IT LAVASTOVIGLIEISTRUZIONI PER L’USO2
PL ZMYWARKAINSTRUKCJA OBSŁUGI24
SK UMÝVAČKANÁVOD NA POUŽÍVANIE45
SL POMIVALNI STROJNAVODILA ZA UPORABO65
Page 2
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
7PANNELLO DEI COMANDI
8PROGRAMMI
10 OPZIONI
12 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
16 UTILIZZO QUOTIDIANO
19 PULIZIA E CURA
20 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori
per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 3
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo
dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i
vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente
agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie
e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di
mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello
PNC
Numero di serie
Page 4
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un
uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E
DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni
o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a
meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o la guida di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura deve essere
installata da personale qualificato o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura
possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura
fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi
di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura
a tubazioni nuove o non utilizzate per
un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano
perdite.
•
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone
di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il
centro di assistenza per sostituire il
tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In
Page 5
caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Contattare il centro di
assistenza o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
USO
DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con
l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione
per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono
pericolosi. Osservare le istruzioni di
ITALIANO
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua
all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del
programma. Potrebbe rimanere del
detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante
lo svolgimento del programma.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e
smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
5
Page 6
6
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
1
7
8
9
6
4
5
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello posate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam è un fascio di luce che
proietta sul pavimento della cucina:
• La durata del programma. Diminuisce a intervalli di un minuto.
• La fine del programma di lavaggio
(0:00).
• Il conto alla rovescia della partenza ritardata. Diminuisce a intervalli di
un'ora (24h, 23h, ecc.).
• I codici di allarme.
Page 7
PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO
7
1
Tasto on/off
1
Display
2
Tasto Partenza ritardata
3
Tasto Programma (giù)
4
Tasto Programma (su)
5
Spie
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del
programma.
Spia di fine.
2
4
3
5
6
78
Tasto ÖKO PLUS
6
Tasto Multitab
7
Tasto RESET
8
Spie
9
9
Page 8
8
PROGRAMMI
ProgrammaGrado di sporco
Fasi dei programmiOpzioni
Tipo di carico
1
1)
Tutto
Stoviglie miste,
posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 45 °C o 70
°C
ÖKO PLUS
Risciacqui
Asciugatura
2
2)
Sporco intenso
Stoviglie miste,
posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
ÖKO PLUS
Asciugatura
3
3)
4
4)
5
5)
6Grado di sporco
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
Sporco fresco
Stoviglie e posate
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
leggero
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
Lavaggio 60 °C
Risciacquo
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
Lavaggio 55 °C
Risciacqui
ÖKO PLUS
Stoviglie e posate
7Grado di sporco
normale o leggero
Lavaggio 45 °C
Risciacqui
Asciugatura
ÖKO PLUS
Stoviglie e bicchieri delicati
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli.
Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la
durata del programma.
2)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire
migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a
70°C per 10-14 minuti.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per
diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco.
Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l'utilizzo più
efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
Page 9
Valori di consumo
Programma
1)
Durata (min.)Energia elettrica
(kWh)
Acqua (l)
190 - 1600.9 - 1.78 - 15
2140 - 1601.5 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.99
5165 - 1750.9 - 1.09 - 11
650 - 601.0 - 1.210 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
ITALIANO
9
1)
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della
temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni
selezionate e della quantità di stoviglie.
Page 10
10
OPZIONI
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione.
La funzione disattiva l’erogazione di
brillantante e sale. Le spie corrispondenti sono spente.
La durata del programma può aumentare.
Attivazione della funzione
Multitab
Attivare o disattivare la funzione
Multitab prima di avviare un
programma. Non è possibile attivare o disattivare la funzione
quando un programma è in corso.
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento a "IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA".
3. Premere il tasto Multitab; la spia
della funzione Multitab si accende.
La funzione rimane attiva finché
non viene disattivata. Premere il
tasto Multitab; la spia della funzione Multitab si spegne.
Se si decide di non utilizzare più il
detersivo in pastiglie multifunzione,
prima di iniziare ad usare detersivo,
brillantante e sale per lavastoviglie
separati, procedere come segue:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che il contenitore del sale e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo, senza detersivo e senza stoviglie.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua
locale.
6. Regolare il dosaggio del brillantante.
ÖKO PLUS
Attivare o disattivare la funzione
prima di avviare un programma.
Non è possibile attivare o disattivare questa funzione quando
un programma di lavaggio è in
corso.
Questa funzione diminuisce la temperatura nella fase di asciugatura. Il consumo di energia elettrica viene ridotto del
25%.
Al termine del programma le stoviglie
possono risultare ancora umide. Consigliamo di tenere la porta socchiusa per
completare l'asciugatura delle stoviglie.
SEGNALI ACUSTICI
I segnali acustici entrano in funzione in
queste condizioni:
• Al termine del programma di lavag-
gio.
• Il livello del decalcificatore dell'acqua
è regolato elettronicamente.
• Se l'apparecchiatura presenta un
problema.
Impostazione dalla fabbrica: attivi. I segnali acustici si possono
disattivare.
Disattivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accen-
dere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti (4) e (5) fino a
quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e
(6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (5),
• Le spie dei tasti (3), (4) e (6) si
spengono.
Page 11
• La spia del tasto (5) continua a
lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione
dei segnali acustici.
On
Off
5. Premere il tasto (5) per modificare
l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
IMPOSTAZIONE DEL COLORE
TIME BEAM
Sono disponibili nove diversi colori per
questo fascio di luce. È possibile cambiare colore o disattivarlo.
1. Premere il tasto On/Off per attivare
l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare rife-
ITALIANO
rimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti (4) e (5) fino a quando le spie dei pulsanti (3),
(4) (5) e (6) lampeggiano.
4. Premere il pulsante (6).
• Le spie dei pulsanti (3), (4) e (5) si
spengono.
• La spia del pulsante (6) continua a
lampeggiare.
• Il display mostra un numero e la
lettera C. Ogni numero fa riferimento a un colore diverso (0C =
Time Beam disattivato).
5. Premere ripetutamente il pulsante
(6) per cambiare il colore.
6. Disattivare l'apparecchiatura per
confermare.
11
Page 12
12
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza
dell'acqua locale. In caso contrario,
regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per
eliminarli. Non utilizzare il detersivo
e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione, attivare la
funzione Multitab. Queste pastiglie contengono agenti che incorporano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Assicurarsi che le pastiglie scelte siano
adeguate alla la durezza dell'acqua locale. Fare riferimento alle
indicazioni riportate sulla confezione dei prodotti.
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare
danni all’apparecchiatura e risultati di
lavaggio scadenti. Il decalcificatore
dell’acqua neutralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla tabella per regolare il decalcificatore
dell’acqua sul livello corretto. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua
utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
mmol/lGradi
Clarke
ManualeElet-
2
2
2
2
2
2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
troni-
ca
10
9
8
7
6
1)
5
Page 13
ITALIANO
13
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/lGradi
< 4< 7< 0.7< 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Regolazione elettronica
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti (4) e (5) fino a
quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e
(6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (3).
• Le spie dei tasti (4), (5) e (6) si
spengono.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
ManualeElet-
Clarke
troni-
ca
2)
1
1
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2.
• La spia del tasto (3) continua a
lampeggiare.
• Viene emesso un segnale acustico. Esempio: cinque segnali acustici intermittenti = livello 5.
• Il display visualizza l'impostazione
del decalcificatore dell’acqua.
Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente il tasto (3)
per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
2)
Page 14
14
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario
e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario
per chiudere il contenitore del sale.
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero
danneggiare l'apparecchiatura.
Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale
durante il riempimento. Rischio
di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver
riempito il contenitore del sale.
Page 15
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
ITALIANO
15
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti potrebbero dan-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante aiuta ad
asciugare le stoviglie senza la-
C
D
sciare striature e macchie.
1.
Premere il tasto di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di
“max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa
schiuma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
È possibile ruotare il selettore
del dosaggio (B) tra la posizione
1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima).
Page 16
16
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che
l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN
PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa, riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il
grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in
dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato
nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta
verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti
non aderiscano tra loro. Mescolare i
cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non
possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente.
Page 17
UTILIZZO DEL DETERSIVO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ITALIANO
17
B
A
30
20
C
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI
UN PROGRAMMA
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per alcune operazioni:
L’apparecchiatura è in modalità impostazione quando, dopo l'accensione:
• Sul display compaiono due barre di
stato orizzontali.
Se il pannello dei comandi indica altre
condizioni, premere RESET finché l’apparecchiatura entra in modalità impostazione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
1.
Premere il tasto di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel contenitore
del detersivo (A).
3.
Se il programma ha una fase di prelavaggio, mettere una piccola
quantità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie,
mettere la pastiglia nel contenitore
(A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
Non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni
riportate sulla confezione del
detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si
scioglie durante i programmi
brevi e i residui di detersivo possono rimanere sulle stoviglie.
Consigliamo di utilizzare del detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
Avvio di un programma senza
partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accen-
dere l'apparecchiatura. Verificare
che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione.
3. Impostare il programma.
• Il numero del programma lampeggia sul display.
4. Se lo si desidera, è possibile impostare delle opzioni.
5. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.
Page 18
18
• Se la porta viene aperta, il display
indica la durata del programma
che diminuisce ad intervalli di 1
minuto.
Avvio di un programma con
partenza ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere ripetutamente il tasto De-
lay finché il display indica il tempo
di ritardo desiderato (da 1 a 24 ore).
• Il conto alla rovescia lampeggia
sul display.
• La spia della partenza ritardata è
accesa.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il conto alla rovescia incomincia.
• Se la porta viene aperta, il display
indica il conto alla rovescia della
partenza ritardata che diminuisce
ad intervalli di 1 ora.
• Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
Apertura della porta con
l’apparecchiatura in funzione
Se la porta viene aperta, l’apparecchiatura si arresta. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza
ritardata quando è in corso il
conto alla rovescia
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere ripetutamente il tasto De-
lay fino a quando il display visualizza
il numero del programma.
3. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Premere RESET finché:
• Sul display compaiono due barre di
stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo
nell'apposito contenitore prima
di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Quando il programma giunge al termine, viene emesso un segnale acustico
intermittente.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
• La spia di fine è accesa.
• Il display visualizza 0.
2. Premere il tasto On/Off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non viene premuto il tasto
On/Off, il dispositivo AUTOOFF spegne automaticamente
l’apparecchiatura dopo alcuni
muniti. Ciò contribuisce a ridurre il consumo di energia.
• Per ottenere risultati di asciugatura
migliori, lasciare la porta dell'apparecchiatura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dalla lavastoviglie. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta
della lavastoviglie può formarsi
della condensa perché l'acciaio
inox si raffredda più velocemente della ceramica.
Page 19
PULIZIA E CURA
ITALIANO
19
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti
riducono i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e
pulirli, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso
antiorario e rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A),
estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella
posizione iniziale. Verificare
che sia montato correttamente sotto le due guide
(C).
6.
Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B).
Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei
filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio
e danni all’apparecchiatura.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di
un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non
usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.
Page 20
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se non
è possibile, contattare il centro di assistenza.
Il display visualizza un codice allarme
in alcuni casi:
•
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua.
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
Il programma non si
avvia.
La porta dell'apparecchiatu-
Il fusibile dell'impianto do-
È stata impostata la parten-
L'apparecchiatura
non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il filtro nel tubo di carico
Il tubo di carico dell’acqua è
Il dispositivo antiallagamen-
L'apparecchiatura
non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato
interrotto.
La spina non è inserita nella
presa di alimentazione.
ra è aperta.
mestico è danneggiato.
za ritardata.
Il rubinetto dell’acqua è
chiuso.
troppo bassa.
ostruito o intasato dal calcare.
dell'acqua è ostruito.
strozzato o piegato.
to è attivo. Ci sono perdite
d'acqua nell'apparecchiatura.
Lo scarico è ostruito.Pulire lo scarico del lavello.
è strozzato o piegato.
•
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
•
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
Sostituire il fusibile.
Annullare la partenza ritardata o attendere il termine
del conto alla rovescia.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Contattare l’ente erogatore
locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il filtro.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamente.
Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamente.
In caso di ricomparsa dell'anomalia,
contattare il Centro di Assistenza.
Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il Centro di Assistenza.
Page 21
ITALIANO
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO
SODDISFACENTI.
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
Le stoviglie non sono pulite.
I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti.Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di
calcare sulle stoviglie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o delle macchie
o striature bluastre.
I filtri sono ostruiti.Pulire i filtri.
Controllare che i filtri siano
installati correttamente.
montati e installati correttamente.
servendosi di un oggetto a
punta fine.
Accertarsi che il programma
retto per il tipo di carico ed
il grado di sporco.
selezionato sia corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Assicurarsi che la posizione
delle stoviglie nei cestelli.
L'acqua non ha raggiunto
tutte le stoviglie.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e che l’acqua possa
raggiungerle senza proble-
mi.
Assicurarsi che la posizione
beramente.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e non blocchi la ro-
tazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto
insufficiente di detersivo.
la corretta quantità di deter-
sivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il
vo nel contenitore.
detersivo nel contenitore pri-
ma di avviare un programma.
Il contenitore del sale è
vuoto.
Assicurarsi che vi sia del sale
per lavastoviglie nel conteni-
tore.
Accertarsi che il livello del
calcificatore dell'acqua non
è corretto.
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza
dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo.
sale è lento.
La quantità di brillantante
erogata è eccessiva.
Ridurre il dosaggio del bril-
lantante.
21
Page 22
22
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
È stata utilizzata una dose
Tracce di gocce
d'acqua che si sono
asciugate su bicchieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
Le stoviglie sono
bagnate.
Le stoviglie sono
bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la
La causa potrebbe essere la
eccessiva di detersivo.
La quantità di brillantante
erogata era insufficiente.
qualità del detersivo.
• Il programma non inclu-
deva una fase di asciugatura.
• Il programma includeva
una fase di asciugatura a
bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
qualità del brillantante.
qualità del detersivo in pastiglie multifunzione.
Attivazione del contenitore del
brillantante con la funzione
Multitab attiva
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo 'IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA'.
3. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti (4) e (5) fino a
quando le spie dei tasti (3), (4), (5) e
(6) lampeggiano.
4. Premere il tasto (4).
• Le spie dei tasti (3), (5) e (6) si
spengono.
5. Premere il tasto (4) per modificare
6. Spegnere l'apparecchiatura per
7. Regolare la quantità di brillantante
8. Riempire il contenitore del brillan-
Assicurarsi di aver aggiunto
la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del
brillantante.
Utilizzare un detersivo di
marca diversa.
Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la
porta socchiusa per alcuni
minuti.
Assicurarsi che sia presente
del brillantante nel contenitore.
Cambiare marca di brillantante.
• Cambiare marca di detersivo in pastiglie multifunzione.
• Attivare il contenitore del
brillantante e utilizzare il
brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione.
• La spia del tasto (4) continua a
lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione
del contenitore del brillantante.
Off
On
l'impostazione.
confermare.
rilasciata.
tante.
Page 23
DATI TECNICI
ITALIANO
23
DimensioniAltezza x Larghezza x Profon-
596 / 818 - 898 / 550
dità (mm)
Collegamento elettricoFare riferimento alla targhetta dati.
Tensione220-240 V
Frequenza50 Hz
Pressione dell’acqua di
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di
energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Page 24
24
SPIS TREŚCI
26 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
28 OPIS URZĄDZENIA
29 PANEL STEROWANIA
30 PROGRAMY
32 OPCJE
34 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
37 CODZIENNA EKSPLOATACJA
40 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
41 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
43 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Page 25
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI
25
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 26
26
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy
dokładnie przeczytać dostarczone instrukcje.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową
instalacją i eksploatacją. Należy zachować in‐
strukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania
w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem
lub odniesieniem obrażeń mogących
skutkować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą‐
dzenia osobom, w tym również dzieciom, o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych albo oso‐
bom bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą‐
dzenie wyłącznie pod nadzorem lub po od‐
powiednim poinstruowaniu przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie
pozwalać, aby dzieci bawiły się urządze‐
niem.
• Wszystkie opakowania należy przechowy‐
wać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowy‐
wać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny
znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy
jego drzwi są otwarte.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie musi zainstalować wy‐
kwalifikowana lub kompetentna oso‐
ba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzone‐
go urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia
w miejscach, w których temperatura jest
niższa niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją in‐
stalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące
się nad urządzeniem i w jego pobliżu speł‐
niały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
rur lub do rur, które nie były używane przez
dłuższy czas, należy puścić wodę i odcze‐
kać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
•
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym
przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego
należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniaz‐
da elektrycznego. Należy skontaktować się
z punktem serwisowym w celu wymiany
węża dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i po‐
rażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłą‐
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
Page 27
znamionowej są zgodne z parametrami in‐
stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na‐
leży skontaktować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamon‐
towanych gniazd elektrycznych z uziemie‐
niem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłuża‐
czy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia‐
nę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne‐
go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale‐
ży zadbać o to, aby po zakończeniu instala‐
cji urządzenia wtyczka przewodu zasilają‐
cego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Z urządzenia należy korzystać w warun‐
kach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkła‐
dać do kosza na sztućce ostrzami skiero‐
wanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządze‐
nia bez nadzoru, aby nie dopuścić do po‐
tknięcia się o drzwi.
POLSKI
27
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych
drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się
nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed
zakończeniem programu. Na naczyniach
może znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem, wy‐
stąpieniem pożaru lub oparzeniami.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopalny‐
mi produktami w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży‐
wać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu
pracy może dojść do uwolnienia gorącej
pary.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem
lub odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemoż‐
liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
Page 28
28
OPIS URZĄDZENIA
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
1
7
8
9
6
4
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam to wiązka światła, która pojawia
się na kuchennej podłodze:
• Czas trwania programu. Jego wartość ma‐
leje skokowo co jedną minutę.
• Zakończenie programu (0:00).
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
Jego wartość maleje skokowo co jedną go‐
dzinę (24 godz., 23 godz., ...).
• Kody alarmowe.
Page 29
PANEL STEROWANIA
POLSKI
29
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia progra‐
3
mu
Przycisk wyboru programów (w dół)
4
Przycisk wyboru programów (w górę)
5
Wskaźniki
Wskaźnik soli. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie pro‐
gramu.
Wskaźnik zakończenia programu.
2
4
3
5
6
78
Przycisk ÖKO PLUS
6
Przycisk funkcji Multitab
7
Przycisk RESET
8
Wskaźniki
9
9
Page 30
30
PROGRAMY
ProgramStopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunku
1
1)
Dowolne
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
2
2)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
3
Średnie
Naczynia stołowe i
3)
4
sztućce
Świeże
Naczynia stołowe i
4)
5
sztućce
Średnie
Naczynia stołowe i
5)
sztućce
6Lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
Fazy programuOpcje
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C lub 70°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS
Zmywanie w temperatu‐
rze 70°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 60°C
Płukanie
Zmywanie wstępne
ÖKO PLUS
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukanie
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 55°C
Płukanie
7Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i
szkło
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C
Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie
reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program ma fazę suszenia w wysokiej temperaturze, dzięki czemu dezynfekcja jest skuteczniejsza.
Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10 do 14 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć
poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala on w krótkim czasie uzyskać
dobrą skuteczność zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się
największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych
naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Page 31
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania (min)Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l)
190 - 1600.9 - 1.78 - 15
2140 - 1601.5 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.99
5165 - 1750.9 - 1.09 - 11
650 - 601.0 - 1.210 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
POLSKI
31
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i
temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
Page 32
32
OPCJE
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przy‐
padku używania wieloskładnikowych tabletek
z detergentem.
Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabły‐
szczającego i soli. Odpowiednie wskaźniki są
wyłączone.
Czas trwania programu może się wydłużyć.
Włączanie funkcji Multitab
Funkcję Multitab należy włączyć lub
wyłączyć przed rozpoczęciem progra‐
mu. Funkcji Multitab nie można włą‐
czyć ani wyłączyć w czasie trwania
programu.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; włączy
się wskaźnik funkcji Multitab.
Funkcja pozostanie włączona do
chwili wyłączenia jej przez użytkowni‐
ka. Nacisnąć przycisk funkcji Multitab;
wskaźnik funkcji Multitab wyłączy się.
W przypadku zaprzestania korzystania z
wieloskładnikowych tabletek z detergentem
przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie
detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do
zmywarek należy wykonać poniższe
czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza
wody.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozow‐
nik płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płu‐
kania, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐
wiednio do twardości wody doprowadza‐
nej do urządzenia.
Funkcję należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Funk‐
cji Multitab nie można włączyć ani
wyłączyć w czasie trwania programu.
Ta funkcja obniża temperaturę w fazie susze‐
nia. Zużycie energii zmniejsza się o 25%.
Po zakończeniu programu naczynia mogą być
mokre. Zaleca się pozostawienie uchylonych
drzwi urządzenia do czasu wyschnięcia na‐
czyń.
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następu‐
jących warunkach:
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji pozio‐
mu zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania
urządzenia.
Ustawienie fabryczne: włączone.
Można wyłączyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐
trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (5).
• Kontrolki przycisków (3), (4) i (6) zgas‐
ną.
• Kontrolka przycisku (5) będzie nadal
migać.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie sygnałów dźwiękowych.
Włączone
Wyłączone
5. Nacisnąć przycisk (5), aby zmienić usta‐
wienie.
Page 33
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
4. Nacisnąć pole dotykowe (6).
nia.
USTAWIANIE KOLORU TIME BEAM
Można ustawić dziewięć różnych kolorów
wiązki światła. Można ustawić dowolny kolor
wiązki światła lub ją wyłączyć.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać pola
dotykowe (4) i (5), aż zaczną migać
wskaźniki pól dotykowych (3), (4), (5) i (6).
5. Nacisnąć kilkakrotnie pole dotykowe (6),
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
POLSKI
33
• Zgasną wskaźniki pól dotykowych (3),
(4) i (5).
• Wskaźnik pola dotykowego (6) będzie
nadal migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się liczba i lite‐
ra C. Każda liczba jest przypisana do
innego koloru (0C = Time Beam wyłą‐
czone).
aby zmienić kolor.
nia.
Page 34
34
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmięk‐
czania wody odpowiada twardości wody
doprowadzanej do urządzenia. Jeśli nie,
ustawić poziom zmiękczania wody. Skon‐
taktować się z miejscowym zakładem wo‐
dociągowym, aby ustalić stopień twardoś‐
ci wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐
go.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozos‐
tałości z procesu produkcyjnego. Aby je
usunąć, należy uruchomić program. Nie
należy używać detergentu ani umieszczać
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które
mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że
efekty zmywania będą niezadowalające.
Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody
w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabe‐
la zawiera informacje umożliwiające ustawie‐
nie odpowiedniego poziomu zmiękczacza wo‐
dy. Zapewnia ona stosowanie odpowiedniej
ilości soli do zmywarek i wody przez zmięk‐
czacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy us‐
tawić ręcznie oraz elektronicznie.
naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe
tabletki z detergentem, należy wybrać
funkcję Multitab. Te tabletki zawierają
detergent, płyn nabłyszczający oraz
inne dodatki. Należy sprawdzić, czy
te tabletki można stosować w przy‐
padku danej twardości wody. Należy
zapoznać się z instrukcjami przedsta‐
wionymi na opakowaniu produktu.
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w
pozycji 1 lub 2.
35
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐
trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (3).
• Kontrolki przycisków (4), (5) i (6) zgas‐
ną.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
• Kontrolka przycisku (3) będzie nadal
migać.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwię‐
kowe. Przykład: pięć przerywanych
sygnałów dźwiękowych = poziom 5.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie stopnia zmiękczania wody.
Przykład:
= poziom 5.
5. Naciskać przycisk (3), aby zmienić usta‐
wienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
nia.
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek.
Inne produkty mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Podczas napełniania zbiornika soli
może się z niego wydostawać woda i
sól. Zagrożenie wystąpienia korozji.
Aby tego uniknąć, po napełnieniu
zbiornika soli należy uruchomić pro‐
gram.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć
zbiornik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie
za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć
zbiornik soli.
Page 36
36
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
A
B
UWAGA!
Należy stosować jedynie płyn nabły‐
szczający przeznaczony do zmywa‐
rek. Inne produkty mogą spowodo‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
wać uszkodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany
podczas ostatniej fazy płukania i za‐
pobiega powstawaniu smug i plam po
C
D
wyschnięciu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby
otworzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐
go (A) najwyżej do poziomu oznaczenia
„max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usu‐
nąć za pomocą chłonnej szmatki, aby za‐
pobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy‐
cisk zwalniający jest odpowiednio zablo‐
kowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można wyregulować za pomocą po‐
krętła (B) pomiędzy pozycją 1 (naj‐
mniejsza ilość) a pozycją 4 (najwięk‐
sza ilość).
Page 37
CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI
37
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania. Patrz
punkt „Ustawianie i uruchamianie progra‐
mu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, na‐
pełnić zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju naczyń
i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐
wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty,
które są przystosowane do zmywania w
zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów wy‐
konanych z drewna, rogu, aluminium, cyno‐
łowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów,
które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ście‐
reczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i mi‐
ski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
przylegają do siebie. Wymieszać łyżki z in‐
nymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze
sobą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztuć‐
ce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu.
Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić
się, że ramiona spryskujące mogą się swo‐
bodnie obracać.
Page 38
M
A
X
1
2
3
4
+
-
38
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
30
20
C
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE
PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby
możliwe było wykonanie niektórych czynności.
Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po
włączeniu:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome
linie.
Jeżeli na panelu sterowania wyświetlane są
inne warunki, naciskać RESET, aż urządzenie
przejdzie w tryb ustawiania.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
UWAGA!
Stosować wyłącznie detergenty prze‐
znaczone do zmywarek.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby
otworzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce ozna‐
czonej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania
wstępnego, umieścić niewielką ilość de‐
tergentu na wewnętrznej stronie drzwi
urządzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do
zmywarek, włożyć tabletkę do przegródki
(A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy‐
cisk zwalniający jest odpowiednio zablo‐
kowany.
Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na opakowa‐
niu detergentu.
W czasie krótkich programów zmywa‐
nia detergent w tabletkach nie roz‐
puszcza się całkowicie i na naczy‐
niach mogą znajdować się jego po‐
zostałości.
Zalecamy stosowanie detergentu w
tabletkach z długimi programami.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania.
3. Ustawić program.
• Właściwy numer programu miga na wy‐
świetlaczu.
4. Można teraz ustawić opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos‐
tanie uruchomiony.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po‐
kazywana będzie wartość czasu trwa‐
nia programu, malejąca skokowo co
minutę.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Ustawić program.
Page 39
2. Ponownie naciskać przycisk opóźnienia,
aż zostanie wyświetlony żądany czas (od
1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas
opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie
się odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po‐
kazywana będzie wartość pozostałego
czasu opóźnienia, malejąca skokowo
co godzinę.
• Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy
urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐
wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest kon‐
tynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany nu‐
mer programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos‐
tanie uruchomiony.
Anulowanie programu
Naciskać RESET do momentu gdy:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome
linie.
POLSKI
Przed uruchomieniem nowego pro‐
gramu należy upewnić się, że w do‐
zowniku znajduje się detergent.
39
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu rozlega się przery‐
wany sygnał dźwiękowy.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
• Wskaźnik zakończenia programu bę‐
dzie włączony.
• Na wyświetlaczu pojawia się 0.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć
urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie
naciśnięty, funkcja AUTO OFF auto‐
matycznie wyłączy urządzenie po kil‐
ku minutach. Pomaga to zmniejszyć
zużycie energii.
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozos‐
tawić na kilka minut uchylone drzwi urzą‐
dzenia.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia nale‐
ży poczekać, aż wystygną. Gorące naczy‐
nia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko‐
sza, a potem z górnego.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia
może występować woda. Stal nie‐
rdzewna stygnie szybciej niż naczy‐
nia.
Page 40
40
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
C
A
B
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona
spryskujące pogarszają efekt zmywa‐
nia.
Należy je regularnie sprawdzać i w
razie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym
położeniu. Sprawdzić, czy jest
zamontowany prawidłowo pod
dwoma zaczepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w
pierwotnym położeniu w filtrze
(B). Obrócić w prawo aż filtr za‐
blokuje się.
Nieprawidłowe położenie fil‐
trów może spowodować nie‐
zadowalające rezultaty zmy‐
wania oraz uszkodzenie urzą‐
dzania.
CZYSZCZENIE RAMION
SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są
zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy po‐
mocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐
szczenia. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 41
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI
41
Urządzenie nie daje się uruchomić lub prze‐
staje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W
przeciwnym razie należy skontaktować się z
serwisem.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdze‐
nia urządzenie należy wyłączyć.
pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Wtyczka przewodu zasilającego
nie została prawidłowo włożona
do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do gniaz‐
da.
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnione rozpoczę‐
cie programu lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
się wodą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym.
Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy wody jest zagię‐
ty lub przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu
doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐
powuje wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Wąż spustowy wody jest zagięty
lub przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym
został przerwany.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody
alarmowe, należy skontaktować się z serwi‐
sem.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
W przypadku ponownego wystąpienia proble‐
mu należy skontaktować się z punktem serwi‐
sowym.
Page 42
42
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane.Wyczyścić filtry.
Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są za‐
pchane.
Wybrany program nie jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐
dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐
szach. Woda nie dociera do
wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty.Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach.
Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika wody jest
poluzowana.
Białawe smugi i plamy
lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły‐
szczającego.
na szklankach i naczy‐
niach.
Użyto zbyt dużej ilości detergen‐
tu.
Ślady kropel wody na
kieliszkach i na naczy‐
Zbyt mała dawka płynu nabły‐
szczającego.
niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐
wo złożone i zainstalowane.
Należy wybrać odpowiedni pro‐
gram dla danego rodzaju zała‐
dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie
wszystkich naczyń w koszach jest
prawidłowe oraz że woda swo‐
bodnie dociera do wszystkich na‐
czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie
naczyń w koszach jest prawidło‐
we i nie powoduje blokowania ra‐
mion spryskujących.
Upewnić się przed uruchomie‐
niem programu, że dodano odpo‐
wiednią ilość detergentu do do‐
zownika.
Upewnić się przed uruchomie‐
niem programu, że dodano deter‐
gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek.
Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły‐
szczającego.
Upewnić się przed uruchomie‐
niem programu, że dodano odpo‐
wiednią ilość detergentu do do‐
zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły‐
szczającego.
Page 43
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Przyczyną może być jakość de‐
Naczynia są mokre.• Program nie obejmował fazy
Naczynia są wilgotne i
matowe.
Przyczyną może być jakość pły‐
Przyczyną może być jakość wie‐
tergentu.
suszenia.
• Program obejmował fazę su‐
szenia o niskiej temperaturze.
Dozownik płynu nabłyszczające‐
go jest pusty.
nu nabłyszczającego.
loskładnikowych tabletek z de‐
tergentem.
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego przy włączonej
funkcji Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I
URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski (4) i (5), aż zaczną migać kon‐
trolki przycisków (3), (4), (5) i (6).
4. Nacisnąć przycisk (4).
• Kontrolki przycisków (3), (5) i (6) zgas‐
ną.
• Kontrolka przycisku (4) będzie nadal
migać.
5. Nacisnąć przycisk (4), aby zmienić usta‐
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze‐
7. Wyregulować dozowanie płynu nabły‐
8. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające‐
Użyć detergentu innej marki.
W celu uzyskania lepszych efek‐
tów suszenia należy na kilka mi‐
nut uchylić drzwi urządzenia.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐
nu nabłyszczającego znajduje się
płyn nabłyszczający.
Wypróbować płyn nabłyszczający
innej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe
tabletki z detergentem innej
marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐
błyszczającego i użyć płynu
nabłyszczającego razem z wie‐
loskładnikowymi tabletkami z
detergentem.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie dozownika płynu nabłyszczają‐
cego.
Wyłączone
Włączone
wienie.
nia.
szczającego.
go.
POLSKI
43
DANE TECHNICZNE
WymiaryWysokość/szerokość/głębokość
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Patrz tabliczka znamionowa.
Page 44
44
Ciśnienie doprowadzanej
Min./maks. (bar/MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
wody
Dopływ wody
1)
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
PojemnośćLiczba standardowych nakryć12
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Page 45
OBSAH
47 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
49 POPIS VÝROBKU
50 OVLÁDACÍ PANEL
51 PROGRAMY
53 VOLITEĽNÉ FUNKCIE
55 PRED PRVÝM POUŽITÍM
58 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
61 OŠETROVANIE A ČISTENIE
62 RIEŠENIE PROBLÉMOV
64 TEHNIČNE INFORMACIJE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY
spolu s odpadom z domácnosti.
45
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 46
46
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol
dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si
tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo
vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a
vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov
na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte náš internetový obchod na
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto
informácie. Informácie nájdete na typovom štítku.
Model
Výrobné číslo
Sériové číslo
Page 47
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY
47
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si
pozorne prečítajte priložený návod na použí‐
vanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a
zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
používaním. Návod na používanie uchovávaj‐
te vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste do nich
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ
A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby
(vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmy‐
slovou alebo mentálnou spôsobilosťou ani
osoby s nedostatočnými skúsenosťami ale‐
bo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bez‐
pečnosť alebo ich táto osoba musí poučiť o
správnom používaní spotrebiča. Nedovoľte,
aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Umývacie prostriedky uschovajte mimo do‐
sahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedo‐
voľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa
k nemu priblížili.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Tento spotrebič musí nainštalovať
kvalifikovaná alebo kompetentná oso‐
ba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani ne‐
používajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané
so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a ve‐
dľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú
bezpečné.
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poško‐
dené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému po‐
trubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepou‐
žívalo, nechajte vodu tiecť, až kým nebude
čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či
nikde neuniká voda.
•
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný
ventil a puzdro s vnútorným elektrickým
káblom.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete. Kontaktujte servis, aby vymenil prí‐
vodnú hadicu vody.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na
typovom štítku spotrebiča zodpovedajú pa‐
rametrom elektrickej siete. Ak nie, kontak‐
tujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani pred‐
lžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a napájací kábel nie
sú poškodené. Ak chcete vymeniť sieťový
kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Page 48
48
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Skontrolujte, či je napájací elektric‐
ký kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte
za zástrčku.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐
skončil program. Na riade môže byť umý‐
vací prostriedok.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, požiaru alebo popálenín.
POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto
spotrebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte
do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho
umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené,
aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú ne‐
bezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné po‐
kyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
• Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahu‐
jú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd
vody a paru.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený pro‐
gram, zo spotrebiča môže uniknúť horúca
para.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
• Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi‐
dujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabrá‐
nili uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
Page 49
POPIS VÝROBKU
SLOVENSKY
49
12
11
10
Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
1
7
8
9
6
4
5
Volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam je svetelný ukazovateľ na podlahe
kuchyne, ktorý zobrazuje:
• trvanie programu. odpočítava sa v minúto‐
vých krokoch.
• skončenie programu (0:00).
• odpočítavanie času posunutého štartu. čas
sa skracuje v hodinových krokoch (24 h, 23
h...).
• kódy alarmu.
Page 50
50
OVLÁDACÍ PANEL
1
Tlačidlo Zap./Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo posunutého štartu
3
Programové tlačidlo (dole)
4
Programové tlačidlo (hore)
5
Ukazovatele
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ skončenia.
2
4
3
5
6
78
tlačidlo ÖKO PLUS
6
Tlačidlo Multitab
7
Tlačidlo RESET
8
Ukazovatele
9
9
Page 51
PROGRAMY
SLOVENSKY
51
FázyStupeň znečistenia
Druh náplne
1
1)
Všetko
Porcelán, jedálen‐
ský príbor, hrnce a
panvice
2
2)
Silné znečistenie
Porcelán, jedálen‐
ský príbor, hrnce a
panvice
3
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐
3)
4
ský príbor
Nezaschnuté neči‐
stoty
4)
5
5)
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
6Ľahké znečistenie
Porcelán a jedálen‐
ský príbor
Fázy programuVoliteľné funkcie
Predumývanie
ÖKO PLUS
Umývanie 45 °C alebo
70 °C
Oplachovanie
Sušenie
Predumývanie
ÖKO PLUS
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
Predumývanie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
Umývanie 60 °C
Oplachovanie
Predumývanie
ÖKO PLUS
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
Umývanie 55 °C
Oplachovanie
7Bežné alebo mierne
znečistenie
Jemný porcelán a
Umývanie 45 °C
Oplachovanie
Sušenie
ÖKO PLUS
sklo
1)
Spotrebič rozoznáva intenzitu znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a
množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento má fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas fázy
oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu 10 až 14 minút.
3)
Toto je najtichší umývací program. Čerpadlo pracuje pri veľmi nízkych otáčkach, aby sa znížila hladina
hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
5)
Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a
energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. Informácie o teste nájdete v priloženom letáku.
Spotreba
Program
1)
Trvanie (min.)Energia (kWh)Voda (l)
190 - 1600.9 - 1.78 - 15
Page 52
52
Program
1)
Trvanie (min.)Energia (kWh)Voda (l)
2140 - 1601.5 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.99
5165 - 1750.9 - 1.09 - 11
650 - 601.0 - 1.210 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
1)
Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia
v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Page 53
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
SLOVENSKY
53
FUNKCIA MULTITAB
Túto funkciu aktivujte len vtedy, keď používate
tablety s kombinovaným umývacím prostried‐
kom.
Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prí‐
slušné ukazovatele sú vypnuté.
Dĺžka programu sa môže predĺžiť.
Zapnutie funkcie Multitab
Funkciu Multitab zapnite alebo vypni‐
te, skôr ako spustíte program. Táto
funkcia sa nedá zapnúť ani vypnúť,
kým prebieha program.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐
stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A
SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte tlačidlo funkcie Multitab, ukazova‐
teľ funkcie Multitab sa rozsvieti.
Funkcia zostane zapnutá, až kým ju
nevypnete. Stlačte tlačidlo funkcie
Multitab, ukazovateľ funkcie Multitab
zhasne.
Ak prestanete používať kombinované
umývacie tablety a začnete používať
samostatný umývací prostriedok, leštidlo a
soľ, pred spustením spotrebiča postupujte
takto:
1. Zrušte funkciu Multitab.
2. Nastavte zmäkčovač vody na najvyššiu
úroveň.
3. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dáv‐
kovač leštidla sú plné.
4. Spustite najkratší program s fázou opla‐
chovania bez umývacieho prostriedku a
bez riadu.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
vo vašej lokalite.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
ÖKO PLUS
Funkciu zapnite alebo vypnite skôr,
ako spustíte umývací program. Táto
funkcia sa nedá zapnúť ani vypnúť,
kým prebieha program.
Táto funkcia znižuje teplotu vo fáze sušenia.
Spotreba energie sa zníži o 25 %.
Po ukončení programu môže byť riad ešte
mokrý. Odporúčame vám, aby ste dvierka ne‐
chali pootvorené, aby riad mohol vyschnúť.
ZVUKOVÉ SIGNÁLY
Zvukové signály znejú v týchto situáciách:
• Program sa skončil.
• Hladina zmäkčovača vody sa elektronicky
upravuje.
• Spotrebič má poruchu.
Nastavenie z výroby: Zap. Zvukové
signály môžete vypnúť.
Vypnutie zvukových signálov
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐
stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A
SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5),
až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐
diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (5),
• Ukazovatele tlačidiel (3), (4) a (6) zhas‐
nú.
• Ukazovateľ tlačidla (5) ďalej bliká.
• Na displeji je zobrazené nastavenie
zvukových signálov.
Zapnuté
Vypnuté
5. Stlačením tlačidla (5) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
NASTAVENIE FARBY TIME BEAM
Svetelný ukazovateľ na podlahe môžete na‐
staviť v deviatich farbách. Farbu môžete zme‐
niť a ukazovateľ môžete deaktivovať.
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina
zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vo‐
dy vo vašej oblasti. V opačnom prípade
nastavte zmäkčovač vody. Informácie o
tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte v
miestnej vodárenskej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Ne‐
používajte umývací prostriedok a do koší‐
kov nedávajte riad.
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo mine‐
rálov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôso‐
biť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody
neutralizuje tieto minerály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač
vody čistý a v dobrom stave. Pozrite si tabuľ‐
ku, aby ste nastavili zmäkčovač vody na
správnu úroveň. Zabezpečí sa tým, že zmäk‐
čovač vody použije správne množstvo soli do
umývačky riadu a vody.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ruč‐
ne a elektronicky.
Ak používate kombinované umývacie
tablety, zapnite funkciu Multitab. Tieto
tablety obsahujú umývací prostriedok,
leštidlo a iné prídavné prostriedky.
Ubezpečte sa, že sa tieto tablety mô‐
žu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lo‐
kalite. Postupujte podľa pokynov na
obale výrobkov.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐
stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A
SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5),
až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐
diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (3).
• Ukazovatele tlačidiel (4), (5) a (6) zhas‐
nú.
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA SOĽ
• Ukazovateľ tlačidla (3) ďalej bliká.
• Zaznejú zvukové signály. Príklad: päť
prerušovaných zvukových signálov =
úroveň 5.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie
zmäkčovača vody. Príklad:
= úro‐
veň 5.
5. Stláčaním tlačidla (3) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
POZOR
Používajte výhradne soľ do umývačky
riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť
poškodenie spotrebiča.
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho
môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐
pečenstvo korózie. Ak jej chcete za‐
brániť, po naplnení zásobníka na soľ
spustite program.
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník
na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody
(iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umý‐
vačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka
na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na
soľ zatvorte.
Page 57
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA
SLOVENSKY
57
A
B
POZOR
Používajte výhradne leštidlo pre umý‐
vačky riadu. Iné výrobky by mohli
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy
oplachovania a zabezpečuje, aby riad
vyschol bez šmúh a škvŕn.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne
po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého
množstva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova‐
cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v
škále od polohy 1 (najmenšie množ‐
stvo) po polohu 4 (najväčšie množ‐
stvo).
Page 58
58
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži‐
me nastavenia. Pozrite si časť NASTAVE‐
NIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zá‐
sobník soli.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte
dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre
daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia
riadu v košoch, ktoré nájdete v prilo‐
ženom letáku.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v
umývačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z
dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handrič‐
ky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte
odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
vložte otvorom smerom nadol.
• Skontrolujte, či do seba kusy príboru a ria‐
du nezapadli. Lyžice premiešajte s iným
príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom ne‐
dotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša.
Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či
sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
Page 59
POUŽÍVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
M
A
X
1
2
3
4
+
-
SLOVENSKY
59
B
A
30
20
C
NASTAVENIE A SPUSTENIE
PROGRAMU
Režim nastavenia
Spotrebič musí byť v nastavovacom režime,
aby mohol vykonávať niektoré činnosti.
Spotrebič je v nastavovacom režime, keď sa
po zapnutí:
• na displeji nezobrazia dve vodorovné sta‐
vové čiary.
Ak sa na ovládacom paneli zobrazujú iné sta‐
vy, stlačte tlačidlo RESET a podržte ho dovte‐
dy, kým nebude spotrebič v režime nastave‐
nia.
Spustenie programu bez posunutia
štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
POZOR
Používajte len umývacie prostriedky
pre umývačky riadu.
Ak má program fázu predumývania, pri‐
dajte malé množstvo umývacieho pro‐
striedku do vnútornej časti dvierok spo‐
trebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich
do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova‐
cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Pozrite si pokyny na obale umývacie‐
ho prostriedku.
Umývacie tablety sa úplne nerozpu‐
stia pri krátkych programoch a na ria‐
de môžu zostať zvyšky umývacieho
prostriedku.
Odporúčame vám, aby ste používali
umývacie tablety s dlhými programa‐
mi.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži‐
me nastavenia.
3. Nastavte program.
• Na displeji bliká číslo príslušného pro‐
gramu.
4. Ak chcete, môžete nastaviť voliteľné funk‐
cie.
5. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa
spustí.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo‐
brazuje trvanie programu, ktoré sa
skracuje v minútových krokoch.
Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte program.
Page 60
60
2. Stláčajte tlačidlo posunutia štartu, kým sa
na displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý
chcete nastaviť (od 1 do 24 hodín).
• Na displeji bliká čas posunutia.
• Ukazovateľ funkcie Posunutý štart svie‐
ti.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Spustí sa od‐
počítavanie.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo‐
brazuje odpočítavanie posunutia štartu,
ktoré sa skracuje v hodinových kro‐
koch.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐
gram.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď
dvierka zatvoríte, spotrebič pokračovať od bo‐
du, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutia štartu počas
odpočítavania
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Tlačidlo posunutia štartu stláčajte dovte‐
dy, kým sa na displeji nezobrazí číslo pro‐
gramu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa
spustí.
Zrušenie programu
Tlačidlo RESET podržte stlačené, kým:
• sa na displeji nezobrazia dve vodorovné
stavové čiary.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐
cieho prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu zaznie prerušovaný
zvukový signál.
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
• Svieti ukazovateľ ukončenia.
• Na displeji sa zobrazí symbol 0.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vy‐
pnete.
3. Zatvorte vodovodný ventil.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funk‐
cia AUTO OFF po niekoľkých minú‐
tach automaticky vypne spotrebič.
Pomôže to znížiť spotrebu energie.
• Lepšie vysušenie dosiahnete, ak necháte
dvierka spotrebiča niekoľko minút pootvore‐
né.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad
vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom hor‐
ný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča
sa môže objaviť voda. Nehrdzavejúca
oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Page 61
OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY
61
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
ČISTENIE FILTROV
C
C
A
B
A1
A2
Znečistené filtre a upchané sprchova‐
cie ramená zhoršujú výsledky umýva‐
nia.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodi‐
nových ručičiek a vyberte ho.
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), od‐
tiahnite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej
polohy. Skontrolujte, či je správne
umiestnený pod dvoma vodiacimi
časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na
miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v
smere hodinových ručičiek, kým
nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov mô‐
že spôsobiť zlé výsledky umý‐
vania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH
RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upcha‐
jú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani roz‐
púšťadlá.
Page 62
62
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo
nezastavuje.
Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite
si tabuľku). Ak nie je k dispozícii, obráťte sa
na servisné stredisko.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zobra‐
zí chybový kód:
•
– Do spotrebiča nepriteká voda.
ProblémMožná príčinaMožné riešenie
Program sa nespúšťa.Sieťová zástrčka spotrebiča nie
Dvierka spotrebiča sú otvorené.Zatvorte dvierka spotrebiča.
Vyhodená poistka v poistkovej
Je nastavený posunutý štart.Zrušte posunutý štart alebo po‐
Do spotrebiča nepriteká
voda.
Tlak vody je príliš slabý.Obráťte sa na miestnu vodáren‐
Vodovodný kohútik je upchaný
Filter na prívodnej hadici je up‐
Prívodná hadica je skrútená ale‐
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
Spotrebič nevypúšťa
vodu.
Vypúšťacia hadica je skrútená
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Pro‐
gram bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na
servisné stredisko.
je zasunutá do sieťovej zásuvky.
skrinke.
Vodovodný ventil je zatvorený.Otvorte vodovodný ventil.
alebo zanesený vodným kame‐
ňom.
chaný.
bo ohnutá.
niu. Zo spotrebiča uniká voda.
Upchané hrdlo výlevky.Vyčistite hrdlo výlevky.
alebo ohnutá.
•
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
•
– Aktivovalo sa zariadenie proti vyto‐
peniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐
trebič.
Zapojte sieťovú zástrčku.
Nahoďte poistku.
čkajte do konca odpočítavania.
skú spoločnosť.
Vyčistite vodovodný kohútik.
Filter vyčistite.
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
Zatvorte vodovodný kohútik a ob‐
ráťte sa na servisné stredisko.
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy,
obráťte sa na servisné stredisko.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ.
ProblémMožná príčinaMožné riešenie
Riad nie je čistý.Filtre sú upchané.Vyčistite filtre.
Page 63
SLOVENSKY
ProblémMožná príčinaMožné riešenie
Filtre nie sú správne zložené a
nainštalované.
Sprchovacie ramená sú upcha‐
né.
Program nebol vhodný pre druh
a stupeň znečistenia riadu.
Skontrolujte, či sú filtre správne
zložené a nainštalované.
Nečistoty odstráňte špicatým
predmetom.
Skontrolujte, či je program vhod‐
ný pre druh a stupeň znečistenia
riadu.
Riad v košoch nie je správne
rozmiestnený. Voda nemohla
poumývať všetky kusy riadu.
Skontrolujte, či je poloha riadu v
košoch správna a či voda môže
ľahko umyť všetky predmety v
umývačke.
Umývacie ramená sa nemôžu
voľne otáčať.
Skontrolujte, či je poloha riadu v
košoch správna a či riad nepreká‐
ža pohybu sprchovacích ramien.
Množstvo umývacieho prostried‐
ku nebolo dostatočné.
Pred spustením programu skon‐
trolujte, či ste do dávkovača pri‐
dali správne množstvo umývacie‐
ho prostriedku.
V dávkovači umývacieho pro‐
striedku nebol žiadny umývací
prostriedok.
Na riade sú škvrny od
Zásobník na soľ je prázdny.Presvedčte sa, že v zásobníku na
vodného kameňa.
Nastavená úroveň zmäkčovača
vody je nesprávna.
Pred spustením programu skon‐
trolujte, či ste do dávkovača pri‐
dali umývací prostriedok.
soľ je soľ do umývačky riadu.
Skontrolujte, či sa nastavená hla‐
dina zmäkčovača vody zhoduje s
tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
Veko zásobníka na soľ je uvoľ‐
Zatiahnite veko.
nené.
Bledé šmuhy a škvrny
alebo modr
Množstvo umývacieho prostried‐
Dávkovanie leštidla je príliš vy‐
soké.
ku bolo príliš veľké.
Znížte dávkovanie leštidla.
Pred spustením programu skon‐
trolujte, či ste do dávkovača pri‐
dali správne množstvo umývacie‐
ho prostriedku.
Na pohároch a riade sú
škvrny od kvapiek vody.
Príčinou môže byť kvalita umý‐
Riad je mokrý.• Program nemá fázu sušenia.
Dávkovanie leštidla je príliš níz‐
ke.
vacieho prostriedku.
• Program mal fázu sušenia pri
nízkej teplote.
Zvýšte dávkovanie leštidla.
Vyskúšajte iný typ umývacieho
prostriedku.
Lepšie vysušenie dosiahnete, keď
necháte dvierka niekoľko minút
pootvorené.
Riad je mokrý a matný.Dávkovač leštidla je prázdny.Skontrolujte, či je v dávkovači le‐
štidla leštidlo.
63
Page 64
64
ProblémMožná príčinaMožné riešenie
Príčinou môže byť kvalita leštid‐
la.
Príčinou môže byť kvalita kombi‐
novaných umývacích tabliet.
Zapnutie dávkovača leštidla pri
zapnutej funkcii Multitab
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na‐
stavenia. Pozrite si časť „NASTAVENIE A
SPUSTENIE PROGRAMU”.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (4) a (5),
až kým nezačnú blikať ukazovatele tlači‐
diel (3), (4), (5) a (6).
4. Stlačte tlačidlo (4).
• Ukazovatele tlačidiel (3), (5) a (6) zhas‐
nú.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Vyskúšajte iný typ leštidla.
• Vyskúšajte iný typ kombinova‐
ných umývacích tabliet.
• Zapnite dávkovač leštidla a
používajte leštidlo spolu s kom‐
binovanými umývacími tableta‐
mi.
• Ukazovateľ tlačidla (4) ďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí nastavenie dáv‐
kovača leštidla.
Vypnuté
Zapnuté
5. Stlačením tlačidla (4) nastavenie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
7. Nastavte dávkovanie leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
RozmeryŠírka/výška/hĺbka (mm)596 / 818 - 898 / 550
Elektrické zapojeniePozrite si typový štítok.
Napätie220-240 V
Frekvencia50 Hz
Tlak pritekajúcej vodyMin./max. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
KapacitaSúprav riadu12
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Page 65
VSEBINA
67 VARNOSTNA NAVODILA
69 OPIS IZDELKA
70 UPRAVLJALNA PLOŠČA
71 PROGRAMI
73 FUNKCIJE
75 PRED PRVO UPORABO
78 VSAKODNEVNA UPORABA
81 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
82 ODPRAVLJANJE TEŽAV
84 TEHNIČNE INFORMACIJE
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
65
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
LEGENDA
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb
Page 66
66
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto
let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri
običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje
izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in
delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z
visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni
pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
Obiščite spletno trgovino na naslovu
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici za
tehnične navedbe.
Model
PNC
Serijska številka
Page 67
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA
67
Pred namestitvijo in uporabo naprave natanč‐
no preberite priložena navodila. Proizvajalec
ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo
zaradi napačne namestitve in uporabe. Navo‐
dila shranite skupaj z napravo za poznejšo
uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH
OSEB
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali
trajne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe,
vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjka‐
njem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je od‐
govorna za njihovo varnost, mora zagotoviti
nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo
naprave. Preprečite, da bi se otroci igrali z
napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Vsa pomivalna sredstva hranite zunaj do‐
sega otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da
bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj odda‐
ljeni od naprave.
NAMESTITEV
OPOZORILO!
To napravo mora namestiti kvalificira‐
na ali strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodova‐
ne naprave.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0
°C.
• Upoštevajte navodila za namestitev, prilo‐
žena napravi.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod
in v bližino trdnih konstrukcij.
Vodovodna napeljava
• Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
• Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali
cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite
teči vodo, dokler ne bo čista.
• Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da
ni prisotnega iztekanja vode.
•
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in
oblogo z notranjim priključnim vodom.
• V primeru poškodbe cevi za dovod vode ta‐
koj izklopite omrežni vtič iz omrežne vtični‐
ce. Za zamenjavo cevi za dovod vode se
obrnite na servis.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega
udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na plošči‐
ci za tehnične navedbe skladni z električno
napeljavo. Če niso, se posvetujte z elektri‐
čarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno var‐
nostno vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za
zamenjavo poškodovanega kabla se obrni‐
te na servis ali električarja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi
po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če
želite izključiti napravo. Vedno povlecite za
vtič.
Page 68
68
UPORABA
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami
vstavite v košarico za jedilni pribor, tako da
bodo konice obrnjene navzdol ali vodorav‐
no.
• Vrat naprave ne puščajte odprtih brez na‐
dzora, da preprečite padec nanje.
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so
nevarna. Upoštevajte varnostna navodila z
embalaže pomivalnega sredstva.
• Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
• Ne odstranite posode iz naprave, dokler se
program ne zaključi. Na posodi je lahko po‐
mivalno sredstvo.
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara, požara
ali opeklin.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po‐
stavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih pred‐
metov z vnetljivimi izdelki.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodne‐
ga pršca in pare.
• Če med izvajanjem programa odprete vra‐
ta, lahko iz naprave puhne vroča para.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga za‐
vrzite.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite,
da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Page 69
OPIS IZDELKA
SLOVENŠČINA
69
12
11
10
Vrhnja brizgalna ročica
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
1
7
8
9
6
4
5
Preklopnik za nastavitev trdote vode
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
12
3
2
TIME BEAM
Time Beam je svetlobni žarek, ki na kuhinjskih
tleh prikazuje:
• Trajanje programa. Zmanjšuje se v korakih
po eno minuto.
• Konec programa (0:00).
• Čas zamika vklopa. Zmanjšuje se v korakih
po eno uro (24 ur, 23 ur ...).
• Opozorilne kode.
Page 70
70
UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
Tipka za vklop/izklop
1
Prikazovalnik
2
Tipka za zamik vklopa
3
Programska tipka (dol)
4
Programska tipka (gor)
5
Indikatorji
2
4
3
5
6
78
Tipka ÖKO PLUS
6
Tipka funkcije Multitab
7
Tipka RESET
8
Indikatorji
9
9
Indikator za sol. Ta indikator ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator sredstva za izpiranje. Ta indikator ne sveti med izvajanjem progra‐
ma.
Indikator za konec.
Page 71
PROGRAMI
SLOVENŠČINA
71
ProgramStopnja umazanosti
Vrsta posode
1
1)
2
2)
3
Vse
Porcelan, jedilni pri‐
bor, lonci in ponve
Zelo umazano
Porcelan, jedilni pri‐
bor, lonci in ponve
Običajno umazano
Porcelan in jedilni
3)
4
pribor
Sveža umazanija
Porcelan in jedilni
4)
5
pribor
Običajno umazano
Porcelan in jedilni
5)
pribor
6Malo umazano
Porcelan in jedilni
pribor
Faze programovFunkcije
Predpomivanje
ÖKO PLUS
Pomivanje pri 45 °C ali
70 °C
Izpiranja
Sušenje
Predpomivanje
ÖKO PLUS
Pomivanje pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
Pomivanje pri 60 °C
Izpiranje
Predpomivanje
ÖKO PLUS
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
Pomivanje pri 55 °C
Izpiranja
7Običajno ali malo
umazano
Občutljiv porcelan in
Pomivanje pri 45 °C
Izpiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
steklena posoda
1)
Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in
količino vode, porabo energije in čas trajanja programa.
2)
Ta program ima fazo izpiranja pri visoki temperaturi za boljše rezultate glede higiene. Med izpiranjem se
temperatura 10 do 14 minut ohrani pri 70 °C.
3)
To je najbolj tih program pomivanja. Črpalka deluje zelo počasi in na ta način zniža raven hrupa. Ker
črpalka deluje počasi, traja program dlje časa.
4)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
5)
To je standardni program za preizkuševalne inštitute. Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode
in energije za običajno umazan porcelan in jedilni pribor. Za informacije o preizkušanju si oglejte priložen
list.
Page 72
72
Vrednosti porabe
Program
1)
Trajanje (min.)Poraba energije
(kWh)
Voda (l)
190 - 1600.9 - 1.78 - 15
2140 - 1601.5 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.99
5165 - 1750.9 - 1.09 - 11
650 - 601.0 - 1.210 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
1)
Trajanje programa in vrednosti porabe so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem
napajanju, funkcij in količine posode.
Page 73
FUNKCIJE
SLOVENŠČINA
73
FUNKCIJA MULTITAB
To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih
tablet.
Ta funkcija zaustavi dotok sredstva za izpira‐
nje in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo.
Trajanje programa se lahko podaljša.
Vklop funkcije Multitab
Funkcijo Multitab vklopite ali izklopite
pred zagonom programa. Te funkcije
med delovanjem programa ni mogoče
vklopiti ali izklopiti.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA«.
3. Pritisnite tipko Multitab, zasveti indikator
funkcije Multitab.
Funkcija ostane vklopljena, dokler je
ne izklopite. Pritisnite tipko Multitab,
indikator funkcije Multitab ugasne.
Če prenehate uporabljati kombinirane tablete,
preden začnete ločeno uporabljati pomivalno
sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite
naslednje:
1. Izklopite funkcijo Multitab.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na
najvišjo vrednost.
3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal
sredstva za izpiranje polna.
4. Zaženite najkrajši program s fazo izpira‐
nja, brez pomivalnega sredstva in posode.
5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdo‐
ti vode v vašem kraju.
6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za
izpiranje.
ÖKO PLUS
Funkcijo vklopite ali izklopite pred za‐
četkom programa. Te funkcije med
delovanjem programa ni mogoče
vklopiti ali izklopiti.
Ta funkcija zniža temperaturo v fazi sušenja.
Poraba energije se zmanjša za 25 %.
Posoda je ob zaključku programa lahko mo‐
kra. Priporočamo, da pustite vrata priprta, da
se posoda posuši.
ZVOČNI SIGNALI
Zvočni signali se oglasijo v naslednjih prime‐
rih:
• Ko se program zaključi.
• Ob elektronski nastavitvi stopnje sistema za
mehčanje vode.
• Ko pride do motenj v delovanju naprave.
Tovarniška nastavitev: vklopljeno.
Zvočne signale lahko izklopite.
Izklop zvočnih signalov
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐
kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3),
(4), (5) in (6).
4. Pritisnite na tipko (5).
• Indikatorji tipk (3), (4) in (6) ugasnejo.
• Indikator tipke (5) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku se prikaže nastavitev
zvočnih signalov.
Vklopljeno
Izklopljeno
5. Za spremembo nastavitve pritisnite tipko
(5).
6. Za potrditev izklopite napravo.
NASTAVITEV BARVE ŽARKA TIME
BEAM
Za svetlobni žarek je na voljo devet barv. Bar‐
vo lahko spremenite ali jo izklopite.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA«.
Page 74
74
3. Hkrati pritisnite in držite polji (4) in (5), do‐
kler ne začnejo utripati indikatorji polj (3),
(4), (5) in (6).
4. Pritisnite polje (6).
• Indikatorji polj (3), (4) in (5) ugasnejo.
• Indikator polja (6) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku se prikažeta številka
in črka C. Vsaka številka je povezana z
drugo barvo (0C = žarek Time Beam iz‐
klopljen).
5. Za spremembo barve pritiskajte polje (6).
6. Za potrditev izklopite napravo.
Page 75
PRED PRVO UPORABO
SLOVENŠČINA
75
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje
vode mora ustrezati trdoti vode v vašem
kraju. V nasprotnem primeru nastavite si‐
stem za mehčanje vode. Za informacije o
trdoti vode v vašem kraju se obrnite na
krajevno vodovodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomiva‐
nja. Za odstranitev zaženite program. Ne
uporabljajte pomivalnega sredstva in ne
zlagajte posode v košari.
Če uporabljate kombinirane tablete,
NASTAVITEV SISTEMA ZA
MEHČANJE VODE
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko
povzročijo poškodbo naprave in slabo pomito
posodo. Sistem za mehčanje vode nevtralizira
te minerale.
Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za
mehčanje vode čist in v dobrem stanju. Oglej‐
te si razpredelnico, da nastavite sistem za
mehčanje vode na pravo raven. Zagotovi, da
sistem za mehčanje vode uporablja pravo koli‐
čino soli in vode.
Sistem za mehčanje vode je treba na‐
staviti ročno in elektronsko.
vklopite funkcijo Multitab. Te tablete
vsebujejo pomivalno sredstvo, sred‐
stvo za izpiranje in druga dodana
sredstva. Prepričajte se, da so tablete
primerne za trdoto vode v vašem vo‐
dovodu. Oglejte si navodila na emba‐
laži izdelkov.
Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v
položaj 1 ali 2.
Elektronska nastavitev
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐
kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3),
(4), (5) in (6).
4. Pritisnite tipko (3).
• Indikatorji tipk (4), (5) in (6) ugasnejo.
POLNJENJE POSODE ZA SOL
• Indikator tipke (3) še naprej utripa.
• Oglasijo se zvočni signali. Primer: pet
prekinjajočih zvočnih signalov = stopnja
5.
• Prikazovalnik prikazuje nastavitev si‐
stema za mehčanje vode: Primer:
= stopnja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte tipko
(3).
6. Za potrditev izklopite napravo.
PREVIDNOST!
Uporabljajte samo sol za pomivalne
stroje. Drugi izdelki lahko poškodujejo
napravo.
Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje
izteka voda s soljo. Nevarnost korozi‐
je. Da bi jo preprečili, po polnitvi po‐
sode za sol zaženite program.
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le
prvič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomi‐
valne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za
sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca,
da zaprete posodo za sol.
Page 77
POLNJENJE PREDALA SREDSTVA ZA IZPIRANJE
SLOVENŠČINA
77
A
B
PREVIDNOST!
Uporabljajte samo sredstvo za izpira‐
nje za pomivalne stroje. Drugi izdelki
lahko poškodujejo napravo.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fa‐
zo izpiranja pripomore k sušenju po‐
sode brez lis in madežev.
1.
C
D
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov
(C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite
do oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z
vpojno krpo, da preprečite pretirano pe‐
njenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐
ka za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine
(B) lahko obračate med položajem 1
(najmanjša količina) in položajem 4
(največja količina).
Page 78
M
A
X
1
2
3
4
+
-
78
VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave. Naprava mora biti v nastavitvenem
načinu. Oglejte si »NASTAVITEV IN
VKLOP PROGRAMA«.
• Če sveti indikator za sol, napolnite po‐
sodo za sol.
• Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za vr‐
sto posode in umazanije.
• V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, ro‐
ževine, aluminija, kositra in bakra.
• V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko
vpijejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
• S posode odstranite ostanke hrane.
• Zažgane ostanke hrane na posodi pred po‐
mivanjem namočite v vodi.
• Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in
ponve) postavite z odprtino navzdol.
• Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne
bodo dotikali. Žlice pomešajte med drug pri‐
bor.
• Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
• Manjše predmete vstavite v košarico za je‐
POLNJENJE KOŠAR
Oglejte si priložen list s primeri napol‐
njenosti košar.
• Napravo uporabljajte le za pomivanje pred‐
metov, ki so primerni za pomivanje v pomi‐
valnem stroju.
dilni pribor.
• Lahke predmete zložite v zgornjo košaro.
Poskrbite, da se predmeti ne bodo premi‐
kali.
• Pred vklopom programa se prepričajte, da
se obe brizgalni ročici lahko neovirano vrti‐
ta.
UPORABA POMIVALNEGA SREDSTVA
B
A
PREVIDNOST!
Uporabljajte le pomivalna sredstva za
pomivalne stroje.
1.
30
20
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če program vključuje fazo predpomiva‐
nja, na notranji del vrat naprave stresite
C
majhno količino pomivalnega sredstva.
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A)
vstavite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐
ka za sprostitev zaskoči.
Ne uporabite več kot pravo količino
pomivalnega sredstva. Oglejte si na‐
vodila na embalaži pomivalnega sred‐
stva.
Tablete se pri kratkih programih ne
raztopijo v celoti in ostanki pomival‐
nega sredstva lahko ostanejo na po‐
sodi.
Uporabo tablet priporočamo pri dolgih
programih.
Page 79
SLOVENŠČINA
79
NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA
Nastavitveni način
Naprava mora biti v nastavitvenem načinu za
sprejem nekaterih operacij.
Naprava je v nastavitvenem načinu, ko se po
vklopu:
• Na prikazovalniku prikažeta dve vodoravni
vrstici stanja.
Če upravljalna plošča prikazuje kaj drugega,
pritiskajte RESET, dokler naprava ne bo v na‐
stavitvenem načinu.
Odpiranje vrat med delovanjem
naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati.
Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z delova‐
njem od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
1. Odprite vrata naprave.
2. Tipko za zamik vklopa pritiskajte toliko ča‐
3. Zaprite vrata naprave. Program se zaže‐
Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave. Naprava mora biti v nastavitvenem
načinu.
3. Nastavite program.
• Ustrezna številka programa utripa na
prikazovalniku.
4. Po želji lahko nastavite funkcije.
5. Zaprite vrata naprave. Program se zaže‐
ne.
• Če odprete vrata, se na prikazovalniku
prikaže trajanje programa, ki se odšte‐
va v korakih po eno minuto.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte tipko za zamik vklopa, dokler se
na prikazovalniku ne prikaže čas zamika
vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene do 24
ur).
• Na prikazovalniku utripa čas zamika
vklopa.
• Sveti indikator za zamik vklopa.
3. Zaprite vrata naprave. Odštevanje se za‐
čne.
• Če odprete vrata, se na prikazovalniku
prikaže odštevanje časa zamika vklo‐
pa, ki se zmanjšuje v korakih po eno
uro.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
Preklic programa
Pritiskajte RESET, dokler:
• Se na prikazovalniku ne prikažeta dve vo‐
Ob zaključku programa
Ko se program zaključi, se v presledkih oglasi
zvočni signal.
1. Odprite vrata naprave.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop
3. Zaprite pipo.
• Za boljše rezultate sušenja pustite vrata na‐
• Posodo pred jemanjem iz pomivalnega
• Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo
sa, dokler se na prikazovalniku ne prikaže
številka programa.
ne.
doravni vrstici stanja.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo
v predalu za pomivalno sredstvo.
• Sveti indikator za konec.
• Na prikazovalniku se prikaže 0.
naprave.
Če ne pritisnete tipke za vklop/izklop,
funkcija AUTO OFF samodejno izklo‐
pi napravo čez nekaj minut. Na ta na‐
čin zmanjšate porabo energije.
prave priprta nekaj minut.
stroja pustite, da se ohladi. Vroča posoda
se hitro poškoduje.
košaro.
Page 80
80
Na straneh in vratih naprave se lahko
nahaja voda. Deli iz nerjavnega jekla
se ohladijo hitreje kot posoda.
Page 81
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA
81
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐
nite vtič iz vtičnice.
ČIŠČENJE FILTROV
C
C
A
B
A1
A2
Umazani filtri in zamašene brizgalne
ročice poslabšajo kakovost pomiva‐
nja.
Občasno jih preverite in po potrebi
očistite.
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni sme‐
ri urnega kazalca in ga odstrani‐
te.
2.
Če želite filter razstaviti (A), ločite
dela (A1) in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Filter (B) namestite v prvotni po‐
ložaj. Poskrbite, da bo pravilno
vstavljen pod dve vodili (C).
6.
Sestavite filter (A) in ga namestite
v filter (B). Obračajte ga v smeri
urnega kazalca, dokler se ne za‐
skoči.
Napačen položaj filtrov lahko
povzroči slabe rezultate pomi‐
vanja in poškodbo naprave.
ČIŠČENJE BRIZGALNIH ROČIC
Ne odstranjujte brizgalnih ročic.
Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo,
odstranite ostanke umazanije s tankim ostrim
predmetom.
ČIŠČENJE ZUNANJIH POVRŠIN
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za
čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, gro‐
bih gobic ali topil.
Page 82
82
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delo‐
vanjem.
Najprej poskusite najti rešitev težave (glejte
razpredelnico). Če je ne najdete, se obrnite na
servis.
Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku iz‐
piše opozorilna koda:
•
- Naprava se ne napolni z vodo.
TežavaMožen vzrokMožna rešitev
Program se ne zažene.Vtič ni vtaknjen v vtičnico.Vtaknite vtič v vtičnico.
Vrata naprave so odprta.Zaprite vrata naprave.
Varovalka v omarici za varovalke
Nastavljen je zamik vklopa.Prekličite zamik vklopa ali poča‐
Naprava se ne napolni z
vodo.
Tlak vode je prenizek.Obrnite se na krajevno vodovod‐
Pipa je zamašena ali obložena z
Filter v cevi za dovod vode je za‐
Cev za dovod vode je prepog‐
Vklopljen je zaščitni sistem za
Naprava ne izčrpa vo‐
de.
Cev za odvod vode je prepog‐
Po opravljenem pregledu vklopite napravo.
Program se nadaljuje od trenutka prekinitve.
Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
je poškodovana.
Pipa je zaprta.Odprite pipo.
vodnim kamnom.
mašen.
njena ali ukrivljena.
zaporo vode. Iz naprave izteka
voda.
Sifon je zamašen.Očistite sifon.
njena ali ukrivljena.
•
- Naprava ne izčrpa vode.
•
- Vklopljen je zaščitni sistem za zapo‐
ro vode.
OPOZORILO!
Pred preverjanji izklopite napravo.
Zamenjajte varovalko.
kajte na konec odštevanja.
no podjetje.
Očistite pipo.
Očistite filter.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐
vilen.
Zaprite pipo in se obrnite na ser‐
vis.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐
vilen.
Če se na prikazovalniku prikažejo druge opo‐
zorilne kode, se obrnite na servis.
REZULTATI POMIVANJA IN SUŠENJA NISO ZADOVOLJIVI
TežavaMožen vzrokMožna rešitev
Posoda ni čista.Filtri so zamašeni.Očistite filtre.
Filtri niso pravilno sestavljeni in
nameščeni.
Poskrbite, da bodo filtri pravilno
sestavljeni in nameščeni.
Page 83
SLOVENŠČINA
TežavaMožen vzrokMožna rešitev
Brizgalne ročice so zamašene.S tankim ostrim predmetom od‐
stranite ostanke umazanije.
Program ni bil primeren za
vstavljeno posodo in stopnjo
umazanosti.
Napačno zloženi predmeti v ko‐
šarah. Voda ni oprala vse poso‐
de.
Poskrbite, da bo program prime‐
ren za vstavljeno posodo in stop‐
njo umazanosti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐
vilno zložena v košari in da ima
voda neoviran dostop do vse po‐
sode.
Brizgalni ročici se ne moreta ne‐
ovirano vrteti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐
vilno zložena v košari in ne bloki‐
ra brizgalnih ročic.
Pomivalnega sredstva je bilo
premalo.
Poskrbite, da boste pred začet‐
kom programa v predal za pomi‐
valno sredstvo dodali pravo količi‐
no pomivalnega sredstva.
V predalu za pomivalno sredstvo
ni bilo pomivalnega sredstva.
Poskrbite, da boste pred začet‐
kom programa v predal za pomi‐
valno sredstvo dodali pomivalno
sredstvo.
Na posodi so delci vod‐
nega kamna.
Posoda za sol je prazna.Poskrbite, da bo posoda za sol
napolnjena s soljo za pomivalni
stroj.
Nastavljena stopnja sistema za
mehčanje vode je napačna.
Nastavljena stopnja sistema za
mehčanje vode mora ustrezati tr‐
doti vode v vašem kraju.
Pokrov posode za sol ni povsem
Privijte pokrov.
privit.
Beli pasovi in madeži
ali modrikast sloj na ko‐
Preveč sproščenega sredstva za
izpiranje.
Zmanjšajte sproščeno količino
sredstva za izpiranje.
zarcih in posodi.
Pomivalnega sredstva je bilo
preveč.
Poskrbite, da boste pred začet‐
kom programa v predal za pomi‐
valno sredstvo dodali pravo količi‐
no pomivalnega sredstva.
Na kozarcih in posodi
so posušene kapljice.
Vzrok je lahko v kakovosti pomi‐
Posoda je mokra.• Program ni vključeval suše‐
Premalo sproščenega sredstva
za izpiranje.
valnega sredstva.
nja.
Povečajte sproščeno količino
sredstva za izpiranje.
Preizkusite drugo znamko pomi‐
valnega sredstva.
Za boljše rezultate sušenja pusti‐
te vrata nekaj minut priprta.
• Program je vključeval sušenje
pri nizki temperaturi.
83
Page 84
84
TežavaMožen vzrokMožna rešitev
Posoda je mokra in
brez sijaja.
Predal sredstva za izpiranje je
prazen.
Poskrbite, da bo sredstvo za izpi‐
ranje v predalu sredstva za izpira‐
nje.
Vzrok je lahko v kakovosti sred‐
stva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kom‐
biniranih tablet.
Preizkusite drugo znamko sred‐
stva za izpiranje.
• Preizkusite drugo znamko
kombiniranih tablet.
• Vklopite doziranje sredstva za
izpiranje in uporabite sredstvo
za izpiranje skupaj s kombini‐
ranimi tabletami.
Vklop doziranja sredstva za izpiranje
z vklopljeno funkcijo Multitab
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
• Indikator tipke (4) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku je prikazana nastavi‐
tev doziranja sredstva za izpiranje.
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP
PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite tipki (4) in (5), do‐
kler ne začnejo utripati indikatorji tipk (3),
(4), (5) in (6).
4. Pritisnite tipko (4).
• Indikatorji tipk (3), (5) in (6) ugasnejo.
5. Za spremembo nastavitve pritisnite tipko
(4).
6. Za potrditev izklopite napravo.
7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za
izpiranje.
petost
Napetost220-240 V
Frekvenca50 Hz
Tlak vodeMin. / maks. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
ZmogljivostPogrinjkov12
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Page 85
SLOVENŠČINA
85
Page 86
86
Page 87
SLOVENŠČINA
87
Page 88
www.aeg.com/shop117929572-A-302011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.