Aeg FAVORIT 88010 I User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 88010 I
Инструкция по эксплуатации
Посудомоечная
машина
Page 2
2
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных товаров.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в совершенстве применять все функции прибора и использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасно и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание
3
Содержание
Руководство по эксплуатации 5
Информация по технике безопасности 5
Правильная эксплуатация 5 Общие правила безопасности 6 Безопасность детей 6 Установка 7
Описание машины 8
Панель управления 9
Кнопки прокрутки вверх и вниз 9 Дисплей 10 OPTIONкнопка 10
Установка опций 10 RESETкнопка 12 OK / STARTкнопка 13 Первое включение - установка языка 13
Первое включение 13
Настройка устройства для смягчения воды 13
Настройка вручную 14 Настройка электронным путем 15
Применение соли 15
Применение ополаскивателя 16
Регулировка дозировки ополаскивателя 18
Повседневная эксплуатация 18
Загрузка столовых приборов и посуды 19
Нижняя корзина 20 Корзина для столовых приборов 21 Стаканы для пива и бокалы для шампанского 23 Верхняя корзина 24 Регулирование высоты верхней корзины 25
Использование моющего средства 26
Внесение моющего средства 27
117982520-00-31082007
Page 4
4 Содержание
Функция Multi-tab 28
Программы мойки 30
Выбор и запуск программы мойки 32
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы мойки 32 Чтобы прервать выполнение программы мойки 33 Окончание программы мойки 33
Выемка посуды 33
Чистка и уход 34
Чистка фильтров 34 Чистка разбрызгивателей 35 Чистка машины снаружи 35 Чистка машины внутри 36 Продолжительные перерывы в эксплуатации 36 Меры против замерзания 36 Транспортировка машины 36
Если машина не работает 37
Технические данные 40
Рекомендации для испытательных лабораторий 40
Инструкции по монтажу 42
Установка 42
Крепление к стоящей рядом мебели 42 Выравнивание положения 43 Подключение воды 43 Наливной шланг с предохранительным клапаном 44 Подсоединение сливного шланга 45
Подключение к электросети 47
Забота об окружающей среде 47
Упаковочные материалы 48
Page 5
Информация по технике безопасности
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐ мендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное ру‐ ководство, чтобы новый пользователь машины получил соответ‐ ствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
5
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мы‐ тья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны укладываться либо в корзину для столовых приборов острыми концами вниз, либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и опола‐ скиватель), пригодные для использования в посудомоечных ма‐ шинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоеч‐ ной машины, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания цикла мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и водопровода.
Page 6
6 Информация по технике безопасности
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только ква‐ лифицированный специалист сервисной службы; при этом дол‐ жны использоваться только оригинальные запасные части.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Выполненный неквалифицированными лицами ремонт может повлечь за со‐ бой травму или серьезное повреждение машины. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использо‐ вания оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по безопас‐ ности производителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом будет исключена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и получит травму.
• Не садитесь и на вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Не разрешайте детям без присмотра пользоваться ма‐ шиной.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для детей месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда открыта ее дверца.
Page 7
Информация по технике безопасности
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, по‐ лученных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте в сеть поврежденную машину. Если Ваша машина повреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключения данной машины, должны быть выполнены квали‐ фицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять техниче‐ ские характеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если повреждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐ ние риска несчастного случая обратитесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить гидравлику или электропроводку.
7
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно
выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 8
8 Описание машины
Описание машины
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
Page 9
Панель управления
В данной посудомоечной машине имеется лампочка внутренней подсветки, которая включается и выключается при открывании и закрывании дверцы.
Внутреннее освещение машины выполняется светодиодной лам‐ почкой CLASS 1 в соответствии со стандартами EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001.
Если необходимо заменить эту лампочку, обращайтесь в автори‐ зованный сервисный центр.
Панель управления
9
1 ON/OFFкнопка 2 Кнопки прокрутки вверх и вниз 3 Дисплей 4 OPTIONкнопка 5 RESETкнопка 6 OK / STARTкнопка
При настройке машины и выборе программы мойки и опций Вам будут помогать сообщения на дисплее, голосовые сообщения и звуковые сигналы.
Кнопки прокрутки вверх и вниз
Эти 2 кнопки выполняют двойную функцию:
• выбирают элементы в меню программ,
• выбирают элементы в меню и субменю опций.
Page 10
10 Панель управления
Дисплей
1 Данный ряд отдельных индикаторов состоит из двух разделов:
Меню программ и меню опций. Программы мойки:в ходе выполнения программы мойки эти
индикаторы указывают на ее текущий этап: предварительная мойка - основная мойка - ополаскивания - сушка.
2 В этом ряду на дисплей выводятся различные данные:
– Режим настройкипомогает при выборе программы мойки,
указывая продолжительность программы, опции (когда вме‐ сте с программой мойки заданы одна или несколько опций, изменение продолжительности программы выполняется ав‐ томатически)
– После запуска программы мойкиздесь показывается после‐
довательность и время работы выполняемой программы.
3 Символы:обозначают опции (см. таблицу).
Символы имеют следующее значение:
ОТЛОЖИТЬ ПУСК : горит постоянным светом в режиме настройки; ми‐ гает во время обратного отсчета
MULTITAB : светится, когда MULTITAB функция активирована.
ГРОМКОСТЬ : за исключением звуковых сигналов.
OPTIONкнопка
Нажмите эту кнопку для входа в меню опций; снова нажмите ее для выхода из меню.
Установка опций
1. Нажмите OPTION кнопку.
Page 11
Панель управления 11
2. Нажимайте одну из кнопок прокрутки Вверх и Вниз до тех пор,
пока на дисплее не появится нужная опция: ОТЛОЖИТЬ ПУСК MULTITAB ПАРАМЕТРЫ
3. Нажмите OK / START для подтверждения и входа в подменю.
4. Нажимайте кнопки прокрутки Вверх и Вниз до тех пор, пока на
дисплее не появится нужное подменю.
5. Нажмите OK / START для подтверждения.
6. Для выхода из меню нажмите кнопку OPTION.
Меню опций Подменю опции
ОТЛОЖИТЬ ПУСК Запуск выбранной программы можно
отложить на время от 1 часа до 19 ча‐ сов. Обратный отсчет времени отображается с интервалом уменьше‐ ния в 1 час. Только в течение последнего часа оставшееся до запуска программы время будет изменяться на дисплее с шагом в одну минуту. По окончании обратного отсчета автоматически запустится программа мойки.
MULTITAB
ПАРАМЕТРЫ РУССКИЙ
Позволяет задать использование в по‐ судомоечной машине обычных моеч‐ ных средств или комбинированных та‐ блеток (3 в 1 - 4 в 1 - 5 в 1 и т.д.). См. функцию MULTITAB.
– ВКЛ : функция активирована.
Используйте комбинированные таблетки. На дисплее высвечивается символ
– ОТК : функция отключена.
Используйте обычные моющие средства.
Позволяет Вам выводить сообщения на дисплей на нужном языке.
.
Page 12
12 Панель управления
Меню опций Подменю опции
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Позволяет Вам выполнить электрон‐ ную настройку устройства смягчения воды.
ОПОЛАСКИВА-ЛЬ
Эта функция позволяет активировать или отключать дозатор ополаскивателя.
– ВКЛ активировано – ОТК отключено
ЯРКОСТЬ
Эта функция позволяет увеличивать или уменьшать яркость дисплея; всего можно задать 10 различных уровней яркости.
Заводская настройка: уровень 10.
ГРОМКОСТЬ
Позволяет регулировать громкость звуковых сигналов (с уровнями от 0 до
5). Уровень 0 означает, что звуковая сиг‐
нал из ац ия о тк лю че на; пр и э то м н а ди с‐ плее появляется соответствующий символ
КОНТРАСТНОСТЬ
Эта функция позволяет увеличивать или уменьшать контрастность дис‐ плея; всего можно задать 10 различ‐ ных уровней контрастности.
Заводская настройка: уровень 5.
.
RESETкнопка
Нажмите ее, чтобы
• отменить выполняемую программу мойки
• отменить настройку той или другой опции.
Page 13
Первое включение
OK / STARTкнопка
Нажмите ее, чтобы
• подтвердить / сохранить в памяти любую опцию
• запустить программу мойки.
Первое включение - установка языка
1. Нажмите кнопку ON/OFF.
2. На дисплее высвечивается язык по умолчанию. Если Вы хотите
подтвердить язык по умолчанию, нажмите OK / START.
3. Если Вы желаете установить другой язык, нажимайте кнопки
Вверх и Вниз, пока на дисплее не появится нужный язык. Нажмите OK / START для подтверждения.
Первое включение
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем засыпьте в нее специальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
13
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных моющих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multi-tab (см. раздел "Функция Multi-tab").
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из во‐ допроводной воды минералов и солей, оказывающих вредное влияние на работу машины.
Page 14
14 Настройка устройства для смягчения воды
Чем больше в воде содержится таких минералов и солей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответ‐ ствующих единицах: немецких градусах (°dH), французских граду‐ сах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответ‐ ствии с уровнем жесткости воды, используемой в Вашей местно‐ сти. Информацию о жесткости воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
Жесткость воды Настройка устройства
для смягчения воды
°dH
(градусы
жесткости
воды)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 уровень 9 да 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 уровень 4 да
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 уровень 2 да
< 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
°TH ммоль/л вручную электрон‐
ным путем
Использо‐
вание соли
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным путем.
Настройка вручную
Заводской установкой устройства смягчения воды посудомоечной машины является положение 2.
Page 15
Применение соли 15
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю корзину.
Настройка электронным путем
Заводской установкой устройства смягчения воды посудомоечной машины является уровень 5.
Войдите в Меню опций - ПАРАМЕТРЫ - ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ . С помощью кнопок прокрутки Вверх и Вниз настройте уровень ус‐
тройства смягчения воды в соответствии с жесткостью воды у Вас в доме (см. таблицу).
Применение соли
ВНИМАНИЕ! Используйте только соль, специально предназначенную для посу‐
домоечных машин. Использование соли другого типа, не предназ‐ наченной для посудомоечных машин, например, столовой соли, приведет к выходу из строя устройства для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведением полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся соленая вода не будут оставаться на дне машины так долго, что это вызовет коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и, вращая против часовой стрелки, отвинтите колпачок емкости для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед первым внесением соли).
Page 16
16 Применение ополаскивателя
3. С помощью воронки засыпьте соль в емкость так, чтобы она заполнилась доверху.
4. Установите на место колпачок емкости, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не осталось сле‐ дов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часовой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
Емкость для соли следует периодически пополнять. Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ДОБАВЬТЕ
СОЛЬ . Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во
время выполнения программы сообщение о необходимости доба‐ вления ополаскивателя на дисплей не выводится.
Сообщение о необходимости добавления соли может оставаться на дисплее в течение 2-6 часов после того, как Вы добавили соль при условии, что машина включена. Если Вы используете соль с более продолжительным сроком растворения, индикатор может светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Применение ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоеч‐
ных машин. Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие
составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое мою‐ щее средство и т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Page 17
Применение ополаскивателя 17
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и су‐ шку посуды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав де‐ блокирующую кнопку (A).
2. Залейте ополаскиватель в ем‐ кость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого, в зависимости от ус‐ тановленной дозировки, хва‐ тает на 16-40 циклов мойки посуды.
3. Обязательно закрывайте кры‐ шку после каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пенообразования при следующей мойке, удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани, хорошо впитывающей жидкость.
Емкость для ополаскивателя следует периодически пополнять. Об этом Вам напомнит сообщение на дисплее ВНЕСИТЕ ОПО‐
ЛАС-ЛЬ .
Page 18
18 Повседневная эксплуатация
Это происходит только в начале и в конце программы мойки; во время выполнения программы сообщение о необходимости доба‐ вления ополаскивателя на дисплей не выводится.
Регулировка дозировки ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 соответствует минимальной, а положение 6 - макси‐ мальной дозировке).
Заводская предустановка дозировки соответствует положению 4.
Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дозировку ополаскивателя следует увеличить.
При обнаружении на посуде полос липкого белесого налета, а на стекле и лезвиях ножей - голубоватой пленки, дозировку необходимо уменьшить.
Повседневная эксплуатация
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину спе‐
циальной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых прибо‐
ров и тарелок.
• Запустите программу мойки.
Page 19
Загрузка столовых приборов и посуды
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и другие впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и т.п. – размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста,
помните о следующем: – посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
разбрызгивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы,
сковороды и т.п. отверстием вниз так, чтобы внутри них не могла собираться вода.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться друг в
друге или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны
соприкасаться.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых при‐
боров.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покры‐
тием способны удерживать капли воды; эти предметы не высы‐ хают так быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загру‐
жать в верхнюю корзину и укладывать так, чтобы они не могли перемещаться.
19
Page 20
20 Загрузка столовых приборов и посуды
Следующие столовые приборы для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с деревянными, роговыми, фарфоровыми или перламутровыми черенками.
• Пластмассовые предметы из нетермостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермостойкими клееными черенками.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐ щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐ судомоечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригодные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐ тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помут‐ неть: такие пищевые остатки, как яичный белок, желток и горчица, ча‐ сто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Поэтому если серебря‐ ные предметы нельзя вымыть сразу после использования, всегда как можно скорее удаляйте с них остатки пищи.
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Нижняя корзина
Загружайте большие и сильно за‐ грязненные тарелки и сковороды в нижнюю корзину.
Page 21
Загрузка столовых приборов и посуды 21
Для облегчения загрузки больших тарелок все задние упоры в нижней корзине могут быть сложены.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Острые ножи и прочие столовые приборы с острыми краями сле‐
дует укладывать в лоток для столовых приборов или верхнюю корзину - чтобы избежать травмирования.
Уложите ножи, маленькие ложки и вилки в лоток для столовых прибо‐ ров, находящийся в верхней корзине. Вилки и ложки, которые не помещаются в лоток для столовых приборов, положите в верхнюю корзину.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов омывались водой:
Page 22
22 Загрузка столовых приборов и посуды
1. наденьте на корзину для сто‐ ловых приборов решетчатую насадку.
2. Уложите вилки и ложки в корзину для столовых прибо‐ ров рукоятками вниз.
При мойке крупных приборов, например, венчика для взби‐ вания, оставляйте половину корзины для столовых прибо‐ ров свободной.
Теперь корзину для столовых прибо‐ ров можно открыть.
Всегда беритесь за обе части со‐ стоящей из двух частей ручки, когда извлекаете корзину из машины.
1. Поставьте корзину для столовых приборов на стол.
2. Раскройте ручку из двух частей.
3. Достаньте приборы.
Page 23
Загрузка столовых приборов и посуды 23
Стаканы для пива и бокалы для шампанского
До четырех пивных или других высо‐ ких стаканов можно повесить на держатели с левой стороны нижней корзины.
Если они мешают, держатели можно сложить.
Вместо держателей для пивных ста‐ канов можно вставить 2 держателя для чашек, входящих в комплект в качестве дополнения; их же можно использовать для бокалов для шампанского.
1. Держатели для пивных стака‐ нов можно снять, стягивая их вверх и слегка нажимая на зацепы снизу.
2. С помощью зацепов можно прикрепить держатели для ча‐ шек на горизонтальные стержни A или B.
3. Снимаются держатели для ча‐ шек так же, как и держатели пивных стаканов.
4. Чтобы повесить пивные стаканы обычного размера, прикрепите держатели к горизонтальному стержню A, а чтобы повесить невысокие стаканы - к B.
Page 24
24 Загрузка столовых приборов и посуды
Стержни, к которым крепятся держатели пивных стаканов или ча‐ шек, можно, при необходимости, снять.
1. Надавите большими пальцами на стержни (см. иллюстрацию).
2. Чтобы зафиксировать стержни, надавите, как показано.
ВНИМАНИЕ! Внимание: опасность травмы: не
опирайтесь на стержни; поддерживайте их снизу, опира‐ ясь рукой на нижнюю корзину.
Верхняя корзина
Небольшие хрупкие предметы и длинные острые столовые приборы размещайте в верхней корзине.
• Располагайте керамическую
посуду на упорах для чашек и под ними таким образом, чтобы они не касались друг друга и чтобы вода омывала все предметы.
Page 25
Загрузка столовых приборов и посуды 25
• Если необходимо помыть высо‐
кие предметы, можно откинуть держатели для чашек вверх.
• Винные и коньячные бокалы
укладывайте или подвешивайте в прорезях держателей для ча‐ шек.
• Для мойки бокалов на длинной
ножке сложите полку для стака‐ нов вправо или влево.
• Расположенные в ряд выступы
на левой стороне корзины также двухсоставные и могут быть сложены.
Выступы не сложены: поместите стаканы, кружки и т.д. в верхнюю корзину.
Выступы сложены: больше ме‐ ста для сервировочных тарелок.
Регулирование высоты верхней корзины
Максимальная высота посуды в:
верхней корзине нижней корзине
С поднятой верхней кор‐ зиной
22 см 30 см
Page 26
26 Использование моющего средства
Максимальная высота посуды в:
верхней корзине нижней корзине
С опущенной верхней корзиной
24 см 29 см
Высоту верхней корзины можно настроить также и после ее загрузки.
Поднимание / опускание нижней корзины:
1. Полностью вытяните верхнюю корзину.
2. Удерживая верхнюю корзину за рукоятку, поднимите ее вверх до упора, а затем опустите ее вертикально.
Верхняя корзина зафиксируется в нижнем или верхнем положении.
ВНИМАНИЕ! После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять опасность.
Прежде чем закрыть дверцу, удостоверьтесь, что разбрызгиватели могут вращаться свободно.
Использование моющего средства
Используйте только моющие средства, специально предназначен‐ ные для посудомоечных машин.
Соблюдайте, пожалуйста, рекомендации по дозировке и хране‐ нию, приведенные изготовителем на упаковке моющего средства.
Непревышение правильной дозировки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения окружающей среды.
Page 27
Использование моющего средства 27
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего средства (1) моющим сред‐ ством. Маркировка указывает на уровни дозировки:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего средства.
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют дополнительного ко‐ личества моющего средства (5/10 г), которое необходимо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2).
Это моющее средство окажет свое действие на этапе предва‐ рительной мойки.
Page 28
28 Функция Multi-tab
4. При использовании моющих средств в таблетках поместите таблетку в отделе‐ ние (1)
5. Опустите крышку и прижмите ее до механической фикса‐ ции.
Моющие средства в таблетках Таблетки моющих средств раз‐
личных производителей растворяются с различной скоро‐ стью. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков таблетированных моющих средств следует задавать программы мойки с продолжительным временем выполнения.
Функция Multi-tab
Данная машина оснащена функцией Multi-Tab, позволяющей при‐ менять комбинированные таблетированные моющие средства Multi-Tab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, опола‐ скивания и специальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню жесткости используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Выберите функцию Multi-Tab перед началом выполнения программы мойки.
После того, как будет задана эта функция, она будет оставаться активной и при выполнении последующих программ мойки.
При выборе этой функции автоматически отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и ополаскивателя.
Page 29
Функция Multi-tab
При использовании функции Multi-Tab продолжительность программы мойки может меняться. В этом случае будет автома‐ тически обновляться индикация времени программы на цифровом дисплее
После запуска той или иной программы функцию Multi-Tab изме‐ нить более НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multi-Tab, для этого необходимо сначала отменить установленную программу, а затем деактивировать функцию Multi-Tab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нуж‐ ные опции) снова.
При неудовлетворительных результатах сушки рекомендуем сле‐ дующее:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Активируйте дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
Активация/деактивация дозатора ополаскивателя возможна только тогда, когда активирована функция MULTITAB.
29
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. См. фугкцию MULTITAB.
2. Снова залейте соль и ополаскиватель в соответствующие ем‐ кости.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уровень и выполните одну обычную программу мойки, не за‐ гружая никакой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соот‐ ветствующий жесткости воды в Вашей местности.
5. Регулировка дозировки ополаскивателя.
Page 30
30 Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
АВТОМАТ
2)
ИКА
30 МИНУТ3)Слабая Фаянс и
70° ИН‐ ТЕНСИВ
65° НОРМ. Обы‐
Смешан‐ ное нор‐ мальное и силь‐ ное за‐ грязне‐ ние
Сильная Фаянс,
чная
Тип
загрузки
Фаянс, столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
столо‐ вые приборы
столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
Фаянс и столо‐ вые приборы
Описание программы Нормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1/2x
1)
Продолжительность (мин)
90 - 115
30
140 - 150
90 - 100
Энергия (кВт/ч)
1,1 - 1,5
0,9
1,5 -1,7
1,4 - 1,6
Потребление воды (л)
12 - 23
9
16 - 18
18 - 20
Page 31
Программы мойки 31
ПрограммаСтепень
загряз‐
Тип
загрузки
Описание программы Нормы расхода
1)
ненно‐
сти
Продолжительность (мин)
150 - 160
90 - 100
60 - 70
12
Энергия (кВт/ч)
1,0 - 1,2
1,1 - 1,2
0,8 -0,9
0,1
ЭНЕРГОЭ
4)
КО
Обы‐ чная
50° НОРМ. Обы‐
чная
45° СТЕКЛО
ПРЕДВ.П
Обы‐ чная
Любая Частич‐
ОЛОСК.
Фаянс и столо‐ вые приборы
Фаянс и столо‐ вые приборы
Тонкий фаянс и стекло
ная
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
загрузка (заполни те - в те‐ чение дня -
5)
позже)
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от температуры водопроводной воды, а также от колебаний напряжения в сети и количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Авто) степень загрязнения посуды определяется по
тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а та кж е пот ребл ени е электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Прекрасно подходит для не полностью загруженной посудомоечной машины. Это
отличная программа для ежедневного использования, способная удовлетворить
Потребление воды (л)
12 - 13
15 - 17
14 - 15
4
Page 32
32 Выбор и запуск программы мойки
потребности семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
4) Тестовая программа для испытательных лабораторий.
5) Для этой программы моющее средство не требуется
Выбор и запуск программы мойки
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вращаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
3. Нажмите кнопку ON/OFF.
4. Выберите программу мойки. (См. таблицу программ мойки).
5. При необходимости отложите время запуска программы мойки.
6. При необходимости задайте опции.
7. Нажмите кнопку OK / START и закройте дверцу, при этом авто‐ матически начнется выполнение программы мойки.
Если задана отсрочка пуска, автоматически начнется обратный отсчет времени. По истечении времени отсрочки пуска программа запустится автоматически.
Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени. Закройте дверцу; обратный отсчет возобновится с того момента, в котором он был прерван.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в
процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях.
Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться го‐ рячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы мойки
1. Нажмите кнопку RESET.
2. На дисплей будет выведено сообщение ПРЕКРАТИТЬ? .
3. Нажмите кнопку OK / START для подтверждения.
Page 33
Выемка посуды
4. Машина вернется в режим настройки, а на дисплее появится сообщение ЗАДАЙТЕ ПРОГРАММУ .
• В случае отмены отсрочки пуска происходит также отмена
программы мойки
• Если Вы задали новую программу, убедитесь, что в дозаторе
есть моющее средство.
Чтобы прервать выполнение программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. На дисплей
будет выведено сообщение ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ .
• Закройте дверцу машины; выполнение программы продолжится
с той точки, в которой она была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматически остановится; при этом
звуковой сигнал оповестит Вас об окончании программы мойки.
• На дисплей вместо сообщения КОНЕЦ ПРОГРАММЫ будет
выведено ОТКЛЮЧИТЕ .
1. Нажмите кнопку ON/OFF.
33
2. Откройте дверцу машины. Откройте дверцу машины, оставьте ее приоткрытой и
подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду; От этого посуда немного остынет и будет лучше сушиться
Выемка посуды
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верх‐
ней; тогда капли с посуды в верхней корзине не попадут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может оставаться вода, т.к. нержа‐
веющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
Page 34
34 Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину
от электросети и закрыть водопроводный кран.
Чистка и уход
Чистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от за‐ грязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением чистки обязательно выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посу‐ домоечной машины состоит из фильтра грубой очистки (A), микрофильтра (B) и плоского фильтра. С помощью ручки на микрофильтре деблокируйте фильтрующую систему.
3. Поверните ручку против часо‐ вой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрую‐ щую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐ стием фильтра грубой очистки (A) и снимите его с микрофильтра (B).
5. Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
Page 35
Чистка и уход 35
6. Отделите плоский фильтр от основания моечного отделе‐ ния и тщательно очистите обе поверхности.
7. Снова вставьте плоский фильтр в основание моечного отделения и убедитесь в том, что он правильно встал на ме‐ сто.
8. Установите фильтр грубой очистки (A) в микрофильтр (B) и сожмите их вместе.
9. Установите фильтрующую систему на место и зафиксируйте ее, повернув ручку до упора. При этом плоский фильтр не дол‐ жен выступать над основанием моечного отделения.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без
фильтров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некачественным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повреждение машины.
Чистка разбрызгивателей
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Если остатки соли закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их с помощью коктейльной палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐ вления машины. Когда это необходимо, используйте только не‐ йтральные моющие средства. Никогда не используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэ‐ тилен и т.п.).
Page 36
36 Чистка и уход
Чистка машины внутри
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно загрязненной посуды с использованием моющего сред‐ ства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выполнить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте дверцу приоткрытой.
3. Наведите чистоту внутри машины.
Меры против замерзания
Не размещайте машину в местах с минусовой температурой. Если этого избежать невозможно, закройте дверцу машины, отсоедините и опорожните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на новое место жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Page 37
Если машина не работает 37
Если машина не работает
Посудомоечная машина не запускается или не останавливается. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых про‐ цедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните нижеследующие коррекционные действия.
Посудомоечная машина не запускается или не останавливается. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых про‐
цедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните нижеследующие коррекционные действия.
Сообщение на дисплее и неисправ‐
ность
• прерывистый звуковой сигнал
• на дисплее сообщение ОТКРОЙТЕ КРАН
В посудомоечную машину не посту‐ пает вода
Возможная причина неисправности и
ее устранение
• Водопроводный кран забит грязью или накипью.
Прочистите водопроводный кран.
• Водопроводный кран закрыт. Откройте водопроводный кран.
• Забит фильтр (если имеется) в резь‐ бовом патрубке водопроводного шланга на впускном клапане.
Прочистите фильтр наливного шланга.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен наливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения наливного шланга.
Page 38
38 Если машина не работает
Сообщение на дисплее и неисправ‐
ность
• прерывистый звуковой сигнал
• на дисплее сообщение ОЧИСТИТЬ СЛИВ
Посудомоечная машина не сливает воду
• прерывистый звуковой сигнал
высвечивается на дисплее.
Активирована система защиты от перелива
• прерывистый звуковой сигнал
• на дисплее сообщение РАСПЫЛИ‐ ТЕЛЬ БЛОК.
Программа не запускается. • Неплотно закрыта дверца посудо‐
Возможная причина неисправности и
ее устранение
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу
раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен сливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения сливного шланга.
• Закройте кран и обратитесь в мест‐ ный сервисный центр.
• Открывайте дверцу осторожно.
• Переложите посуду и столовые приборы так, чтобы верхний раз‐ брызгиватель мог вращаться свободно.
• Закройте дверцу.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐ машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска. Если посуду необходимо вымыть
немедленно, отмените отсрочку пуска.
После выполнения этих проверок включите машину: выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была прервана.
Если неисправность или код неисправности появятся снова, об‐ ратитесь в сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не описаны в вышеприведенной таблице, можно получить в местном сервисном центре, указав при обращении модель (Mod.), номер изделия (PNC) и серийный номер (S.N.).
Page 39
Если машина не работает 39
Эта информация приведена на табличке технических данных, рас‐ положенной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем за‐ писать их здесь:
Mod. (модель). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (код изделия):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный номер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда грязная • Выбрана несоответствующая
программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки по‐ верхности посуды. Корзины не дол‐ жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут вращаться свободно из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐ деления загрязнены или неправильно установлены.
• Использовано мало моющего сред‐ ства или оно отсутствовало.
• На посуде имеется известковый на‐ лет; емкость для соли пуста, устрой‐ ство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐ сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая • Не был использован ополаскива‐
тель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, белесые пятна или го‐ лубоватая пленка
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
Page 40
40 Технические данные
Результаты мойки неудовлетворительны
После высыхания капель воды на стекле и посуде остаются следы
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Попробуйте ис‐ пользовать другое моющее сред‐ ство.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устра‐ нить не удалось, обратитесь в авторизованный центр.
Технические данные
Габариты Ширина x Высота x
Глубина (см)
Электрическое подклю‐ чение - Напряжение - Об‐ щая мощность - Предох‐ ранитель
Давление в водопровод‐ ной системе
Емкость стандартных комплектов
Макс. вес кг 40
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум - Максимум (МПа)
посуды
59,6 x 81,8-89,8 x 57,5
0,05 - 0,8
12
Рекомендации для испытательных лабораторий
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при полной загрузке машины с использованием тестовой программы (см. "Программы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242должно выполняться при наполненной солью емкости для соли и наполненном ополаскива‐ телем дозаторе для ополаскивателя с использованием тестовой программы (см. "Программы мойки").
Page 41
Рекомендации для испытательных лабораторий 41
Полная загрузка: 12 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего средства:
Настройка дозатора ополаскивателя: положение 4 (тип III)
5 г + 25 г (тип B)
Примеры загрузки машины:
Верхняя корзина
1)
Опустите корзину с корзиной для столовых приборов
2)
Корзина для столовых прибо‐ ров
1) Если слева имеются держатели чашек или установлен лоток для столовых приборов, снимите их.
2) При необходимости можно снять держатели чашек с левой стороны и / или держатель пивных кружек.
Page 42
42 Установка
Инструкции по монтажу
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения
данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или сантехником, или компетентным лицом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному
крану и канализации. Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания
под столешницу или под рабочую поверхность. Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приве‐
денные на приложенном к машине шаблоне. Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции,
а имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а также для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с по‐ мощью которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внут‐ ренним компонентам, посудомоечную машину необходимо отклю‐ чать от электросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить пере‐ гибания или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля питания.
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть надежно закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна быть надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре (корпусу стоящей рядом мебели, стене).
Page 43
Выравнивание положения
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет суще‐ ственное значение для обеспечения правильного закрывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонтально, дверца ни с какой стороны не должна цепляться за корпус. Если дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулиро‐ вочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровнен‐ ной по горизонтали.
Подключение воды
Рекомендуется подключать к холодному водоснабжению. ЕСли подключение выполняется к горячему водоснабжению, температура подводимой воды не должна превышать 60°C. Ис‐ пользование горячей воды не всегда эффективно при мойке сильно загрязненной фаянсовой посуды, т.к. при этом значительно сокращается продолжительность программ.
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается на патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному быстрозапорному крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотрен‐ ных "Техническими данными". Сведения о среднем давлении воды в водопроводе в районе Вашего проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть изогнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоеч‐ ная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды. (Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены на‐
ливным и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае ис‐ пользование данной опции невозможно). Если машина подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут пропускать по ним воду.
43
Page 44
44
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого ис‐ пользовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности, предотвращающими возврат использованной в машине воды обратно в систему питьевого водоснабжения. Данная машина со‐ ответствует действующим нормативам на сантехническое обору‐ дование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предохранительный клапан оказывается последовательно соеди‐ ненным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осуществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐ кать, предохранительный клапан перекрывает подачу воды.
При монтаже наливного шланга соблюдайте осторожность:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен
электрический кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан
повреждены - немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном дол‐
жна осуществляться только квалифицированным специалистом или персоналом Сервисного центра.
• Располагайте наливной шланг таким образом, чтобы он никогда
не находился выше нижнего края предохранительного клапана.
Page 45
ВНИМАНИЕ! Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверх‐
ностью. Это исключит попадание сточной воды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием,
мин. внутренний диаметр 4 см.
Канализационное соединение дол‐ жно находиться на высоте не более 60 см от дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может располагаться справа или слева от машины.
Не допускайте изгибов и передавли‐ вания шланга, т.к. из-за этого может прекратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать пробкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обратно в машину.
Полная длина сливного шланга (с учетом возможного дополнительного шланга) не должна превышать 4 м. Внутренний
45
Page 46
46
диаметр удлинительного шланга должен быть не меньшим, чем диаметр шланга, поставляемого с машиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для под‐ соединения к стоку, должен быть не меньше диаметра используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под ракови‐ ной раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пла‐ стиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, частицы пищи , скапливаясь в сливном шланге, со временем могут вызвать его за‐ сорение.
Наши посудомоечные машины оборудованы устройством безопасности, предотвращаю‐ щим возврат грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного клапана", это может помешать нормальному сливу воды из Ва‐ шей посудомоечной машины. Поэтому мы рекомендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Page 47
Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть
заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что
величины напряжения и тока в Вашей сети электроснабжения со‐ ответствуют номинальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с техническими данными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электробезопасную розетку. Подключение через переходники, лю‐ бые соединители и удлинители не допускается.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар. При необходимости следует заменить розетку домашней
электропроводки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой розетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Все‐ гда беритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение пользователем правил техники безопасности.
47
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более
Page 48
484950
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан мате‐ риал, из которого они изготовлены, например, >PE<, > (полиэти‐ лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по ути‐ лизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут
запереться в машине и оказаться в опасной для жизни ситуации.
Page 49
Page 50
Page 51
51
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117982520-00-31082007 Subject to change without notice
Loading...