AEG FAVORIT 50K VI User Manual [pl]

Page 1
FAVORIT 50KVI
IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’USO 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 24 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 65
Page 2
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7PANNELLO DEI COMANDI
8PROGRAMMI 10 OPZIONI 12 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 16 UTILIZZO QUOTIDIANO 19 PULIZIA E CURA 20 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 23 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 3
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 4
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni for­nite prima di installare e utilizzare l'ap­parecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in ca­so di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, com­presi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscen­za di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali dome­stici lontano dalla porta dell'apparec­chiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualifica­to o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imbal­laggio.
• Non installare e utilizzare l'apparec­chiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchia­tura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installa­zione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti ade­guatamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’ac­qua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparec­chiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guai­na con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il centro di assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corri­spondano a quelli dell'impianto. In
Page 5
caso contrario, contattare un elettrici­sta.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e pro­lunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spi­na e il cavo. Contattare il centro di assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nel­la presa solo al termine dell'installa­zione. Verificare che la spina di ali­mentazione rimanga accessibile do­po l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Ti­rare solo la spina.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate ap­puntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparec­chiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aper­ta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di
ITALIANO
sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparec­chiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, in­cendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti fa­cilmente incendiabili sull'apparec­chiatura, al suo interno o nelle imme­diate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare va­pore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamen­to.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici ri­mangano chiusi all’interno dell’appa­recchiatura.
5
Page 6
6
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
1
7
8
9
6
4
5
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello posate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam è un fascio di luce che proietta sul pavimento della cucina:
• La durata del programma. Diminui­sce a intervalli di un minuto.
• La fine del programma di lavaggio (0:00).
• Il conto alla rovescia della partenza ri­tardata. Diminuisce a intervalli di un'ora (24h, 23h, ecc.).
• I codici di allarme.
Page 7
PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO
7
1
Tasto on/off
1
Display
2
Tasto Partenza ritardata
3
Tasto Programma (giù)
4
Tasto Programma (su)
5
Spie
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del program­ma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia di fine.
2
4
3
5
6
7 8
Tasto ÖKO PLUS
6
Tasto Multitab
7
Tasto RESET
8
Spie
9
9
Page 8
8
PROGRAMMI
Programma Grado di sporco
Fasi dei programmi Opzioni
Tipo di carico
1
1)
Tutto Stoviglie miste, posate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 45 °C o 70 °C
ÖKO PLUS
Risciacqui Asciugatura
2
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, posate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui
ÖKO PLUS
Asciugatura
3
3)
4
4)
5
5)
6 Grado di sporco
Grado di sporco normale Stoviglie e posa­te
Sporco fresco Stoviglie e posa­te
Grado di sporco normale Stoviglie e posa­te
leggero
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio 55 °C Risciacqui
ÖKO PLUS
Stoviglie e posa­te
7 Grado di sporco
normale o legge­ro
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
ÖKO PLUS
Stoviglie e bic­chieri delicati
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
2)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10-14 minuti.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l'utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
Page 9
Valori di consumo
Programma
1)
Durata (min.) Energia elettrica
(kWh)
Acqua (l)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6 50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
ITALIANO
9
1)
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
Page 10
10
OPZIONI
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si uti­lizza del detersivo in pastiglie multifun­zione. La funzione disattiva l’erogazione di brillantante e sale. Le spie corrispon­denti sono spente. La durata del programma può aumen­tare.
Attivazione della funzione Multitab
Attivare o disattivare la funzione Multitab prima di avviare un programma. Non è possibile at­tivare o disattivare la funzione quando un programma è in cor­so.
1. Premere il tasto On/Off per accen­dere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento a "IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA".
3. Premere il tasto Multitab; la spia della funzione Multitab si accende.
La funzione rimane attiva finché non viene disattivata. Premere il tasto Multitab; la spia della fun­zione Multitab si spegne.
Se si decide di non utilizzare più il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad usare detersivo, brillantante e sale per lavastoviglie separati, procedere come segue:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che il contenitore del sa­le e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza deter­sivo e senza stoviglie.
5. Regolare il decalcificatore dell’ac­qua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare il dosaggio del brillantan­te.
ÖKO PLUS
Attivare o disattivare la funzione prima di avviare un programma. Non è possibile attivare o disat­tivare questa funzione quando un programma di lavaggio è in corso.
Questa funzione diminuisce la tempera­tura nella fase di asciugatura. Il consu­mo di energia elettrica viene ridotto del 25%. Al termine del programma le stoviglie possono risultare ancora umide. Consi­gliamo di tenere la porta socchiusa per completare l'asciugatura delle stoviglie.
SEGNALI ACUSTICI
I segnali acustici entrano in funzione in queste condizioni:
• Al termine del programma di lavag-
gio.
• Il livello del decalcificatore dell'acqua
è regolato elettronicamente.
• Se l'apparecchiatura presenta un
problema.
Impostazione dalla fabbrica: at­tivi. I segnali acustici si possono disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accen-
dere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento al capitolo 'IMPOSTAZIO­NE ED AVVIO DI UN PROGRAM­MA'.
3. Premere e tenere premuti contem­poraneamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e (6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (5),
• Le spie dei tasti (3), (4) e (6) si
spengono.
Page 11
• La spia del tasto (5) continua a lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione dei segnali acustici.
On
Off
5. Premere il tasto (5) per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
IMPOSTAZIONE DEL COLORE TIME BEAM
Sono disponibili nove diversi colori per questo fascio di luce. È possibile cam­biare colore o disattivarlo.
1. Premere il tasto On/Off per attivare l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife-
ITALIANO
rimento al capitolo 'IMPOSTAZIO­NE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contem­poraneamente i pulsanti (4) e (5) fi­no a quando le spie dei pulsanti (3), (4) (5) e (6) lampeggiano.
4. Premere il pulsante (6).
• Le spie dei pulsanti (3), (4) e (5) si
spengono.
• La spia del pulsante (6) continua a
lampeggiare.
• Il display mostra un numero e la
lettera C. Ogni numero fa riferi­mento a un colore diverso (0C = Time Beam disattivato).
5. Premere ripetutamente il pulsante (6) per cambiare il colore.
6. Disattivare l'apparecchiatura per confermare.
11
Page 12
12
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifi­catore dell'acqua preimpostato dal­la fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'ac­qua. Contattare l'ente locale di ero­gazione idrica per conoscere la du­rezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparec­chiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pa­stiglie multifunzione, attivare la funzione Multitab. Queste pasti­glie contengono agenti che in­corporano le funzioni di detersi­vo, brillantante e sale. Assicurar­si che le pastiglie scelte siano adeguate alla la durezza dell'ac­qua locale. Fare riferimento alle indicazioni riportate sulla confe­zione dei prodotti.
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
Gradi
francesi
(°fH)
REGOLARE IL DECALCIFICATORE DELL’ACQUA
L'acqua dura contiene un'elevata quan­tità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il de­calcificatore dell’acqua pulito e in buo­ne condizioni. Fare riferimento alla ta­bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assi­cura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lava­stoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua de­ve essere regolato manualmen­te ed elettronicamente.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
2
2
2
2
2
2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
troni-
ca
10
9
8
7
6
1)
5
Page 13
ITALIANO
13
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Regolazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accen­dere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento al capitolo 'IMPOSTAZIO­NE ED AVVIO DI UN PROGRAM­MA'.
3. Premere e tenere premuti contem­poraneamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e (6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (3).
• Le spie dei tasti (4), (5) e (6) si
spengono.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Manuale Elet-
Clarke
troni-
ca
2)
1
1
Ruotare il selettore della durezza del­l'acqua nella posizione 1 o 2.
• La spia del tasto (3) continua a lampeggiare.
• Viene emesso un segnale acusti­co. Esempio: cinque segnali acu­stici intermittenti = livello 5.
• Il display visualizza l'impostazione del decalcificatore dell’acqua. Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente il tasto (3) per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per confermare.
2)
Page 14
14
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel conteni­tore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto at­torno all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastovi­glie. Altri prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale potrebbero fuoriu­scire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avvia­re un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Page 15
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
ITALIANO
15
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillan­tanti specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero dan-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciac­quo, il brillantante aiuta ad asciugare le stoviglie senza la-
C
D
sciare striature e macchie.
1.
Premere il tasto di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillan­tante (A) non oltre il segno di “max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorben­te, per evitare che si formi troppa schiuma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizio­ne 4 (quantità massima).
Page 16
16
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione. Fare riferimento a “IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riem­pire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è acce­sa, riempire il contenitore del bril­lantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su co­me caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al la­vaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, pel­tro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura og­getti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stovi­glie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bic­chieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si toc­chino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel ce­stello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel ce­stello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assi­curarsi che i mulinelli possano ruota­re liberamente.
Page 17
UTILIZZO DEL DETERSIVO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ITALIANO
17
B
A
30
20
C
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo­dalità impostazione per alcune opera­zioni: L’apparecchiatura è in modalità impo­stazione quando, dopo l'accensione:
• Sul display compaiono due barre di stato orizzontali.
Se il pannello dei comandi indica altre condizioni, premere RESET finché l’ap­parecchiatura entra in modalità impo­stazione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lava­stoviglie.
1.
Premere il tasto di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel contenitore del detersivo (A).
3.
Se il programma ha una fase di pre­lavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte in­terna della porta dell'apparecchia­tura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità racco­mandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si scioglie durante i programmi brevi e i residui di detersivo pos­sono rimanere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare del de­tersivo in pastiglie con i pro­grammi lunghi.
Avvio di un programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accen-
dere l'apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modali­tà impostazione.
3. Impostare il programma.
• Il numero del programma lam­peggia sul display.
4. Se lo si desidera, è possibile impo­stare delle opzioni.
5. Chiudere la porta dell'apparecchia­tura. Il programma si avvia.
Page 18
18
• Se la porta viene aperta, il display indica la durata del programma che diminuisce ad intervalli di 1 minuto.
Avvio di un programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere ripetutamente il tasto De-
lay finché il display indica il tempo di ritardo desiderato (da 1 a 24 ore).
• Il conto alla rovescia lampeggia sul display.
• La spia della partenza ritardata è accesa.
3. Chiudere la porta dell'apparecchia­tura. Il conto alla rovescia incomin­cia.
• Se la porta viene aperta, il display
indica il conto alla rovescia della partenza ritardata che diminuisce ad intervalli di 1 ora.
• Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
Apertura della porta con l’apparecchiatura in funzione
Se la porta viene aperta, l’apparecchia­tura si arresta. Quando si chiude nuova­mente la porta, l'apparecchiatura ri­prende dal punto in cui era stata inter­rotta.
Annullamento della partenza ritardata quando è in corso il conto alla rovescia
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere ripetutamente il tasto De-
lay fino a quando il display visualizza il numero del programma.
3. Chiudere la porta dell'apparecchia­tura. Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Premere RESET finché:
• Sul display compaiono due barre di stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Quando il programma giunge al termi­ne, viene emesso un segnale acustico intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
• La spia di fine è accesa.
• Il display visualizza 0.
2. Premere il tasto On/Off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non viene premuto il tasto On/Off, il dispositivo AUTO OFF spegne automaticamente l’apparecchiatura dopo alcuni muniti. Ciò contribuisce a ridur­re il consumo di energia.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la porta dell'appa­recchiatura socchiusa per alcuni mi­nuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dalla lavastoviglie. Le sto­viglie calde possono essere più facil­mente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lavastoviglie può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemen­te della ceramica.
Page 19
PULIZIA E CURA
ITALIANO
19
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparec­chiatura ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato corretta­mente sotto le due guide (C).
6.
Montare il filtro (A) e posizio­narlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario fin­ché non si blocca in posizio­ne.
Un’errata posizione dei filtri può comportare sca­denti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu­ra.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re­sidui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abra­sive o solventi.
Page 20
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si bloc­ca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il proble­ma (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di assi­stenza.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il programma non si avvia.
La porta dell'apparecchiatu-
Il fusibile dell'impianto do-
È stata impostata la parten-
L'apparecchiatura non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il filtro nel tubo di carico
Il tubo di carico dell’acqua è
Il dispositivo antiallagamen-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
Una volta effettuati questi controlli, ac­cendere l'apparecchiatura. Il program­ma riprende dal punto in cui era stato interrotto.
La spina non è inserita nella presa di alimentazione.
ra è aperta.
mestico è danneggiato.
za ritardata.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
troppo bassa.
ostruito o intasato dal calca­re.
dell'acqua è ostruito.
strozzato o piegato.
to è attivo. Ci sono perdite d'acqua nell'apparecchiatu­ra.
Lo scarico è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
è strozzato o piegato.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura pri­ma di eseguire i controlli.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'appa­recchiatura.
Sostituire il fusibile.
Annullare la partenza ritar­data o attendere il termine del conto alla rovescia.
Aprire il rubinetto dell’ac­qua.
Contattare l’ente erogatore locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il filtro.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
Chiudere il rubinetto dell’ac­qua e contattare il Centro di Assistenza.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici di allar­me, contattare il Centro di Assistenza.
Page 21
ITALIANO
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO SODDISFACENTI.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie non so­no pulite.
I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di calcare sulle stovi­glie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
Su bicchieri e stovi­glie rimangono del­le striature bianca­stre o delle macchie o striature bluastre.
I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
Controllare che i filtri siano
installati correttamente.
montati e installati corretta­mente.
servendosi di un oggetto a punta fine.
Accertarsi che il programma retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
selezionato sia corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e che l’acqua possa
raggiungerle senza proble-
mi.
Assicurarsi che la posizione beramente.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e non blocchi la ro-
tazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto insufficiente di detersivo.
la corretta quantità di deter-
sivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il vo nel contenitore.
detersivo nel contenitore pri-
ma di avviare un programma. Il contenitore del sale è
vuoto.
Assicurarsi che vi sia del sale
per lavastoviglie nel conteni-
tore.
Accertarsi che il livello del calcificatore dell'acqua non è corretto.
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza
dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo. sale è lento.
La quantità di brillantante erogata è eccessiva.
Ridurre il dosaggio del bril-
lantante.
21
Page 22
22
Problema Possibile causa Possibile soluzione
È stata utilizzata una dose
Tracce di gocce d'acqua che si sono asciugate su bic­chieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
Le stoviglie sono bagnate.
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la
La causa potrebbe essere la
eccessiva di detersivo.
La quantità di brillantante erogata era insufficiente.
qualità del detersivo.
• Il programma non inclu-
deva una fase di asciuga­tura.
• Il programma includeva
una fase di asciugatura a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantan­te è vuoto.
qualità del brillantante.
qualità del detersivo in pa­stiglie multifunzione.
Attivazione del contenitore del brillantante con la funzione Multitab attiva
1. Premere il tasto On/Off per accen­dere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare rife­rimento al capitolo 'IMPOSTAZIO­NE ED AVVIO DI UN PROGRAM­MA'.
3. Premere e tenere premuti contem­poraneamente i tasti (4) e (5) fino a quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e (6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (4).
• Le spie dei tasti (3), (5) e (6) si
spengono.
5. Premere il tasto (4) per modificare
6. Spegnere l'apparecchiatura per
7. Regolare la quantità di brillantante
8. Riempire il contenitore del brillan-
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
Utilizzare un detersivo di marca diversa.
Per ottenere risultati di asciu­gatura migliori, lasciare la porta socchiusa per alcuni minuti.
Assicurarsi che sia presente del brillantante nel conteni­tore.
Cambiare marca di brillan­tante.
• Cambiare marca di deter­sivo in pastiglie multifun­zione.
• Attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al de­tersivo in pastiglie multi­funzione.
• La spia del tasto (4) continua a lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione del contenitore del brillantante.
Off
On
l'impostazione.
confermare.
rilasciata.
tante.
Page 23
DATI TECNICI
ITALIANO
23
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profon-
596 / 818 - 898 / 550
dità (mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) alimentazione
Collegamento dell'ac-
1)
qua
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
Capacità Coperti 12
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di
energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Page 24
24
SPIS TREŚCI
26 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 28 OPIS URZĄDZENIA 29 PANEL STEROWANIA 30 PROGRAMY 32 OPCJE 34 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 37 CODZIENNA EKSPLOATACJA 40 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 41 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 43 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Page 25
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI
25
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 26
26
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować in‐ strukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą‐ dzenia osobom, w tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych albo oso‐ bom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą‐ dzenie wyłącznie pod nadzorem lub po od‐ powiednim poinstruowaniu przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐ niem.
• Wszystkie opakowania należy przechowy‐ wać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowy‐ wać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! To urządzenie musi zainstalować wy‐ kwalifikowana lub kompetentna oso‐ ba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzone‐ go urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją in‐ stalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu speł‐ niały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odcze‐ kać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniaz‐ da elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i po‐ rażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłą‐ czeniu elektrycznym podane na tabliczce
Page 27
znamionowej są zgodne z parametrami in‐ stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na‐ leży skontaktować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamon‐ towanych gniazd elektrycznych z uziemie‐ niem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłuża‐ czy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia‐ nę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne‐ go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale‐ ży zadbać o to, aby po zakończeniu instala‐ cji urządzenia wtyczka przewodu zasilają‐ cego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Z urządzenia należy korzystać w warun‐ kach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkła‐ dać do kosza na sztućce ostrzami skiero‐ wanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządze‐ nia bez nadzoru, aby nie dopuścić do po‐ tknięcia się o drzwi.
POLSKI
27
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐ stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem, wy‐ stąpieniem pożaru lub oparzeniami.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalny‐ mi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży‐ wać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemoż‐ liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Page 28
28
OPIS URZĄDZENIA
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
1
7
8
9
6
4
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam to wiązka światła, która pojawia się na kuchennej podłodze:
• Czas trwania programu. Jego wartość ma‐ leje skokowo co jedną minutę.
• Zakończenie programu (0:00).
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu. Jego wartość maleje skokowo co jedną go‐ dzinę (24 godz., 23 godz., ...).
• Kody alarmowe.
Page 29
PANEL STEROWANIA
POLSKI
29
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia progra‐
3
mu Przycisk wyboru programów (w dół)
4
Przycisk wyboru programów (w górę)
5
Wskaźniki
Wskaźnik soli. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie pro‐ gramu.
Wskaźnik zakończenia programu.
2
4
3
5
6
7 8
Przycisk ÖKO PLUS
6
Przycisk funkcji Multitab
7
Przycisk RESET
8
Wskaźniki
9
9
Page 30
30
PROGRAMY
Program Stopień zabrudze‐
nia Rodzaj załadunku
1
1)
Dowolne Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa‐ telnie
2
2)
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa‐ telnie
3
Średnie Naczynia stołowe i
3)
4
sztućce
Świeże Naczynia stołowe i
4)
5
sztućce
Średnie Naczynia stołowe i
5)
sztućce
6 Lekkie
Naczynia stołowe i sztućce
Fazy programu Opcje
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C lub 70°C Płukanie Suszenie
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS Zmywanie w temperatu‐ rze 70°C Płukanie Suszenie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C Płukanie Suszenie
Zmywanie w temperatu‐ rze 60°C Płukanie
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C Płukanie Suszenie
Zmywanie w temperatu‐ rze 55°C Płukanie
7 Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i szkło
Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program ma fazę suszenia w wysokiej temperaturze, dzięki czemu dezynfekcja jest skuteczniejsza. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10 do 14 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala on w krótkim czasie uzyskać dobrą skuteczność zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Page 31
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania (min) Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6 50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
POLSKI
31
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
Page 32
32
OPCJE
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przy‐ padku używania wieloskładnikowych tabletek z detergentem. Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabły‐ szczającego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączone. Czas trwania programu może się wydłużyć.
Włączanie funkcji Multitab
Funkcję Multitab należy włączyć lub wyłączyć przed rozpoczęciem progra‐ mu. Funkcji Multitab nie można włą‐ czyć ani wyłączyć w czasie trwania programu.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; włączy się wskaźnik funkcji Multitab.
Funkcja pozostanie włączona do chwili wyłączenia jej przez użytkowni‐ ka. Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; wskaźnik funkcji Multitab wyłączy się.
W przypadku zaprzestania korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wody.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozow‐ nik płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płu‐ kania, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐ wiednio do twardości wody doprowadza‐ nej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabły‐ szczającego.
ÖKO PLUS
Funkcję należy włączyć lub wyłączyć przed rozpoczęciem programu. Funk‐ cji Multitab nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania programu.
Ta funkcja obniża temperaturę w fazie susze‐ nia. Zużycie energii zmniejsza się o 25%. Po zakończeniu programu naczynia mogą być mokre. Zaleca się pozostawienie uchylonych drzwi urządzenia do czasu wyschnięcia na‐ czyń.
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następu‐ jących warunkach:
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji pozio‐ mu zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie fabryczne: włączone. Można wyłączyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐ trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (5).
• Kontrolki przycisków (3), (4) i (6) zgas‐ ną.
• Kontrolka przycisku (5) będzie nadal migać.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie sygnałów dźwiękowych.
Włączone
Wyłączone
5. Nacisnąć przycisk (5), aby zmienić usta‐ wienie.
Page 33
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
4. Nacisnąć pole dotykowe (6).
nia.
USTAWIANIE KOLORU TIME BEAM
Można ustawić dziewięć różnych kolorów wiązki światła. Można ustawić dowolny kolor wiązki światła lub ją wyłączyć.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola dotykowe (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki pól dotykowych (3), (4), (5) i (6).
5. Nacisnąć kilkakrotnie pole dotykowe (6),
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
POLSKI
33
• Zgasną wskaźniki pól dotykowych (3), (4) i (5).
• Wskaźnik pola dotykowego (6) będzie nadal migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się liczba i lite‐ ra C. Każda liczba jest przypisana do innego koloru (0C = Time Beam wyłą‐ czone).
aby zmienić kolor.
nia.
Page 34
34
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmięk‐ czania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody. Skon‐ taktować się z miejscowym zakładem wo‐ dociągowym, aby ustalić stopień twardoś‐ ci wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐ go.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozos‐ tałości z procesu produkcyjnego. Aby je usunąć, należy uruchomić program. Nie należy używać detergentu ani umieszczać
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabe‐ la zawiera informacje umożliwiające ustawie‐ nie odpowiedniego poziomu zmiękczacza wo‐ dy. Zapewnia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmięk‐ czacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy us‐ tawić ręcznie oraz elektronicznie.
naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem, należy wybrać funkcję Multitab. Te tabletki zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować w przy‐ padku danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcjami przedsta‐ wionymi na opakowaniu produktu.
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/l Stopnie
Clarke'a
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Regulacja zmiękczania
ręczna elektro‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 35
Regulacja ręczna
POLSKI
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
35
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐ trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (3).
• Kontrolki przycisków (4), (5) i (6) zgas‐
ną.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
• Kontrolka przycisku (3) będzie nadal migać.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwię‐ kowe. Przykład: pięć przerywanych sygnałów dźwiękowych = poziom 5.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie stopnia zmiękczania wody. Przykład:
= poziom 5.
5. Naciskać przycisk (3), aby zmienić usta‐ wienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐ nia.
UWAGA! Używać wyłącznie soli do zmywarek. Inne produkty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić pro‐ gram.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
Page 36
36
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
A
B
UWAGA! Należy stosować jedynie płyn nabły‐ szczający przeznaczony do zmywa‐ rek. Inne produkty mogą spowodo‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
wać uszkodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i za‐ pobiega powstawaniu smug i plam po
C
D
wyschnięciu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐ go (A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usu‐ nąć za pomocą chłonnej szmatki, aby za‐ pobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy‐ cisk zwalniający jest odpowiednio zablo‐ kowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą po‐ krętła (B) pomiędzy pozycją 1 (naj‐ mniejsza ilość) a pozycją 4 (najwięk‐ sza ilość).
Page 37
CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI
37
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie progra‐ mu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, na‐
pełnić zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐ wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty,
które są przystosowane do zmywania w zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów wy‐ konanych z drewna, rogu, aluminium, cyno‐ łowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ście‐ reczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i mi‐ ski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie. Wymieszać łyżki z in‐ nymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztuć‐ ce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐ szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swo‐ bodnie obracać.
Page 38
M
A
X
1
2
3
4
+
-
38
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
30
20
C
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby możliwe było wykonanie niektórych czynności. Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po włączeniu:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome linie.
Jeżeli na panelu sterowania wyświetlane są inne warunki, naciskać RESET, aż urządzenie przejdzie w tryb ustawiania.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
UWAGA! Stosować wyłącznie detergenty prze‐ znaczone do zmywarek.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce ozna‐ czonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość de‐ tergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy‐ cisk zwalniający jest odpowiednio zablo‐ kowany.
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowa‐ niu detergentu.
W czasie krótkich programów zmywa‐ nia detergent w tabletkach nie roz‐ puszcza się całkowicie i na naczy‐ niach mogą znajdować się jego po‐ zostałości. Zalecamy stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania.
3. Ustawić program.
• Właściwy numer programu miga na wy‐
świetlaczu.
4. Można teraz ustawić opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos‐ tanie uruchomiony.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po‐
kazywana będzie wartość czasu trwa‐ nia programu, malejąca skokowo co minutę.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Ustawić program.
Page 39
2. Ponownie naciskać przycisk opóźnienia, aż zostanie wyświetlony żądany czas (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas
opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po‐
kazywana będzie wartość pozostałego czasu opóźnienia, malejąca skokowo co godzinę.
• Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐ wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest kon‐ tynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany nu‐ mer programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos‐ tanie uruchomiony.
Anulowanie programu
Naciskać RESET do momentu gdy:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome
linie.
POLSKI
Przed uruchomieniem nowego pro‐ gramu należy upewnić się, że w do‐ zowniku znajduje się detergent.
39
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu rozlega się przery‐ wany sygnał dźwiękowy.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
• Wskaźnik zakończenia programu bę‐ dzie włączony.
• Na wyświetlaczu pojawia się 0.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie naciśnięty, funkcja AUTO OFF auto‐ matycznie wyłączy urządzenie po kil‐ ku minutach. Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozos‐
tawić na kilka minut uchylone drzwi urzą‐ dzenia.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia nale‐
ży poczekać, aż wystygną. Gorące naczy‐ nia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko‐
sza, a potem z górnego.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nie‐ rdzewna stygnie szybciej niż naczy‐ nia.
Page 40
40
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
C
A
B
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywa‐ nia. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym położeniu. Sprawdzić, czy jest zamontowany prawidłowo pod dwoma zaczepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierwotnym położeniu w filtrze (B). Obrócić w prawo aż filtr za‐ blokuje się.
Nieprawidłowe położenie fil‐ trów może spowodować nie‐ zadowalające rezultaty zmy‐ wania oraz uszkodzenie urzą‐ dzania.
CZYSZCZENIE RAMION SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy po‐ mocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐ szczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 41
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
41
Urządzenie nie daje się uruchomić lub prze‐ staje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W przeciwnym razie należy skontaktować się z serwisem. Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdze‐ nia urządzenie należy wyłączyć.
pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą. Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Program nie uruchamia
się.
Wtyczka przewodu zasilającego nie została prawidłowo włożona do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz‐
da. Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnione rozpoczę‐
cie programu lub poczekać do
końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
się wodą. Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym. Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy wody jest zagię‐
ty lub przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Wąż spustowy wody jest zagięty
lub przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy skontaktować się z serwi‐ sem.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
W przypadku ponownego wystąpienia proble‐ mu należy skontaktować się z punktem serwi‐ sowym.
Page 42
42
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane. Wyczyścić filtry. Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są za‐
pchane.
Wybrany program nie jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐ dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐ szach. Woda nie dociera do wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty. Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach. Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika wody jest
poluzowana.
Białawe smugi i plamy lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły‐
szczającego. na szklankach i naczy‐ niach.
Użyto zbyt dużej ilości detergen‐
tu.
Ślady kropel wody na kieliszkach i na naczy‐
Zbyt mała dawka płynu nabły‐
szczającego. niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐ wo złożone i zainstalowane.
Usunąć zabrudzenia cienkim, za‐ ostrzonym przedmiotem.
Należy wybrać odpowiedni pro‐ gram dla danego rodzaju zała‐ dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie wszystkich naczyń w koszach jest prawidłowe oraz że woda swo‐ bodnie dociera do wszystkich na‐ czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie naczyń w koszach jest prawidło‐ we i nie powoduje blokowania ra‐ mion spryskujących.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano deter‐ gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły‐ szczającego.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły‐ szczającego.
Page 43
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Przyczyną może być jakość de‐
Naczynia są mokre. • Program nie obejmował fazy
Naczynia są wilgotne i matowe.
Przyczyną może być jakość pły‐
Przyczyną może być jakość wie‐
tergentu.
suszenia.
• Program obejmował fazę su‐ szenia o niskiej temperaturze.
Dozownik płynu nabłyszczające‐ go jest pusty.
nu nabłyszczającego.
loskładnikowych tabletek z de‐ tergentem.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego przy włączonej funkcji Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐ trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (4).
• Kontrolki przycisków (3), (5) i (6) zgas‐
ną.
• Kontrolka przycisku (4) będzie nadal
migać.
5. Nacisnąć przycisk (4), aby zmienić usta‐
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
7. Wyregulować dozowanie płynu nabły‐
8. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐
Użyć detergentu innej marki.
W celu uzyskania lepszych efek‐ tów suszenia należy na kilka mi‐ nut uchylić drzwi urządzenia.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐ nu nabłyszczającego znajduje się płyn nabłyszczający.
Wypróbować płyn nabłyszczający innej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe tabletki z detergentem innej marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐ błyszczającego i użyć płynu nabłyszczającego razem z wie‐ loskładnikowymi tabletkami z detergentem.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie dozownika płynu nabłyszczają‐ cego.
Wyłączone
Włączone
wienie.
nia.
szczającego.
go.
POLSKI
43
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej
Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Patrz tabliczka znamionowa.
Page 44
44
Ciśnienie doprowadzanej
Min./maks. (bar/MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
wody
Dopływ wody
1)
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Pojemność Liczba standardowych nakryć 12
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Page 45
OBSAH
47 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 49 POPIS VÝROBKU 50 OVLÁDACÍ PANEL 51 PROGRAMY 53 VOLITEĽNÉ FUNKCIE 55 PRED PRVÝM POUŽITÍM 58 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 61 OŠETROVANIE A ČISTENIE 62 RIEŠENIE PROBLÉMOV 64 TEHNIČNE INFORMACIJE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
SLOVENSKY
spolu s odpadom z domácnosti.
45
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 46
46
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život ­vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto informácie. Informácie nájdete na typovom štítku.
Model Výrobné číslo Sériové číslo
Page 47
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY
47
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na použí‐ vanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávaj‐ te vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmy‐ slovou alebo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami ale‐ bo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bez‐ pečnosť alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spotrebiča. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Umývacie prostriedky uschovajte mimo do‐ sahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedo‐ voľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE Tento spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaná alebo kompetentná oso‐ ba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani ne‐ používajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a ve‐ dľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poško‐ dené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému po‐ trubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepou‐ žívalo, nechajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či nikde neuniká voda.
VAROVANIE Nebezpečné napätie.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte servis, aby vymenil prí‐ vodnú hadicu vody.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú pa‐ rametrom elektrickej siete. Ak nie, kontak‐ tujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani pred‐ lžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a napájací kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť sieťový kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Page 48
48
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Skontrolujte, či je napájací elektric‐ ký kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐ skončil program. Na riade môže byť umý‐ vací prostriedok.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo popálenín.
POUŽÍVANIE
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú ne‐ bezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné po‐ kyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahu‐ jú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody a paru.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený pro‐ gram, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi‐ dujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabrá‐ nili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Page 49
POPIS VÝROBKU
SLOVENSKY
49
12
11
10
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
1
7
8
9
6
4
5
Volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam je svetelný ukazovateľ na podlahe kuchyne, ktorý zobrazuje:
• trvanie programu. odpočítava sa v minúto‐ vých krokoch.
• skončenie programu (0:00).
• odpočítavanie času posunutého štartu. čas sa skracuje v hodinových krokoch (24 h, 23 h...).
• kódy alarmu.
Page 50
50
OVLÁDACÍ PANEL
1
Tlačidlo Zap./Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo posunutého štartu
3
Programové tlačidlo (dole)
4
Programové tlačidlo (hore)
5
Ukazovatele
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ skončenia.
2
4
3
5
6
7 8
tlačidlo ÖKO PLUS
6
Tlačidlo Multitab
7
Tlačidlo RESET
8
Ukazovatele
9
9
Page 51
PROGRAMY
SLOVENSKY
51
Fázy Stupeň znečistenia
Druh náplne
1
1)
Všetko Porcelán, jedálen‐ ský príbor, hrnce a panvice
2
2)
Silné znečistenie Porcelán, jedálen‐ ský príbor, hrnce a panvice
3
Bežné znečistenie Porcelán a jedálen‐
3)
4
ský príbor
Nezaschnuté neči‐ stoty
4)
5
5)
Porcelán a jedálen‐ ský príbor
Bežné znečistenie Porcelán a jedálen‐ ský príbor
6 Ľahké znečistenie
Porcelán a jedálen‐ ský príbor
Fázy programu Voliteľné funkcie
Predumývanie
ÖKO PLUS Umývanie 45 °C alebo 70 °C Oplachovanie Sušenie
Predumývanie
ÖKO PLUS Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Predumývanie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 60 °C Oplachovanie
Predumývanie
ÖKO PLUS Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 55 °C Oplachovanie
7 Bežné alebo mierne
znečistenie Jemný porcelán a
Umývanie 45 °C Oplachovanie Sušenie
ÖKO PLUS
sklo
1)
Spotrebič rozoznáva intenzitu znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento má fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu 10 až 14 minút.
3)
Toto je najtichší umývací program. Čerpadlo pracuje pri veľmi nízkych otáčkach, aby sa znížila hladina hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
5)
Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. Informácie o teste nájdete v priloženom letáku.
Spotreba
Program
1)
Trvanie (min.) Energia (kWh) Voda (l)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
Page 52
52
Program
1)
Trvanie (min.) Energia (kWh) Voda (l)
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6 50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
1)
Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Page 53
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
SLOVENSKY
53
FUNKCIA MULTITAB
Túto funkciu aktivujte len vtedy, keď používate tablety s kombinovaným umývacím prostried‐ kom. Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prí‐ slušné ukazovatele sú vypnuté. Dĺžka programu sa môže predĺžiť.
Zapnutie funkcie Multitab
Funkciu Multitab zapnite alebo vypni‐ te, skôr ako spustíte program. Táto funkcia sa nedá zapnúť ani vypnúť, kým prebieha program.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐ stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte tlačidlo funkcie Multitab, ukazova‐ teľ funkcie Multitab sa rozsvieti.
Funkcia zostane zapnutá, až kým ju nevypnete. Stlačte tlačidlo funkcie Multitab, ukazovateľ funkcie Multitab zhasne.
Ak prestanete používať kombinované umývacie tablety a začnete používať samostatný umývací prostriedok, leštidlo a soľ, pred spustením spotrebiča postupujte takto:
1. Zrušte funkciu Multitab.
2. Nastavte zmäkčovač vody na najvyššiu úroveň.
3. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dáv‐ kovač leštidla sú plné.
4. Spustite najkratší program s fázou opla‐ chovania bez umývacieho prostriedku a bez riadu.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody vo vašej lokalite.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
ÖKO PLUS
Funkciu zapnite alebo vypnite skôr, ako spustíte umývací program. Táto funkcia sa nedá zapnúť ani vypnúť, kým prebieha program.
Táto funkcia znižuje teplotu vo fáze sušenia. Spotreba energie sa zníži o 25 %. Po ukončení programu môže byť riad ešte mokrý. Odporúčame vám, aby ste dvierka ne‐ chali pootvorené, aby riad mohol vyschnúť.
ZVUKOVÉ SIGNÁLY
Zvukové signály znejú v týchto situáciách:
• Program sa skončil.
• Hladina zmäkčovača vody sa elektronicky upravuje.
• Spotrebič má poruchu.
Nastavenie z výroby: Zap. Zvukové signály môžete vypnúť.
Vypnutie zvukových signálov
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐
stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5),
až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐ diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (5),
• Ukazovatele tlačidiel (3), (4) a (6) zhas‐ nú.
• Ukazovateľ tlačidla (5) ďalej bliká.
• Na displeji je zobrazené nastavenie zvukových signálov.
Zapnuté
Vypnuté
5. Stlačením tlačidla (5) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
NASTAVENIE FARBY TIME BEAM
Svetelný ukazovateľ na podlahe môžete na‐ staviť v deviatich farbách. Farbu môžete zme‐ niť a ukazovateľ môžete deaktivovať.
Page 54
54
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐ stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (4) a (5), až kým nezačnú blikať ukazova‐ tele dotykových tlačidiel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte dotykové tlačidlo (6).
• Ukazovatele tlačidiel (3), (4) a (5) zhas‐
nú.
• Ukazovateľ dotykového tlačidla (6) naď‐ alej bliká.
• Na displeji sa zobrazí číslo a písmeno C. Každé číslo sa vzťahuje na inú farbu (0C = Time Beam deaktivovaný).
5. Stláčaním dotykového tlačidla (6) zmeníte farbu.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
Page 55
PRED PRVÝM POUŽITÍM
SLOVENSKY
55
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vo‐ dy vo vašej oblasti. V opačnom prípade nastavte zmäkčovač vody. Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte v miestnej vodárenskej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby. Odstránite ich spustením programu. Ne‐ používajte umývací prostriedok a do koší‐ kov nedávajte riad.
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo mine‐ rálov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôso‐ biť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizuje tieto minerály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a v dobrom stave. Pozrite si tabuľ‐ ku, aby ste nastavili zmäkčovač vody na správnu úroveň. Zabezpečí sa tým, že zmäk‐ čovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vody.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ruč‐
ne a elektronicky. Ak používate kombinované umývacie tablety, zapnite funkciu Multitab. Tieto tablety obsahujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety mô‐ žu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lo‐ kalite. Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Zmäkčovač vody
Manuálne Elektro‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
1
nastavenie
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nicky
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 56
56
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐ stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5), až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐ diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (3).
• Ukazovatele tlačidiel (4), (5) a (6) zhas‐
nú.
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA SOĽ
• Ukazovateľ tlačidla (3) ďalej bliká.
• Zaznejú zvukové signály. Príklad: päť prerušovaných zvukových signálov = úroveň 5.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie zmäkčovača vody. Príklad:
= úro‐
veň 5.
5. Stláčaním tlačidla (3) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
POZOR Používajte výhradne soľ do umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča. Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐ pečenstvo korózie. Ak jej chcete za‐ brániť, po naplnení zásobníka na soľ spustite program.
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umý‐ vačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ zatvorte.
Page 57
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA
SLOVENSKY
57
A
B
POZOR Používajte výhradne leštidlo pre umý‐ vačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplachovania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
1.
C
D
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množstva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova‐ cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množ‐ stvo) po polohu 4 (najväčšie množ‐ stvo).
Page 58
58
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži‐ me nastavenia. Pozrite si časť NASTAVE‐ NIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zá‐
sobník soli.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte
dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch, ktoré nájdete v prilo‐ ženom letáku.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handrič‐ ky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice) vložte otvorom smerom nadol.
• Skontrolujte, či do seba kusy príboru a ria‐ du nezapadli. Lyžice premiešajte s iným príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom ne‐ dotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
Page 59
POUŽÍVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
M
A
X
1
2
3
4
+
-
SLOVENSKY
59
B
A
30
20
C
NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU
Režim nastavenia
Spotrebič musí byť v nastavovacom režime, aby mohol vykonávať niektoré činnosti. Spotrebič je v nastavovacom režime, keď sa po zapnutí:
• na displeji nezobrazia dve vodorovné sta‐ vové čiary.
Ak sa na ovládacom paneli zobrazujú iné sta‐ vy, stlačte tlačidlo RESET a podržte ho dovte‐ dy, kým nebude spotrebič v režime nastave‐ nia.
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
POZOR Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky riadu.
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehrad‐ ky (A).
3.
Ak má program fázu predumývania, pri‐ dajte malé množstvo umývacieho pro‐ striedku do vnútornej časti dvierok spo‐ trebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova‐ cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale umývacie‐ ho prostriedku.
Umývacie tablety sa úplne nerozpu‐ stia pri krátkych programoch a na ria‐ de môžu zostať zvyšky umývacieho prostriedku. Odporúčame vám, aby ste používali umývacie tablety s dlhými programa‐ mi.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži‐ me nastavenia.
3. Nastavte program.
• Na displeji bliká číslo príslušného pro‐
gramu.
4. Ak chcete, môžete nastaviť voliteľné funk‐ cie.
5. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa spustí.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo‐
brazuje trvanie programu, ktoré sa skracuje v minútových krokoch.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program.
Page 60
60
2. Stláčajte tlačidlo posunutia štartu, kým sa na displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nastaviť (od 1 do 24 hodín).
• Na displeji bliká čas posunutia.
• Ukazovateľ funkcie Posunutý štart svie‐
ti.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Spustí sa od‐ počítavanie.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo‐
brazuje odpočítavanie posunutia štartu, ktoré sa skracuje v hodinových kro‐ koch.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐
gram.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič pokračovať od bo‐ du, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutia štartu počas odpočítavania
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Tlačidlo posunutia štartu stláčajte dovte‐ dy, kým sa na displeji nezobrazí číslo pro‐ gramu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa spustí.
Zrušenie programu
Tlačidlo RESET podržte stlačené, kým:
• sa na displeji nezobrazia dve vodorovné stavové čiary.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐ cieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu zaznie prerušovaný zvukový signál.
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
• Svieti ukazovateľ ukončenia.
• Na displeji sa zobrazí symbol 0.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vy‐
pnete.
3. Zatvorte vodovodný ventil.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funk‐ cia AUTO OFF po niekoľkých minú‐ tach automaticky vypne spotrebič. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
• Lepšie vysušenie dosiahnete, ak necháte dvierka spotrebiča niekoľko minút pootvore‐ né.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom hor‐ ný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Page 61
OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY
61
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
ČISTENIE FILTROV
C
C
A
B
A1
A2
Znečistené filtre a upchané sprchova‐ cie ramená zhoršujú výsledky umýva‐ nia. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodi‐ nových ručičiek a vyberte ho.
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), od‐ tiahnite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej polohy. Skontrolujte, či je správne umiestnený pod dvoma vodiacimi časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov mô‐ že spôsobiť zlé výsledky umý‐ vania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upcha‐ jú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani roz‐ púšťadlá.
Page 62
62
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo nezastavuje. Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak nie je k dispozícii, obráťte sa na servisné stredisko. Pri niektorých poruchách sa na displeji zobra‐ zí chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda. Problém Možná príčina Možné riešenie Program sa nespúšťa. Sieťová zástrčka spotrebiča nie
Dvierka spotrebiča sú otvorené. Zatvorte dvierka spotrebiča. Vyhodená poistka v poistkovej
Je nastavený posunutý štart. Zrušte posunutý štart alebo po‐
Do spotrebiča nepriteká voda.
Tlak vody je príliš slabý. Obráťte sa na miestnu vodáren‐
Vodovodný kohútik je upchaný
Filter na prívodnej hadici je up‐
Prívodná hadica je skrútená ale‐
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Vypúšťacia hadica je skrútená
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Pro‐ gram bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko.
je zasunutá do sieťovej zásuvky.
skrinke.
Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný ventil.
alebo zanesený vodným kame‐ ňom.
chaný.
bo ohnutá.
niu. Zo spotrebiča uniká voda. Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
alebo ohnutá.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Aktivovalo sa zariadenie proti vyto‐
peniu.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐ trebič.
Zapojte sieťovú zástrčku.
Nahoďte poistku.
čkajte do konca odpočítavania.
skú spoločnosť. Vyčistite vodovodný kohútik.
Filter vyčistite.
Skontrolujte, či má hadica správ‐ nu polohu.
Zatvorte vodovodný kohútik a ob‐ ráťte sa na servisné stredisko.
Skontrolujte, či má hadica správ‐ nu polohu.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, obráťte sa na servisné stredisko.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ.
Problém Možná príčina Možné riešenie Riad nie je čistý. Filtre sú upchané. Vyčistite filtre.
Page 63
SLOVENSKY
Problém Možná príčina Možné riešenie Filtre nie sú správne zložené a
nainštalované.
Sprchovacie ramená sú upcha‐
né.
Program nebol vhodný pre druh
a stupeň znečistenia riadu.
Skontrolujte, či sú filtre správne zložené a nainštalované.
Nečistoty odstráňte špicatým predmetom.
Skontrolujte, či je program vhod‐ ný pre druh a stupeň znečistenia riadu.
Riad v košoch nie je správne
rozmiestnený. Voda nemohla poumývať všetky kusy riadu.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či voda môže ľahko umyť všetky predmety v umývačke.
Umývacie ramená sa nemôžu
voľne otáčať.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či riad nepreká‐ ža pohybu sprchovacích ramien.
Množstvo umývacieho prostried‐
ku nebolo dostatočné.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali správne množstvo umývacie‐ ho prostriedku.
V dávkovači umývacieho pro‐
striedku nebol žiadny umývací prostriedok.
Na riade sú škvrny od
Zásobník na soľ je prázdny. Presvedčte sa, že v zásobníku na
vodného kameňa. Nastavená úroveň zmäkčovača
vody je nesprávna.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali umývací prostriedok.
soľ je soľ do umývačky riadu. Skontrolujte, či sa nastavená hla‐
dina zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
Veko zásobníka na soľ je uvoľ‐
Zatiahnite veko.
nené.
Bledé šmuhy a škvrny alebo modr
Množstvo umývacieho prostried‐
Dávkovanie leštidla je príliš vy‐ soké.
ku bolo príliš veľké.
Znížte dávkovanie leštidla.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali správne množstvo umývacie‐ ho prostriedku.
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody.
Príčinou môže byť kvalita umý‐
Riad je mokrý. • Program nemá fázu sušenia.
Dávkovanie leštidla je príliš níz‐ ke.
vacieho prostriedku.
• Program mal fázu sušenia pri nízkej teplote.
Zvýšte dávkovanie leštidla.
Vyskúšajte iný typ umývacieho prostriedku.
Lepšie vysušenie dosiahnete, keď necháte dvierka niekoľko minút pootvorené.
Riad je mokrý a matný. Dávkovač leštidla je prázdny. Skontrolujte, či je v dávkovači le‐
štidla leštidlo.
63
Page 64
64
Problém Možná príčina Možné riešenie Príčinou môže byť kvalita leštid‐
la.
Príčinou môže byť kvalita kombi‐
novaných umývacích tabliet.
Zapnutie dávkovača leštidla pri zapnutej funkcii Multitab
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐ stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5), až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐ diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (4).
• Ukazovatele tlačidiel (3), (5) a (6) zhas‐
nú.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Vyskúšajte iný typ leštidla.
• Vyskúšajte iný typ kombinova‐ ných umývacích tabliet.
• Zapnite dávkovač leštidla a používajte leštidlo spolu s kom‐ binovanými umývacími tableta‐ mi.
• Ukazovateľ tlačidla (4) ďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí nastavenie dáv‐ kovača leštidla.
Vypnuté
Zapnuté
5. Stlačením tlačidla (4) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
7. Nastavte dávkovanie leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok. Napätie 220-240 V Frekvencia 50 Hz Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Page 65
VSEBINA
67 VARNOSTNA NAVODILA 69 OPIS IZDELKA 70 UPRAVLJALNA PLOŠČA 71 PROGRAMI 73 FUNKCIJE 75 PRED PRVO UPORABO 78 VSAKODNEVNA UPORABA 81 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 82 ODPRAVLJANJE TEŽAV 84 TEHNIČNE INFORMACIJE
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
65
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
LEGENDA
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb
Page 66
66
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Model PNC Serijska številka
Page 67
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA
67
Pred namestitvijo in uporabo naprave natanč‐ no preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navo‐ dila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH OSEB
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjka‐ njem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je od‐ govorna za njihovo varnost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave. Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Vsa pomivalna sredstva hranite zunaj do‐ sega otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj odda‐ ljeni od naprave.
NAMESTITEV
OPOZORILO! To napravo mora namestiti kvalificira‐ na ali strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodova‐ ne naprave.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
• Upoštevajte navodila za namestitev, prilo‐ žena napravi.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v bližino trdnih konstrukcij.
Vodovodna napeljava
• Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
• Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči vodo, dokler ne bo čista.
• Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni prisotnega iztekanja vode.
OPOZORILO! Nevarna napetost.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in oblogo z notranjim priključnim vodom.
• V primeru poškodbe cevi za dovod vode ta‐ koj izklopite omrežni vtič iz omrežne vtični‐ ce. Za zamenjavo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na plošči‐ ci za tehnične navedbe skladni z električno napeljavo. Če niso, se posvetujte z elektri‐ čarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno var‐ nostno vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrni‐ te na servis ali električarja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐ ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Page 68
68
UPORABA
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavite v košarico za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol ali vodorav‐ no.
• Vrat naprave ne puščajte odprtih brez na‐ dzora, da preprečite padec nanje.
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so nevarna. Upoštevajte varnostna navodila z embalaže pomivalnega sredstva.
• Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
• Ne odstranite posode iz naprave, dokler se program ne zaključi. Na posodi je lahko po‐ mivalno sredstvo.
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara, požara ali opeklin.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po‐ stavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih pred‐ metov z vnetljivimi izdelki.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodne‐ ga pršca in pare.
• Če med izvajanjem programa odprete vra‐ ta, lahko iz naprave puhne vroča para.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga za‐ vrzite.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Page 69
OPIS IZDELKA
SLOVENŠČINA
69
12
11
10
Vrhnja brizgalna ročica
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
1
7
8
9
6
4
5
Preklopnik za nastavitev trdote vode
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam je svetlobni žarek, ki na kuhinjskih tleh prikazuje:
• Trajanje programa. Zmanjšuje se v korakih po eno minuto.
• Konec programa (0:00).
• Čas zamika vklopa. Zmanjšuje se v korakih po eno uro (24 ur, 23 ur ...).
• Opozorilne kode.
Page 70
70
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
Tipka za vklop/izklop
1
Prikazovalnik
2
Tipka za zamik vklopa
3
Programska tipka (dol)
4
Programska tipka (gor)
5
Indikatorji
2
4
3
5
6
7 8
Tipka ÖKO PLUS
6
Tipka funkcije Multitab
7
Tipka RESET
8
Indikatorji
9
9
Indikator za sol. Ta indikator ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ta indikator ne sveti med izvajanjem progra‐ ma.
Indikator za konec.
Page 71
PROGRAMI
SLOVENŠČINA
71
Program Stopnja umazanosti
Vrsta posode
1
1)
2
2)
3
Vse Porcelan, jedilni pri‐ bor, lonci in ponve
Zelo umazano Porcelan, jedilni pri‐ bor, lonci in ponve
Običajno umazano Porcelan in jedilni
3)
4
pribor
Sveža umazanija Porcelan in jedilni
4)
5
pribor
Običajno umazano Porcelan in jedilni
5)
pribor
6 Malo umazano
Porcelan in jedilni pribor
Faze programov Funkcije
Predpomivanje
ÖKO PLUS Pomivanje pri 45 °C ali 70 °C Izpiranja Sušenje
Predpomivanje
ÖKO PLUS Pomivanje pri 70 °C Izpiranja Sušenje
Predpomivanje Pomivanje pri 50 °C Izpiranja Sušenje
Pomivanje pri 60 °C Izpiranje
Predpomivanje
ÖKO PLUS Pomivanje pri 50 °C Izpiranja Sušenje
Pomivanje pri 55 °C Izpiranja
7 Običajno ali malo
umazano Občutljiv porcelan in
Pomivanje pri 45 °C Izpiranja Sušenje
ÖKO PLUS
steklena posoda
1)
Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in količino vode, porabo energije in čas trajanja programa.
2)
Ta program ima fazo izpiranja pri visoki temperaturi za boljše rezultate glede higiene. Med izpiranjem se temperatura 10 do 14 minut ohrani pri 70 °C.
3)
To je najbolj tih program pomivanja. Črpalka deluje zelo počasi in na ta način zniža raven hrupa. Ker črpalka deluje počasi, traja program dlje časa.
4)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate pomivanja.
5)
To je standardni program za preizkuševalne inštitute. Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazan porcelan in jedilni pribor. Za informacije o preizkušanju si oglejte priložen list.
Page 72
72
Vrednosti porabe
Program
1)
Trajanje (min.) Poraba energije
(kWh)
Voda (l)
1 90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
2 140 - 160 1.5 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.9 9
5 165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
6 50 - 60 1.0 - 1.2 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
1)
Trajanje programa in vrednosti porabe so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine posode.
Page 73
FUNKCIJE
SLOVENŠČINA
73
FUNKCIJA MULTITAB
To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih tablet. Ta funkcija zaustavi dotok sredstva za izpira‐ nje in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo. Trajanje programa se lahko podaljša.
Vklop funkcije Multitab
Funkcijo Multitab vklopite ali izklopite pred zagonom programa. Te funkcije med delovanjem programa ni mogoče vklopiti ali izklopiti.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Pritisnite tipko Multitab, zasveti indikator funkcije Multitab.
Funkcija ostane vklopljena, dokler je ne izklopite. Pritisnite tipko Multitab, indikator funkcije Multitab ugasne.
Če prenehate uporabljati kombinirane tablete, preden začnete ločeno uporabljati pomivalno sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite naslednje:
1. Izklopite funkcijo Multitab.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvišjo vrednost.
3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal sredstva za izpiranje polna.
4. Zaženite najkrajši program s fazo izpira‐ nja, brez pomivalnega sredstva in posode.
5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdo‐ ti vode v vašem kraju.
6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za izpiranje.
ÖKO PLUS
Funkcijo vklopite ali izklopite pred za‐ četkom programa. Te funkcije med delovanjem programa ni mogoče vklopiti ali izklopiti.
Ta funkcija zniža temperaturo v fazi sušenja. Poraba energije se zmanjša za 25 %. Posoda je ob zaključku programa lahko mo‐ kra. Priporočamo, da pustite vrata priprta, da se posoda posuši.
ZVOČNI SIGNALI
Zvočni signali se oglasijo v naslednjih prime‐ rih:
• Ko se program zaključi.
• Ob elektronski nastavitvi stopnje sistema za mehčanje vode.
• Ko pride do motenj v delovanju naprave.
Tovarniška nastavitev: vklopljeno. Zvočne signale lahko izklopite.
Izklop zvočnih signalov
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐
kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3), (4), (5) in (6).
4. Pritisnite na tipko (5).
• Indikatorji tipk (3), (4) in (6) ugasnejo.
• Indikator tipke (5) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku se prikaže nastavitev zvočnih signalov.
Vklopljeno
Izklopljeno
5. Za spremembo nastavitve pritisnite tipko (5).
6. Za potrditev izklopite napravo.
NASTAVITEV BARVE ŽARKA TIME BEAM
Za svetlobni žarek je na voljo devet barv. Bar‐ vo lahko spremenite ali jo izklopite.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
Page 74
74
3. Hkrati pritisnite in držite polji (4) in (5), do‐ kler ne začnejo utripati indikatorji polj (3), (4), (5) in (6).
4. Pritisnite polje (6).
• Indikatorji polj (3), (4) in (5) ugasnejo.
• Indikator polja (6) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku se prikažeta številka in črka C. Vsaka številka je povezana z drugo barvo (0C = žarek Time Beam iz‐ klopljen).
5. Za spremembo barve pritiskajte polje (6).
6. Za potrditev izklopite napravo.
Page 75
PRED PRVO UPORABO
SLOVENŠČINA
75
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kraju. V nasprotnem primeru nastavite si‐ stem za mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode v vašem kraju se obrnite na krajevno vodovodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomiva‐ nja. Za odstranitev zaženite program. Ne uporabljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte posode v košari.
Če uporabljate kombinirane tablete,
NASTAVITEV SISTEMA ZA MEHČANJE VODE
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko povzročijo poškodbo naprave in slabo pomito posodo. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te minerale. Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za mehčanje vode čist in v dobrem stanju. Oglej‐ te si razpredelnico, da nastavite sistem za mehčanje vode na pravo raven. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode uporablja pravo koli‐ čino soli in vode.
Sistem za mehčanje vode je treba na‐ staviti ročno in elektronsko.
vklopite funkcijo Multitab. Te tablete vsebujejo pomivalno sredstvo, sred‐ stvo za izpiranje in druga dodana sredstva. Prepričajte se, da so tablete primerne za trdoto vode v vašem vo‐ dovodu. Oglejte si navodila na emba‐ laži izdelkov.
Trdota vode
nemške stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Ročno Elek‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
1
tronsko
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Page 76
76
Ročna nastavitev
Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v položaj 1 ali 2.
Elektronska nastavitev
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐ kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3), (4), (5) in (6).
4. Pritisnite tipko (3).
• Indikatorji tipk (4), (5) in (6) ugasnejo.
POLNJENJE POSODE ZA SOL
• Indikator tipke (3) še naprej utripa.
• Oglasijo se zvočni signali. Primer: pet prekinjajočih zvočnih signalov = stopnja
5.
• Prikazovalnik prikazuje nastavitev si‐ stema za mehčanje vode: Primer: = stopnja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte tipko (3).
6. Za potrditev izklopite napravo.
PREVIDNOST! Uporabljajte samo sol za pomivalne stroje. Drugi izdelki lahko poškodujejo napravo. Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje izteka voda s soljo. Nevarnost korozi‐ je. Da bi jo preprečili, po polnitvi po‐ sode za sol zaženite program.
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le prvič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomi‐ valne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da zaprete posodo za sol.
Page 77
POLNJENJE PREDALA SREDSTVA ZA IZPIRANJE
SLOVENŠČINA
77
A
B
PREVIDNOST! Uporabljajte samo sredstvo za izpira‐ nje za pomivalne stroje. Drugi izdelki lahko poškodujejo napravo.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fa‐ zo izpiranja pripomore k sušenju po‐ sode brez lis in madežev.
1.
C
D
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpojno krpo, da preprečite pretirano pe‐ njenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐ ka za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B) lahko obračate med položajem 1 (najmanjša količina) in položajem 4 (največja količina).
Page 78
M
A
X
1
2
3
4
+
-
78
VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. Naprava mora biti v nastavitvenem načinu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
• Če sveti indikator za sol, napolnite po‐
sodo za sol.
• Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za vr‐ sto posode in umazanije.
• V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, ro‐ ževine, aluminija, kositra in bakra.
• V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpijejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
• S posode odstranite ostanke hrane.
• Zažgane ostanke hrane na posodi pred po‐ mivanjem namočite v vodi.
• Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in ponve) postavite z odprtino navzdol.
• Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bodo dotikali. Žlice pomešajte med drug pri‐ bor.
• Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
• Manjše predmete vstavite v košarico za je‐
POLNJENJE KOŠAR
Oglejte si priložen list s primeri napol‐ njenosti košar.
• Napravo uporabljajte le za pomivanje pred‐ metov, ki so primerni za pomivanje v pomi‐ valnem stroju.
dilni pribor.
• Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Poskrbite, da se predmeti ne bodo premi‐ kali.
• Pred vklopom programa se prepričajte, da se obe brizgalni ročici lahko neovirano vrti‐ ta.
UPORABA POMIVALNEGA SREDSTVA
B
A
PREVIDNOST! Uporabljajte le pomivalna sredstva za pomivalne stroje.
1.
30
20
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če program vključuje fazo predpomiva‐ nja, na notranji del vrat naprave stresite
C
majhno količino pomivalnega sredstva.
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vstavite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐ ka za sprostitev zaskoči.
Ne uporabite več kot pravo količino pomivalnega sredstva. Oglejte si na‐ vodila na embalaži pomivalnega sred‐ stva.
Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v celoti in ostanki pomival‐ nega sredstva lahko ostanejo na po‐ sodi. Uporabo tablet priporočamo pri dolgih programih.
Page 79
SLOVENŠČINA
79
NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA
Nastavitveni način
Naprava mora biti v nastavitvenem načinu za sprejem nekaterih operacij. Naprava je v nastavitvenem načinu, ko se po vklopu:
• Na prikazovalniku prikažeta dve vodoravni vrstici stanja.
Če upravljalna plošča prikazuje kaj drugega, pritiskajte RESET, dokler naprava ne bo v na‐ stavitvenem načinu.
Odpiranje vrat med delovanjem naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z delova‐ njem od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med odštevanjem
1. Odprite vrata naprave.
2. Tipko za zamik vklopa pritiskajte toliko ča‐
3. Zaprite vrata naprave. Program se zaže‐
Začetek programa brez zamika vklopa
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave. Naprava mora biti v nastavitvenem načinu.
3. Nastavite program.
• Ustrezna številka programa utripa na prikazovalniku.
4. Po želji lahko nastavite funkcije.
5. Zaprite vrata naprave. Program se zaže‐ ne.
• Če odprete vrata, se na prikazovalniku
prikaže trajanje programa, ki se odšte‐ va v korakih po eno minuto.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte tipko za zamik vklopa, dokler se na prikazovalniku ne prikaže čas zamika vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene do 24 ur).
• Na prikazovalniku utripa čas zamika
vklopa.
• Sveti indikator za zamik vklopa.
3. Zaprite vrata naprave. Odštevanje se za‐ čne.
• Če odprete vrata, se na prikazovalniku
prikaže odštevanje časa zamika vklo‐ pa, ki se zmanjšuje v korakih po eno uro.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
Preklic programa
Pritiskajte RESET, dokler:
• Se na prikazovalniku ne prikažeta dve vo‐
Ob zaključku programa
Ko se program zaključi, se v presledkih oglasi zvočni signal.
1. Odprite vrata naprave.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop
3. Zaprite pipo.
• Za boljše rezultate sušenja pustite vrata na‐
• Posodo pred jemanjem iz pomivalnega
• Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
sa, dokler se na prikazovalniku ne prikaže številka programa.
ne.
doravni vrstici stanja.
Pred začetkom novega programa se prepričajte, da je pomivalno sredstvo v predalu za pomivalno sredstvo.
• Sveti indikator za konec.
• Na prikazovalniku se prikaže 0.
naprave.
Če ne pritisnete tipke za vklop/izklop, funkcija AUTO OFF samodejno izklo‐ pi napravo čez nekaj minut. Na ta na‐ čin zmanjšate porabo energije.
prave priprta nekaj minut.
stroja pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro poškoduje.
košaro.
Page 80
80
Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hitreje kot posoda.
Page 81
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA
81
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐ nite vtič iz vtičnice.
ČIŠČENJE FILTROV
C
C
A
B
A1
A2
Umazani filtri in zamašene brizgalne ročice poslabšajo kakovost pomiva‐ nja. Občasno jih preverite in po potrebi očistite.
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni sme‐ ri urnega kazalca in ga odstrani‐ te.
2.
Če želite filter razstaviti (A), ločite dela (A1) in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Filter (B) namestite v prvotni po‐ ložaj. Poskrbite, da bo pravilno vstavljen pod dve vodili (C).
6.
Sestavite filter (A) in ga namestite v filter (B). Obračajte ga v smeri urnega kazalca, dokler se ne za‐ skoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči slabe rezultate pomi‐ vanja in poškodbo naprave.
ČIŠČENJE BRIZGALNIH ROČIC
Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, odstranite ostanke umazanije s tankim ostrim predmetom.
ČIŠČENJE ZUNANJIH POVRŠIN
Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, gro‐ bih gobic ali topil.
Page 82
82
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delo‐ vanjem. Najprej poskusite najti rešitev težave (glejte razpredelnico). Če je ne najdete, se obrnite na servis. Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku iz‐ piše opozorilna koda:
- Naprava se ne napolni z vodo. Težava Možen vzrok Možna rešitev Program se ne zažene. Vtič ni vtaknjen v vtičnico. Vtaknite vtič v vtičnico. Vrata naprave so odprta. Zaprite vrata naprave. Varovalka v omarici za varovalke
Nastavljen je zamik vklopa. Prekličite zamik vklopa ali poča‐
Naprava se ne napolni z vodo.
Tlak vode je prenizek. Obrnite se na krajevno vodovod‐
Pipa je zamašena ali obložena z
Filter v cevi za dovod vode je za‐
Cev za dovod vode je prepog‐
Vklopljen je zaščitni sistem za
Naprava ne izčrpa vo‐ de.
Cev za odvod vode je prepog‐
Po opravljenem pregledu vklopite napravo. Program se nadaljuje od trenutka prekinitve. Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
je poškodovana.
Pipa je zaprta. Odprite pipo.
vodnim kamnom.
mašen.
njena ali ukrivljena.
zaporo vode. Iz naprave izteka voda.
Sifon je zamašen. Očistite sifon.
njena ali ukrivljena.
- Naprava ne izčrpa vode.
- Vklopljen je zaščitni sistem za zapo‐
ro vode.
OPOZORILO! Pred preverjanji izklopite napravo.
Zamenjajte varovalko.
kajte na konec odštevanja.
no podjetje. Očistite pipo.
Očistite filter.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐ vilen.
Zaprite pipo in se obrnite na ser‐ vis.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐ vilen.
Če se na prikazovalniku prikažejo druge opo‐ zorilne kode, se obrnite na servis.
REZULTATI POMIVANJA IN SUŠENJA NISO ZADOVOLJIVI
Težava Možen vzrok Možna rešitev Posoda ni čista. Filtri so zamašeni. Očistite filtre. Filtri niso pravilno sestavljeni in
nameščeni.
Poskrbite, da bodo filtri pravilno sestavljeni in nameščeni.
Page 83
SLOVENŠČINA
Težava Možen vzrok Možna rešitev Brizgalne ročice so zamašene. S tankim ostrim predmetom od‐
stranite ostanke umazanije.
Program ni bil primeren za
vstavljeno posodo in stopnjo umazanosti.
Napačno zloženi predmeti v ko‐
šarah. Voda ni oprala vse poso‐ de.
Poskrbite, da bo program prime‐ ren za vstavljeno posodo in stop‐ njo umazanosti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐ vilno zložena v košari in da ima voda neoviran dostop do vse po‐ sode.
Brizgalni ročici se ne moreta ne‐
ovirano vrteti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐ vilno zložena v košari in ne bloki‐ ra brizgalnih ročic.
Pomivalnega sredstva je bilo
premalo.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pravo količi‐ no pomivalnega sredstva.
V predalu za pomivalno sredstvo
ni bilo pomivalnega sredstva.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pomivalno sredstvo.
Na posodi so delci vod‐ nega kamna.
Posoda za sol je prazna. Poskrbite, da bo posoda za sol
napolnjena s soljo za pomivalni stroj.
Nastavljena stopnja sistema za
mehčanje vode je napačna.
Nastavljena stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati tr‐ doti vode v vašem kraju.
Pokrov posode za sol ni povsem
Privijte pokrov.
privit.
Beli pasovi in madeži ali modrikast sloj na ko‐
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje.
Zmanjšajte sproščeno količino sredstva za izpiranje.
zarcih in posodi. Pomivalnega sredstva je bilo
preveč.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pravo količi‐ no pomivalnega sredstva.
Na kozarcih in posodi so posušene kapljice.
Vzrok je lahko v kakovosti pomi‐
Posoda je mokra. • Program ni vključeval suše‐
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
valnega sredstva.
nja.
Povečajte sproščeno količino sredstva za izpiranje.
Preizkusite drugo znamko pomi‐ valnega sredstva.
Za boljše rezultate sušenja pusti‐ te vrata nekaj minut priprta.
• Program je vključeval sušenje pri nizki temperaturi.
83
Page 84
84
Težava Možen vzrok Možna rešitev Posoda je mokra in
brez sijaja.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Poskrbite, da bo sredstvo za izpi‐ ranje v predalu sredstva za izpira‐ nje.
Vzrok je lahko v kakovosti sred‐
stva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kom‐
biniranih tablet.
Preizkusite drugo znamko sred‐ stva za izpiranje.
• Preizkusite drugo znamko kombiniranih tablet.
• Vklopite doziranje sredstva za izpiranje in uporabite sredstvo za izpiranje skupaj s kombini‐ ranimi tabletami.
Vklop doziranja sredstva za izpiranje z vklopljeno funkcijo Multitab
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
• Indikator tipke (4) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku je prikazana nastavi‐ tev doziranja sredstva za izpiranje.
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐ kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3), (4), (5) in (6).
4. Pritisnite tipko (4).
• Indikatorji tipk (3), (5) in (6) ugasnejo.
5. Za spremembo nastavitve pritisnite tipko (4).
6. Za potrditev izklopite napravo.
7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za izpiranje.
8. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
Izklopljeno
Vklopljeno
TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina / višina / globina (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Priključitev na električno na‐
petost Napetost 220-240 V Frekvenca 50 Hz Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Zmogljivost Pogrinjkov 12
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne), uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Page 85
SLOVENŠČINA
85
Page 86
86
Page 87
SLOVENŠČINA
87
Page 88
www.aeg.com/shop 117929572-A-302011
Loading...