośćLiczba standardowych nakryć12
1) Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
1)
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umie‐
szczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł energii (np. kolekto‐
ry słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urzą‐
dzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Zimna lub ciepła wodamaksimum 60°C
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
Materiały oznaczone symbolem
rzucić elementy opakowania do odpowiednich pojemników, aby zostały poddane recyklingowi.
powinny być poddane ponownemu przetworzeniu. Wy‐
Page 49
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para
lhe oferecer um desempenho impecável durante vários
anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua
vida mais fácil – funcionalidades que poderá não
encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do
produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que
necessita para manter os seus aparelhos AEG
imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma
vasta gama de acessórios projectados e concebidos de
acordo com os padrões de elevada qualidade que
esperaria, de utensílios de cozinha especializados a
cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados
sacos para roupa...
49
Visite a loja online em
www.aeg-electrolux.com/shop
Page 50
50
ÍNDICE
Índice
51 Informações de segurança
55 Descrição do produto
56 Painel de controlo
59 Utilização do aparelho
59 Regular o amaciador da água
60 Utilização do sal para máquinas
de lavar loiça
61 Utilização de detergente e
abrilhantador
62 Função Multi-pastilhas
62 Carregar pratos e talheres
63 Programas de lavagem
65 Seleccionar e iniciar um
programa de lavagem
67 Manutenção e limpeza
68 O que fazer se…
71 Dados técnicos
71 Preocupações ambientais
Os símbolos que se seguem são
utilizados no presente manual:
Informações importantes relativas à
segurança de pessoas e à prevenção
de danos a aparelhos.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 51
Informações de segurança
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes da instalação e utilização, leia atentamente este manual:
• Para a sua segurança e para a segurança da sua máquina.
• Para proteger o ambiente.
• Para o funcionamento correcto da máquina.
Guarde sempre estas instruções com a máquina, mesmo que seja transferida ou entregue
a outra pessoa.
O fabricante não é responsável por danos resultantes de uma instalação e utilização incorrectas.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Não permita que a máquina seja utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento quanto à utilização da mesma. Devem ser vigiadas ou receber formação
para a utilização da máquina por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua
segurança.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia
ou ferimentos.
• Mantenha todos os detergentes num local seguro. Não permita que as crianças toquem nos detergentes.
• Mantenha as crianças e animais domésticos afastados da máquina quando a porta está aberta.
51
Segurança geral
• Não altere as especificações desta máquina. Existe o risco de ferimentos e danos na
máquina.
• Cumpra as instruções de segurança do fabricante do detergente para evitar queimaduras nos olhos, boca e garganta.
• Não beba água da máquina. Os resíduos de detergente podem ficar na máquina.
• Não mantenha a porta da máquina aberta sem supervisão. Tal permite evitar ferimentos e que alguém tropece na porta aberta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Utilização da máquina
• Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize a máquina com outros
fins para evitar ferimentos pessoais e danos materiais.
• Utilize a máquina apenas para lavar acessórios que são aplicáveis para máquinas de
lavar loiça.
• Não coloque produtos inflamáveis ou peças molhadas com produtos inflamáveis no
interior, ao lado ou em cima da máquina. Existe o risco de explosão ou incêndio.
• Coloque as facas e todas as peças com pontas afiadas no cesto de talheres com a ponta virada para baixo. Caso contrário, coloque-as numa posição horizontal no cesto superior ou no cesto para facas. (Nem todos os modelos possuem o cesto para facas.)
Page 52
Informações de segurança
52
• Utilize apenas produtos específicos para máquinas de lavar loiça (detergente, sal, abrilhantador).
• Tipos de sal que não são específicos para máquinas de lavar loiça podem causar danos
no descalcificador de água.
• Encha a máquina com sal antes de iniciar um programa de lavagem. O sal restante na
máquina pode causar corrosão ou fazer um furo na parte inferior da máquina.
• Não encha o distribuidor de abrilhantador com qualquer outra substância que não abrilhantador (agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto
pode provocar danos na máquina.
• Certifique-se de que os braços aspersores se podem mover livremente antes de iniciar
um programa de lavagem.
• A máquina pode libertar vapor quente se abrir a porta com um programa de lavagem
em funcionamento. Existe o risco de queimaduras na pele.
• Não retire a loiça da máquina até o programa de lavagem estar concluído.
Manutenção e limpeza
• Antes de limpar a máquina, desligue-a e retire a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
• Não utilize produtos inflamáveis ou produtos que possam causar corrosão.
• Não utilize a máquina sem os filtros. Certifique-se de que a instalação dos filtros está
correcta. Uma instalação incorrecta provoca resultados de lavagem insatisfatórios e danos na máquina.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar a máquina. Existe o risco de choque
eléctrico e danos na máquina.
Instalação
• Certifique-se de que a máquina não está danificada. Não instale ou ligue uma máquina danificada, contacte o fornecedor.
• Retire todo o material de embalagem antes de instalar e utilizar a máquina.
• A ligação eléctrica, a canalização e a instalação da máquina apenas devem ser realizadas por uma pessoa qualificada. Tal permite evitar riscos de danos estruturais ou ferimentos.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está desligada da tomada durante a instalação.
• Não perfure os lados da máquina para evitar danos nos componentes hidráulicos e eléctricos.
•
Importante! Cumpra as instruções incluídas no modelo fornecido com a máquina:
– Para instalar a máquina.
– Para montar o painel da porta.
– Para ligar ao fornecimento de água e escoamento.
• Certifique-se de que a máquina é instalada sob e ao lado de estruturas seguras.
Precauções contra a formação de gelo
• Não instale a máquina em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• O fabricante não é responsável por danos resultantes da formação de gelo.
Page 53
Informações de segurança
Ligação à rede de abastecimento de água
• Utilize mangueiras novas para ligar a máquina ao fornecimento de água. Não utilize
mangueiras usadas.
• Não ligue a máquina a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo.
Deixe a água correr durante alguns minutos e, depois, ligue a mangueira de entrada.
• Certifique-se de que não esmaga nem provoca danos nas mangueiras de água ao instalar a máquina.
• Certifique-se de que as uniões de água estão bem apertadas para evitar fugas de água.
• Quando utilizar a máquina pela primeira vez, certifique-se de que as mangueiras não
têm fugas de água.
• A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e revestimento duplo com um cabo de alimentação interior. Apenas existe pressão na mangueira de entrada de água quando há fluxo de água. Se houver uma fuga na mangueira de entrada
de água, a válvula de segurança interrompe o fluxo de água.
– Tenha cuidado quando ligar a mangueira de entrada de água:
– Não coloque a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança em água.
– Se a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança estiver danificada,
desligue imediatamente a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
– Contacte o centro de assistência para substituir a mangueira de entrada de água
com a válvula de segurança.
ADVERTÊNCIA
Tensão perigosa.
53
Ligação eléctrica
• A máquina deve ter uma ligação à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a fonte de alimentação.
• Utilize sempre uma tomada correctamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize fichas de contactos múltiplos e cabos de extensão. Existe o risco de incêndio.
• Não substitua ou altere o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o centro de assistência.
• Certifique-se de que não esmaga nem provoca danos na ficha de alimentação eléctrica e no cabo de alimentação atrás da máquina.
Page 54
Informações de segurança
54
• Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar a máquina. Puxe sempre a ficha de alimentação.
Lâmpada interior
Este aparelho possui uma lâmpada interior que se acende quando a porta é aberta e se
apaga quando a porta é fechada.
ADVERTÊNCIA
Radiação LED visível, não olhe directamente para o feixe de luz.
O LED da lâmpada é da CLASSE 2 e está em conformidade com a norma IEC 60825-1:
1993 + A1:1997 + A2:2001.
Comprimento da onda de emissão: 450 nm
Potência máxima emitida: 548 μW
Para substituir a lâmpada interior, contacte o centro de assistência.
Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada antes de substituir a lâmpada interior.
Centro de assistência
• Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar trabalhos ou reparações na máquina.
Contacte o centro de assistência.
• Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Para eliminar a máquina
• Para evitar o risco de ferimentos ou danos:
– Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
– Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
– Retire o fecho da porta. Isto evita que crianças ou animais domésticos fiquem fecha-
dos no interior da máquina. Existe o risco de asfixia.
– Elimine a máquina no centro de eliminação de resíduos local.
ADVERTÊNCIA
Os detergentes para a máquina de lavar loiça são perigosos e podem causar corrosão!
• Se ocorrer um acidente com estes detergentes, contacte imediatamente um médico.
• Se entrar detergente na boca, contacte imediatamente um médico.
• Se entrar detergente nos olhos, contacte imediatamente um médico e lave os olhos
com água.
• Mantenha os detergentes para a máquina de lavar loiça num local seguro e fora do
alcance das crianças.
• Não mantenha a porta da máquina aberta quando existe detergente no distribuidor de
detergente.
• Encha o distribuidor de detergente apenas antes de iniciar um programa de lavagem.
Page 55
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
2
Descrição do produto
10
9
55
3
4
5
1 Cesto superior
2 Indicador da dureza da água
3 Depósito de sal
4 Distribuidor de detergente
5 Distribuidor de abrilhantador
6 Placa de características
7 Filtros
8 Braço aspersor inferior
9 Braço aspersor superior
10 Braço aspersor de cima
8
7
6
Page 56
Painel de controlo
56
PAINEL DE CONTROLO
1
34
9
1 Botão ligar/desligar
2 Guia de programas
3 Botão táctil Program
4 Indicadores de programa
5 Visor
6 Botão táctil Delay
7 Botão táctil Start
8 Indicadores
9 Botão táctil Option
Indicador de multitab. Acende-se quando activa a função.
2
5
87
Indicadores
6
Indicador de ÖKO PLUS. Acende-se quando activa a função.
Indicador de Higiene extra. Acende-se quando activa a função.
Indicador da fase de lavagem. Acende-se quando a fase de lavagem está em
curso.
Indicador da fase de enxaguamento. Acende-se quando a fase de enxaguamento está em curso.
Indicador da fase de secagem. Acende-se quando a fase de secagem está em
curso.
Indicador de Fim. Acende-se quando o programa de lavagem está concluído.
Indicador de abrilhantador. Acende-se quando é necessário encher o distribuidor de abrilhantador.
1)
Page 57
Painel de controlo
Indicadores
Indicador de sal. Acende-se quando é necessário encher o depósito de sal.
Depois de encher o depósito, o indicador de sal pode permanecer aceso durante algumas horas. Tal não tem um efeito indesejado no funcionamento do aparelho.
Indicador de Delay . Acende-se quando activa o início diferido.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta está aberta ou não está correctamente fechada.
1) Quando os depósito de sal e/ou distribuidor de abrilhantador estão vazios, os respectivos indicadores não se
acendem enquanto um programa de lavagem estiver em curso.
Botão ligar/desligar
Prima este botão para activar ou desactivar o aparelho.
Dez minutos depois do fim do programa de lavagem, a função AUTO OFF desactiva automaticamente o aparelho. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Guia de programas
Este guia ajuda-o na selecção do programa de lavagem.
Botão táctil Program
Prima o botão táctil repetidamente até o indicador do programa de lavagem se acender.
Consulte "Programas de lavagem".
Visor
O visor apresenta:
• O ajuste electrónico do nível do amaciador da água.
• A activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador (apenas com a função multitab activa).
• O tempo do programa de lavagem.
• O tempo restante até ao fim do programa de lavagem.
• O fim de um programa de lavagem (o visor apresenta um zero).
• O tempo de início diferido.
• Os códigos de alarme.
57
1)
Botão táctil Delay
Prima esta botão táctil repetidamente, para atrasar o início do programa de lavagem, de
1 a 24 horas.
Botão táctil Start
Prima este botão táctil para iniciar:
• O programa de lavagem.
• A contagem decrescente do início diferido.
Botão táctil Option
Prima este botão táctil para definir as funções.
Page 58
Painel de controlo
58
Quando uma função está activada o respectivo indicador acende-se.
Botão táctil OptionmultitabÖKO PLUSHigiene extra
Premir uma vezACTIVADODESACTIVADODESACTIVADO
Premir duas vezesDESACTIVADOACTIVADODESACTIVADO
Premir três vezesACTIVADOACTIVADODESACTIVADO
Premir quatro vezesDESACTIVADODESACTIVADOACTIVADO
Premir cinco vezesACTIVADODESACTIVADOACTIVADO
Premir seis vezesDESACTIVADODESACTIVADODESACTIVADO
Não é possível activar a função Higiene extra e a função ÖKO PLUS simultaneamente.
Funções
multitab
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas ("3 em 1", "4 em 1", "5 em 1"), utilize a
função Multitabs. Consulte "Função multitab".
ÖKO PLUS
Esta função diminui a temperatura na fase de secagem. O consumo de energia diminui
em 25%.
A loiça pode estar húmida no fim do programa, quando abre a porta do aparelho. Recomendamos que mantenha a porta entreaberta e deixe secar a loiça.
Higiene extra
Esta função proporciona melhores resultados no que respeita à higiene. Durante a fase
de enxaguamento a temperatura permanece nos 70° C durante 10 a 14 minutos.
Modo de regulação
O aparelho tem de estar no modo de regulação para estas operações:
• Para regular e iniciar um programa de lavagem.
• Para regular e iniciar um início diferido.
• Para ajustar electronicamente o nível de amaciador da água.
• Para desactivar ou activar o distribuidor de abrilhantador (apenas quando a função
Multitab está activa).
Activar o aparelho. O aparelho está no modo de regulação quando:
• Acendem-se todos os indicadores dos programas.
• O visor apresenta duas barras horizontais.
Activar o aparelho. O aparelho não está em modo de regulação quando:
• Apenas se acende um indicador de programa.
• O visor apresenta o tempo de um programa de lavagem ou do início diferido.
– É necessário cancelar o programa ou o início diferido para voltar ao modo de regu-
lação. Consulte "Seleccionar e iniciar um programa de lavagem".
Page 59
Utilização do aparelho
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. Certifique-se de que o nível definido de descalcificador de água corresponde à dure-
za da água na sua área. Caso contrário, ajuste o descalcificador de água.
2. Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loiça.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhantador.
4. Coloque os talheres e os pratos na máquina.
5. Defina o programa de lavagem correcto para o tipo de carga e sujidade.
6. Encha o distribuidor de detergente com a quantidade correcta de detergente.
7. Inicie o programa de lavagem.
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas ("3 em 1", "4 em 1", "5 em 1"), utilize a
função Multipastilhas (consulte "Função Multipastilhas").
REGULAR O AMACIADOR DA ÁGUA
O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Estes minerais
e sais podem causar danos na máquina.
Ajuste o nível de descalcificador de água se este não corresponder à dureza da água na
sua área.
Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual a dureza da água
na sua área.
Tem de ajustar o descalcificador de água manual e electronicamente.
Ajuste da dureza da
mente
59
água
elec-
tronica-
mente
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 60
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
60
Ajuste manual
Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2 (consulte a tabela).
Ajuste electrónico
1. Activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está em modo de regulação.
3. Mantenha premidos os botões tácteis Delay e Start simultaneamente até que os indi-
cadores de programa AUTO, PRO e SILENT comecem a piscar.
4. Solte o botão táctil Delay e o botão táctil Start.
5. Prima o botão táctil Program,
• Os indicadores de programa PRO e SILENT apagam-se.
• O indicador de programa AUTO continua a piscar.
• O visor apresenta a definição do amaciador da água (exemplo:
6. Prima o botão táctil Program repetidamente para alterar a definição.
7. Desactive o aparelho para confirmar.
Se o descalcificador de água for electronicamente definido para o nível 1, o indicador de
sal permanece desligado.
= nível 5).
UTILIZAÇÃO DO SAL PARA MÁQUINAS DE LAVAR LOIÇA
Como encher o depósito de sal
1. Rode a tampa para a esquerda e abra o
depósito de sal.
2. Encha o depósito de sal com 1 litro de
água (apenas da primeira vez que enche
com sal).
3. Utilize o funil para encher o depósito
com sal.
4. Retire o sal em torno da abertura do de-
pósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para fechar
o depósito de sal.
É normal que a água transborde do depósito de sal quando o enche com sal.
Page 61
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilização de detergente e abrilhantador
UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE E ABRILHANTADOR
61
1
2
7
3
4
6
5
Utilização do detergente
Para proteger o meio ambiente, não utilize mais do que a quantidade correcta de detergente.
Respeite as recomendações do fabricante do detergente indicadas na embalagem do detergente.
Como encher o distribuidor de detergente:
1.
Prima o botão de desbloqueio
2.
Coloque o detergente no dispensador
3. Se o programa de lavagem tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente na parte interior da porta da máquina.
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no dispensador de detergente
1
.
5. Feche o dispensador de detergente. Pressione a tampa até ficar bloqueada.
Utilize programas de lavagem longos quando utilizar as pastilhas de detergente. Estas
não se conseguem dissolver na totalidade em programas de lavagem curtos, o que pode
diminuir os resultados da lavagem.
2
para abrir a tampa 7 do dispensador de detergente.
1
.
Utilização do abrilhantador
O abrilhantador torna possível secar a loiça sem riscos e manchas.
O dispensador de abrilhantador adiciona automaticamente abrilhantador durante a última fase de enxaguamento.
Execute estes passos para encher o dispensador de abrilhantador:
1.
Prima o botão de desbloqueio
2.
Encha o dispensador de abrilhantador
ta o nível máximo.
6
para abrir a tampa 5 do dispensador de abrilhantador.
3
com abrilhantador. A marca "máx." apresen-
Page 62
Função Multi-pastilhas
62
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar demasiada es-
puma durante o programa de lavagem.
4. Feche o dispensador de abrilhantador. Pressione a tampa até ficar bloqueada.
Ajuste da dosagem de abrilhantador
Definição de fábrica: posição 3.
Pode regular a dosagem de abrilhantador entre a posição 1 (dosagem mais baixa) e a posição 4 (dosagem mais alta).
Rode o selector do abrilhantador
4
para aumentar ou diminuir a dosagem.
FUNÇÃO MULTI-PASTILHAS
A função multitab destina-se a pastilhas de detergente combinadas.
Estes produtos contêm agentes como detergente, abrilhantador e sal para máquinas de
lavar loiça. Alguns tipos de pastilhas podem conter outros agentes.
Certifique-se de que estas pastilhas são adequadas à dureza da água da sua área (consulte as instruções na embalagem dos produtos).
A função multitab desactiva o fluxo de abrilhantador e de sal.
A função multitab desactiva os indicadores de sal e abrilhantador.
A duração do programa pode aumentar se utilizar a função multitab.
Active ou desactive a função multitab antes de iniciar um programa de lavagem. Não
pode activar ou desactivar a função quando um programa estiver em curso.
Antes de iniciar o programa de lavagem, certifique-se sempre de que a função multitab
está activa.
Para desactivar a função multitab e utilizar separadamente detergente, sal e
abrilhantador
1. Prima o botão táctil Option até que o indicador de multitab se apague. A função está
desactivada.
2. Encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
3. Regule a dureza da água para o nível mais elevado.
4. Inicie um programa de lavagem sem loiça.
5. Quando o programa de lavagem estiver concluído, regule o amaciador da água para
a dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador.
CARREGAR PRATOS E TALHERES
Consulte o folheto "Exemplos de cargas ProClean".
Sugestões e conselhos
• Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos domésticos).
• Retire os resíduos de comida da loiça.
Page 63
Programas de lavagem
• Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que não fica água acumulada nos recipientes ou taças.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Misture as colheres com outros talheres para evitar que fiquem coladas.
• Quando colocar estas peças nos cestos, certifique-se de que a água entra em contacto
com todas as superfícies.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Podem acumular-se gotas de água nas peças de plástico e tachos antiaderentes.
PROGRAMAS DE LAVAGEM
ProgramaTipo de sujidadeTipo de cargaDescrição do programa
TodosFaianças, talheres, tachos e
1)
Sujidade intensaFaianças, talheres, tachos e
Sujidade normalFaianças e talheresPré-lavagem
2)
Sujidade recenteFaianças e talheresLavagem 60 °C
3)
panelas
panelas
Pré-lavagem
Lavagem 45 °C ou 70
°C
Enxaguamentos
Secagem
Pré-lavagem
Lavagem 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
Enxaguamento
63
Sujidade normalFaianças e talheresPré-lavagem
4)
Sujidade ligeiraFaianças e talheresLavagem 55 °C
Sujidade normal ou
ligeira
Pratos e copos delicadosLavagem 45 °C
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
Enxaguamentos
Enxaguamentos
Secagem
Page 64
Programas de lavagem
64
ProgramaTipo de sujidadeTipo de cargaDescrição do programa
Utilize este programa para enxaguar rapidamente
Enxaguamento
a loiça. Isto evita que os resíduos de comida se colem à loiça e que saiam maus odores da máquina.
Não utilize detergente com este programa.
1) O aparelho detecta o tipo de sujidade e quantidade de itens nos cestos. Este regula automaticamente a
temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
2) Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito baixa para
diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é longa.
3) Com este programa, pode lavar uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem
num curto período de tempo.
4) Este é o programa padrão para institutos de teste. Com este programa consegue a utilização de água e
consumo de energia mais eficientes para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o folheto
fornecido para obter informações sobre testes.
Funções
ProgramaHigiene extraÖKO PLUS
Sim, com efeitoSim, com efeito
Sim, sem efeitoSim, com efeito
Sim, sem efeitoSim, sem efeito
Sim, com efeitoSim, sem efeito
Sim, com efeitoSim, com efeito
Valores de consumo
Programa
1)
Sim, com efeitoSim, sem efeito
Sim, sem efeitoSim, com efeito
Sim, sem efeitoSim, sem efeito
Energia (kWh)Água (litros)
0,9 - 1,78 - 15
1,4 - 1,613 - 14
1,1 - 1,29 - 11
0,89
0,9 - 1,09 - 11
1,0 - 1,110 - 11
0,8 - 0,911 - 12
Page 65
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
65
Programa
1) O visor apresenta a duração do programa.
A temperatura e pressão da água, as variações da corrente eléctrica e a quantidade de
loiça podem alterar os valores de consumo.
1)
Energia (kWh)Água (litros)
0,14
SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA DE LAVAGEM
Iniciar o programa de lavagem sem início diferido
1. Feche a porta do aparelho.
2. Active o aparelho.
3. Certifique-se de que o aparelho está em modo de regulação.
4. Defina o programa de lavagem.
• O respectivo indicador do programa acende-se.
• A duração do programa pisca no visor.
• Os indicadores, da fase do programa de lavagem, definido, acendem-se.
5. Se necessário, defina a função higiene extra ou ÖKO PLUS.
• A selecção destas funções deve ocorrer sempre após a definição do programa de
lavagem.
6. Prima o botão táctil Start e o programa de lavagem inicia-se automaticamente.
• Os indicadores de fase apagam-se, mas o indicador da fase em curso mantém-se
aceso.
Iniciar o programa de lavagem com início diferido
1. Feche a porta do aparelho.
2. Active o aparelho.
3. Certifique-se de que o aparelho está em modo de regulação.
4. Defina o programa de lavagem e funções.
5. Prima o botão táctil Delay repetidamente até que o visor apresente o tempo do início
diferido.
• O tempo do início diferido começa a piscar no visor.
• O indicador de início diferido começa a piscar.
6. Prima o botão táctil Start e a contagem decrescente inicia automaticamente.
• O tempo do início diferido deixa de piscar no visor.
• Os indicadores da fase do programa de lavagem, definido, apagam-se.
• Quando a contagem decrescente terminar, o programa de lavagem inicia automatica-
mente.
– O indicador da fase em curso está aceso.
Page 66
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
66
A abertura da porta do aparelho pára a contagem decrescente. Quando fechar novamente a porta, a contagem decrescente continuará a partir do ponto de interrupção.
Cancelar um início diferido
A contagem decrescente não está a funcionar
1. Prima o botão táctil Delay repetidamente até:
• O visor apresentar o tempo do programa de lavagem.
• Os indicadores de fase se acenderem.
2. Prima o botão táctil Start para iniciar o programa de lavagem.
A contagem decrescente está a funcionar
1. Prima o botão táctil Delay repetidamente até:
• O visor apresentar o tempo do programa de lavagem.
• Os indicadores de fase se acenderem.
• O programa de lavagem se iniciar automaticamente.
Interrupção de um programa de lavagem
• Abra a porta da máquina.
– O programa de lavagem pára.
• Feche a porta da máquina.
– O programa de lavagem continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o programa de lavagem
Se o programa de lavagem não tiver iniciado, pode alterar a selecção.
Para alterar a selecção enquanto o programa de lavagem está em curso é necessário cancelar o programa.
• Mantenha premido o botão táctil Delay e o botão táctil Start simultaneamente até:
– Todos os indicadores dos programas se acenderem.
– O visor apresentar duas barras horizontais.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um
novo programa de lavagem.
Fim do programa de lavagem
Quando o programa de lavagem estiver concluído o visor apresenta um zero e o indicador de fim acende-se.
1. Desactive o aparelho.
2. Abra a porta do aparelho.
3. Para obter melhores resultados de secagem, mantenha a porta do aparelho entreaberta durante alguns minutos.
Retire a loiça dos cestos
• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A loiça quente danifica-se facil-
mente.
Page 67
Manutenção e limpeza
• Esvazie primeiro o cesto inferior e, de seguida, o superior.
• Pode haver água nos lados e na porta da máquina. O aço inoxidável arrefece mais rapi-
damente do que os pratos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para retirar e limpar os filtros
Os filtros sujos diminuem os resultados de lavagem.
Embora a manutenção exigida seja muito baixa com estes filtros, devem realizar-se verificações periódicas e, se necessário, proceder à limpeza dos mesmos.
1. Rode o filtro (A) para a esquerda e retire-
-o do filtro (B).
B
A
2. O filtro (A) tem duas partes. Para desmontar o filtro, separe-as.
3. Limpe totalmente as partes com água.
4. Junte as duas partes do filtro (A) e pressione-as. Certifique-se de que encaixam
correctamente uma na outra.
5. Retire o filtro (B).
6. Limpe totalmente o filtro (B) com água.
67
7. Coloque o filtro (B) na respectiva posição
inicial. Certifique-se de que encaixa correctamente nas duas guias (C).
8. Coloque os filtros (A) na posição correcta
no filtro (B). Rode o filtro (A) para a esquerda até bloquear.
C
Page 68
O que fazer se…
68
Para limpar os braços aspersores
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto
fino e afiado.
Para limpar as superfícies externas
Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de comandos com um pano macio e
húmido.
Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes (acetona).
O QUE FAZER SE…
O início do aparelho não ocorre ou este pára durante a operação.
Tente primeiro encontrar uma solução para o problema (consulte a tabela). Se não conseguir, contacte o centro de assistência.
No caso de algumas avarias, o visor apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche de água.
•
- O aparelho não escoa a água.
•
- O dispositivo anti-inundação está activado.
•
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de realizar as verificações.
AvariaPossível causaSolução possível
A máquina não se enche de
água.
A pressão da água é demasia-
A torneira da água está fecha-
O filtro na mangueira de entra-
A ligação da mangueira de en-
A mangueira de entrada de
A máquina não escoa a água.O sifão do lava-loiça está blo-
A torneira da água está obstruída ou apresenta incrustações
de calcário.
do baixa.
da.
da de água está obstruído.
trada de água não está correcta.
água está danificada.
queado.
Limpe a torneira da água.
Contacte os serviços de abastecimento de água da sua área.
Abra a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a ligação
está correcta.
Certifique-se de que a mangueira de entrada de água não
apresenta quaisquer danos.
Limpe o sifão do lava-loiça.
Page 69
O que fazer se…
AvariaPossível causaSolução possível
A ligação da mangueira de es-
A mangueira de escoamento
O dispositivo anti-inundação
está activado.
O programa de lavagem não
inicia.
Não premiu o botão táctil ou
A ficha de alimentação eléctri-
O fusível, na caixa de fusíveis,
O início diferido está definido.• Cancele o início diferido.
coamento de água não está
correcta.
de água está danificada.
Feche a torneira de água e con-
A porta da máquina está aberta. O indicador da porta está
aceso.
o botão Start.
ca não está inserida na tomada.
está danificado.
Certifique-se de que a ligação
está correcta.
Certifique-se de que a mangueira de escoamento de água
não apresenta quaisquer danos.
tacte o centro de assistência.
Feche a porta do aparelho.
Prima o botão táctil ou botão
Start.
Ligue a ficha de alimentação
eléctrica à tomada.
Substitua o fusível.
• Quando a contagem decrescente terminar, o programa
de lavagem inicia automaticamente.
69
Após a verificação, ligue o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção.
Se a avaria voltar a ocorrer, contacte o centro de assistência.
Se o visor apresentar outros códigos de alarme, contacte o centro de assistência.
As informações necessárias para o centro de assistência encontram-se na placa de características.
Registe estas informações:
– Número do produto (PNC) ........................................
– Número de série (S.N.) ..............................................
Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios
ProblemaPossível causaSolução possível
A loiça não está lavada.O programa de lavagem selec-
cionado não era adequado ao
tipo de carga e sujidade.
Não colocou os itens correcta-
mente nos cestos, a água não
entrou em contacto com todas as superfícies.
Certifique-se de que o programa de lavagem é adequado ao
tipo de carga e sujidade.
Coloque os itens correctamente nos cestos.
Page 70
O que fazer se…
70
ProblemaPossível causaSolução possível
Os braços aspersores não po-
Os filtros estão sujos ou não
Utilizou uma quantidade insu-
Partículas de calcário na loiça.O depósito de sal está vazio.Encha o depósito de sal com
Nível incorrecto de regulação
A tampa do depósito de sal
Há riscos, com manchas esbranquiçadas ou uma camada
azulada nos copos e pratos.
Manchas de gotas de água secas em copos e pratos.
A causa pode ser o detergente. Utilize uma marca de detergen-
A loiça está molhada.O programa de lavagem não
A loiça está molhada e sem brilho.
A função multitab está activa
diam rodar livremente. Posição incorrecta dos itens nos
cestos.
estão montados e instalados
correctamente.
ficiente ou nenhum detergente.
do amaciador da água.
não está bem fechada.
A quantidade de abrilhantador
é demasiado elevada.
A quantidade de abrilhantador
é demasiado baixa.
incluiu uma fase de secagem
ou realizou uma fase de secagem curta.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
(esta função desactiva automaticamente o distribuidor de
abrilhantador).
Certifique-se de que uma posição incorrecta dos itens não
bloqueia os braços aspersores.
Certifique-se de que os filtros
estão limpos e correctamente
montados e instalados.
Certifique-se de que a quantidade de detergente é suficiente.
sal para máquinas de lavar loiça.
Ajuste o amaciador da água para o nível correcto.
Certifique-se de que a tampa
do depósito de sal está bem fechada.
Diminua a quantidade de abrilhantador.
Aumente a quantidade de abrilhantador.
te diferente.
Para obter melhores resulta-
dos de secagem, mantenha a
porta entreaberta durante alguns minutos.
Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhantador.
Active o distribuidor de abrilhantador.
Activar o distribuidor de abrilhantador
1. Active o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está em modo de regulação.
3. Mantenha premido o botão táctil Delay e o botão táctil Start simultaneamente até os
indicadores de programa AUTO, PRO e SILENT piscarem.
4. Solte o botão táctil Delay e o botão táctil Start.
5. Prima o botão táctil Option.
Page 71
Dados técnicos
• Os indicadores de programa AUTO e SILENT apagam-se.
• O indicador de programa PRO continua a piscar.
• O visor apresenta a definição do distribuidor de abrilhantador.
O distribuidor de abrilhantador está desactivado.
O distribuidor de abrilhantador está activado.
6. Prima o botão táctil Option para alterar a definição.
7. Desactive o aparelho para confirmar.
DADOS TÉCNICOS
DimensõesLargura596 mm
Altura818 - 898 mm
Profundidade575 mm
Pressão do fornecimento de
água
Máxima8 bar (0,8 MPa)
Fornecimento de água
CapacidadeTalheres completos12
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
1)
A placa de características situada na parte interior da porta do aparelho apresenta os dados sobre a ligação eléctrica.
Mínima0,5 bar (0,05 MPa)
Água fria ou água quentemáximo 60 °C
71
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares
ou fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água quente para diminuir o consumo de energia.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
res aplicáveis para reciclagem.
. Coloque a embalagem nos contento-
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop117941040-B-252010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.