Istruzioni per l’usoLavastoviglie
BruksanvisningOppvaskmaskin
Instrukcja obsługiZmywarka do
naczyń
Page 2
Indice
2
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo
di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire
ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre
di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta
che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non
dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
Indice
Istruzioni d'uso 3
Informazioni per la sicurezza 3
Uso corretto 3
Sicurezza generale 3
Per la sicurezza dei bambini 3
Installazione 4
Uso del sale per lavastoviglie 9
Uso del brillantante 9
Sistemazione di posate e stoviglie 10
Consigli e suggerimenti pratici 10
Cestello principale 11
Cestello portaposate 11
Uso del detersivo 12
Aggiunta del detersivo 12
Uso di pastiglie combinate 12
Se i risultati di asciugatura non sono
soddisfacenti, procedere nel modo
seguente: 13
Programmi di lavaggio 13
Selezione e avvio di un programma di
lavaggio 14
Annullamento di un programma di lavaggio
Interruzione di un programma di lavaggio
Impostazione e avvio di un programma di
lavaggio con partenza ritardata 15
Annullamento di una partenza ritardata
impostata 15
Termine del programma di lavaggio 15
Modalità Standby 16
Pulizia e cura 16
Pulizia dei filtri 16
Pulizia del mulinello 17
Pulizia esterna 17
8
Precauzioni antigelo 17
Cosa fare se… 17
Dati tecnici 19
Istruzioni di installazione 19
Installazione 19
Installazione dell'apparecchio 19
Regolazione del livellamento
dell'apparecchio 20
Per la sicurezza dell'utilizzatore e per il corretto funzionamento del presente apparecchio,
si consiglia di leggere questo manuale prima dell'installazione e dell'uso. Conservare queste
istruzioni con l'apparecchio anche in caso di trasloco o di vendita. Gli utilizzatori devono
essere a conoscenza del funzionamento e delle funzioni di sicurezza dell'apparecchio.
Uso corretto
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico.
• Utilizzare l'apparecchio solo per lavare utensili idonei alla lavastoviglie.
• Non inserire solventi nell'apparecchio. Rischio di esplosione.
• Mettere i coltelli e gli altri utensili appuntiti nel cestello delle posate con la punta rivolta
verso il basso. Altrimenti metterli orizzontalmente nel cestello principale.
• Usare solo prodotti di marca per lavastoviglie (detersivo, sale, brillantante).
• Se si apre la porta mentre l'apparecchio è in funzione, può fuoriuscire vapore caldo.
Rischio di scottature.
• Non togliere i piatti dalla lavastoviglie prima del termine del programma di lavaggio.
• Quando il programma di lavaggio è completato, scollegare la spina e chiudere il rubinetto
dell'acqua.
• L'apparecchio può essere riparato solo da personale autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
• Non cercare di riparare da soli l'apparecchio per evitare lesioni e danni. Contattare sempre
il servizio di assistenza locale.
3
Sicurezza generale
• Persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o prive di
esperienza e conoscenza non dovrebbero utilizzare l'apparecchio. Una persona responsabile della loro sicurezza deve controllare o istruire tali persone per un utilizzo corretto
dell'apparecchio.
• Seguire le istruzioni di sicurezza del produttore di detersivo per lavastoviglie per evitare
ustioni chimiche a occhi, bocca e gola.
• Non bere l'acqua della lavastoviglie. Potrebbe contenere residui di detersivo.
• Tenere sempre chiusa la porta quando non si utilizza l'apparecchio per evitare di ferirsi
e di inciampare.
• Non sedersi o salire in piedi sopra la porta aperta dell'apparecchio.
Per la sicurezza dei bambini
• Solo persone adulte possono utilizzare l'apparecchio. Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini per evitare il rischio
di soffocamento.
• Conservare i detersivi in un luogo sicuro. Evitare che i bambini tocchino i detersivi.
• Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
Page 4
Descrizione del prodotto
4
Installazione
• Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Se necessario, contattare il fornitore.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell'uso.
• Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
• Gli interventi idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
• Non cambiare le specifiche tecniche né modificare questo prodotto. Rischio di lesioni e
danni all'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio:
– se il cavo di rete o i tubi dell'acqua sono danneggiati
– se il pannello dei comandi, il piano di lavoro o il basamento presentano danni tali da
consentire l'accesso a parti interne dell'apparecchio.
Contattare il centro di assistenza locale.
• Non forare le pareti laterali della lavastoviglie per evitare di danneggiare i componenti
idraulici ed elettrici.
AVVERTENZA
Seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti per i collegamenti elettrici
e idraulici.
Descrizione del prodotto
1
2
3
6
5
4
Page 5
1 Mulinello
2 Microfiltro
3 Erogatore del detersivo
4 Erogatore del brillantante
5 Filtro piatto
6 Scomparto sale
La targhetta è riportata sul lato destro della porta dell'apparecchio.
Pannello dei comandi
Pannello dei comandi
5
123
1 Tasto On/Off
2 Visore digitale
3 Tasto Partenza ritardata
4 Tasti di selezione dei programmi
5 Tasto ciclo notturno / (NIGHT CYCLE)
6 Spie
7 Tasti funzione
1)
456
ABC
7
Spie
La spia si accende quando il programma di lavaggio è terminato.
La spia si accende quando è necessario riempire
l'erogatore del sale. Fare riferimento al capitolo
'Uso del sale per lavastoviglie'.
La spia del sale può rimanere accesa per alcune
ore, senza tuttavia influire sul funzionamento
dell'apparecchio.
Page 6
Pannello dei comandi
6
Spie
La spia si accende quando è necessario aggiun-
1)
1) La spia è spenta durante i programmi di lavaggio.
gere il brillantante. Fare riferimento al capitolo
'Uso del brillantante'.
Tasto Partenza ritardata
Utilizzare il tasto della partenza ritardata per posticipare l'inizio di un programma di lavaggio da 1 a 19 ore. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione e avvio di un programma
di lavaggio'.
Visore digitale
Il visore mostra:
• Livello regolato del decalcificatore dell'acqua.
• Durata del programma.
• Tempo residuo al termine di un programma.
• Fine di un programma di lavaggio.
• Numero di ore della partenza ritardata.
• Codici di errore.
• Attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
Tasto CICLO NOTTURNO
Ciclo notturno è un programma di lavaggio talmente silenzioso che si può avviare anche
quando si dorme. È possibile impostare tale programma:
• di notte
• oppure in una fascia oraria a tariffa ridotta.
Quando questa funzione è impostata, la funziona molto lentamente per garantire una
riduzione del rumore del 25% rispetto al programma normale. Pertanto il tempo di esecuzione del programma è molto lungo.
Tasti funzione
Utilizzare i tasti funzione per queste operazioni:
• per impostare il decalcificatore dell'acqua. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione del
decalcificatore'.
• Attivazione/disattivazione dei segnali acustici. Fare riferimento alla sezione 'Segnali acustici'.
• Per annullare il programma di lavaggio in corso o una partenza ritardata. Fare riferimento
al capitolo 'Impostazione e avvio di un programma di lavaggio'.
Segnali acustici
Viene emesso un segnale acustico:
• Al termine di un programma di lavaggio.
• Durante l'impostazione del livello del decalcificatore dell'acqua.
• Quando l'apparecchio riscontra un malfunzionamento.
L'attivazione dei segnali acustici è impostata in fabbrica.
Per disattivare i segnali acustici procedere nel modo seguente:
1. Accendere l'apparecchio.
Page 7
Uso dell'apparecchio
2. Verificare che l'apparecchio sia in modalità impostazione.
3. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino a quando le spie dei tasti funzione A, B e C
non incominciano a lampeggiare.
4. Premere il tasto funzione C.
– Le spie dei tasti funzione A e B si spengono.
– La spia del tasto funzione C lampeggia.
– Il visore digitale mostra l'impostazione.
Segnali acustici disattivati
Segnali acustici attivati
I segnali acustici sono attivati.
5. Premere nuovamente il tasto funzione C.
– Il visore digitale mostra la nuova impostazione.
I segnali acustici sono disattivati.
6. Spegnere l'apparecchio per memorizzare l'operazione.
Per attivare i segnali acustici procedere nel modo seguente:
1. Seguire la procedura precedente fino a quando nel visore digitale non sono indicate le
impostazioni necessarie.
Modalità Impostazione
L'apparecchio è in modalità impostazione quando tutte le spie dei programmi sono accese.
L'apparecchio deve essere in modalità impostazione per le seguenti operazioni:
– Impostazione di un programma di lavaggio.
– Impostazione del livello del decalcificatore dell'acqua.
– Attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
Se la spia di un programma è accesa, annullare il programma e ritornare alla modalità
impostazione. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione e avvio di un programma di lavaggio'.
7
Uso dell'apparecchio
Fare riferimento alle seguenti istruzioni per ciascun punto della procedura:
1. Verificare che il livello del decalcificatore sia corretto per la durezza locale dell'acqua.
Se necessario, impostare il decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale con sale per lavastoviglie.
3. Riempire l'erogatore del brillantante con brillantante.
4. Mettere posate e piatti nella lavastoviglie.
5. Impostare il programma corretto per il tipo di carico e il grado di sporcizia.
6. Riempire l'erogatore del detersivo con un quantitativo corretto di detersivo.
7. Avviare il programma di lavaggio.
Se si utilizzano pastiglie combinate, fare riferimento al capitolo 'Uso del detersivo'.
Page 8
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
8
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
Il decalcificatore dell'acqua elimina dalla rete idrica i sali minerali che possono compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio.
La durezza dell'acqua è misurata in scale equivalenti:
• scala tedesca (dH°).
• scala francese (°TH).
• mmol/l (millimol per litro, unità internazionale di durezza dell'acqua).
•Clark.
Regolare il decalcificatore in base alla durezza locale dell'acqua. Se necessario, contattare
l'ente erogatore locale.
Durezza dell'acquaRegolazione
°dHmmol/l°THClark
>24>4.2>40> 285
18- 243.2- 4.232- 4022- 284
12- 182.1- 3.219- 3213- 223
4- 120.7- 2.17- 195 -132
< 4< 0.7< 7< 5
1) Non è richiesto l'uso di sale.
della durezza
dell'acqua
1)
1
Livello visore
digitale
Regolazione elettronica
La lavastoviglie viene impostata in fabbrica a livello 3.
1. Accendere l'apparecchio.
2. Verificare che l'apparecchio sia in modalità impostazione.
3. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino a quando le spie dei tasti funzione A, B e C
non incominciano a lampeggiare.
4. Rilasciare i tasti funzione B e C.
5. Premere il tasto funzione A.
– Le spie dei tasti funzione B e C si spengono.
– La spia del tasto funzione A lampeggia.
– Il visore digitale mostra il livello corrente.
– Viene emesso un segnale acustico.
Esempio: il visore digitale mostra
6. Premere una volta il tasto funzione A per incrementare il livello del decalcificatore di
un livello.
7. Premere il tasto On/Off per memorizzare l'operazione.
/ 3 segnali acustici intermittenti = livello 3.
Page 9
Uso del sale per lavastoviglie
Uso del sale per lavastoviglie
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri tipi di sale possono danneggiare il decalcificatore.
ATTENZIONE
Residui di sale e acqua salata sul fondo dell'apparecchio possono causare corrosione. Riempire di sale l'apparecchio prima di iniziare un programma di lavaggio per impedire la corrosione.
Riempire il contenitore del sale procedendo nel modo seguente:
1. Ruotare il tappo in senso antiorario per aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro di acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore con il sale ser-
vendosi dell'imbuto.
9
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
È normale che l'acqua fuoriesca dal contenitore quando si riempie con il sale.
Quando si imposta il decalcificatore del sale al livello 1, la spia del sale non rimane accesa.
Uso del brillantante
ATTENZIONE
Usare solo brillantanti di marca per lavastoviglie.
Non riempire l'erogatore del brillantante con altri prodotti (per es. detersivo, detersivo
liquido). Rischio di lesioni e danni all'apparecchio.
Il brillantante assicura un'asciugatura senza macchie e segni.
Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l'ultimo risciacquo.
Page 10
Sistemazione di posate e stoviglie
10
Riempire l'erogatore del brillantante procedendo nel modo seguente:
1. Premere il tasto di sgancio (A) per aprire l'erogatore del brillantante.
2. Riempire l'erogatore del brillantante con brillantante. Il livello massimo è indicato dal
segno "max".
3. Togliere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente per evitare la
formazione di schiuma eccessiva durante il lavaggio successivo.
4. Chiudere l'erogatore del brillantante.
La capacità dell'erogatore del brillantante è di circa 150 ml. Tale quantitativo di brillantante
è sufficiente per circa 60 lavaggi.
Regolazione del quantitativo di brillantante
L'apparecchio viene impostato in fabbrica a livello 1.
È possibile impostare il livello da 1 a 6 (corrispondente a 1 - 6 ml di brillantante).
Per regolare il dosaggio del brillantante, osservare i risultati di lavaggio (capitolo sulla
risoluzione dei problemi). Iniziare con il dosaggio più basso.
Ruotare la freccia in senso orario per aumentare il dosaggio.
Aumentare il dosaggio se sulle stoviglie rimangono goccioline di acqua o macchie di calcare.
Sistemazione di posate e stoviglie
Consigli e suggerimenti pratici
ATTENZIONE
Utilizzare l'apparecchio solo per lavare utensili idonei alla lavastoviglie.
Non utilizzare l'apparecchio per lavare oggetti che possano assorbire acqua (spugne, strofinacci ecc.).
Page 11
Sistemazione di posate e stoviglie
• Prima di caricare posate e piatti, procedere nel modo seguente:
– Eliminare eventuali residui di cibo.
– Ammorbidire le tracce di bruciato nei tegami.
• Mentre si caricano posate e piatti, procedere nel modo seguente:
– Caricare utensili cavi (per es. tazze, bicchieri e padelle) con l'apertura rivolta verso il
basso.
– Verificare che l'acqua non si fermi nel contenitore o in una sua parte concava.
– Controllare che posate e stoviglie non siano le une dentro alle altre.
– Controllare che posate e stoviglie non coprano altri oggetti.
– Verificare che i bicchieri non si tocchino l'un l'altro.
– Mettere gli utensili di piccole dimensioni nel cestello delle posate.
• Oggetti in plastica e padelle con fondo antiaderente tendono a trattenere maggiormente
le gocce d'acqua.
• Gli oggetti in plastica non si asciugano altrettanto rapidamente quanto quelli in porcellana o acciaio.
• Mettere gli utensili leggeri nel cestello principale. Controllare che non si possano muovere.
ATTENZIONE
Controllare che il mulinello si possa muovere liberamente prima di avviare un programma
di lavaggio.
Cestello principale
Disporre piatti fondi e coperchi di grandi dimensioni ai lati del cestello. Disporre le stoviglie
sopra e sotto la griglia porta-tazze. L'acqua deve potere venire a contatto con tutte le parti
delle stoviglie.
Per gli oggetti più alti, è possibile sollevare le
griglie porta-tazze.
11
Cestello portaposate
AVVERTENZA
Non mettere coltelli con la lama lunga in posizione verticale per prevenire ferite.
Disporre orizzontalmente posate lunghe e/o affilate nel cestello principale. Prestare attenzione agli oggetti affilati, quali i coltelli.
Utilizzare il cestello delle posate per:
• forchette e cucchiai con l'impugnatura rivolta verso il basso.
Page 12
Uso del detersivo
12
• coltelli con il manico rivolto verso l'alto.
Il cestello portaposate comprende un separatore
asportabile.
Evitare che le posate si tocchino reciprocamente.
Controllare che il mulinello si possa muovere liberamente prima di chiudere la porta.
Uso del detersivo
Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie (in polvere, liquidi o in pastiglie).
Seguire le istruzioni riportate sulla confezione:
• Dosaggio consigliato dal produttore.
• Consigli per la conservazione.
Le istruzioni sulla confezione si riferiscono di solito a lavastoviglie di grandi dimensioni (12
coperti).
Non utilizzare un quantitativo di detersivo maggiore di quello indicato per non danneggiare
l'ambiente.
Aggiunta del detersivo
Riempire l'erogatore del detersivo procedendo nel modo seguente:
1. Aprire il coperchio dell'erogatore del
detersivo.
2. Riempire l'erogatore del detersivo ( A)
con il detersivo.
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, aggiungere detersivo
anche nella vaschetta corrispondente
( B).
Il detersivo viene utilizzato durante la fase del prelavaggio.
4. Chiudere il coperchio dell'erogatore del detersivo.
Uso di pastiglie combinate
Mettere la pastiglia di detersivo nell'erogatore ( A).
Le pastiglie contengono:
• detersivo
• brillantante
• altri detergenti.
Procedere nel modo seguente se si utilizzano pastiglie combinate:
A
B
Page 13
Programmi di lavaggio
1. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell'acqua locale. Seguire le istru-
zioni del produttore.
2. Impostare il livello più basso di durezza dell'acqua e del dosaggio di brillantante.
Non è necessario riempire il contenitore del sale e l'erogatore del brillantante.
Se i risultati di asciugatura non sono soddisfacenti, procedere nel modo
seguente:
1. Riempire l'erogatore del brillantante con brillantante.
2. Impostare il dosaggio del brillantante sulla posizione 2.
Per utilizzare nuovamente detersivo in polvere, procedere nel modo seguente:
1. Riempire il contenitore del sale e l'erogatore del brillantante.
2. Impostare il decalcificatore al livello più alto.
3. Eseguire un programma di lavaggio senza piatti.
4. Regolare il livello del decalcificatore. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione del
decalcificatore'.
5. Regolare il dosatore del brillantante.
Detersivi di marca diversa si sciolgono in tempi differenti. Alcune pastiglie combinate non
garantiscono ottimi risultati di pulizia nei programmi brevi. Per eliminare completamente
il detersivo, usare programmi di lavaggio lunghi con il detersivo in pastiglie.
Programmi di lavaggio
13
Programmi di lavaggio
Programma
INTENSIV
1)
AUTO
2)
ECO
30 MIN
Grado di
sporco
Intensivo
Sporco
normale o
leggero
misto
Sporco
normale
Sporco
normale o
leggero
Tipo di cari-
co
Stoviglie,
posate,
pentole e
padelle
Stoviglie,
posate,
pentole e
padelle
Vasellame e
posate
Vasellame e
posate
Descrizione programma
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 70°C
2 risciacqui intermedi
Risciacquo finale
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio principale a 45°C o 70°C
1 o 2 risciacqui intermedi
Risciacquo finale
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 55°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
Lavaggio principale fino a 50°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Page 14
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
14
Programma
NIGHT CYCLE
1) Nel programma di lavaggio 'Automatico' il grado di sporco sulle stoviglie è stabilito in base alla torbidità
dell'acqua. La durata del programma e i consumi di acqua ed energia possono variare poiché dipendono dal
livello di carico della lavastoviglie e dal grado di sporco delle stoviglie. La temperatura dell'acqua è regolata
automaticamente fra 45°C e 70°C.
2) Programma di prova a fini normativi. Fare riferimento alla documentazione separata allegata per i dati sul
programma di prova.
Grado di
sporco
Sporco
normale
Tipo di cari-
co
Vasellame e
posate
Descrizione programma
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 55°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
Valori di consumo
ProgrammaDurata programma
INTENSIV
AUTO
ECO
30 MIN
NIGHT CYCLE
1) Il visore digitale mostra la durata del programma.
(in minuti)
1)
-1,09
-0,5-0,85 - 9
-0,637
-0,456
-0,78
Consumo energetico
(in kWh)
Consumo di acqua
(in litri)
Questi valori dipendono dalla pressione e dalla temperatura dell'acqua, dalle variazioni
dell'alimentazione elettrica e dalla quantità di piatti.
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
Impostare il programma di lavaggio con la porta socchiusa. Il programma di lavaggio incomincia solo dopo la chiusura della porta. Fino a quel momento è possibile modificare le
impostazioni.
Procedere nel modo seguente per impostare e avviare un programma di lavaggio:
1. Accendere l'apparecchio.
2. Verificare che l'apparecchio sia in modalità impostazione.
3. Premere uno dei tasti dei programmi. Fare riferimento al capitolo 'Programmi di la-
vaggio'.
– La spia del programma si accende.
– Il visore digitale mostra la durata del programma.
4. Chiudere la porta.
– Il programma di lavaggio inizia.
Page 15
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
Non è possibile modificare un programma di lavaggio in corso. Annullare il programma di
lavaggio.
AVVERTENZA
Interrompere o annullare un programma di lavaggio solo se effettivamente necessario.
ATTENZIONE
Aprire la porta con attenzione. Può fuoriuscire vapore caldo.
Annullamento di un programma di lavaggio
1. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino a quando non si accendono le spie del pro-
gramma.
2. Rilasciare i tasti funzione B e C per annullare il programma di lavaggio.
A questo punto è possibile:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Impostare un nuovo programma di lavaggio.
Riempire l'erogatore del detersivo prima di impostare un nuovo programma di lavaggio.
Interruzione di un programma di lavaggio
Aprire la porta.
• Il programma si ferma.
Chiudere la porta.
• Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto.
Impostazione e avvio di un programma di lavaggio con partenza ritardata
1. Premere il tasto On/Off.
2. Impostare un programma di lavaggio.
– La spia del programma si accende.
3. Premere il tasto Partenza ritardata fino a quando il visore digitale non mostra il ritardo
desiderato dell'inizio del programma di lavaggio.
– La spia corrispondente si accende.
4. Chiudere la porta.
– Il conto alla rovescia incomincia.
– Il conto alla rovescia diminuisce con intervalli di 1 ora.
– Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia automaticamente.
Il conto alla rovescia viene interrotto se si apre la porta. Quando si chiude nuovamente la
porta, il conto alla rovescia viene ripreso dal punto in cui era stato interrotto.
15
Annullamento di una partenza ritardata impostata
1. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino a quando non si accendono le spie del pro-
gramma.
– Quando si annulla una partenza ritardata, si annulla anche il programma di lavaggio.
2. Impostare un nuovo programma di lavaggio.
Termine del programma di lavaggio
Spegnere l'apparecchio in queste condizioni:
Page 16
Pulizia e cura
16
• L'apparecchio si ferma automaticamente.
• Il termine del programma è segnalato da segnali acustici.
1. Aprire la porta.
– Il visore digitale mostra 0.
– La spia di fine programma si accende.
– La spia del programma completato rimane fissa.
2. Premere il tasto On/Off.
3. Per migliori risultati di asciugatura, lasciare lo sportello socchiuso per alcuni minuti
prima di togliere i piatti dalla lavastoviglie.
Lasciare raffreddare i piatti prima di estrarli dalla lavastoviglie. Le stoviglie calde sono più
facilmente danneggiabili.
Modalità Standby
Se non si spegne l'apparecchio al termine del programma di lavaggio, la lavastoviglie passa
automaticamente in modalità Standby. Ciò diminuisce il consumo di energia.
Tre minuti dopo il termine del programma, tutte le spie si spengono e nel visore digitale
compare un trattino orizzontale.
Premere uno dei tasti (non il tasto On/Off) per tornare alla modalità di fine programma.
Pulizia e cura
AVVERTENZA
Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo.
Pulizia dei filtri
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio senza i filtri. Controllare che i filtri siano stati installati correttamente. Un montaggio non corretto dei filtri determina risultati di lavaggio non soddisfacenti e può danneggiare l'apparecchio.
La lavastoviglie ha 2 filtri:
1. un microfiltro
2. un filtro piatto
Per pulire i filtri procedere nel modo seguente:
1. Aprire la porta.
2. Togliere la guarnizione.
3. Togliere i filtri nella parte inferiore dell'ap-
parecchio.
4. Pulire i filtri sotto l'acqua corrente.
5. Rimontare i filtri.
6. Bloccare il microfiltro ruotandolo in senso
orario.
Page 17
Cosa fare se…
Pulizia del mulinello
Estrarre il mulinello. Eliminare eventuali residui alimentari dai fori del mulinello.
Procedere nel modo seguente:
1. Ruotare il dado in senso antiorario.
2. Estrarre il mulinello.
3. Pulire completamente i fori.
Pulizia esterna
Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e il pannello dei comandi con un panno morbido
inumidito. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive
o solventi (acetone, trielina, ecc.).
Precauzioni antigelo
ATTENZIONE
Non collocare l'apparecchio in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di
0 °C. Il produttore non è responsabile di eventuali danni dovuti al gelo.
Se ciò non fosse possibile, svuotare l'apparecchio e chiudere la porta. Scollegare il tubo di
carico dell'acqua e vuotarlo completamente.
17
Cosa fare se…
La lavastoviglie non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare
l'assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare
il rivenditore o il centro di assistenza locale.
Codice guasto e malfunzionamentoPossibile causa e soluzione
• segnali acustici intermittenti
•
il visore digitale mostra
La lavastoviglie non carica acqua
• Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal calcare.
Pulire il rubinetto dell'acqua.
• Il rubinetto dell'acqua è chiuso.
Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Il filtro nella valvola di ingresso dell'acqua è bloccato.
Pulire il filtro.
• Il raccordo della valvola di ingresso dell'acqua non è corretto. Il tubo può essere piegato o schiacciato.
Controllare che il raccordo sia corretto.
Page 18
Cosa fare se…
18
Codice guasto e malfunzionamentoPossibile causa e soluzione
• segnali acustici intermittenti
•
il visore digitale mostra
La lavastoviglie non scarica l'acqua
• la pompa di scarico funziona di
continuo
• tutte le spie del pannello dei comandi si spengono
Il dispositivo anti-allagamento è attivato
Il programma non si avvia• La porta dell'apparecchio non è chiusa.
• Lo scarico è ostruito.
Pulire lo scarico.
• Il raccordo del tubo di ingresso dell'acqua non è corretto.
Il tubo può essere piegato o schiacciato.
Controllare che il raccordo sia corretto.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua e contattare il servizio di
assistenza locale.
Chiudere la porta.
• La spina di alimentazione non è inserita nella presa di corrente.
Inserire la spina di alimentazione elettrica.
• Un fusibile domestico è bruciato.
Sostituire il fusibile.
• È stata impostata la Partenza ritardata.
Annullare la partenza ritardata per avviare il programma
immediatamente.
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchio. Il programma riprende dal
punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa del codice di allarme o dell'anomalia,
contattare il centro di assistenza.
Tenere a portata di mano questi dati, permettendoci di aiutarvi in maniera tempestiva e
corretta:
• Modello (Mod.)
• Numero prodotto (PNC)
• Numero serie (S.N.)
Per questi dati fare riferimento alla targhetta nominale.
Scrivere di seguito i dati necessari:
Descrizione modello: ..........
Numero prodotto: ..........
Numero serie: ..........
I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti
Le stoviglie non sono pulite• Il programma di lavaggio selezionato non è corretto per il tipo di
carico e il grado di sporcizia.
• Il cestello non è stato caricato correttamente per cui l'acqua non
raggiunge tutte le superfici.
• I mulinelli non girano liberamente, per la sistemazione non corretta delle stoviglie.
• I filtri sono sporchi o non sono correttamente installati.
• È stata utilizzata una dose insufficiente di detersivo o non è stato
messo affatto.
Page 19
Macchie di calcare sulle stoviglie
Le stoviglie sono bagnate e
opache
Bicchieri e stoviglie presentano striature, macchie biancastre o una patina bluastra
Bicchieri e stoviglie presentano macchie dovute all'asciugatura di gocce d'acqua
Dati tecnici
Dati tecnici
I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti
• Il contenitore del sale è vuoto.
• Il decalcificatore è regolato su un livello sbagliato.
• Il tappo del contenitore del sale non è chiuso correttamente.
• Non è stato utilizzato il brillantante.
• L'erogatore del brillantante è vuoto.
• Ridurre il dosaggio del brillantante.
• Aumentare il dosaggio del brillantante.
• La causa potrebbe essere il detersivo.
19
DimensioniLarghezza
Collegamento elettrico - Tensione - Potenza totale - Fusibile
Pressione di carico dell'acquaMinima
Capacità6 coperti
Altezza
Profondità
Le informazioni sulla connessione elettrica sono fornite sulla targhetta dei dati applicata sullo spigolo interno della porta della
lavastoviglie.
Massima
Istruzioni di installazione
Installazione
AVVERTENZA
Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante l'installazione.
Installazione dell'apparecchio
Seguire le istruzioni nel modello allegato per:
• incassare l'apparecchio.
• installare il pannello di copertura.
• Collegare l'apparecchio all'alimentazione e allo scarico.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di mettere l'apparecchio nella posizione
definitiva.
Collocare l'apparecchio vicino ad un rubinetto dell'acqua e ad uno scarico.
Al momento dell'installazione, assicurarsi che i tubi non siano piegati o schiacciati.
54,5 cm
44,7 cm
49,4cm
0,8 bar (0,08 MPa)
10 bar (1,0 MPa)
Page 20
Collegamento dell’acqua
20
Installare l'apparecchio sopra a un piano da lavoro della cucina.
Verificare che:
• il mobile sia correttamente fissato alla parete.
• Il ripiano per la lavastoviglie sia correttamente fissato alla parete.
• Lo spigolo anteriore del ripiano sia in piano con i lati del mobile.
• La lavastoviglie sia in piano sul ripiano per funzionare correttamente.
Regolazione del livellamento dell'apparecchio
Un buon livellamento è essenziale per la corretta chiusura e tenuta dello sportello. Se
l'apparecchio è livellato correttamente, la porta non può urtare contro i lati del mobile. Se
la porta non si chiude correttamente, allentare o serrare i piedini regolabili fino a mettere
l'apparecchio in piano.
Collegamento dell’acqua
Tubo di ingresso
L'apparecchio è dotato di un dispositivo che impedisce che l'acqua presente nell'apparecchio ritorni nella rete di acqua potabile.
Collegare l'apparecchio ad un rubinetto dell'acqua calda (max. 60°) o fredda.
Se l'acqua calda proviene da fonti alternative di energia ecologiche (per esempio da pannelli
solari o fotovoltaici e impianti eolici), utilizzare l'acqua calda per diminuire il consumo
energetico.
È importante che un rubinetto dell'acqua o un rubinetto di arresto siano vicini all'apparecchio e facilmente raggiungibili.
Collegare il tubo di ingresso a un rubinetto dell'acqua con filettatura esterna di 3/4".
Se il tubo di ingresso è troppo corto, sostituirlo con un tubo idoneo ad alta pressione più
lungo. Non collegare un tubo di prolunga.
Se necessario, è possibile ruotare l'estremità del tubo collegato alla lavastoviglie. Procedere
nel modo seguente:
1. Allentare il dado di fissaggio.
2. Ruotare il tubo.
3. Serrare il dado di fissaggio.
AVVERTENZA
Verificare che il dado di fissaggio e tutti gli altri raccordi siano serrati prima di rimettere al
posto la lavastoviglie.
AVVERTENZA
Utilizzare solo tubi di ingresso nuovi. Non utilizzare tubi di apparecchi usati.
Tubo di scarico
L'apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza per impedire danni dovuti alla fuoriuscita
di acqua. In caso di malfunzionamento, la pompa di scarico automaticamente incomincia
a scaricare l'acqua residua nella lavastoviglie.
Page 21
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il sistema di sicurezza funziona quando la lavastoviglie è spenta solo se la lavastoviglie è
collegata alla presa elettrica.
Se si collega il tubo di scarico ad un rubinetto posto sotto al lavello, togliere la membrana
in plastica (A). In caso contrario, l'accumulo di residui di alimenti può bloccare il rubinetto
del tubo di scarico
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Il produttore non è responsabile qualora non siano applicate queste precauzioni di sicurezza.
Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle precauzioni di sicurezza.
Assicurarsi che la tensione e l'alimentazione elettrica corrispondano alla tensione e al tipo
di alimentazione riportate nella targhetta della lavastoviglie.
Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Questi componenti possono determinare un rischio di incendio.
Non cambiare mai il cavo elettrico da soli. Contattare il centro di assistenza locale.
Controllare che la presa sia accessibile dopo l'installazione.
Non staccare mai la spina tirando il cavo. Tirare solo la spina.
21
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o
il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere smaltiti. I materiali in plastica
sono contrassegnati da marchi, per es. >PE<, >PS< ecc. per consentirne il corretto smaltimento.
Page 22
Considerazioni ambientali
22
AVVERTENZA
Per smaltire la lavastoviglie procedere nel modo seguente:
• Togliere la spina dalla presa.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo insieme alla spina.
• Eliminare i dispositivi di chiusura. Queste azioni sono intese ad impedire che i bambini
possano restare chiusi accidentalmente all'interno dell'apparecchio o trovarsi in situazioni pericolose.
Page 23
Takk for at du valgte ett av våre høykvalitetsprodukter.
For å sørge for at dette produktet regelmessig yter optimalt, bør du lese denne
bruksanvisningen grundig. Den vil hjelpe deg i å navigere gjennom alle prosessene
på mest effektiv og lettest måte. For at du kan rådføre deg med denne håndboken
når du måtte trenge det, anbefaler vi at du oppbevarer den på et trygt sted. Den
bør følge med maskinen, dersom du gir den videre til en annen bruker.
Vi håper at du får mye glede av den nye maskinen din.
Innhold
Innhold
23
Brukerveiledning 24
Sikkerhetsinformasjon 24
Riktig bruk 24
Generelt om sikkerhet 24
Barns sikkerhet 24
Installasjon 24
Bruke oppvaskmaskinsalt 29
Bruke skyllemiddel 30
Sette inn servise og bestikk 31
Nyttige informasjoner og tips 31
Hovedkurv 32
Bestikkurv 32
Bruke vaskemiddel 33
Fylle i oppvaskmiddel 33
Bruk av oppvaskmiddeltabletter 33
Hvis tørkeresultatet ikke er tilfredsstillende,
gjør du følgende: 34
Vaskeprogrammer 34
Velge og starte et vaskeprogram 35
Avbryte et vaskeprogram 36
Stoppe et vaskeprogram 36
Stille inn og starte et vaskeprogram med
starttidsforvalg 36
Avbryte et starttidsforvalg 36
Når vaskeprogrammet er ferdig 36
Hvilemodus 37
For at du skal bruke apparatet korrekt og sikkert, må du lese denne bruksanvisningen nøye
før apparatet installeres. Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet, også
hvis du selger det eller flytter. Den som bruker apparatet må være godt kjent med sikkerhetsfunksjonene og hvordan apparatet betjenes.
Riktig bruk
• Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk i vanlig husholdning.
• Bruk apparatet kun til å vaske husholdningsredskaper som kan vaskes i oppvaskmaskin.
• Ikke ha løsemidler i apparatet. Eksplosjonsfare.
• Sett kniver og alle skarpe redskaper med spissen ned i bestikkurven. Eller legg dem horisontalt i den store kurven.
• Bruk kun produkter som er merket for oppvaskmaskiner (vaskemiddel, salt, skyllemiddel).
• Hvis du åpner døren mens apparatet er i gang, kan det sive ut varm damp. Skåldingsfare.
• Ikke ta serviset ut av oppvaskmaskinen før vaskeprogrammet er ferdig.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og steng vannkranen når vaskeprogrammet er ferdig.
• Kun en autorisert servicetekniker kan reparere dette apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
• Ikke foreta reparasjoner selv. Slik unngår du personskade og skader på apparatet. Ta alltid
kontakt med kundeservice.
Generelt om sikkerhet
• Personer (innbefattet barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som ikke har
erfaring og kunnskaper om bruken, må ikke bruke apparatet. De må kun bruke apparatet
under tilsyn og få instruksjon av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Følg sikkerhetsanvisningene fra vaskemiddelprodusenten for å unngå etseskader på øyne, munn og svelg.
• Ikke drikk vannet fra oppvaskmaskinen. Det kan være rester etter oppvaskmiddel.
• Lukk alltid døren når du ikke bruker apparatet, slik at du unngår personskader eller at
noen snubler over den åpne døren.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Barns sikkerhet
• Dette apparatet skal kun brukes av voksne. Hold tilsyn med barn, slik at de ikke leker med
apparatet.
• Hold all emballasje unna barns rekkevidde. Kvelningsfare.
• Oppbevar alle vaskemidler på et trygt sted. Ikke la barn få kontakt med vaskemidlene.
• Hold barn borte fra apparatet når døren er åpen.
Installasjon
• Påse at apparatet ikke oppviser transportskader. Ikke kople til et skadet apparat. Om
nødvendig, kontakt leverandøren.
• Fjern all emballasje før første gangs bruk.
Page 25
Produktbeskrivelse
• En kvalifisert og faglært person skal utføre den elektriske installasjonen.
• En kvalifisert og faglært person skal utføre vvs-tilkoplingen.
• Ikke modifiser eller endre spesifikasjonene på dette produktet. Fare for personskade eller
skade på apparatet.
• Ikke bruk apparatet:
– dersom strømkabelen eller vannslangene er skadet,
– dersom betjeningspanelet, topplaten eller sokkelen er så skadet at du har tilgang til
apparatets indre.
Ta kontakt med nærmeste kunderservice.
• Ikke bor inn i sidene på apparatet, da dette kan skade hydrauliske eller elektriske komponenter.
ADVARSEL
Følg nøye anvisningene for tilkopling av vann og strøm.
Typeskiltet sitter på høyre side av apparatets dør.
Betjeningspanel
123
ABC
1 På/Av-knapp
2 Digitalt display
3 Knapp for starttidsforvalg
4 Knapper for programvalg
5 Knapp for nattprogram / (NIGHT CYCLE)
6 Indikatorlamper
7 Funksjonsknapper
Indikatorlamper
1)
1)
1) Indikatorlampen er av mens et vaskeprogram er i gang.
456
7
Indikatorlampen tennes når vaskeprogrammet
er ferdig.
Indikatorlampen lyser når du må fylle opp saltbeholderen. Se etter i kapitlet 'Bruke oppvaskmaskinsalt'.
Indikatorlampen for salt kan lyse i noen timer,
men dette har ingen innvirkning på apparatet.
Indikatorlampen lyser når du må fylle på mer
skyllemiddel. Se etter i kapitlet 'Bruke skyllemiddel'.
Page 27
Betjeningspanel
Knapp for starttidsforvalg
Bruk knappen for starttidsforvalg for å utsette vaskeprogrammets start med et intervall på
mellom 1 og 19 timer. Se etter i kapitlet 'Stille inn og og starte et vaskeprogram'.
Digitalt display
Displayet viser:
• Nivået som vannavherderen er innstilt på.
• Programmets varighet.
• Tiden som gjenstår til programmet er ferdig.
• Når et vaskeprogram er ferdig.
• Antall timer til utsatt start.
• Feilkoder.
• Aktivering/deaktivering av lydsignalene.
Knapp for NATTPROGRAM
Nattprogrammet er et stille vaskeprogram som ikke forstyrrer deg mens du sover. Du kan
velge det:
•om natten
• eller i perioder der strømmen er billigere.
Under nattprogrammet går pumpen på svært lav hastighet, slik at støynivået reduseres
med 25% i forhold til standardprogrammet. Til gjengjeld varer programmet mye lengre.
Funksjonsknapper
Bruk funksjonsknappene når du vil gjøre følgende:
• Stille inn vannavherderen. Se etter i kapitlet 'Stille inn vannavherder'.
• Deaktivere/aktivere lydsignalene. Se etter i avsnittet 'Lydsignaler'.
• Avbryte et vaskeprogram som er i gang eller et aktivert starttidsforvalg. Se etter i kapitlet
'Stille inn og og starte et vaskeprogram'.
27
Lydsignaler
Du kan høre et lydsignal:
• Når et vaskeprogram er ferdig.
• Mens du stiller inn nivået på vannavherderen.
• Dersom apparatet har en feilfunksjon.
Lydsignalene er innstilt på aktivert fra fabrikken.
Gjør følgende for å deaktivere lydsignalene:
1. Slå apparatet på.
2. Påse at apparatet er i innstillingsmodus.
3. Trykk inn og hold inne funksjonsknappene B og C, til indikatorlampene på funksjons-
knappene A, B og C begynner å blinke.
4. Trykk på funksjonsknappen C.
– Indikatorlampene for funksjonsknappene A og B slukker.
– Indikatorlampen for funksjonsknappen C blinker.
– Det digitale displayet viser innstillingen.
Lydsignalene deaktivert
Page 28
Bruke apparatet
28
Lydsignalene aktivert
Lydsignalene er aktivert.
5. Trykk en gang til på funksjonsknappen C.
– Det digitale displayet viser den nye innstillingen.
Lydsignalene er deaktivert.
6. Slå apparatet av for å lagre innstillingene.
Gjør følgende for å aktivere lydsignalene:
1. Gå frem som beskrevet over til det digitale displayet viser ønsket innstilling.
Innstillingsmodus
Apparatet er i innstillingsmodus når alle indikatorlampene lyser.
Apparatet må være i innstillingsmodus når du vil stille inn følgende:
– Et vaskeprogram.
– Nivået på vannavherderen.
– Deaktivere/aktivere lydsignalene.
Dersom en indikatorlampe for et program lyser, avbryt programmet for å gå tilbake til
innstillingsmodus. Se etter i kapitlet "Stille inn og og starte et vaskeprogram".
Bruke apparatet
Følg anvisningene nedenfor trinn for trinn:
1. Kontroller at vannavherderen er innstilt korrekt i forhold til vannhardheten der du bor.
Still inn vannavherderen etter behov.
2. Fyll oppvaskmaskinsalt i saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
4. Sett bestikk og servise inn i oppvaskmaskinen.
5. Still inn riktig vaskeprogram i forhold til mengden servise og hvor skittent det er.
6. Fyll vaskemiddelbeholderen med riktig mengde vaskemiddel.
7. Start vaskeprogrammet.
Hvis du bruker vaskemiddeltabletter, se etter i kapitlet 'Bruke vaskemiddel'.
Stille inn vannhardhet
Vannavherderen fjerner mineraler og salter fra vannet som tilføres. Mineraler og salter kan
ha dårlig innvirkning på apparatets drift.
Vannhardheten måles i ekvivalente skalaer:
• Tyske grader (dH°).
• Franske grader (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - internasjonal enhet for vannhardhet).
•Clarke.
Still avherderen inn etter vannhardheten der du bor. Ta kontakt med kommunen din hvis
du trenger hjelp.
Page 29
Bruke oppvaskmaskinsalt
29
Vannhardhet
°dHmmol/l°THClarke
>24>4,2>40> 285
18- 243,2- 4,232- 4022- 284
12- 182,1- 3,219- 3213- 223
4- 120,7- 2,17- 195 -132
< 4< 0,7< 7< 5
1) Ikke nødvendig med salt.
Innstilling av
vannhardhet
1)
1
Elektronisk innstilling
Oppvaskmaskinen er innstilt på nivå 3 fra fabrikken.
1. Slå apparatet på.
2. Påse at apparatet er i innstillingsmodus.
3. Trykk inn og hold inne funksjonsknappene B og C, til indikatorlampene på funksjonsknappene A, B og C begynner å blinke.
4. Slipp funksjonsknappene B og C.
5. Trykk på funksjonsknapp A.
– Indikatorlampene for funksjonsknappene B og C slukker.
– Indikatorlampen for funksjonsknappen A fortsetter å blinke.
– Det digitale displayet viser aktuelt nivå.
– Du kan høre et lydsignal.
Eksempel: det digitale displayet viser
6. Trykk på funksjonsknapp A én gang for å øke avherderen med ett trinn.
7. Trykk på På/Av-knappen for å lagre handlingen.
/ sekvens med 3 lydsignaler = nivå 3.
Digitalt di-
splay-nivå
Bruke oppvaskmaskinsalt
OBS
Bruk kun oppvaskmaskinsalt. En type salt som ikke er beregnet for oppvaskmaskin, ødelegger avherderen.
OBS
Saltkorn og saltvann i bunnen av apparatet kan føre til korrosjon. Fyll apparatet med salt
før du starter et vaskeprogram for å hindre korrosjon.
Gå frem som følger for å fylle saltbeholderen:
1. Drei hetten mot urviserne for å åpne saltbeholderen.
2. Fyll saltbeholderen med 1 liter vann (kun ved første gangs drift).
Page 30
Bruke skyllemiddel
30
3. Bruk trakten for å fylle salt i saltbeholderen.
4. Fjern saltsøl rundt beholderens åpning.
5. Drei hetten med viserne for å lukke saltbeholderen.
Det er normalt at det renner vann fra saltbeholderen når du fyller den med salt.
Når du stiller avherderen på nivå 1, fortsetter ikke indikatorlampen å lyse.
Bruke skyllemiddel
OBS
Bruk kun skyllemiddel som er merket for oppvaskmaskin.
Fyll aldri i andre stoffer enn skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen (f.eks. vanlig oppvaskmiddel eller flytende vaskemiddel). Dette kan skade apparatet.
Skyllemiddelet gjør serviset flekkfritt og blankt.
Skyllemiddelet tilsettes automatisk i siste skyll.
Page 31
Sette inn servise og bestikk
Gå frem som følger for å fylle skyllemiddelbeholderen:
1. Trykk på utløserknappen (A) for å åpne skyllemiddelbeholderen.
2. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen. Maksimalt påfyllingsnivå vises med "maks".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse
under neste vaskeprogram.
4. Lukk skyllemiddelbeholderen.
Skyllemiddelbeholderen rommer ca. 150 ml. Den mengden skyllemiddel er tilstrekkelig for
ca. 60 vaskeprogrammer.
31
Stille inn dosering av skyllemiddel
Apparatet er innstilt på nivå 1 fra fabrikken.
Du kan stille inn doseringen på mellom 1 og 6 (1- 6 ml skyllemiddel).
For å stille inn doseringen av skyllemiddel, se etter i vaskeresultater ("Hva må gjøres, hvis...").
Begynn med laveste dosering.
Drei pilen med urviserne for å øke doseringen.
Øk doseringen dersom det er vanndråper eller kalkflekker på serviset.
Sette inn servise og bestikk
Nyttige informasjoner og tips
OBS
Bruk apparatet kun for husholdningsredskaper som kan vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke bruk apparatet til å vaske gjenstander som kan absorbere vann (svamper, husholdningstekstiler osv.).
• Før du setter servise og bestikk inn i apparatet, må du gjøre følgende:
– Fjern alle matrester.
– Bløtgjør rester av fastbrent mat i kokekar.
Page 32
Sette inn servise og bestikk
32
• Når du setter servise og bestikk inn i apparatet, må du gjøre følgende:
– Plasser hule redskaper (f.eks. kopper, glass og kokekar) med åpningen ned.
– Påse at vannet ikke kan samle seg i beholdere eller hulrom.
– Påse at deler av servise eller bestikk ikke ligger inni hverandre.
– Påse at serviset og bestikket ikke dekker til hverandre.
– Påse at glass ikke berører hverandre.
– Plasser små gjenstander i bestikkurven.
• Plastredskaper og panner med teflonbelegg kan holde på vanndråper.
• Plastredskaper tørker ikke like godt som redskaper av porselen eller stål.
• Plasser lette redskaper i den store kurven. Påse at ingen redskaper kan bevege seg.
OBS
Påse at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et vaskeprogram.
Hovedkurv
Plasser dype tallerkner og grytelokk langs ytterkanten av kurven. Plasser gjenstandene på
og under kopphyllene. Vannet må nå frem til alle delene av serviset.
Du kan folde kopphyllene opp for å få plass til
høye gjenstander.
Bestikkurv
ADVARSEL
Ikke plasser skarpe kniver i kurven med bladet opp. Du kan skade deg.
Plasser lange og/eller skarpe redskaper vannrett i hovedkurven. Vær forsiktig med skarpe
redskaper, som f.eks. kniver.
Bruk bestikkurven for:
• gafler og skjeer med skaftet ned.
Page 33
Bruke vaskemiddel
• kniver med skaftet opp.
Bestikkurven har et bestikkgitter som du kan fjerne.
Ikke la bestikkdelene ligge inn i hverandre.
Påse at spylearmen kan bevege seg fritt før du
lukker døren.
Bruke vaskemiddel
Bruk kun vaskemiddel (pulver, flytende eller tablett) som er beregnet for oppvaskmaskiner.
Følg opplysningene på pakken:
• Anbefalinger om dosering.
• Anbefalinger om oppbevaring.
Opplysningene på pakken tar vanligvis utgangspunkt i store oppvaskmaskiner (12 kuverter).
Ikke bruk mer enn anbefalt mengde oppvaskmiddel av hensyn til miljøet.
33
Fylle i oppvaskmiddel
Gå frem som følger for å fylle i vaskemiddelbeholderen:
1. Åpne lokket på vaskemiddelbeholderen.
2. Fyll vaskemiddelbeholderen ( A) med
oppvaskmiddel.
3. Hvis du bruker et vaskeprogram med
forvask, tilsetter du oppvaskmiddel i
forvaskbeholderen også ( B).
Oppvaskmiddelet blir brukt under forvasken.
4. Lukk lokket på vaskemiddelbeholderen.
A
B
Bruk av oppvaskmiddeltabletter
Plasser tablettene i oppvaskmiddelbeholderen ( A).
Oppvaskmiddeltabletter inneholder:
• oppvaskmiddel
• skyllemiddel
• andre rengjøringsstoffer.
Gå frem på følgende måte når du benytter oppvaskmiddeltabletter:
1. Forsikre deg om at tablettene passer til vannhardheten der du bor. Les anvisningene
fra produsenten.
2. Velg laveste innstilling for vannhardhet og skyllemiddeldosering.
Page 34
Vaskeprogrammer
34
Det er ikke nøvendig å fylle saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen.
Hvis tørkeresultatet ikke er tilfredsstillende, gjør du følgende:
1. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
2. Still inn skyllemiddeldoseringen til posisjon 2.
Gå frem på følgende måte for å bruk oppvaskpulver igjen:
1. Fyll i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen.
2. Innstill vannhardheten på høyeste nivå.
3. Kjør et oppvaskprogramm uten oppvask.
4. Still inn avherderen. Se kapittelet "Innstilling av vannherderen".
5. Juster skyllemiddeldoseringen.
De forskjellige vaskemiddelmerkene løser seg opp i forskjellig hastighet. Noen vaskemiddeltabletter oppnår ikke alltid gode vaskeresultater under kortprogrammer. Bruk lange vaskeprogrammer når du bruker vaskemiddeltabletter for å fjerne vaskemiddelet fullstendig.
1) Under oppvaskprogrammet "Auto" fastsettes det hvor skittent serviset er utfra hvor grumset vannet er.
Programmets varighet samt vann- og energiforbruk kan variere. D ette er avhengig av om maskinen er full elle r
delvis full og om serviset er mye eller bare litt skittent. Vanntemperaturen stilles automatisk inn på mellom 45
°C og 70 °C.
2) Testprogram for testinstitutter. Se etter i eget vedlagt hefte for testdata.
1) Det digitale displayet viser programmets varighet.
(i minutter)
1)
-1,09
-0,5-0,85 - 9
-0,637
-0,456
-0,78
Energiforbruk
(i kWh)
Vannforbruk
(i liter)
Vannets trykk og temperatur, variasjoner i strømforsyning og mengden servise kan endre
disse verdiene.
Velge og starte et vaskeprogram
Still inn vaskeprogrammet med døren på gløtt. Vaskeprogrammet starter først når du lukker
døren. Inntil da kan du endre innstillingene.
Gå frem som følger for å stille inn og starte et vaskeprogram:
1. Slå apparatet på.
2. Påse at apparatet er i innstillingsmodus.
3. Trykk på en av programknappene. Se etter i kapitlet 'Vaskeprogrammer'.
– Programmets indikatorlampe tennes.
– Det digitale displayet viser programmets varighet.
4. Lukk døren.
– Vaskeprogrammet starter.
Du kan ikke endre et vaskeprogram som er i gang. I så fall må du avbryte vaskeprogrammet.
ADVARSEL
Du må kun stoppe eller avbryte et vaskeprogram hvis dette er nødvendig.
Page 36
Velge og starte et vaskeprogram
36
OBS
Åpne døren forsiktig. Det kan sive ut varm damp.
Avbryte et vaskeprogram
1. Trykk og hold inne funksjonsknappene B og C til alle programknappene lyser.
2. Slipp funksjonsknappene B og C for å avbryte vaskeprogrammet.
Nå kan du gå frem som følger:
1. Slå av apparatet.
2. Still inn et nytt vaskeprogram .
Fyll vaskemiddelbeholderen med vaskemiddel før du stiller inn et nytt vaskeprogram.
Stoppe et vaskeprogram
Åpne døren.
• Programmet stopper.
Lukk døren.
• Programmet fortsetter fra der det ble stoppet.
Stille inn og starte et vaskeprogram med starttidsforvalg
1. Trykk på På/Av-knappen.
2. Still inn et vaskeprogram.
– Programmets indikatorlampe tennes.
3. Trykk på knappen for starttidsforvalg til displayet viser den tiden du vil at vaskeprogrammet skal starte.
– Indikatorlampen for starttidsforvalget tennes.
4. Lukk døren.
– Nå begynner starttidsforvalget å telle ned.
– Nedtellingen for startidsforvalget skjer i trinn på 1 time.
– Når nedtellingen er ute, starter vaskeprogrammet automatisk.
Ikke åpne døren under nedtellingen, ellers stoppes den. Når du lukker døren igjen, fortsetter
nedtellingen fra der den ble stoppet.
Avbryte et starttidsforvalg
1. Trykk og hold inne funksjonsknappene B og C til alle programknappene lyser.
– Når du avbryter et starttidsforvalg, avbryter du også vaskeprogrammet.
2. Still inn et nytt vaskeprogram.
Når vaskeprogrammet er ferdig
Slå apparatet av som følger:
• Apparatet stopper automatisk.
• Du hører lydsignalene når programmet er ferdig.
1. Åpne døren.
– Det digitale displayet viser 0.
– Indikatorlampen for Ferdig tennes.
– Indikatorlampen for det ferdige programmet fortsetter å lyse.
2. Trykk på På/Av-knappen.
3. For bedre tørkeresultater, la døren stå litt på gløtt i noen minutter før du tar ut serviset.
Page 37
Stell og rengjøring
La serviset avkjøle seg før du tar det ut av apparatet. Varmt servise knuser lettere.
Hvilemodus
Hvis du ikke slår apparatet av når vaskeprogrammet er ferdig, går apparatet automatisk
over i hvilemodus. På den måten reduseres strømforbruket.
Tre minutter etter at programmet er ferdig, slukker alle indikatorlampene. I det digitale
displayet vises en vannrett linje.
Trykk på en av knappene (ikke På/Av-knappen) for å komme tilbake til program ferdig-
modus.
Stell og rengjøring
ADVARSEL
Slå apparatet av før du rengjør det.
Rengjøre filtrene
OBS
Ikke bruk apparatet uten filtrene. Påse at filtrene er satt korrekt på plass. Ellers blir vaskeresultatene utilfredsstillende og apparatet skadet.
Apparatet har to filtre:
1. mikrofilter
2. flatfilter
Gå frem som følger for å rengjøre filtrene:
1. Åpne døren.
2. Fjern kurven.
3. Ta filtrene ut av bunnen i apparatet.
4. Rengjør filtrene under rennende vann.
5. Sett filtrene tilbake på plass.
6. Drei mikrofilteret med urviserne for å låse
det på plass.
37
Rengjøre spylearmen
Undersøk spylearmen regelmessig. Fjern matrester fra hullene i spylearmen.
Gå frem som følger for å demontere spylearmen
ved behov :
1. Drei mutteren mot urviserne.
2. Fjern spylearmen.
3. Rengjør hullene grundig.
Page 38
Hva må gjøres, hvis...
38
Utvendig rengjøring
Rengjør de utvendige overflatene på apparatet og betjeningspanelet med en myk, fuktig
klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, skuresvamper eller løsemiddel (aceton, trikloroetylen osv...).
Forholdsregler ved frost
OBS
Ikke installer apparatet på et sted der temperaturen er under 0 °C. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader på grunn av frost.
Hvis dette ikke er mulig, tøm apparatet og lukk døren. Kople fra vanntilførselsslangen og
fjern vannet fra tilførselsslangen.
Hva må gjøres, hvis...
Apparatet starter ikke eller stopper under drift.
Prøv først å finne ut av det, dersom det foreligger en feil. Hvis du ikke finner noen løsning
på problemet på egen hånd, kontakt forhandleren din eller kundeservice.
Feilkode og feilfunksjonMulig årsak og løsning
• pulserende lydsignal
•
digitalt display viser
Oppvaskmaskinen tar ikke inn vann
• pulserende lydsignal
•
digitalt display viser
Oppvaskmaskinen tømmer ikke
• tømmepumpen fortsetter å gå
• alle indikatorlampene på betjeningspanelet slukker
Vannbeskyttelsessystemet arbeider
• Vannkranen er blokkert eller full av kalk.
Rengjør vannkranen.
• Vannkranen er stengt.
Åpne vannkranen.
• Filteret i vanninntaksslangen er tett.
Rengjør filteret.
• Vanninntaksslangen er ikke koplet til på riktig måte. Slangen kan ligge i klem eller være vridd.
Påse at tilkoplingen er korrekt.
• Avløpsrøret til vasken er blokkert.
Rengjør avløpsrøret til vasken.
• Vannavløpsslangen er ikke koplet til på riktig måte. Slangen kan ligge i klem eller være vridd.
Påse at tilkoplingen er korrekt.
• Steng vannkranen og ta kontakt med kundeservice.
Page 39
Tekniske data
Feilkode og feilfunksjonMulig årsak og løsning
Programmet starter ikke• Apparatets dør er ikke lukket.
Lukk døren.
• Støpselet er ikke satt inn i stikkontakten.
Sett i støpselet.
• Sikringen er gått i husets sikringsboks.
Skift sikring.
• Starttidsforvalg er innstilt.
Avbryt starttidsforvalget for å starte programmet med en
gang.
39
Slå apparatet på etter kontrollen. Programmet fortsetter fra der det ble stoppet. Hvis feilfunksjonen opptrer igjen, ta kontakt med kundeservice.
Disse dataene trenger du for å få rask og riktig hjelp:
• Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.)
Se etter på typeskiltet for disse dataene.
Skriv de nødvendige dataene ned her:
Modellbeskrivelse : ..........
Produktnummer : ..........
Serienummer : ..........
Vaskeresultatet er ikke tilfredsstillende
Serviset er ikke rent• Det programmet du valgte, var ikke egnet for mengden servise
Det er kalkflekker på serviset • Saltbeholderen er tom.
Serviset er vått og matt• Det ble ikke brukt skyllemiddel.
Det er striper, melkeaktige
flekker eller blålig belegg på
glass og servise
Tørre flekker etter dråper på
glass og servise
og graden av smuss.
• Serviset var plassert feil i kurven, slik at vannet ikke kunne nå frem
til alle delene.
• Spylearmen kunne ikke rotere fritt, fordi serviset var plassert feil.
• Filtrene er skitne eller sitter ikke som de skal.
• Det ble brukt for lite eller ikke noe vaskemiddel.
• Avherderen er innstilt på feil nivå.
• Lokket på saltbeholderen er ikke skikkelig lukket.
På typeskiltet på kanten av døren på oppvaskmaskinen finner du
informasjon om den elektriske tilkoplingen.
Maksimum
Installasjonsanvisninger
Montering
ADVARSEL
Påse at støpselet ikke sitter i stikkontakten under installasjon.
Montere apparatet
Bruk anvisningene på vedlagte sjablon for:
• Å bygge apparatet inn i et møbel.
• Installere møbelpanelet.
• Kople til vanntilførselen og vannavløpet.
Fjern all emballasje før du flytter oppvaskmaskinen i posisjon.
Plasser apparatet ved en vannkran og et avløp.
Når du setter apparatet på plass, pass på at vannslangene ikke kommer i klem eller vris.
Installer apparatet på en nisjehylle i et kjøkkenmøbel.
Påse at:
• Møbelet er festet skikkelig til veggen.
• Hyllen som oppvaskmaskinen står på, er skikkelig festet i møbelet.
• Den fremre kanten på hyllen er i rett vinkel på sidene i møbelet.
• Oppvaskmaskinen står helt plant på hyllen, slik at den kan fungere korrekt.
54,5 cm
44,7 cm
49,4 cm
0,8 bar (0,08 MPa)
10 bar (1,0 MPa)
Sette apparatet i vater
Forsikre deg om at apparatet står i vater, slik at døren lukker seg skikkelig. Dersom apparatet
står riktig i vater, vil ikke døren berøre sidene på kabinettet. Hvis døren ikke lukker skikkelig,
skrus de justerbare føttene enten strammere eller løsere til maskinen er helt i vater.
Vanntilkopling
Inntaksslange
Apparatet har en sikkerhetsfunksjon som hindrer at vannet i apparatet går tilbake i drikkevannsystemet.
Kople apparatet til varm (maks. 60°) eller kald vannforsyning.
Page 41
Vanntilkopling
Hvis vannet kommer fra alternative energikilder som er mer miljøvennlige (f.eks. sol- eller
fotoelektriske paneler og vindkraft), kan maskinen koples til varmt vann for å redusere
forbruket av energi.
Det er viktig at det er en lett tilgjengelig vannkran eller stengeventil i nærheten av oppvaskmaskinen.
Kople inntaksslangen til en vannkran med utvendige gjenger på 3/4".
Hvis vannslangen er for kort, skift den ut med en lengre slange som tåler høyt trykk. Ikke
kople til en skjøteslange.
For å tilpasse installasjonen, kan du dreie den slangeenden som er koplet til oppvaskmaskinen. Gå frem som følger :
1. Løsne låsemutteren.
2. Drei på slangen.
3. Stram låsemutteren.
ADVARSEL
Påse at låsemutteren og alle andre tilkoplinger er godt strammet før du setter maskinen
på plass.
ADVARSEL
Bruk alltid en ny vanninntaksslange. Ikke bruk en tilkoplingsslange fra et gammelt apparat.
Vannavløpsslange
Apparatet har et vannsikkerhetssystem som forhindrer vannskader. Hvis det oppstår en
feilfunksjon, begynner tømmepumpen automatisk å tappe ut vann som er igjen i oppvaskmaskinen.
ADVARSEL
Kun dersom oppvaskmaskinens støpsel står i stikkontakten, fungerer sikkerhetssystemet
når oppvaskmaskinen er slått av.
41
Hvis vannavløpsslangen koples til en vannlås under en vask, må du fjerne plastmembranen
(A). Hvis du ikke fjerner membranen, kan matrester føre til blokkering i vannlåsen
Page 42
Elektrisk tilkopling
42
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger disse sikkerhetsforholdsreglene.
Jorde apparatet i samsvar med forholdsreglene om sikkerhet.
Påse at den nominelle spenningen og strømtypen på typeskiltet samsvarer med spenningen
og strømtypen fra din strømforsyning.
Bruk alltid en korrekt installert og støtsikker stikkontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger. Brannfare.
Ikke skift strømkabelen selv. Kontakt kundeservice.
Påse at støpselet er tilgjengelig etter installasjonen.
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter kabelen for å kople fra apparatet. Trekk alltid
i selve støpselet.
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Deler av plast er merket med f.eks. >PE<,
>PS< osv. Kast emballasjematerialene i riktig avfallsbeholder hos kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.
ADVARSEL
Gå frem som følger for å avfallsbehandle apparatet:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Kutt strømkabelen med støpselet, og kast det separat.
• Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at barn kan lukke seg selv inne i apparatet og utsette
seg for livsfare.
Page 43
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
43
Wskazówki dla użytkownika 44
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
44
Prawidłowe użytkowanie 44
Ogólne zasady bezpieczeństwa
44
Bezpieczeństwo dzieci 45
Instalacja 45
Opis urządzenia 46
Panel sterowania 47
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu 47
Wyświetlacz cyfrowy 47
Przyciski funkcyjne 48
Sygnały dźwiękowe 48
Tryb ustawiania 49
Korzystanie z urządzenia 49
Ustawianie zmiękczacza wody 49
Regulacja elektroniczna 50
Wsypywanie soli do zmywarki 50
Wlewanie płynu nabłyszczającego 51
Wkładanie sztućców i naczyń 53
Przydatne wskazówki i porady 53
Kosz główny 53
Kosz na sztućce 54
Stosowanie detergentu 54
Uzupełnianie detergentu 55
Używanie tabletek do zmywarek
55
156987250-00-122008
Jeżeli efekty suszenia nie są
zadowalające, wykonać poniższe
czynności: 55
Programy zmywania 56
Wybór i uruchamianie programu
zmywania 57
Anulowanie programu zmywania
57
Przerywanie programu zmywania
58
Ustawianie i uruchamianie programu z
opóźnionym rozpoczęciem 58
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu 58
Zakończenie programu zmywania
58
Tryb czuwania 59
Konserwacja i czyszczenie 59
Czyszczenie filtrów 59
Wyczyścić ramię spryskujące 59
Czyszczenie powierzchni
zewnętrznych 60
Środki ostrożności w przypadku
mrozu 60
Co zrobić, gdy… 60
Dane techniczne 62
Instrukcje instalacji 62
Instalacja 62
Instalacja urządzenia 63
Poziomowanie urządzenia 63
Podłączenie do sieci wodociągowej 63
Wąż doprowadzający wodę 63
Page 44
44
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wąż spustowy 64
Podłączenie do sieci elektrycznej 64
Ochrona środowiska 65
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem,
również w razie jego przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy muszą do‐
kładnie znać zasady działania i funkcje zabezpieczające urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domo‐
wym.
• Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
nadających się do mycia w zmywarce.
• Nie używać rozpuszczalników w urządzeniu. Zagrożenie wybuchem.
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszyku
na sztućce, ostrym końcem skierowanym w dół. Można też układać je w
pozycji poziomej w koszu głównym.
• Używać wyłącznie markowych produktów do zmywarek do naczyń (deter‐
gentu, soli, płynu nabłyszczającego).
• W przypadku otwarcia drzwi podczas pracy urządzenia może dojść do uwol‐
nienia gorącej pary. Ryzyko poparzenia skóry.
• Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed zakończeniem programu zmywa‐
nia.
• Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę z gniazdka i zamknąć zawór do‐
pływu wody.
• Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez montera z autoryzowa‐
nego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Nie wymieniać ich samodzielnie, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą‐
dzenia. Zawsze kontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i odpowiedniej wiedzy. Osoby te mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu na
temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła przestrzegać instrukcji dotyczą‐
cych bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta detergentu.
Page 45
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce mogą być obecne pozostałości de‐
tergentów.
• Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono używane, aby uniknąć
obrażeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci
należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ry‐
zyko uduszenia.
• Wszystkie środki do mycia przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nie do‐
puścić do kontaktu dzieci ze środkami do mycia.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są
otwarte.
Instalacja
• Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z
dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Instalację elektryczną powierzyć wykwalifikowanemu i kompetentnemu spe‐
cjaliście.
• Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne powierzyć wykwalifikowanemu i
kompetentnemu specjaliście.
• Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfikować produktu. Ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Nie używać urządzenia:
– jeżeli przewód zasilający lub węże wodne są uszkodzone,
– jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub cokół są uszkodzone w sposób
dający dostęp do wnętrza urządzenia.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia
części hydraulicznych lub elektrycznych.
OSTRZEŻENIE!
Dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączenia elektrycznego i
wodnego.
Tabliczka znamionowa znajduje się po prawej stronie drzwi urządzenia.
Page 47
Panel sterowania
Panel sterowania
47
123
ABC
7
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Wyświetlacz cyfrowy
3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
4 Przyciski wyboru programów
5 Przycisk cyklu nocnego / (NIGHT CYCLE)
6 Kontrolki
7 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
Kontrolka zapala się po zakończeniu pro‐
gramu zmywania.
Kontrolka zapala się, gdy należy uzupeł‐
1)
1)
1) Kontrolka jest wyłączona podczas programu zmywania.
nić sól. Zapoznać się z rozdziałem "Uży‐
wanie soli do zmywarek".
Kontrolka soli może się świecić przez kil‐
ka godzin, ale nie ma to niepożądanego
wpływu na działanie urządzenia.
Kontrolka zapala się, gdy należy uzupeł‐
nić płyn nabłyszczający. Zapoznać się z
rozdziałem "Używanie płynu nabłyszcza‐
jącego".
456
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczęcia programu zmywania w zakresie
od 1 do 19 godzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie
programu zmywania".
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu widoczne są:
• Ustawiony poziom zmiękczania wody.
Page 48
48
Panel sterowania
• Czas trwania programu.
• Czas pozostały do zakończenia programu.
• Zakończenie programu zmywania.
• Liczba godzin opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody usterek.
• Włączenie/wyłączenie sygnałów dźwiękowych.
Przycisk CYKL NOCNY
Cykl nocny to cichy program zmywania, który nie będzie przeszkadzał do‐
mownikom nawet w czasie snu. Można go uruchomić:
•w nocy
• w godzinach, w których obowiązuje niższa taryfa za prąd.
W trakcie cyklu nocnego pompa pracuje na niskich obrotach, co pozwala na
redukcję poziomu hałasu o 25% w porównaniu do normalnej pracy zmywarki
na deklarowanym programie. W konsekwencji, program trwa znaczne dłużej.
Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne służą do wykonywania następujących czynności:
• Do ustawiania zmiękczacza wody. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie
zmiękczacza wody".
• Do włączania/wyłączania sygnałów dźwiękowych. Zapoznaj się z częścią
"Sygnały dźwiękowe".
• Do anulowania trwającego programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i
uruchamianie programu zmywania".
Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe są generowane w następujących sytuacjach:
• Po zakończeniu programu zmywania.
• Podczas ustawiania poziomu zmiękczania wody.
• W razie wystąpienia usterki urządzenia.
Fabrycznie sygnały dźwiękowe są włączone.
Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy wykonać poniższe czynności:
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski B i C, aż kontrolki przycisków funkcyjnych
A, B i C zaczną migać.
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny C.
– Kontrolki przycisków funkcyjnych A i B zgasną.
– Kontrolka przycisku funkcyjnego C miga.
– Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest ustawienie.
Sygnały dźwiękowe wyłą‐
czone
Sygnały dźwiękowe włą‐
czone
Sygnały dźwiękowe są włączone.
5. Ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny C.
Page 49
Korzystanie z urządzenia
– Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
Sygnały dźwiękowe są wyłączone.
6. Wyłączyć urządzenie, aby zapisać ustawienie.
Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy wykonać poniższe czynności:
1. Powtarzać powyższą procedurę, aż na wyświetlaczu widoczne będzie wy‐
magane ustawienie.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy świecą się kontrolki wszystkich pro‐
gramów.
Tryb ustawiania jest wymagany do wykonania następujących czynności:
– Do ustawiania programu zmywania.
– Do ustawiania poziomu zmiękczania wody.
– Do włączania/wyłączania sygnałów dźwiękowych.
Gdy świeci się kontrolka programu, aby powrócić do trybu ustawiania, należy
anulować program. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie
programu zmywania".
Korzystanie z urządzenia
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami wykonując kolejne
czynności:
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękczania wody z twardością wody z lo‐
kalnego ujęcia. W razie potrzeby – zmienić ustawienia zmiękczacza wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia za‐
W przypadku używania tabletek do zmywarek należy zapoznać się z rozdzia‐
łem "Używanie detergentów".
49
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Substancje
mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Twardość wody jest mierzona w równoważnych skalach:
• Stopnie niemieckie (dH°).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia. W
razie potrzeby skontaktować się z lokalnym zakładem wodociągowym.
Page 50
50
Wsypywanie soli do zmywarki
Twardość wody
°dHmmol/l°THStopnie
Clarka
>24>4.2>40> 285
18- 243.2- 4.232- 4022- 284
12- 182.1- 3.219- 3213- 223
4- 120.7- 2.17- 195 -132
< 4< 0.7< 7< 5
1) Nie jest wymagane użycie soli.
Ustawienie
twardości wo‐
dy
1)
1
Regulacja elektroniczna
Zmywarka została fabrycznie ustawiona na poziom 3.
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski B i C, aż kontrolki przycisków funkcyjnych
A, B i C zaczną migać.
4. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny A.
– Kontrolki przycisków funkcyjnych B i C zgasną.
– Kontrolka przycisku funkcyjnego A wciąż miga.
– Na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest aktualny poziom.
– Słychać sygnały dźwiękowe.
Przykład: wyświetlacz pokazuje
poziom 3.
6. Nacisnąć jeden raz przycisk funkcyjny A, aby zwiększyć poziom zmięk‐
czania wody o jeden.
7. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby zapisać ustawienie.
/ 3 przerywane sygnały dźwiękowe =
Poziom na
wyświetla‐
czu cyfro‐
wym
Wsypywanie soli do zmywarki
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek. Sól nieprzeznaczona do zmywarek do
naczyń powoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
UWAGA!
Grudki soli lub słona woda na dnie urządzenia mogą spowodować korozję.
Aby zapobiec korozji, należy uzupełniać sól w urządzeniu bezpośrednio przed
włączeniem programu zmywania.
Aby napełnić zbiornik soli, należy wykonać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby otworzyć zbiornik soli.
Page 51
Wlewanie płynu nabłyszczającego
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem).
3. Do napełnienia zbiornika solą na‐
leży użyć lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika solą wypływa z niego woda – jest to normalne.
Po ustawieniu zmiękczania wody na poziom 1 kontrolka soli nie będzie włą‐
czana.
51
Wlewanie płynu nabłyszczającego
UWAGA!
Należy używać wyłącznie markowych płynów nabłyszczających przeznaczo‐
nych do zmywarek do naczyń.
Nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych substancji
(np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Może to pro‐
wadzić do uszkodzenia urządzenia.
Płyn nabłyszczający zapewnia suszenie bez plam i smug.
Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płuka‐
nia.
Page 52
52
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Aby napełnić dozownik płynu nabły‐
szczającego, wykonać poniższe czyn‐
ności:
1. Nacisnąć klamkę (A), aby otworzyć dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego. Maksymalny poziom płynu
nabłyszczającego w dozowniku oznaczony jest za pomocą oznaczenia
"max".
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć przy pomocy szmatki dobrze
pochłaniającej wodę, aby zapobiec zbyt intensywnemu pienieniu podczas
późniejszego programu zmywania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego ma ok. 150 ml pojemności. Taka ilość płynu
nabłyszczającego wystarcza na ok. 60 programów zmywania.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Urządzenie zostało fabrycznie ustawione na poziom 1.
Dozowanie można ustawić w zakresie 1 - 6 (1- 6 ml płynu nabłyszczającego).
Podczas regulacji dozowania płynu nabłyszczającego trzeba wziąć pod uw agę
wyniki zmywania ("Rozwiązywanie problemów..."). Należy rozpocząć od us‐
tawienia najmniejszej dawki.
Aby zwiększyć dozowanie, należy obrócić strzałkę w kierunku zgodnym z ru‐
chem wskazówek zegara.
Jeśli na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwięk‐
szyć dawkę.
Page 53
Wkładanie sztućców i naczyń
Wkładanie sztućców i naczyń
Przydatne wskazówki i porady
UWAGA!
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
przeznaczonych do mycia w zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę
(gąbki, odzież domowa itd.).
• Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki wykonać poniższe czyn‐
ności:
– Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia i resztki.
– Namoczyć przypalone i wyschnięte resztki jedzenia.
• Podczas wkładania naczyń i sztućców do zmywarki należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
– Wydrążone elementy (np. kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
– Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemniku ani w zagłębieniu pod‐
stawy naczynia.
– Upewnić się, że żadne naczynia ani sztućce nie znajdują się wewnątrz
innych.
– Upewnić się, że naczynia i sztućce nie zakrywają innych.
– Upewnić się, że szklanki nie stykają się.
– Małe elementy umieścić w koszyku na sztućce.
• Elementy plastikowe i miski z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą
zatrzymywać krople wody.
• Elementy plastikowe nie wysychają tak szybko, jak elementy porcelanowe i
stalowe.
• Lekkie elementy umieścić w koszu głównym. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
UWAGA!
Przed uruchomieniem programu zmywania upewnić się, że ramię spryskujące
może się swobodnie obracać.
53
Kosz główny
Naczynia głębokie i duże pokrywki układać przy krawędziach kosza. Ułożyć
naczynia na półkach na filiżanki oraz pod nimi. Woda musi mieć dostęp do
wszystkich powierzchni naczyń.
Page 54
54
Stosowanie detergentu
Półki na filiżanki można złożyć w celu
umycia wyższych naczyń.
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE!
Długich noży nie należy umieszczać pionowo aby uniknąć obrażeń.
Długie i/lub ostre sztućce należy ułożyć poziomo w koszu głównym. Należy
zachować ostrożność z ostrymi przedmiotami, takimi jak noże.
Wkładanie sztućców do kosza:
• widelce i łyżki - trzonkami w dół.
• noże - trzonkami w górę.
Kosz na sztućce posiada wyjmowaną
kratkę na sztućce.
Należy zapobiegać wzajemnemu skleja‐
niu się sztućców.
Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że
ramię spryskujące może się swobodnie
obracać.
Stosowanie detergentu
Używać wyłącznie detergentów (proszków, płynów lub tabletek) przeznaczo‐
nych do zmywarek do naczyń.
Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu:
• Dozowanie zalecane przez producenta.
• Zalecenia dotyczące przechowywania.
Instrukcje podane na opakowaniu zazwyczaj dotyczą dużych zmywarek (12
nakryć).
Nie używać większej ilości detergentów niż zalecane, aby chronić środowisko.
Page 55
Stosowanie detergentu
Uzupełnianie detergentu
Aby napełnić dozownik detergentu,
należy wykonać poniższe czynnoś‐
ci:
1. Otworzyć pokrywkę dozownika
detergentu.
2. Napełnić dozownik detergen‐
tem (A).
3. Jeżeli wybrano program obej‐
mujący mycie wstępne, wsypać
dodatkową ilość detergentu do przegródki mycia wstępnego (B).
Detergent ten będzie zużyty podczas fazy mycia wstępnego.
4. Zamknąć pokrywkę dozownika detergentu.
A
B
Używanie tabletek do zmywarek
Umieścić tabletkę do zmywarek w dozowniku (A).
Tabletki do zmywarek zawierają:
• Komora
• środek nabłyszczający
• inne środki czyszczące.
Aby użyć tabletek do zmywarek, należy wykonać poniższe czynności:
1. Upewnić się, że dane tabletki są przeznaczone do wody o dostępnej twar‐
dości. Zapoznać się z instrukcjami producenta.
2. Ustawić najniższe poziomy twardości wody i dozowania płynu nabłyszcza‐
jącego.
Nie ma potrzeby napełniania zbiornika soli i dozownika płynu nabłyszczające‐
go.
55
Jeżeli efekty suszenia nie są zadowalające, wykonać poniższe
czynności:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
Aby ponownie użyć detergentu w proszku, należy wykonać poniższe
czynności:
1. Uzupełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wody.
3. Uruchomić program mycia bez naczyń.
4. Ustawić zmiękczacz wody. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie zmięk‐
czacza wody".
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Detergenty różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. Niektóre
tabletki do zmywarek nie zapewniają odpowiednich wyników podczas krótkich
programów zmywania. W przypadku używania tabletek do zmywarek zaleca
się korzystanie z długich programów zmywania w celu całkowitego usunięcia
detergentu.
Page 56
56
Programy zmywania
Programy zmywania
Programy zmywania
Stopień
Program
zabru‐
dzenia
Bardzo
INTENSIV
zabru‐
dzone
Miesza‐
ne - śr ed ‐
nio i lek‐
AUTO
1)
ko zabru‐
dzone
Średnio
zabru‐
ECO
2)
dzone
Średnio
30 MIN
lub lekko
zabru‐
dzone
NIGHT CYCLE
Średnio
zabru‐
dzone
1) W programie automatycznym w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu, zużycie wody i energii mogą się różnić w
zależności od stopnia załadowania urządzenia i zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest
regulowana automatycznie w zakresie od 45°C do 70°C.
2) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na
osobnej naklejce dołączonej do urządzenia.
Parametry eksploatacyjne
ProgramCzas trwania pro‐
gramu
(w minutach)
załadunku
Naczynia
Naczynia
Naczynia
stołowe i
Naczynia
stołowe i
Naczynia
stołowe i
1)
Rodzaj
stołowe,
sztućce,
garnki i
patelnie
stołowe,
sztućce,
garnki i
patelnie
sztućce
sztućce
sztućce
Opis programu
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w temperatu‐
rze do 70°C
2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w temperatu‐
rze do 45°C lub 70°C
1 lub 2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w temperatu‐
rze do 55°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Zmywanie zasadnicze w temperatu‐
rze do 50°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w temperatu‐
rze do 55°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Zużycie energii
Zużycie wody
(w kWh)
(w litrach)
INTENSIV-1,09
Page 57
Wybór i uruchamianie programu zmywania
57
ProgramCzas trwania pro‐
AUTO-0,5-0,85 - 9
ECO-0,637
30 MIN-0,456
NIGHT CYCLE
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
gramu
(w minutach)
1)
-0,78
Zużycie energii
(w kWh)
Zużycie wody
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Ustawić program zmywania przy uchylonych drzwiach. Program zmywania
rozpoczyna się zaraz po zamknięciu drzwi. Do tego momentu można zmody‐
fikować ustawienia.
Aby ustawić i uruchomić program zmywania, należy wykonać poniższe czyn‐
ności:
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć przycisk jednego z programów. Zapoznać się z rozdziałem "Pro‐
gramy zmywania".
– Zaświeci się kontrolka programu.
– Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania
programu.
4. Zamknąć drzwi.
– Nastąpi rozpoczęcie programu zmywania.
Gdy program jest włączony nie można go zmienić. Należy anulować program
zmywania.
(w litrach)
OSTRZEŻENIE!
Program zmywania można przerwać lub anulować tylko w razie konieczności.
UWAGA!
Ostrożnie otwierać drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Anulowanie programu zmywania
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, aż zaświecą się kontrolki
wszystkich programów.
2. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C, aby anulować program zmywania.
W tym momencie można wykonać następujące czynności:
Page 58
58
Wybór i uruchamianie programu zmywania
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program zmywania.
Przed ustawieniem nowego programu zmywania należy napełnić dozownik
detergentem.
Przerywanie programu zmywania
Otworzyć drzwi.
• Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
• Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
2. Ustawić program zmywania.
– Zaświeci się kontrolka programu.
3. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu, aż na wyświetlaczu
widoczne będzie wymagane opóźnienie rozpoczęcia programu zmywania
– Zaświeci się kontrolka opóźnienia rozpoczęcia programu.
4. Zamknąć drzwi.
– Rozpocznie się odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu.
– Czas opóźnienia jest odliczany w krokach co 1 godzinę.
– Po zakończeniu odliczania następuje automatyczne rozpoczęcie pro‐
gramu zmywania.
Nie otwierać drzwi podczas odliczania, ponieważ spowoduje to jego przerwa‐
nie. Po ponownym zamknięciu drzwi odliczanie jest kontynuowane od mo‐
mentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, aż zaświecą się kontrolki
wszystkich programów.
– Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu powoduje również anu‐
lowanie programu zmywania.
2. Ustawić nowy program zmywania.
Zakończenie programu zmywania
Urządzenie można wyłączyć, gdy:
• Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
• Wygenerowane zostały sygnały dźwiękowe zakończenia programu.
1. Otworzyć drzwi.
– Na wyświetlaczu widoczne jest 0.
– Zaświeci się kontrolka zakończenia programu.
– Kontrolka zakończonego programu dalej się świeci.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
3. W celu osiągnięcia lepszych wyników suszenia, przed wyjęciem naczyń
pozostawić drzwi uchylone na kilka minut.
Page 59
Konserwacja i czyszczenie
Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki poczekać aż wystygną. Gorące naczynia
łatwo ulegają uszkodzeniu.
Tryb czuwania
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu zmywa‐
nia, automatycznie przechodzi ono w tryb czuwania. Tryb czuwania pozwala
zmniejszyć zużycie energii.
Po upływie 3 minut od zakończenia programu wszystkie kontrolki zgasną, a
na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się jedna pozioma linia.
Nacisnąć jeden z przycisków (oprócz przycisku Wł./Wył.), aby powrócić do
trybu zakończenia programu.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie filtrów
UWAGA!
Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zain‐
stalowane. W przeciwnym razie wyniki zmywania mogą być niezadowalające
i może dojść do uszkodzenia urządzenia.
59
Urządzenie ma 2 filtry:
1. mikrofiltr
2. filtr płaski
Aby wyczyścić filtry, należy wykonać po‐
niższe czynności:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć kosz.
3. Wyjąć filtry znajdujące się w dnie
urządzenia.
4. Dokładnie wyczyścić filtry pod bieżą‐
cą wodą.
5. Ponownie założyć filtry.
6. Aby prawidłowo założyć mikrofiltr,
należy obrócić go w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara.
Wyczyścić ramię spryskujące
Regularnie sprawdzać stan ramienia spryskującego. Usunąć resztki potraw z
otworów w ramieniu spryskującym.
Page 60
60
Co zrobić, gdy…
Jeśli to konieczne, aby dokonać demonta‐
żu, należy wykonać poniższe czynności:
1. Odkręcić nakrętkę w kierunku przeciw‐
nym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wyjąć ramię spryskujące.
3. Wyczyścić otwory.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania czyścić zwilżoną,
miękką szmatką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie
używać materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników
(aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
UWAGA!
Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż
0°C. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
przez mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urządzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć
wąż doprowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy.
W razie wystąpienia problemów, należy najpierw spróbować samodzielnie
znaleźć rozwiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwiązania, należy skontak‐
tować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem.
Kod błędu i nieprawidłowe
działanie
• słychać przerywany sygnał
dźwiękowy
• wyświetlacz cyfrowy poka‐
zuje
Zmywarka nie napełnia się wo‐
dą
• Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osa‐
• Zamknięty zawór wody.
• Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wo‐
• Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzają‐
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
dem kamienia.
Wyczyścić zawór wody.
Odkręcić zawór wody.
dę.
Wyczyścić filtr.
cego wodę. Wąż może być zagięty lub przygnie‐
ciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Page 61
Co zrobić, gdy…
61
Kod błędu i nieprawidłowe
• słychać przerywany sygnał
dźwiękowy
• wyświetlacz cyfrowy poka‐
zuje
Zmywarka nie wypompowuje
wody
• Pompa opróżniająca działa
bez przerwy
• gasną wszystkie kontrolki
na panelu sterowania
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem
Program nie uruchamia się• Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
działanie
• Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
• Nieprawidłowe połączenie węża spustowego.
• Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z lokal‐
• Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona
• Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji
• Ustawiono opóźnienie rozpoczęcia programu.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Wyczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Wąż może być zagięty lub przygnieciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
nym autoryzowanym serwisem.
Zamknąć drzwi.
do gniazdka.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
Anulować opóźnienie rozpoczęcia programu, aby
uruchomić program.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐
mentu, w którym został przerwany. Jeżeli problem wystąpi ponownie, skon‐
taktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowied‐
nia:
• Model (Mod.)
• Numer produktu (PNC)
• Numer seryjny (S.N.)
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
W tym miejscu można zapisać wymagane dane:
Opis modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
Page 62
62
Dane techniczne
Naczynia nie są czyste• Wybrano program zmywania nieodpowiedni do rodzaju
Osad kamienia na na‐
czyniach
Naczynia są mokre i ma‐
towe
Smugi, mętne plamy lub
niebieskawa powłoka na
szklankach i naczyniach
Wyschnięte ślady kropel
wody na szklankach i na‐
czyniach
Dane techniczne
Efekty mycia nie są zadowalające
naczyń lub zabrudzenia.
• Kosz jest załadowany nieprawidłowo, przez co woda nie
dochodzi do wszystkich powierzchni.
• Ramię spryskujące nie obraca się swobodnie w wyniku
nieprawidłowego rozmieszczenia naczyń.
• Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
• Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
• Pusty zbiornik na sól.
• Nieprawidłowo ustawiony poziom zmiękczania wody.
• Nieprawidłowo zamknięta pokrywka zbiornika na sól.
• Nie użyto płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
WymiarySzerokość
Przyłącze elektryczne Napięcie - Moc całkowita Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Pojemność6 standardowych nakryć
Wysokość
Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na
bocznej krawędzi drzwi zmywarki.
Wartość minimalna
Maksimum
0,8 bara (0,08 MPa)
10 barów (1,0 MPa)
Instrukcje instalacji
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta
z gniazdka.
54,5 cm
44,7 cm
49,4 cm
Page 63
Podłączenie do sieci wodociągowej
Instalacja urządzenia
Przestrzegać instrukcji zawartych na dołączonym szablonie w celu:
•
Zabudowania urządzenia.
•
Zamontowania frontu meblowego.
•
Podłączenia doprowadzenia i spustu wody.
Przed ostatecznym ustawieniem zmywarki usunąć wszystkie elementy opa‐
kowania.
Ustawić urządzenie w pobliżu źródła i odpływu wody.
Wsuwając urządzenie należy uważać, aby nie przygnieść lub nie zagiąć węża
doprowadzającego wodę ani węża spustowego.
Zamontować urządzenie na półce w szafce kuchennej.
Należy zadbać o to, aby:
• Meble zostały prawidłowo zamocowane do ściany.
• Półka pod zmywarkę została prawidłowo zamocowana do mebli.
• Front półki był ustawiony równo z bocznymi meblami.
• Zmywarka była poziomo ustawiona na półce, co jest niezbędne dla zapew‐
nienia jej właściwego działania.
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządzenia, aby drzwi były szczelne i za‐
mykały się prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane,
drzwi nie zahaczają o boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo zamknąć
drzwi, należy wkręcać lub wykręcać regulowane nóżki, aż urządzenie zostanie
wypoziomowane.
63
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę
Urządzenie ma zabezpieczenie uniemożliwiające powrót używanej w nim wo‐
dy do instalacji wody pitnej.
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej (maks. 60°) lub zimnej.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł ener‐
gii, które są bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory słoneczne, ogniwa
słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urządzenia,
aby zmniejszyć zużycie energii.
Ważne jest aby zawór wody lub zawór odcinający był umieszczony w pobliżu
zmywarki oraz by był zapewniony do niego dostęp.
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z zewnętrznym gwintem
3/4".
Jeśli wąż doprowadzający wodę jest zbyt krótki, należy go wymienić na odpo‐
wiednio dłuższy wąż ciśnieniowy. Nie podłączać węża przedłużającego.
W celu ułatwienia instalacji, końcówkę węża podłączoną do zmywarki można
obrócić w lewo lub w prawo. Należy wykonać następujące czynności:
1. Poluzować nakrętkę mocującą.
2. Obrócić wąż.
Page 64
64
Podłączenie do sieci elektrycznej
3. Dokręcić nakrętkę mocującą.
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że nakrętka mocująca oraz wszelkie inne połączenia są szczelnie
dokręcone przed ustawieniem zmywarki w docelowym miejscu.
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze używać nowego węża doprowadzającego wodę. Nie używać
węży połączeniowych ze starych urządzeń.
Wąż spustowy
Urządzenie ma zabezpieczenie przed wyciekiem wody. W razie awarii pompa
opróżniająca samoczynnie odprowadza znajdującą się w zmywarce wodę.
OSTRZEŻENIE!
Zabezpieczenie przed wyciekiem wody działa nawet gdy zmywarka jest wyłą‐
czona o ile jest podłączona do gniazdka.
Usunąć plastikową membranę (A) przed podłączeniem węża spustowego do
syfonu pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, gro‐
madzące się resztki jedzenia mogą spowodować powstanie blokady w rozga‐
łęzieniu syfonu.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrze‐
gania wskazówek bezpieczeństwa.
Uziemić urządzenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej
są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej.
Używać wyłącznie prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym sty‐
kiem ochronnym.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z lo‐
kalnym autoryzowanym serwisem.
Zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Page 65
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać re‐
cyklingowi. Elementy z tworzyw sztucznych mają odpowiednie oznaczenia, np.
>PE<, >PS<, itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do odpowiedniego
pojemnika udostępnionego przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
OSTRZEŻENIE!
Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
•
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
•
Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
•
Usunąć zamek w drzwiach. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz
urządzenia i zagrożeniu ich życia.
656667
Page 66
Page 67
Page 68
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.it
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler: www.aeghvitevarer.no
www.aeg-electrolux.pl
156987250-00-122008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.