Aeg FAVORIT 45002 User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 45002
Инструкция по эксплуатации Інструкція Посудомийна
Посудомоечная
машина
машина
Page 2
2
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Инструкции по эксплуатации 3
Сведения по технике безопасности
Правильное применение 3 Общие правила техники безопасности 3 Безопасность детей 4 Установка 4
Описание изделия 5 Панель управления 6
Селектор программ 7 Кнопка Multitab 7 Кнопка задержки пуска 7 Кнопка ПУСК 7 Цифровой дисплей 7 Кнопки дополнительных функций
Режим настройки 8
Перед первым использованием 8 Установка смягчителя воды 9
Ручное регулирование 9 Настройка электронного блока
Использование соли для посудомоечных машин 10
Использование ополаскивателя 11
Регулировка дозировки ополаскивателя 12
Загрузка столовых приборов и посуды
3
Использование моющих средств 17 Функция Multitab 18 Программы мойки 20 Выбор и запуск программы мойки 22
8
Уход и чистка 23
10
Что делать, если ... 25 Технические данные 27
Инструкции по установке 28
12
Установка 28
Полезные советы и рекомендации
12 нижней корзине 13 Корзина для столовых приборов
14 Верхняя корзина 15 Регулирование высоты верхней корзины 16
Прерывание программы мойки
22 Отмена программы мойки 22 Выбор и запуск программы мойки с отсрочкой пуска 22 Отмена задержки пуска 23 Окончание программы мойки
23 Режим ожидания 23 Разгрузка 23
Очистка фильтров 24 Чистка машины снаружи 25 Меры защиты от замерзания 25
Установка под рабочий стол 28
Page 3
Сведения по технике безопасности
3
Чтобы снять верхнюю панель прибора, проделайте следующее:
28 Горизонтальное выравнивание машины 29
Подключение к водопроводу 29
Наливной шланг 29 Сливной шланг 30
Подключение к электросети 31 Охрана окружающей среды 31
Право на изменения сохраняется
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины пе‐ ред ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоя‐ щее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе с маши‐ ной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хоро‐ шо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких растворителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых
приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонталь‐ но в верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную продукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскиватель).
• Если открыть дверцу прибора во время его работы, из него может вы‐
рваться горячий пар. Опасность ожога кожи.
• Не вынимайте посуду из посудомоечной машины до завершения про‐
граммы мойки.
• Когда программа мойки закончится, выньте вилку сетевого шнура из
розетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разрешается только уполномоченному
специалисту. Применяйте только оригинальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятельно во избежание получения травм
и повреждения прибора. Всегда обращайтесь в местный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не
117948340-00-102009
должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под
Page 4
4
Сведения по технике безопасности
присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя
моющего средства для посудомоечных машин, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной машины. В машине могут быть остат‐
ки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу,
всегда закрывайте ее, если не пользуетесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем,
чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
Существует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте де‐
тям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца от‐
крыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не повреждена при транспортировке. Не под‐
ключайте поврежденную машину. При необходимости свяжитесь с по‐ ставщиком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполнять‐
ся квалифицированным компетентным лицом.
• Не меняйте технические характеристики или конструкцию этого изде‐
лия. Риск получения травм или повреждения изделия.
• Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропитания или шланги для воды, – если панель управления, рабочая поверхность или цоколь повре‐
ждены настолько, что стала доступной внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравли‐
ческие или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и водоснабжения.
Page 5
Описание изделия
Описание изделия
5
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющих средств 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка технических данных 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Рабочая поверхность
Page 6
6
Панель управления
Панель управления
1 Селектор программ 2 Кнопка «Multitab» (MULTITAB) 3 Кнопка «Отсрочка пуска» (DELAY) 4 Кнопка ПУСК (START) 5 Цифровой дисплей 6 Индикаторы 7 Указатель селектора программ 8 Положение «Выкл» 9 Кнопки дополнительных функций
Фаза мойки Индикатор загорается, когда выполняется фаза мойки или
Фаза сушки Загорается, когда выполняется этап сушки.
полоскания.
Индикаторы
5
6
7
8
2
1
3
4
A
B
9
Функция Multitab Загорается при включении функции Multitab. См. раздел
1)
Соль
«Функция Multitab».
Загорается, когда требуется наполнить емкость для соли. См. раздел «Применение посудомоечной соли». После заполнения контейнера индикатор наличия соли мо‐ жет гореть еще несколько часов. Это не оказывает отрица‐ тельного влияния на работу прибора.
Page 7
Панель управления
Индикаторы
Ополаскиватель1)Загорается, когда требуется наполнить дозатор ополаски‐
вателя. См. раздел «Использование ополаскивателя».
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения
программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Селектор программ
• Чтобы выключить машину или задать программу мойки, поверните по
или против часовой стрелки селектор программ. Указатель на селек‐ торе программ должен быть направлен на одну из программ мойки на панели управления. Если указатель на селекторе программ направлен на программу мойки, на цифровом дисплее появляется время ее вы‐ полнения. Если указатель на селекторе программ не направлен на про‐ грамму мойки, на цифровом дисплее появляются две горизонтальные полосы.
• Чтобы выключить посудомоечную машину, поверните селектор про‐
грамм так, чтобы указатель был направлен на индикатор "Выкл". Селектор программ предназначен для задания следующих операций: – Настройка устройства для смягчения воды. См. "Настройка устройства
для смягчения воды" – Выключение/включение дозатора ополаскивателя. См. раздел "Функ‐
ция Multitab".
7
Кнопка Multitab
Нажмите эту кнопку для включения/выключения функции Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Кнопка задержки пуска
Используйте кнопку задержки пуска для задержки пуска программы мойки на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Установка и пуск программы мой‐ ки".
Кнопка ПУСК
Воспользуйтесь этой кнопкой для запуска программы мытья посуды. См. раздел «Задание и пуск программы мойки».
Цифровой дисплей
Дисплей показывает:
• Заданный уровень жесткости в устройстве для смягчения воды.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя (только при вклю‐
ченной функции Multitab).
• Продолжительность программы.
• Время до окончания программы.
• Завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дисплее
высвечивается ноль).
• Количество часов задержки пуска.
Page 8
8
Перед первым использованием
• Коды неисправностей.
Кнопки дополнительных функций
Функциональные кнопки используются для таких операций:
• Настройка устройства смягчения воды. См. раздел «Настройка устрой‐
ства смягчения воды».
• Отмена выполняемой программы мойки или выполняемой задержки
пуска. См. раздел "Задание и пуск программы мойки".
• Выключение/включение дозатора ополаскивателя, когда включена
функция Multitab. См. раздел «Функция Multitab».
Режим настройки
Прибор находится в режиме настройки, когда:
• Светится один или несколько индикаторов фаз.
• На цифровом дисплее будет мигать время выполнения программы. Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих операций: – Задание программы мойки. – Настройка уровня в устройстве для смягчения воды. – Выключение/включение дозатора ополаскивателя. Прибор не находится в режиме настройки, когда:
• Светится один или несколько индикаторов фаз.
• Не мигает значение времени продолжительности программы. В таком случае для возврата в режим настройки отмените программу. См. раздел "Установка и пуск программы мойки".
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процедуры соблюдайте следующие ин‐ струкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для смягчения воды был установлен
правильный для вашей местности уровень жесткости воды. При не‐ обходимости настройте устройство для смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
5. Установите программу, соответствующую загруженной посуде и сте‐
пени ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством
моющего средства.
7. Запустите программу мойки. Если Вы пользуетесь таблетками комбинированного моющего средства
(3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раздел 'Функция Multitab'.
Page 9
Установка смягчителя воды
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной воды, подаваемой в машину. Минеральные вещества и соли могут оказать вредное воздействие на работу машины. Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости
воды),
• градусах по шкале Кларка. Установите на устройстве смягчения воды уровень, соответствующий жесткости воды в вашей местности. При необходимости, обратитесь в местную организацию по водоснабжению.
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жестко‐
сти во‐
ды)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды необходимо отрегулировать вручную и электронным способом.
°TH (гра‐
дусы
жестко‐
сти во‐
ды)
ммоль/л Кларк
(шкала
жесткости
воды)
вручную электронным
1)
1
способом
1)
1
9
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соответствует положению 2.
Page 10
10
Использование соли для посудомоечных машин
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Поверните переключатель жест‐ кости воды в положение 1 или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю кор‐ зину.
5. Закройте дверцу.
Настройка электронного блока
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ новлено на уровень 5.
Необходимо выключить посудомоечную машину.
1. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку А. Поверните селек‐ тор программ против часовой стрелки, чтобы его указатель был на‐ правлен на первую программу мойки на панели управления.
2. Когда на цифровом дисплее появится текущая настройка, отпустите функциональную кнопку А.
Примеры: – уровень 5 = – уровень 10 =
3. Чтобы изменить уровень жесткости воды, нажмите функциональную кнопку А. При каждом нажатии кнопки уровень повышается
4. Поверните селектор программ в положение «Выкл», чтобы сохранить операцию.
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназ‐ наченная для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли или соленая вода на дне прибора могут вызвать коррозию. Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в прибор до начала вы‐ полнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, выполните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым исполь‐ зованием).
Page 11
Использование ополаскивателя
3. Чтобы засыпать в емкость соль, воспользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрелке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда насыпается соль, нормально. Если устройство для смягчения воды настроить электронным способом на уровень 1, индикатор соли не будет гореть.
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных машин. Не заполняйте дозатор ополаскивателя другими составами (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повреждению прибора.
11
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐ тен. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы от‐ крыть дозатор ополаскивателя.
Page 12
12
Загрузка столовых приборов и посуды
2. Наполните ополаскивателем до‐ затор ополаскивателя. Отметка "max"." показывает максималь‐ ный уровень.
3. Вытрите пролившийся ополаски‐ ватель салфеткой, хорошо впиты‐ вающей жидкость, во избежание избыточного пенообразования при следующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивате‐ ля.
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе регулятор ополаскивателя установлен в положение 4. Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 6 (максимум), что соответствует 1-6 мл ополаскивателя. Для увеличения или снижения дозиров‐ ки поверните селектор. – Увеличьте дозировку, если на посуде
имеются капельки воды или налет.
– Если на посуде остаются полосы, бе‐
ловатые пятна или голубоватая плен‐ ка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья предметов, которые могут поглощать воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие дей‐
ствия: – Удалите все остатки пищи и отходы.
Page 13
Загрузка столовых приборов и посуды
– Размягчите пригоревшие остатки пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и посуды выполните такие действия:
– Полые предметы (например, чашки, стаканы, сковороды) загружайте
вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается внутри или в углублении основа‐
ния посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не лежат внутри друг
друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не накрывают другие
столовые приборы и посуду. – Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом. – Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут удерживать капли воды. Пластиковые предметы не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что предметы не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Откры‐ тая дверца может быть опасной.
13
нижней корзине
Загружайте большие и сильно загряз‐ ненные тарелки и сковороды в нижнюю корзину.
Page 14
14
Загрузка столовых приборов и посуды
Ряды штырей в нижней корзине могут утапливаться для загрузки кастрюль, сковород и мисок.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Не укладывайте вертикально ножи с длинными лезвиями. Длинные и ос‐ трые столовые приборы укладывайте горизонтально в верхнюю корзину. Будьте осторожны с острыми предметами.
Используйте решетки для столовых при‐ боров.
• Установите решетки на корзину для столовых приборов.
• Для крупных предметов используйте только одну из решеток для столовых приборов.
Page 15
Загрузка столовых приборов и посуды
• Вилки и ложки ставьте ручками вниз.
• Ножи ставьте ручками вверх.
• Чтобы исключить слипание столо‐ вых приборов, размещайте ложки вперемежку с другими приборами.
Корзину для столовых приборов можно раскрыть, чтобы было легче вынимать столовые приборы. Чтобы вынуть столо‐ вые приборы, выполните следующие действия:
1. Поставьте корзину для столовых при‐
боров на стол или рабочую поверх‐ ность.
2. Раскройте ручку.
3. Выньте столовые приборы.
При перемещении корзины для столо‐ вых приборов крепко держите две части ручки.
15
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐ релок, салатников, чашек, стаканов, ка‐ стрюль и крышек. Расположите предме‐ ты так, чтобы вода попадала на все по‐ верхности.
Page 16
16
Загрузка столовых приборов и посуды
• Чтобы поставить длинные предме‐ ты, сложите вверх держатели для чашек.
• Бокалы с длинными ножками ставь‐ те в держатели для чашек ножками вверх.
• При загрузке бокалов с длинными ножками поверните держатель бо‐ калов влево или вправо.
• Можно сложить или опустить ряд штырей с левой стороны верхней корзины, что позволяет лучше ис‐ пользовать ее объем.
Регулирование высоты верхней корзины
Для лучшего использования объема машины верхнюю корзину можно поставить в одно или другое положение.
Максимальная высота посуды:
верхняя корзина нижней корзине
Верхнее положение 22 см 30 см Нижнее положение 24 см 29 см
Page 17
Использование моющих средств
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в нижнее или верхнее положение, проделайте следующее:
1. Выдвиньте верхнюю корзину до упора.
2. Удерживая верхнюю корзину за рукоятку, поднимите ее вверх до упора, а затем вертикально опу‐ стите.
Верхняя корзина зафиксируется в нижнем или верхнем положении.
Использование моющих средств
Используйте только моющие средства (порошковые, жидкие или в та‐ блетках), пригодные для посудомоечных машин. Следуйте указаниям, приведенным на упаковке:
• рекомендациям производителя по дозировке,
• рекомендациям по хранению.
17
Не превышайте указанную дозировку моющего средства, чтобы умень‐ шить загрязнение окружающей среды.
Чтобы заполнить дозатор моющим средством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора мою‐ щего средства.
2. Заполните дозатор моющего средства ( A) моющим средством. Маркировка означает следующее:
20 = примерно 20 г моющего сред‐ ства
30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
Page 18
18
Функция Multitab
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, заполните моющим средством от‐ деление дозатора для предвари‐ тельной мойки ( B).
4. Если Вы пользуетесь моющим средством в таблетках, положите такую таблетку в дозатор моюще‐ го средства ( A).
5. Закройте крышку дозатора мою‐ щего средства. Надавите на кры‐ шку так, чтобы она зафиксирова‐ лась в своем положении.
A
B
Различные моющиеся средства растворяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. При использовании таблетированных моющих средств выбирайте длин‐ ные программы мойки, чтобы моющее средство полностью раствори‐ лось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированного моющего сред‐ ства в виде таблеток. Эти таблетки содержат такие средства, как моющее средство, ополаски‐ ватель и соль для посудомоечной машины. Некоторые типы таблеток со‐ держат другие средства. Проверьте, пригодны ли эти таблетки для жесткости местной воды. См. инструкции изготовителя. Если вы установили функцию Multitab, она остается включенной, пока вы ее не выключите.
Page 19
Функция Multitab
19
Функция Multitab автоматически прекращает подачу ополаскивателя и соли. Индикатор ополаскивателя и индикатор соли выключаются. При использовании функции Multitab продолжительность программы мо‐ жет увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском програм‐ мы мойки. Функцию Multitab невозможно включить или выключить, когда выполн‐ яется программа. Отмените программу мойки, затем снова установите программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите кнопку Multitab. Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите кнопку Multitab. Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовлетворительны, выполните такие дей‐ ствия:
1. Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор ополаскивателя можно только при
включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора ополаскивателя: Необходимо выключить посудомоечную машину.
1. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку А. Поверните селек‐ тор программ против часовой стрелки, чтобы его указатель был на‐ правлен на первую программу мойки на панели управления.
2. Когда на цифровом дисплее появится уровень жесткости воды, отпу‐ стите функциональную кнопку А.
3. Поверните селектор программ против часовой стрелки, чтобы его ука‐ затель был направлен на вторую программу мойки на панели упра‐ вления.
4. На цифровом дисплее появится текущая настройка ополаскивателя
Дозатор ополаскивателя выключен
Дозатор ополаскивателя включен
5. Нажмите функциональную кнопку А для изменения установки. На циф‐ ровом дисплее появится текущая настройка.
6. Поверните селектор программ в положение Выкл, чтобы сохранить операцию.
Page 20
20
Программы мойки
Чтобы снова использовать обычное моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐ вень.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте устройство для смягчения воды на жесткость воды в вашей местности.
6. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Программы мойки
Программы мойки
Программа и по‐
ложение селек‐
тора выбора про‐
грамм
AUTO 45°-70°
30 MIN 60°
INTENSIV CARE 70°
2)
Степень загряз‐
ненности
1)
Любая Фаянс, столо‐
Обычная или слабая загряз‐ ненность
Сильная загряз‐ ненность
Тип загрузки Описание программы
вые приборы, кастрюли и ско‐ вороды
Фаянс и столо‐ вые приборы
Фаянс, столо‐ вые приборы, кастрюли и ско‐ вороды
Предварительная мой‐ ка Основная мойка при температуре до 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточных ополаскивания Заключительное опола‐ скивание Время
Основная мойка при температуре 60°C Заключительное опола‐ скивание
Предварительная мой‐ ка Основная мойка при температуре 70°C 1 промежуточное опо‐ ласкивание Заключительное опола‐ скивание Время
Page 21
Программы мойки
21
Программа и по‐
ложение селек‐
Степень загряз‐
ненности
Тип загрузки Описание программы
тора выбора про‐
грамм
ECO 50°
3)
Обычная за‐ грязненность
Фаянс и столо‐ вые приборы
Предварительная стир‐ ка Основная мойка при температуре 50°C 1 промежуточное опо‐ ласкивание Заключительное опола‐ скивание Время
ПРЕДВАРИ‐ ТЕЛЬНАЯ МОЙ‐ КА
Любая Частичная за‐
грузка (будет дополнена поз‐ же в течение дня).
1 холодное ополаскива‐ ние (чтобы остатки пи‐ щи не слипались). Использование моюще‐ го средства в этой про‐ грамме не является обязательным.
1) При выполнении программы Auto 45°-70° степень загрязненности посуды определяется
по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени заполнения прибор и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки прибор автоматически устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для частичной загрузки. Идеальна для семьи из
4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные
представлены в отдельном буклете, приложенном к Вашей машине.
Данные по потреблению энергии
Программа
1)
AUTO 45°-70° 1,1 - 1,7 11 - 22 30 MIN 60° 0,9 9 INTENSIV CARE 70° 1,5 - 1,7 15 - 17 ECO 50° 1,0 - 1,1 14 - 16 Предварительная мойка 0,1 4
Потребление энергии
(кВтч)
Потребление воды (л)
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐ жения в сети и количества посуды, приведенные значения могут менять‐ ся.
Page 22
22
Выбор и запуск программы мойки
Выбор и запуск программы мойки
Чтобы выбрать и запустить программу мойки, выполните следующие ша‐ ги
1. Закройте дверцу.
2. Для выбора программы мойки поверните селектор программ См. раз‐ дел «Программы мойки». – Загорается индикатор этапа выполнения программы мойки. – Будет мигать индикатор продолжительности программы.
3. Нажмите кнопку пуска. – Выполнение программы начнется автоматически – Когда выполнение программы началось, светится только индикатор
текущего этапа программы. Значение продолжительности програм‐ мы светится постоянно
Во время выполнения программы мойки программу изменить нельзя От‐ мените программу мойки
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была
прервана.
Отмена программы мойки
• Нажмите и удерживайте функциональные кнопки А и В.
– На цифровом дисплее будет мигать продолжительность программы – Светится один или несколько индикаторов фаз. Программа мойки отменена
В этот момент можно выполнить следующие действия
1. Выключите прибор.
2. Выберите новую программу мойки Перед выбором новой программы мойки наполните дозатор моющих средств
Выбор и запуск программы мойки с отсрочкой пуска
1. Выберите программу мойки
2. Нажимайте кнопку «Задержка пуска» до тех пор, пока на дисплее не появится требуемое значение задержки пуска в часах Время задержки пуска будет на цифровом дисплее мигать
Page 23
Уход и чистка
3. Нажмите кнопку пуска. – Начнется обратный отсчет времени отложенного пуска – Индикаторы стадий программы мойки гаснут – На цифровом дисплее светится постоянно время задержки пуска
Как только истечет время задержки пуска, автоматически запускается программа мойки. Загорается индикатор текущей стадии программы
Не открывайте дверцу во время обратного отсчета времени, чтобы не прервать его После того, как дверца снова будет закрыта, обратный от‐ счет продолжится с точки, в которой он был прерван
Отмена задержки пуска
1. Нажмите и удерживайте функциональные кнопки А и В. – Загорается один или несколько индикаторов фаз.
– На цифровом дисплее будет светиться продолжительность про‐
граммы мойки.
2. Для запуска выбранной программы мойки нажмите кнопку "Старт".
Окончание программы мойки
Выключайте машину в следующих условиях:
• Машина остановилась автоматически.
• На цифровом дисплее высвечивается ноль.
• Индикаторы этапов программы погасли.
Чтобы улучшить результаты сушки, оставьте дверцу приоткрытой и по‐ дождите несколько минут, прежде чем доставать посуду. Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
23
Режим ожидания
Если Вы не выключили машину в конце программы мойки, она автомати‐ чески переходит в режим готовности. В режиме готовности потребление электроэнергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная полоса. Нажмите кнопку, чтобы вернуться в режим окончания программы.
Разгрузка
• Сначала вынимайте предметы из ниж не й к ор зи ны , а за те м - из вер хней.
• На боковых стенках и дверце прибора может быть вода. Нержавеющая
сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Page 24
24
Уход и чистка
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь прибором без фильтров. Убедитесь, что фильтры уста‐ новлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетво‐ рительным результатам мойки и повреждению прибора.
При необходимости почистите фильтры. Грязные фильтры ухудшают ре‐ зультат мойки. В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
Чтобы почистить фильтры, проде‐ лайте следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
A
B
C
3. Чтобы разблокировать систему
фильтров, поверните ручку ми‐ крофильтра (В) примерно на че‐ тверть оборота по часовой стрелке.
4. Снимите фильтрующую систе‐
му.
5. Возьмите фильтр грубой очистки
(А) за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки
(A) с микрофильтра (B).
Page 25
Что делать, если ...
7. Снимите плоский фильтр (С) со
дна прибора.
8. Вымойте фильтры под проточ‐
ной водой.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в
дно прибора.
10. Установите фильтр грубой
очистки (A) в микрофильтр (B) и сожмите их вместе.
11. Поставьте на место фильтрую‐
щую систему.
12. Чтобы зафиксировать филь‐
трующую систему, поверните ручку на микрофильтре (В) по часовой стрелке, пока она не зафикси‐ руется.
13. Установите на место нижнюю корзину.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей закупорились, удалите грязь с по‐ мощью тонкой палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐ вления машины. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
25
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Произво‐ дитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐ ствием мороза.
Если это невозможно, выньте все из машины и закройте дверцу. Отсое‐ дините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. В случае неисправности сначала попытайтесь найти решение проблемы самостоятельно. Если самостоятельно найти решение не удалось, обра‐ щайтесь в сервисный центр.
Page 26
26
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите посудомоечную машину перед выполнением следующих дей‐ ствий по исправлению ситуации.
Код ошибки и неисправность
• цифровой дисплей пока‐ зывает
В посудомоечную машину не поступает вода
• цифровой дисплей пока‐ зывает
Посудомоечная машина не сливает воду
• цифровой дисплей пока‐ зывает
Сработала система защиты от перелива
Программа не запускается • Дверца прибора не закрыта.
Возможная причина неисправности и ее устра‐
нение
• Водопроводный вентиль забит грязью или на‐ кипью.
Прочистите водопроводный вентиль.
• Закрыт водопроводный вентиль. Откройте водопроводный вентиль.
• Засорен фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр
• Неправильное подключение наливного шлан‐ га. Шланг может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь в правильности подключения шлан‐ га.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь в правильности подключения шлан‐ га.
• Закройте водопроводный вентиль и обрат‐ итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем рас‐ пределительном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска. Чтобы начать выполнение программы немед‐
ленно, отмените задержку пуска.
После выполнения проверки включите машину. Поверните селектор в положение, бывшее до возникновения неполадки. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в мест‐ ный авторизованный сервисный центр. При отображении других кодов, отсутствующих в таблице, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр Чтобы быстро и правильно получить помощь, необходимы следующие данные:
Page 27
Технические данные
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.) Эта информация приведена на табличке технических данных. Запишите необходимые данные здесь:
Название модели ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается гряз‐ ной
Известковый налет на посуде
Посуда мокрая и тус‐ клая
На стеклянной и фаян‐ совой посуде видны полосы, белесые пятна или голубоватая плен‐ ка
Сухие следы капель воды на стеклянной и фаянсовой посуде
• Выбранная программа мойки не подходит для дан‐ ного типа загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из­за неправильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства, или оно не применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смягчения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для со‐ ли.
• Не использовался ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
27
Технические данные
Габариты Ширина (см) 59,6 Высота (см) 85 Глубина (см) 62,5 Электрическое подклю‐
чение - Напряжение - Об‐ щая мощность - Предох‐ ранитель
Давление в водопровод‐ ной системе
Информация по электрическому подключению пред‐ ставлена на табличке с техническими данными, рас‐ положенной на внутренней стороне дверцы посудо‐ моечной машины.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Page 28
28
Установка
Максимум 8 бар (0,8 МПа) Вместительность Комплектов посуды 12
Инструкции по установке
Установка
Установка под рабочий стол
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура извлечена из розетки.
Поставьте прибор рядом с водопро‐ водным вентилем и канализационным сливом. Снимите верхнюю панель при‐ бора, чтобы можно было установить его под раковину или столешницу. Про‐ верьте, чтобы размеры ниши отвечали указанным размерам.
Чтобы снять верхнюю панель прибора, проделайте следующее:
1. Вывинтите задние винты (1).
2. Стяните сзади верхнюю панель с прибора.
Page 29
Подключение к водопроводу
3. Поднимите верхнюю панель и сдвиньте с передних прорезей.
4. С помощью регулировочных но‐ жек установите прибор горизо‐ нтально.
Установите прибор под столешницу. Убедитесь, что водяные шланги не изогнуты, не передавлены и не перекручены. Если понадобится ремонт, к прибору должен обеспечиваться легкий до‐ ступ для специалиста. Поставьте на место верхнюю панель прибора, если хотите использовать его в качестве отдельно стоящего. У отдельно стоящих приборов положение цоколя не регулируется.
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо выровнена по горизонтали и дверца плотно закрывалась. Если машина выровнена надлежащим об‐ разом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулировочную ножку, чтобы выров‐ нять машину по горизонтали.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Посудомоечную машину можно подключить к горячей (макс. 60°) или хо‐ лодной воде. Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии, дружественные по отношению к окружающей среде (например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенерато‐ ры), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление энергии. Подсоедините наливной шланг к водопроводному вентилю с наружной резьбой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте соединительные шланги от старой машины.
29
Давление воды должно быть в указанных пределах (см. раздел "Техни‐ ческие данные"). Убедитесь, что местная служба водоснабжения обес‐ печивает среднее давление в водопроводе в районе вашего проживания. Убедитесь, что наливной шланг не изогнут, не передавлен и не перекру‐ чен. Правильно закрепите контргайку, чтобы не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте на‐ ливной шланг.
Page 30
30
Подключение к водопроводу
У наливного шланга два отсека, в нем проложен электрический кабель, и имеется предохранительный клапан. Наливной шланг находится под да‐ влением только во время подачи воды. В случае утечки воды из налив‐ ного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды. Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, не‐
медленно выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Замену наливного шланга с предохранительным клапаном разрешает‐
ся выполнять только специалисту сервисного центра.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной трубе раковины, прикрепив его к столешнице. Это исключит попадание сточной воды из раковины об‐ ратно в прибор.
2. Подключите сливной шланг к канализационному стояку с вентиля‐ ционным отверстием (мин. внутренний диаметр 4 см).
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐ гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐ шины сливалась, как следует. Извлекайте пробку из раковины, когда прибор сливает воду, чтобы не допу‐ стить попадания сточной воды обратно. Не допускается удлинять сливной шланг более чем на 2 м. Внутренний диаметр удлинителя не должен быть меньше диаметра шланга.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 31
Подключение к электросети
При подсоединении сливного шланга к сливной трубе под раковиной снимите пластиковую мембрану (A). Если не уда‐ лить мембрану, остатки пищи могут вы‐ звать засорение в месте соединения трубы с наливным шлангом
В приборе имеется защитное устрой‐ ство, предотвращающее обратное попа‐ дание в него сточной воды. Обратный клапан в сливной трубе раковины может помешать нормальному сливу воды из прибора. Снимите обратный кла‐ пан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравличе‐ ских соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности, если пользователь не соблю‐ дает эти меры безопасности. Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐ пасности. Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐ бличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению и типу электропитания в местной электросети. Пользуйтесь только правильно установленной электробезопасной розет‐ кой. Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Суще‐ ствует риск возгорания. Не заменяйте кабель электропитания самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐ вого шнура. Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропи‐ тания. Всегда беритесь за саму вилку.
31
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
Page 32
32
Охрана окружающей среды
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие кон‐ тейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благодаря этому дети не смогут оказаться за‐
пертыми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности.
Page 33
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Зміст
33
Інструкція з експлуатації 34
Інформація з техніки безпеки 34
Застосування за призначенням
34
Загальні правила техніки безпеки
34 Безпека дітей 35 Установка 35
Опис виробу 36 Панель керування 37
Ручка програм 38 Кнопка Multitab 38 Кнопка відкладеного запуску 38 Кнопка запуску 38 Цифровий дисплей 38 Кнопки функцій 39 Режим налаштування 39
Перед першим користуванням 39 Установка пом'якшувача води 40
Коригування вручну 40 Налаштування за допомогою електроніки 41
Використання солі для посудомийних машин 41
Використання споліскувача 42
Настроювання дозатора ополіскувача 42
Завантажування ножів та посуду 43
Корисні поради та підказки 43 Нижній кошик 44 Кошик для столових приборів 44 Верхній кошик 46
Коригування висоти верхнього кошика 47
Використання миючих засобів 47 Функція Multitab 49 Програми миття посуду 50 Вибір і запуск програми миття посуду
Переривання виконання програми
Скасування програми миття 52 Вибір і запуск програми миття з відкладеним запуском 52 Скасування відкладеного пуску
Завершення виконання програми миття посуду 53 Режим очікування 53 Виймання посуду 53
Догляд та чистка 53
Чищення фільтрів 53 Чищення ззовні 55 Запобіжні заходи на випадок морозу 55
Що робити, коли ... 55 Технічні дані 57
Інструкції з установки 58
Установка 58
Установлення під робочу поверхню
Щоб зняти робочу поверхню приладу, виконайте наведені нижче дії. 58
51
52
53
58
Page 34
34
Інформація з техніки безпеки
Вирівнювання приладу 59
Підключення до водопроводу 59
Наливний шланг 59 Зливний шланг 60
Підключення до електромережі 61 Охорона довкілля 61
Може змінитися без оповіщення
Інструкція з експлуатації
Інформація з техніки безпеки
Щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації при‐ ладу, уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та експлуа‐ тацією приладу. Зберігайте посібник користувача разом з приладом, на‐ віть коли перевозите чи продаєте його. Користувачі повинні бути повністю обізнаними з правилами експлуатації й технікою безпеки приладу.
Застосування за призначенням
• Цей прилад призначений виключно для домашнього вжитку.
• Використовуйте прилад лише для домашнього посуду, придатного для
миття в посудомийних машинах.
• Не застосовуйте в посудомийній машині розчинників. Це може призве‐
сти до вибуху.
• Ножі та всі інші предмети з гострими кінцями необхідно завантажувати
у кошик для столових приборів кінцями донизу. Інакше, їх можна розмі‐ стити горизонтально у верхньому кошику для посуду.
• Використовуйте лише фірмові засоби, призначені для посудомийних
машин (миючі засоби, сіль, ополіскувачі).
• Якщо відкрити дверцята посудомийної машини під час її роботи, з неї
може вирватися назовні гаряча пара. Існує ризик отримання опіку.
• Не виймаєте посуд із посудомийної машини до завершення програми
миття.
• Коли програма миття завершиться, від'єднайте штепсель кабелю жи‐
влення від електромережі та перекрийте кран водопостачання.
• Ремонт цього приладу може здійснюватися лише уповноваженим тех‐
нічн им п ерсо нал ом. Для р емо нту можн а за сто сову ват и лиш е ор игін аль‐ ні запасні частини.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад, щоб уникнути травм
та пошкодження приладу. У разі необхідності, звертайтеся у свій міс‐ цевий сервісний центр.
Загальні правила техніки безпеки
• Прилад не повинні використовувати особи (включаючи дітей) з обме‐
женими фізичними або розумовими здібностями, або особи, які не ма‐ ють відповідного досвіду та знань. Під час використання приладу такі
Page 35
Інформація з техніки безпеки
особи мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки відпо‐ відальних за їх безпеку осіб.
• Дотримуйтеся інструкцій з техніки безпеки, наданих виробником мию‐
чих засобів для посудомийних машин, щоб уникнути хімічних опіків очей, ротової порожнини та горла.
• Не пийте воду з посудомийної машини. В ній можуть бути залишки мию‐
чого засобу.
• Завжди закривайте дверцята, коли не користуєтеся приладом, щоб не
перечепитись через відкриті дверцята і уникнути травм.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверцята.
Безпека дітей
• Користуватися приладом дозволяється лише дорослим. Необхідно на‐
глядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Таким чи‐
ном вони можуть задихнутися.
• Зберігайте миючі засоби у безпечному місці. Не дозволяйте дітям тор‐
катися миючих засобів.
• Не дозволяйте дітям наближатися до посудомийної машини, коли її
дверцята відкриті.
Установка
• Переконайтеся, що прилад не пошкоджено під час транспортування.
Підключати пошкоджений прилад забороняється. У разі необхідності, зверніться до свого постачальника.
• Перш ніж розпочати користуватися приладом, видаліть всі пакувальні
матеріали.
• Роботи з підключення приладу до електромережі мають виконуватися
кваліфікованою та компетентною особою.
• Роботи з підключення приладу до водопроводу мають виконуватися
кваліфікованою та компетентною особою.
• Змінювати технічні характеристики або вносити будь-які модифікації у
прилад забороняється. Існує ризик отримати травму і пошкодити ма‐ шину.
• Не користуйтеся приладом:
– з пошкодженим кабелем живлення чи водопровідними шлангами; – з пошкодженнями панелі керування, робочої поверхні або нижньої
частини, в результаті чого з'явився доступ усередину приладу.
Звертайтеся в місцевий центр сервісного обслуговування.
• Не просвердлюйте отворів у корпусі приладу, оскільки таким чином
можна пошкодити гідравлічну чи електричну систему.
Попередження! Ретельно дотримуйтеся інструкцій щодо підключення до електромережі та водопостачання.
35
Page 36
36
Опис виробу
Опис виробу
1 Верхній кошик 2 Перемикач рівня жорсткості води 3 Контейнер для солі 4 Дозатор миючого засобу 5 Дозатор ополіскувача 6 Табличка з технічними даними 7 Фільтри 8 Нижній розпилювач 9 Верхній розпилювач
10 Робоча поверхня
Page 37
Панель керування
1 Перемикач програм 2 Кнопка Multitab (MULTITAB) 3 Кнопка відкладеного запуску (DELAY) 4 Кнопка запуску (START) 5 Цифровий дисплей 6 Індикатори 7 Покажчик програми 8 Вимкнено 9 Кнопки функцій
Фаза миття Вмикається, коли виконується фаза миття або полоскання.
Індикатори
Панель керування
5
6
7
8
2
1
3
4
A
B
9
37
Фаза сушіння Вмикається, коли виконується фаза сушіння.
Функція Multitab Світиться, коли активовано функцію Multitab. Див. розділ
«Функція Multitab».
Page 38
38
Панель керування
Індикатори
1)
Сіль
Ополіскувач
1) Коли контейнери для солі і/або ополіскувача порожні, відповідний індикатор не світиться
під час виконання програми миття.
Індикатор світиться, коли потрібно заповнити контейнер для солі. Див. розділ «Застосування солі для посудомийних ма‐ шин». Після заповнення контейнера індикатор солі може горіти кілька годин. Це не спричиняє негативного впливу на роботу приладу.
1)
Загорається, коли потрібно залити ополіскувач у контейнер. Див. розділ «Застосування ополіскувача».
Ручка програм
• Щоб увімкнути прилад або встановити програму миття, поверніть пе‐
ремикач програм за годинниковою стрілкою або проти неї. Показник програми на перемикачеві програм має узгоджуватися з однією з про‐ грам миття посуду на панелі керування. Якщо показник програми спів‐ падає з програмою миття, на цифровому дисплеї відображається три‐ валість програми. Якщо показник програми не співпадає з програмою миття, на цифровому дисплеї відображаються дві горизонтальні лінії.
• Щоб вимкнути прилад, поверніть перемикач програм так, щоб покажчик
програми співпав з позначкою вимкнено. Перемикач програм використовується для таких операцій. – Налаштування пристрою для пом'якшення води. Ознайомтеся з розді‐
лом "Налаштування пристрою для пом'якшення води". – Деактивація/активація дозатора ополіскувача. Ознайомтеся з розділом
"Функція Multitab".
Кнопка Multitab
Натисніть цю кнопку для активації/деактивації функції "Multitab". Ознайом‐ теся з розділом "Функція Multitab".
Кнопка відкладеного запуску
За допомогою кнопки відкладеного запуску можна відкласти початок ви‐ конання програми миття на строк від 1 до 19 годин. Ознайомтеся з розді‐ лом "Настройка і запуск програми миття".
Кнопка запуску
Натисніть цю кнопку, щоб запустити програму миття. Див. розділ «Вста‐ новлення й запуск програми миття посуду».
Цифровий дисплей
На дисплеї відображаються:
• Скоригований рівень пом’якшення води.
• Активація/деактивація дозатора ополіскувача (лише при включеній
функції Multitab).
• Тривалість програми.
Page 39
Перед першим користуванням
• Час до завершення програми.
• Завершення програми миття (на цифровому дисплеї з’явиться нуль).
• Кількість годин відкладеного пуску.
•Коди помилок.
Кнопки функцій
Кнопки функцій використовуються для виконання наступних операцій:
• Налаштування пристрою для пом’якшення води. Див. розділ «Нала‐
штування пристрою для пом’якшення води».
• Скасування активної програми миття або відкладеного запуску програ‐
ми, який вже задано. Див. розділ «Встановлення й запуск програми
миття посуду».
• Активація/деактивація дозатора ополіскувача при увімкненій функції
Multitab. Див. розділ «Функція Multitab».
Режим налаштування
Прилад перебуває у режимі налаштування, якщо:
• горять один або кілька індикаторів фаз;
• на цифровому дисплеї блимає час тривалості програми. Прилад повинен бути в режимі налаштувань для виконання таких опера‐ цій: – Щоб встановити програму миття посуду. – Щоб встановити рівень пристрою для пом'якшення води. – Щоб деактивізувати/активізувати дозатор ополіскувача. Прилад не перебуває у режимі налаштування, якщо:
• горять один або кілька індикаторів фаз;
• час тривалості програми не блимає. У такому випадку, щоб повернутися до режиму налаштування, програму необхідно скасувати. Зверніться до розділу "Встановлення і запуск про‐ грами миття посуду".
39
Перед першим користуванням
Зверніться до інструкції щодо кожного етапу процедури:
1. Перевірте, чи правильно встановлений рівень пристрою для пом'як‐
шення води з урахуванням жорсткості води у вашому регіоні. За по‐ треби налаштуйте пристрій для пом'якшення води.
2. Заповніть сіллю для посудомийних машин контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскувача.
4. Завантажте столові прибори і посуд у посудомийну машину.
5. Встановіть програму миття, що відповідає типу посуду і рівню його за‐
бруднення.
6. Залийте у дозатор відповідну кількість миючого засобу.
7. Запустіть програму миття посуду. Якщо ви використовуєте комбіновані миючі засоби в таблетках ("3 в 1", "4
в 1", "5 в 1" та інші), див. розділ "Функція "Multitab"".
Page 40
40
Установка пом'якшувача води
Установка пом'якшувача води
Пристрій для пом'якшення води видаляє мінерали і солі з води, що пода‐ ється в машину. Мінерали і солі можуть негативно впливати на роботу приладу. Жорсткість води вимірюється за шкалою еквівалентів:
• у німецьких градусах (dH°);
• французьких градусах (°TH);
• ммоль/л (мілімоль на літр - міжнародна одиниця жорсткості води);
• та у кларках. Настройте пристрій для пом'якшення води відповідно до жорсткості води у вашій місцевості. У разі необхідності, зверніться до місцевих органів во‐ допостачання.
Жорсткість води Налаштування жорсткості води
°dH °TH ммоль/л Кларк вручну за допомогою
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Застосовувати сіль не потрібно.
1)
1
Потрібно настроїти пристрій для пом'якшення води вручну або за допо‐ могою електроніки.
електроніки
1)
1
Коригування вручну
На заводі для приладу встановлено положення 2.
1. Відкрийте дверцята.
2. Вийміть нижній кошик.
3. Поверніть перемикач рівня жорст‐
кості води в положення 1 або 2 (див. таблицю).
4. Установіть нижній кошик.
5. Закрийте дверцята.
Page 41
Використання солі для посудомийних машин
Налаштування за допомогою електроніки
Заводська настройка пристрою для пом’якшення води — рівень 5. Прилад повинен бути вимкнений.
1. Натисніть і утримуйте кнопку функції А. Поверніть перемикач програм
проти годинникової стрілки у положення, коли покажчик програми спів‐ паде з першою програмою миття, позначеною на панелі керування.
2. Відпустіть кнопку функції А, коли на цифровому дисплеї з’явиться по‐
точна настройка. Приклади:
– рівень 5 = – рівень 10 =
3. Щоб змінити рівень пом’якшення води, натисніть кнопку функції А. При
кожному натисканні кнопки рівень збільшується
4. Поверніть перемикач програм у положення «вимкнено», щоб зберегти
настройку.
Використання солі для посудомийних машин
Обережно! Застосовуйте тільки сіль для посудомийних машин. Застосування солі ти‐ пів, які не підходять для посудомийних машин, може призвести до пош‐ кодження приладу для пом'якшення води.
41
Обережно! Гранули солі або вода з розчиненою в ній сіллю на дні машини можуть призвести до корозії. Щоб запобігти корозії, заповніть прилад сіллю до запуску програми миття.
Щоб заповнити контейнер для солі, виконайте наведені нижче дії.
1. Відкрийте контейнер для солі, повернувши кришечку проти годинни‐
кової стрілки.
2. Залийте в контейнер для солі 1 літр води (лише в перший раз).
3. Користуючись лійкою, заповніть
контейнер сіллю.
4. Приберіть сіль із поверхні біля от‐
вору контейнера для солі.
5. Закрийте контейнер для солі, по‐
вернувши кришечку за годиннико‐ вою стрілкою.
Якщо вода переливається через краї контейнера для солі під час його за‐ повнення сіллю, це нормально.
Page 42
42
Використання споліскувача
Використання споліскувача
Обережно! Застосовуйте лише спеціальні ополіскувачі для посудомийних машин. Не заливайте в дозатор ополіскувача інші речовини (засіб для чищення посудомийних машин, рідкий миючий засіб тощо). Це може пошкодити прилад.
Завдяки ополіскувачу на посуді після висихання не залишиться смуг і плям. Ополіскувач додається автоматично під час останньої фази ополіскуван‐ ня.
Щоб залити ополіскувач у дозатор, виконайте наведені нижче дії.
1. Щоб відкрити дозатор ополіскува‐
ча, натисніть кнопку (A).
2. Залийте ополіскувач у дозатор
ополіскувача. Позначка "max.".позначає максимальний рі‐ вень.
3. Якщо ополіскувач розлився, вит‐
ріть його за допомогою ганчірки, яка добре вбирає рідину. Це до‐ зволить уникнути надмірного утворення піни під час подальшо‐ го виконання програми миття.
4. Закрийте дозатор ополіскувача.
Настроювання дозатора ополіскувача
Для дозатора ополіскувача виробником установлено положення 4. Можна настроїти дозатор ополіскувача в межах від 1 (найменша доза) до 6 (найбільша доза).
Page 43
Завантажування ножів та посуду
Збільшити чи зменшити дозування мож‐ на, повернувши регулятор дозатора опо‐ ліскувача. – Збільшіть дозу, якщо на посуді зали‐
шаються сліди від крапель води чи
вапняний наліт. – Зменште дозу, якщо на посуді залиша‐
ються смуги, білуваті плями чи синю‐
ватий наліт.
Завантажування ножів та посуду
Корисні поради та підказки
Обережно! Використовуйте прилад лише для домашнього посуду, придатного для миття в посудомийних машинах.
Не використовуйте прилад для миття предметів, які вбирають воду (г убок, ганчірок тощо).
• Перед завантаженням столових приборів та посуду в машину, виконай‐
те такі дії:
– Видаліть усі залишки їжі та сміття.
– Розм'якшіть залишки підгорілої їжі у сковорідках.
• Під час завантаження столових приборів та посуду, виконайте такі дії:
– Предмети, які мають порожнину (наприклад чашки, склянки та ка‐
струлі), завантажте в машину отвором донизу.
– Подбайте про те, щоб у контейнері або на дні не накопичувалася во‐
да.
– Подбайте про те, щоб столові прибори та посуд не знаходилися все‐
редині один одного.
– Подбайте про те, щоб столові прибори та посуд не накривали один
одного. – Подбайте про те, щоб склянки не торкалися між собою. – Невеликі предмети кладіть у кошик для столових приборів.
• На пластикових предметах та сковорідках з антипригарним покриттям, як правило, залишаються краплі води. Пластикові предмети не висиха‐ ють до кінця, так само як порцеляна та сталеві предмети.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик. Подбайте про те, щоб предмети не рухалися.
43
Page 44
44
Завантажування ножів та посуду
Обережно! Перед запуском програми миття переконайтеся в тому, що розпилювачі можуть безперешкодно рухатися.
Попередження! Завжди закривайте дверцята після завантаження чи розвантаження при‐ ладу. Відкриті дверцята можуть становити небезпеку.
Нижній кошик
Більший за розміром і сильніше забруд‐ нений посуд та сковорідки завантажуйте в нижній кошик.
Ряди гачків у нижньому кошику можна скласти, щоб поставити каструлі, сково‐ рідки та миски.
Кошик для столових приборів
Попередження! Не розміщуйте ножі з довгими лезами у вертикальному положенні. Довгі й гострі столові прибори покладіть у верхній кошик у горизонтальному по‐ ложенні. Будьте обережні з гострими предметами.
Page 45
Завантажування ножів та посуду
Користуйтеся решіткою для столових приборів.
• Вставте решітку у кошик для столових приборів.
• Для великих предметів використовуй‐ те одну з двох решіток для столових приборів.
• Кладіть виделки та ложки ручками вниз.
• Ножі кладіть ручками вгору.
• Щоб уникнути злипання ложок, став‐ те їх між іншими столовими прибо‐ рами.
45
Для зручнішого виймання столових при‐ борів кошик для столових приборів мож‐ на відкрити. Щоб вийняти столові прибо‐ ри, виконайте такі дії:
1. Поставте кошик для столових прибо‐
рів на стіл або робочу поверхню.
2. Відкрийте ручку.
3. Витягніть столові прибори.
Щільно стискайте дві частини ручки під час переміщення кошика для столових приборів.
Page 46
46
Завантажування ножів та посуду
Верхній кошик
Верхній кошик призначений для блю‐ дець, салатниць, чашок, склянок, ка‐ струль і кришок. Розташуйте предмети так, щоб вода могла омивати всі поверх‐ ні.
• Якщо потрібно мити довгі предмети, складіть підставки для чашок.
• Фужери на високих ніжках слід по‐ ставити догори ніжками в підставки для чашок.
• Під час миття фужерів на високих ніжках тримач для склянок слід по‐ вернути вліво або вправо.
Page 47
Використання миючих засобів
• Можна скласти ряд гачків донизу або догори в лівій стороні верхнього кошика, щоб оптимізувати простір.
Коригування висоти верхнього кошика
Можна встановлювати верхній кошик у два положення для оптимізації простору.
Максимальна висота посуду у:
верхньому кошику нижньому кошику
Верхнє положення 22 см 30 см Нижнє положення 24 см 29 см
Щоб перевести верхній кошик у нижнє або верхнє положення, виконайте зазначені нижче дії.
1. потягніть верхній кошик назовні, доки він не зупиниться.
2. Тримаючи верхній кошик за ручку, підніміть його якомога вище, а по‐ тім опустіть вертикально.
Верхній кошик замкнеться в нижньому або верхньому поло‐ женні.
47
Використання миючих засобів
Використовуйте лише миючі засоби (порошкові, рідкі чи таблетовані), придатні для посудомийних машин. Зверніть увагу на інформацію на упаковці:
• Дозування, рекомендоване виробником.
• Рекомендації щодо зберігання.
Page 48
48
Використання миючих засобів
Щоб не шкодити довкіллю, не використовуйте миючі засоби у кількості, більшій за рекомендовану.
Щоб заповнити дозатор миючих засобів, виконайте наведені нижче дії.
1. Відкрийте кришку дозатора мию‐ чого засобу.
2. Заповніть дозатор миючого засо‐ бу (A) миючим засобом. Позначки відображають дозування:
20 = приблизно 20 г миючого за‐ собу
30 = приблизно 30 г миючого за‐ собу.
3. Якщо використовується програма миття посуду з фазою попе‐ реднього миття, залийте більше миючого засобу у відділення для миючого засобу для попереднього миття (B).
A
B
4. У разі використання миючих засо‐ бів у таблетках покладіть таблетку миючого засобу в дозатор миючих засобів (A).
5. Закрийте кришку дозатора мию‐ чих засобів. Натисніть на кришку, доки вона не зафіксується.
Page 49
Функція Multitab
Різні марки миючих засобів розчиняються протягом різного часу. Деякі таблетовані миючі засоби не забезпечують найкращих результатів очи‐ щення, у разі застосування коротких програм миття. Якщо ви користуєте‐ ся таблетованими миючими засобами, застосовуйте довгі програми мит‐ тя, щоб забезпечити повне видалення миючого засобу.
Функція Multitab
Функція "Multitab" призначена для комбінованих таблетованих миючих за‐ собів. Ці таблетки містять такі складові, як миючий засіб, ополіскувач та сіль для посудомийних машин. Деякі види таблеток містять також інші компоненти. Перевірте, чи придатний цей таблетований миючий засіб для рівня жо рст ‐ кості води у вашій місцевості. Перегляньте інструкції виробника. Якщо встановити функцію "Multitab", вона залишатиметься активною, до‐ ки ви не вимкнете її. Функція "Multitab" автоматично вимикає подачу ополіскувача та солі. Ін‐ дикатор ополіскувача та індикатор солі деактивовані. Застосування функції "Multitab" може збільшити тривалість програми.
Перш ніж запускати програму миття, активуйте або деактивуйте функ‐ цію "Multitab". Під час виконання програми, активувати або деактивувати функцію "Multitab" не можливо. Слід скасувати поточну програму миття, а потім встановити програму знову.
49
Щоб активувати функцію "Multitab":
• Натисніть кнопку "Multitab". Засвітиться індикатор "Multitab".
Щоб деактивувати функцію "Multitab":
• Натисніть кнопку "Multitab". Індикатор "Multitab" згасне.
Якщо результати сушіння є незадовільними, виконайте такі дії:
1. Заповніть дозатор ополіскувачем.
2. Увімкніть дозатор ополіскувача.
3. Встановіть дозування ополіскувача в положення 2.
• Активувати або деактивувати дозатор ополіскувача можна лише при
активованій функції "Multitab".
Щоб активувати/деактивувати дозатор ополіскувача: Прилад повинен бути вимкнений.
1. Натисніть і утримуйте кнопку функції А. Поверніть перемикач програм проти годинникової стрілки у положення, коли покажчик програми спів‐ паде з першою програмою миття, позначеною на панелі керування.
2. Відпустіть кнопку функції А, коли на дисплеї відобразиться рівень жорсткості води.
Page 50
50
Програми миття посуду
3. Поверніть перемикач програм проти годинникової стрілки у положен‐ ня, коли покажчик програми співпаде з другою програмою миття, поз‐ наченою на панелі керування.
4. На цифровому дисплеї з’явиться поточна настройка дозатора ополі‐ скувача.
Дозатор ополіскувача вимкнено
Дозатор ополіскувача увімкнено
5. Щоб змінити настройку, натисніть кнопку функції А. Цифровий дисплей показує нову настройку.
6. Поверніть перемикач програм у положення «вимкнено», щоб зберегти настройку.
Щоб знову користуватися звичайним миючим засобом:
1. Деактивуйте функцію Multitab.
2. Заповніть контейнер для солі та дозатор ополіскувача.
3. Встановіть настройку жорсткості води на найвищий рівень.
4. Виконайте програму миття без посуду.
5. Настройте пристрій для пом'якшення води відповідно до жорсткості води у вашій місцевості.
6. Настройте дозатор ополіскувача.
Програми миття посуду
Програми миття
Програма і поло‐ ження перемика‐
ча програм
AUTO 45°-70°
30 MIN 60°
INTENSIV CARE 70°
1)
2)
Ступінь забруд‐
нення
Будь-який Посуд, столові
Середнє або не‐ значне забруд‐ нення
Сильне забруд‐ нення
Тип посуду Опис програми
прибори, ка‐ струлі та сково‐ рідки
Посуд і столові прибори
Посуд, столові прибори, ка‐ струлі та сково‐ рідки
Попереднє миття Основне миття за тем‐ ператури до 45°С або 70°C 1-2 проміжних поло‐ скання Остаточне полоскання Сушіння
Основне миття при тем‐ пературі до 60°С Остаточне полоскання
Попереднє миття Основне миття при тем‐ пературі до 70°С 1 проміжне полоскання Остаточне полоскання Сушіння
Page 51
Вибір і запуск програми миття посуду
51
Програма і поло‐ ження перемика‐
ча програм
ECO 50°
ПОПЕРЕДНЄ МИТТЯ
1) Під час програми Auto 45°-70° рівень забруднення посуду визначається за ступенем
помутніння води. Тривалість програми і об’єм споживання можуть змінюватися. Це залежить від того, чи повністю завантажений прилад, і від рівня забруднення посуду. Прилад автоматично регулює температуру води під час основного миття.
2) Це чудова щоденна програма, розрахована на миття, коли машина завантажена не
повністю. Надзвичайно зручно для родини з 4 осіб, яким треба завантажувати посуд і столові прибори після сніданку та вечері.
3) Тестова програма для дослідницьких установ. Для отримання інформації про результати
тестів, ознайомтеся з брошурою, що додається.
3)
Ступінь забруд‐
нення
Середній рівень забруднення
Будь-який Часткове зав‐
Тип посуду Опис програми
Посуд і столові прибори
антаження (миття буде ви‐ конане пізніше протягом дня)
Попереднє миття Основне миття при тем‐ пературі до 50°С 1 проміжне полоскання Остаточне полоскання Сушіння
1 холодне полоскання (щоб запобігти прили‐ панню решток їжі) Ця програма не потре‐ бує застосування мию‐ чого засобу
Показники споживання
Програма
AUTO 45°-70° 1,1 - 1,7 11 - 22 30 MIN 60° 0,9 9 INTENSIV CARE 70° 1,5 - 1,7 15 - 17 ECO 50° 1,0 - 1,1 14 - 16 ПОПЕРЕДНЄ МИТТЯ 0,1 4
1)
Електроенергія (у кВт/
год)
Вода (у літрах)
1) На цифровому дисплеї відображається тривалість виконання програми
Тиск і температура води, коливання напруги в електромережі та кількість посуду можуть змінювати ці показники
Вибір і запуск програми миття посуду
Щоб запустити програму миття посуду, виконайте такі дії:
1. Закрийте дверцята.
2. Поверніть перемикач програм, щоб встановити програму миття. Див. розділ «Програми миття посуду». – Загоряться один або кілька індикаторів фаз програми миття. – На цифровому дисплеї блимає час тривалості програми.
Page 52
52
Вибір і запуск програми миття посуду
3. Натисніть кнопку запуску. – Програма миття посуду запуститься автоматично. – Коли почнеться виконання програми, буде горіти лише індикатор
фази, що виконується. Час тривалості програми відображається по‐ стійно.
Коли виконується програма миття посуду, ви не можете змінювати про‐ граму. Скасуйте виконання програми миття.
Попередження! Переривати або скасовувати виконання програми миття можна лише у разі необхідності.
Обережно! Відкривайте дверцята обережно. З машини може вирватися гаряча пара.
Переривання виконання програми
Відкрийте дверцята.
• Виконання програми зупиниться.
Закрийте дверцята.
• Виконання програми продовжиться з того моменту, коли її було пере‐
рвано.
Скасування програми миття
• Натисніть і утримуйте кнопки функцій А та В.
– На цифровому дисплеї мигає час тривалості програми. – Загоряються один або кілька індикаторів фаз. Виконання програми миття посуду скасоване.
Після цього можна виконати такі дії:
1. Вимкнути прилад.
2. Встановити нову програму миття посуду. Заповнюйте дозатор миючого засобу, перш ніж встановлювати нову програму миття.
Вибір і запуск програми миття з відкладеним запуском
1. Оберіть програму миття.
2. Натисніть кнопку відкладеного запуску і утримуйте її, доки на дисплеї не з’явиться час, на який потрібно відкласти запуск. Час відкладеного запуску мигає на цифровому дисплеї.
3. Натисніть кнопку запуску. – Почнеться зворотний відлік часу затримки пуску. – Індикатор фази програми миття згасне. – Час відкладеного запуску на цифровому дисплеї світиться, не ми‐
гаючи. Коли зворотній відлік часу завершиться, програма миття запуститься ав‐ томатично. Засвітиться індикатор фази, яка виконується.
Page 53
Догляд та чистка
Не відкривайте дверцята під час зворотного відліку часу, щоб не перери‐ вати його. Якщо закрити дверцята знову, зворотний відлік часу почнеться з того моменту, коли він був перерваний.
Скасування відкладеного пуску
1. Натисніть і утримуйте кнопки функцій А та В.
– Загоряться один або кілька індикаторів фаз. – На цифровому дисплеї відобразиться назва програми та тривалість
її роботи.
2. Натисніть кнопку запуску, щоб запустити програму миття.
Завершення виконання програми миття посуду
Вимикайте прилад за таких умов:
• Прилад автоматично припинив роботу.
• На цифровому дисплеї з'явиться нуль.
• Індикатори фаз згаснуть. Щоб одержати кращі результати сушіння, потримайте дверцята прочине‐ ними деякий час, перш ніж виймати посуд. Дайте посуду охолонути, перш ніж виймати його з приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
Режим очікування
Якщо ви не вимкнете прилад після завершення програми миття посуду, прилад автоматично перейде в режим очікування. Режим очікування зменшує споживання електроенергії. Через три хвилини після завершення програми, всі індикатори гаснуть, а цифровий дисплей показує одну горизонтальну лінію. Натисніть кнопку, щоб повернутися до режиму завершення роботи про‐ грами.
53
Виймання посуду
• Спершу вийміть предмети з нижнього кошика, а потім - з верхнього.
• На стінках і дверцятах приладу може бути вода. Нержавіюча сталь хо‐
лоне швидше, ніж посуд.
Догляд та чистка
Попередження! Перш ніж чистити прилад, вимкніть його.
Чищення фільтрів
Обережно! Не користуйтеся приладом без фільтрів. Подбайте про те, щоб фільтри були правильно встановлені. Неправильне встановлення призводить до незадовільних результатів миття та пошкодження приладу.
Page 54
54
Догляд та чистка
У разі потреби очистіть фільтри. Забруднені фільтри погіршують резуль‐ тати миття. У посудомийній машині встановлено три фільтри:
1. фільтр грубого очищення (A)
2. мікрофільтр (B)
3. плаский фільтр (C) Щоб очистити фільтри, виконайте на‐ ведені нижче дії.
1. Відкрийте дверцята.
2. Вийміть нижній кошик.
A
B
C
3. Розблокуйте систему фільтрів,
повернувши ручку мікрофільтра (B) проти годинникової стрілки приблизно на 1/4.
4. Вийміть систему фільтрів.
5. Візьміть фільтр грубого очищен‐
ня (A) за ручку з отвором.
6. Вийміть фільтр грубого очищен‐
ня (A) з мікрофільтра (B).
7. Вийміть плаский фільтр (C) із
дна приладу.
8. Промийте фільтри під проточ‐
ною водою.
9. Установіть плаский фільтр (C) на
дні приладу.
10. Вставте фільтр грубого очищен‐
ня (A) в мікрофільтр (B) і стисніть їх.
11. Вставте систему фільтрів на міс‐
це.
12. Зафіксуйте систему фільтрів, по‐
вертаючи ручку мікрофільтра (B) за годинниковою стрілкою, доки вона не зафіксується.
13. Установіть нижній кошик.
14. Закрийте дверцята. Не знімайте розпилювачі.
Page 55
Що робити, коли ...
Якщо отвори розпилювачів забилися, видаліть рештки бруду за допомо‐ гою палички для коктейлів.
Чищення ззовні
Почистіть зовнішні поверхні приладу та панель керування вологою м'якою тканиною. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовуйте абразивні речовини, мочалки та розчинники (ацетон, трихлоретилен то‐ що).
Запобіжні заходи на випадок морозу
Обережно! Не встановлюйте прилад там, де температура опускається нижче 0°C. Виробник не несе відповідальності за пошкодження приладу в результаті його замерзання.
Якщ о ц ьо го ун икн ут и н ем ож ли во , в ип оро жн іт ь п ри ла д і за чи ні ть д верцята. Від'єднайте шланг подачі води та вилийте з нього воду.
Що робити, коли ...
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Якщо з'явилась несправність, спершу спробуйте вирішити проблему са‐ мостійно. Якщо усунути проблему самостійно не вдається, зверніться до продавця або центру технічного обслуговування.
Обережно! Вимкніть посудомийну машину, перш ніж виконувати вказані нижче за‐ пропоновані дії для усунення несправностей.
55
Код помилки і несправність
• на цифровому дисплеї ві‐ дображається
У машину не заливається во‐ да
Можлива причина несправності та спосіб її усу‐
нення
• Кран подачі води забився брудом або накипом. Почистіть кран подачі води.
• Кран подачі води закритий. Відкрийте кран подачі води.
• Заблокований фільтр шлангу для подавання води.
Прочистіть фільтр
• Шланг для подавання води приєднано нена‐ лежним чином. Шланг може бути перекручений або передавлений.
Переконайтеся, що шланг приєднано належ‐ ним чином.
Page 56
56
Що робити, коли ...
Код помилки і несправність
• на цифровому дисплеї ві‐ дображається
Посудомийна машина не зливає воду
• на цифровому дисплеї ві‐ дображається
Працює пристрій, що запобі‐ гає переливанню води
Програма не запускається • Дверцята приладу не зачинені.
Можлива причина несправності та спосіб її усу‐
нення
• Забився зливний отвір раковини. Прочистіть зливний отвір.
• Зливний шланг приєднано неналежним чином. Шланг може бути перекручений або переда‐ влений.
Переконайтеся, що шланг приєднано належ‐ ним чином.
• Закрийте кран подачі вони і зверніться до міс‐ цевого сервісного центру.
Закрийте дверцята.
• Штепсель кабелю живлення не підключено. Підключіть кабель.
• Перегорів запобіжник на домашньому електро‐ щиті.
Замініть запобіжник.
• Встановлено відкладений пуск. Скасуйте відкладений пуск, щоб негайно запу‐
стити програму миття.
Після перевірки увімкніть пристрій. Установіть перемикач програм на ту саму програму миття, що і до появи несправності. Виконання програми продовжується з того моменту, на якому воно було перерване. Якщо несправність з'являється знову, зверніться до Центру технічного обслуговування. Якщо на дисплеї відображається код помилки, що не описаний у цій та‐ блиці, то зверніться до сервісного центру. Ці дані необхідні для того, аби швидко і правильно допомогти вам.
• Модель (Mod.)
• Номер виробу (PNC)
• Серійний номер (S.N.) Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними. Вкажіть необхідні дані тут:
Опис моделі : ..........
Номер виробу : ..........
Серійний номер : ..........
Page 57
Технічні дані
Результати чищення незадовільні
Посуд не чистий • Вибрана програма миття не підходить для типу пос‐
Частки вапна на посуді • Контейнер для солі порожній.
Посуд вологий і тьмя‐ ний
На склянках та іншому посуді наявні смуги, плями молочного коль‐ ору або синюватий на‐ літ
На склянках та іншому посуді залишаються засохлі плями від кра‐ пель води
уду та рівня забруднення.
• Кошики завантажені неналежним чином і вода не до‐ сягає всіх поверхонь.
• Розпилювачі не можуть безперешкодно обертатися через неналежне розміщення посуду.
• Фільтри забруднені або встановлені неналежним чи‐ ном.
• Кількість миючого засобу недостатня або він закін‐ чився.
• Неправильно встановлений рівень пом'якшення во‐ ди.
• Кришка контейнера із сіллю закрита неналежним чи‐ ном.
• Ополіскувач не використовувався.
• Спорожнів дозатор ополіскувача.
• Зменште дозу ополіскувача.
• Збільште дозу ополіскувача.
• Причиною може бути миючий засіб.
57
Технічні дані
Габарити Ширина см 59,6 Висота см 85 Глибина см 62,5 Електрична схема - На‐
пруга - Загальна потуж‐ ність - Запобіжник
Тиск у системі водопо‐ стачання
Максимум 8 барів (0,8 мПа) Місткість Кількість наборів посуду
Інформація про підключення до електромережі на‐ ведена на табличці з технічними даними, що знахо‐ диться на внутрішньому боці дверцят посудомийної машини.
Мінімум 0,5 барів (0,05 мПа)
12
для однієї особи
Page 58
58
Установка
Інструкції з установки
Установка
Установлення під робочу поверхню
Попередження! Подбайте про те, щоб під час установлення вилка не була вставлена в розетку
Установіть прилад неподалік від водо‐ провідного крану та водовідведення. Зніміть робочу поверхню приладу, щоб установити його під мийкою або кухон‐ ною робочою поверхнею. Переконай‐ теся, що розміри заглибини відповіда‐ ють зазначеним габаритам.
Щоб зняти робочу поверхню приладу, виконайте наведені нижче дії.
1. Викрутіть задні гвинти (1).
2. Потягніть робочу поверхню поз‐ аду приладу.
3. Підніміть робочу поверхню, щоб витягнути її з передніх пазів.
4. Вирівняйте прилад, регулюючи ніжки.
Page 59
Підключення до водопроводу
Установіть прилад під кухонною ро‐ бочою поверхнею. Переконайтеся, що шланги подачі води не скручені та не затиснуті. У разі ремонту майстер повинен мати вільний доступ до приладу. Якщо не потрібно вбудовувати посудомийну машину та вона стоятиме окремо, установіть на прилад робочу поверхню приладу. Нижня частина невбудованого приладу не регулюється.
Вирівнювання приладу
Переконайтеся, що прилад стоїть так, що дверцята можуть безперешкод‐ но герметично закриватися. Якщо прилад встановлено правильно, двер‐ цята не зачіпатимуть краї корпусу. Якщо дверцята не закриваються як слід, регулюйте ніжки, поки машина не буде стояти абсолютно рівно.
Підключення до водопроводу
Наливний шланг
Під'єднайте прилад до мережі гарячого (макс. 60°) або холодного водо‐ постачання. Якщо гаряча вода надходить з альтернативних джерел енергії, які є еко‐ логічно чистими (напр., сонячних батарей або фотоелектричних панелей та вітряних електростанцій), застосовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії. Під'єднайте наливний шланг до водопровідного крана з зовнішньою різь‐ бою 3/4 дюйма.
Обережно! Не застосовуйте для під'єднання шланги від старого приладу.
59
Напір води має бути в межах, зазначених у розділі "Технічні дані". Под‐ байте про те, щоб дізнатися в місцевих органах водопостачання середній напір у вашому регіоні. Подбайте про те, щоб наливний шланг не був перекрученим, перетисну‐ тим або сплутаним. Змонтуйте контргайку належним чином, щоб попередити протікання води.
Обережно! Не під'єднуйте прилад до нових труб або труб, якими довгий час не кори‐ стувалися. Злийте воду впродовж кількох хвилин, а вже потім під'єднуйте наливний шланг.
Наливний шланг має подвійні стінки та оснащений внутрішнім кабелем і запобіжним клапаном. Наливний шланг перебуває під тиском лише тоді, коли ним тече вода. У разі протікання води в наливному шлангу запобіж‐ ний клапан перекриває воду. Будьте обережні, приєднуючи наливний шланг:
• Не кладіть наливний шланг або запобіжний клапан у воду.
Page 60
60
Підключення до водопроводу
• У разі пошкодження наливного шланга або запобіжного клапана негай‐
но вийміть вилку з розетки.
• Замінювати наливний шланг із запобіжним клапаном дозволяється ли‐
ше майстрам із центру технічного обслуговування.
Попередження! Небезпечна напруга
Зливний шланг
1. Приєднайте зливний шланг до зливного отвору раковини та прикріпіть його під робочою поверхнею. Це запобігатиме потраплянню води з ра‐ ковини назад у прилад.
2. Приєднайте зливний шланг до стояка із вхідним отвором (з мінімаль‐ ним внутрішнім діаметром 4 см).
Подбайте про те, щоб шланг не був скру‐ чений або перетиснутий, оскільки це мо‐ же перешкоджати правильному зливу води. Під час зливання води з машини закри‐ вати зливний отвір раковини не можна, оскільки це може призвести до того, що вода повертатиметься назад у машину. Довжина подовження зливного шланга не може перевищувати 2 м. Внутрішній діаметр має бути не менший за діаметр шланга. Якщо потрібно приєднати зливний шланг до сифона під раковиною, зніміть пластикову мембрану (A). Якщо не зняти мембрану, залишки їжі можуть заблоку‐ вати кінець зливного шланга
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 61
Підключення до електромережі
Прилад обладнано запобіжником, який не дає брудній воді повертатися назад у машину. Якщо сифон раковини оснащений клапаном, який запо‐ бігає зворотному току води, це може негативно позначитися на зливанні води із приладу. Витягніть клапан, який запобігає зворотному току води.
Обережно! Подбайте про те, щоб муфти були добре затягнуті. Це потрібно, щоб за‐ побігти витіканню води.
Підключення до електромережі
Попередження! Виробник не несе відповідальності у разі недотримання вами цих правил техніки безпеки. Заземліть прилад згідно з правилами техніки безпеки. Переконайтеся, що номінальна напруга та характеристики електромере‐ жі, зазначені в табличці з технічними характеристиками, відповідають па‐ раметрам місцевої електромережі. Завжди користуйтеся правильно встановленою ударостійкою розеткою. Забороняється застосовувати розгалужувачі та подовжувачі. Це спричи‐ няє ризик виникнення пожежі. Не замінюйте кабель живлення самостійно. Звертайтеся до центру тех‐ нічного обслуговування. Після встановлення машини необхідно забезпечити вільний доступ до місця підключення кабелю живлення до електромережі. Не тягніть за кабель, щоб від'єднати прилад від електромережі. Тягніть завжди за штепсель.
61
Охорона довкілля
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальні матеріали екологічно безпечні і придатні для повторного ви‐ користання. На пластикових компонентах є маркування, напр., >PE<, >PS< тощо. Викидайте пакувальні матеріали у відповідні контейнери для утилізації на переробній фабриці.
Page 62
62
Попередження! Викидаючи прилад, дотримуйтеся такої процедури:
• Вийміть вилку кабелю живлення з розетки.
• Відріжте кабель живлення і вилку та викиньте їх.
• Вийміть фіксатор дверцят. Завдяки цьому діти не зможуть закритися в
машині зсередини, що могло б поставити під загрозу їх життя.
Page 63
63
Page 64
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
www.aeg.ua
117948340-00-102009
Loading...