AEG F60760M, F60760 User Manual [cz]

Page 1
FAVORIT 60760
Návod k použití Myčka nádobí Instrukcja obsługi Zmywarka do
naczyń
Návod na používanie Umývačka riadu
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Provozní pokyny 3
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3 Všeobecné bezpečnostní informace
Dětská pojistka 3 Instalace 4
Popis spotřebiče 5 Ovládací panel 6
Digitální displej 7 Tlačítka funkcí 7 Režim nastavení 7
Při prvním použití 8 Nastavení změkčovače vody 8
Ruční nastavení 8 Elektronické nastavení 9
Použití soli do myčky 9 Použití lešticího prostředku 10
Seřiďte dávkování leštidla 11
Denní používání 11 Vkládání příborů a nádobí 12
Dolní koš 13 Košíček na příbory 13 Horní koš 15 Seřízení výšky horního koše 16
Použití mycího prostředku 16
Doplnění mycího prostředku 17
Funkce Multitab 18
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab 18
Mycí programy 19
Volba a spuštění mycího programu 20 Vyjmutí nádobí 22 Čištění a údržba 22
3
Čištění filtrù 22 Čištění ostřikovacích ramen 23 Čištění vnějších ploch 23 Čištění vnitřního prostoru 23 Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu 24 Opatření proti vlivu mrazu 24 Přemístění myčky 24
Co dělat, když... 24 Technické údaje 26 Poznámky pro zkušebny 26
Pokyny k instalaci 28
Instalace 28
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez) 28 Vyrovnání 29
Vodovodní přípojka 29
Připojení vody 29 Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem 29 Připojení vypouštěcí hadice 30
Připojení k elektrické síti 31 Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál 32
31
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
Bezpečnostní informace
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Správné používání
• Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
• V myčce nepoužívejte žádná rozpouštědla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐ kou dolů, nebo je položte vodorovně do horního koše.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myčky.
• Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dvířka, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napájení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl použít výhradně originální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐ zkušenými osobami mají za následek zranění nebo vážné poškození spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly.
3
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí. Při pou‐ žití myčky je musí sledovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
• Mycí prostředky mohou způsobit chemické popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku do myčky.
• Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byla dvířka myčky vždy zavřená, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dvířka někdo zakopl a zranil se.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělé osoby. Děti by neměly pou‐ žívat myčku bez dozoru.
Page 4
4
Bezpečnostní informace
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dvířka myčky otevřená, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližo‐ valy.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodava‐ tele.
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpečnostních důvodů nebezpečná.
• Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadice poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elek‐ trické komponenty.
UPOZORNĚNÍ U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v přísluš‐ ných odstavcích.
Page 5
Popis spotřebiče
Popis spotřebiče
5
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl 4 Dávkovač pracího prostředku 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítek 7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno 9 Horní ostřikovací rameno
10 Pracovní deska
Tato myčka je vybavena vnitřním osvětlením, které se rozsvítí při otevření dveří myčky a zhasne při zavření dveří myčky. Ve vnitřním osvětlení je žárovka LED třídy 1 podle EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. Chcete-li žárovku vyměnit, obraťte se prosím na místní servisní středisko.
Page 6
6
Ovládací panel
Ovládací panel
7
10
9
8
1 Tlačítko Zap/Vyp 2 RESET Tlačítko 3 Tlačítka volby programu 4 NIGHT CYCLE Tlačítko 5 MULTITAB Tlačítko 6 Tlačítko Odložený start 7 Digitální displej 8 Tlačítka funkcí 9 Kontrolky ukazatele
10 Kontrolky programu
Kontrolky ukazatele
MULTITAB Udává zapnutí/vypnutí funkce MULTITAB (viz funkce
MULTITAB)
Page 7
Sůl
Kontrolky ukazatele
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
Ovládací panel
1)
7
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla v průběhu mycího programu nikdy nesvítí, i když je nutné doplnit sůl a/
nebo leštidlo.
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
1)
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
• stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vody nastavený,
• přibližný zbývající čas probíhajícího programu,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla (POUZE tehdy, je-li funkce Multitab zapnutá),
• konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myčky nádobí.
Tlačítko NIGHT CYCLE
Night Cycle je tichý mycí program, který vás nebude rušit ani ve spánku. Mů‐ žete ho nastavit v noci nebo v době levnějšího elektrického proudu. Během programu Night Cycle funguje čerpadlo s velmi nízkou rychlostí a hluč‐ nost programu je o 25 % nižší než je uvedená hlučnost daného programu. Program proto ale trvá mnohem déle.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
• nastavení změkčovače vody,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla, je-li funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Spotřebič je v režimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky programu svítí. Nezapomeňte, že při provádění následujících postupů:
– výběru mycího programu, – nastavení změkčovače vody, – aktivaci/deaktivaci leštidla, MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Jestliže kontrolka tlačítka programu svítí, je stále ještě nastavený naposled provedený nebo zvolený program. V tomto případě je nutné k návratu do re‐ žimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu Stiskněte a podržte tlačítko RESET , až všechny kontrolky programu zhasnou.
Program se zruší a spotřebič je teď v režimu nastavení.
Page 8
8
Při prvním použití
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci
• Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
• Nastavte změkčovač vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky
• Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod..., nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, který je určen k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebiče. Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), fran‐ couzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro tvrdost vody). Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku. Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupnice tvrdosti vody a elektronicky.
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použití soli
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 stupeň 10 ano 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 stupeň 9 ano 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 stupeň 8 ano 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 stupeň 7 ano 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 stupeň 6 ano 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 stupeň 5 ano 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 stupeň 4 ano 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 stupeň 3 ano
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 stupeň 2 ano
< 4 < 7 < 0,7 1 stupeň 1 ne
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do polohy 2.
Page 9
Použití soli do myčky
1. Otevřete dvířka myčky.
2. Z myčky vyjměte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabul‐ ka).
4. Vrate dolní koš.
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stupeň 5.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky tlačítek A , B a C .
3. Stiskněte tlačítko A , kontrolky tlačítek B a C zhasnou, zatímco kontrolka tlačítka A bude stále blikat. Na digitálním displeji je viditelný právě nasta‐ vený stupeň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka A . Každým stisknutím tlačítka se stupeň změní (při volbě nového stupně se řiďte tabulkou).
Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte stupeň 1.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
9
Použití soli do myčky
UPOZORNĚNÍ Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nejsou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl doplňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Rozsypaná sůl nebo solný roztok tak nezůstanou nějakou dobu na dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dvířka, vysuňte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáčením doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to je nutné pouze při prvním plnění soli) .
Page 10
10
Použití lešticího prostředku
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až se zásobník úplně zaplní.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu nebo těsnění nezůstaly zbyt‐ ky soli a nasaďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho doprava, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovládacím panelu může svítit ještě 2-6 h po do‐ plnění soli, je-li myčka nádobí zapnutá. Jestliže použijete sůl, která se roz‐ pouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
Použití lešticího prostředku
UPOZORNĚNÍ Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Poškodili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
1. Otevřete zásobník stisknutím uvol‐ ňovacího tlačítka (A).
Page 11
Denní používání
2. Přidejte lešticí prostředek, až se zá‐ sobník úplně zaplní. Maximální stu‐ peň doplnění je označen značkou "max".
Dávkovač lešticího prostředku po‐ jme asi 110 ml lešticího prostředku, což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dávkovacím nastave‐ ní.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víč‐ ka.
Lešticí prostředek rozlitý během doplňo‐ vání setřete savým hadříkem, aby při následujícím mytí nádobí nedocházelo k nadměrnému pěnění.
Seřiďte dávkování leštidla
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku po‐ mocí 6polohového voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální dávkování). Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐ obí po umytí kapky vody nebo vápencové skvrny. Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐ obí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleněném nádobí nebo ostří nožů namod‐ ralý film.
11
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
• Vložte do myčky nádobí a příbory.
• Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
• Spusťte mycí program.
Page 12
12
Vkládání příborů a nádobí
Vkládání příborů a nádobí
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
• Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty. – Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout
• Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto:
– Talíře a příbory nesmí bránit otáčení ostřikovacích ramen. – Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce apod. pokládejte dnem vzhůru,
aby se v něm nemohla držet voda. – Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, nebo se navzájem zakrývat. – Sklenice se nesmí dotýkat, aby se nepoškodily. – Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet vodní kapky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vkládejte do horního koše tak, aby se nemohly posunout.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné: omezeně vhodné:
• Příbory s dřevěnými, rohovinovými, po‐ rcelánovými nebo perleťovými držadly.
• Plastové předměty, které nejsou odol‐ né vůči vyšší teplotě.
• Starší příbory s lepenými díly, které nej‐ sou tepelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
• Měděné nebo cínové předměty.
• Olovnatý křišál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
• Dřevěné mísy.
• Předměty ze syntetických vláken.
Otevřete dvířka myčky, vytáhněte koše a vložte do nich nádobí.
• Kameninové nádobí myjte v myčce po‐ uze tehdy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporučil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vyblednout.
• Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí barvu: Vaječný bílek, žlou‐ tek a hořčice zanechávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způsobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí nebude‐ te hned mýt, tyto zbytky z něj raději ih‐ ned odstraňte.
Page 13
Dolní koš
Větší kusy nádobí a velmi znečištěné nád‐ obí vložte do dolního koše.
Ke snadnějšímu vkládání nádobí je možné sklopit všechny zadní držáky na talíře v do‐ lním koši.
Vkládání příborů a nádobí
13
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ Ostré nože i jiné příbory s ostrými hranami je nutné položit na podložku na příbory, nebo je položte do horního koše, abyste se nezranili. Nože, malé lžičky i malé vidličky pokládejte na podložku na příbory umístěnou v horním koši. Vidličky a lžíce, které se nevejdou do podložky na příbory, vložte do košíčku na příbory.
Na všechny příbory z košíčku na příbory musí dosáhnout voda, proto je nutné:
Page 14
14
Vkládání příborů a nádobí
1. Do košíčku na příbory vložte vložku.
2. Vidličky a lžíce vložte do košíčku na příbory držadly směrem dolů.
V případě větších předmětů, např. metly, odstraňte jednu polovinu vlož‐ ky do košíčku.
Košíček na příbory je možné otevřít. Aby se košíček na příbory neotevřel při vy‐ jímání z myčky, vždy držte obě části dvoj‐ dílného držadla.
1. Košíček na příbory položte na pracovní desku.
2. Otevřete dvojdílné držadlo.
3. Vyjměte příbory.
Page 15
Horní koš
Menší křehké nádobí a dlouhé, ostré příbo‐ ry vložte do horního koše.
• Nádobí naskládejte na sklopné držáky
šálků nebo pod ně tak, aby se vzájemně nepřekrývalo, a voda se dostala na vše‐ chny předměty.
• Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, mů‐
žete držáky šálků vyklopit nahoru.
• Sklenice na víno nebo brandy položte
nebo zavěšte do držáků na šálky.
Vkládání příborů a nádobí
15
• Chcete-li mýt sklenice s dlouhou nož‐
kou, sklopte držák sklenic doprava, ne‐ bo ho vyklopte doleva.
Page 16
16
Použití mycího prostředku
• Řada hrotů na levé straně horního ko‐
še se také skládá ze dvou částí a mů‐ žete ji sklopit.
Nesklopené hroty: do horního koše vložte sklenice, hrnky apod.
Sklopené hroty: více místa na talíře a misky.
Seřízení výšky horního koše
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Se zdviženým horním ko‐ šem
Se sníženým horním ko‐ šem
Výšku horního koše lze seřídit i tehdy, je-li v něm nádobí.
22 cm 30 cm
24 cm 29 cm
Zvýšení / snížení horního koše:
1. Horní koš úplně vytáhněte.
2. Podržte horní koš rukou, zdvihněte ho co nejvýše a pak ho spuste.
Horní koš zapadne do dolní nebo horní polohy.
UPOZORNĚNÍ Po vložení nádobí vždy zavřete dvířka, protože otevřená dvířka mohou být ne‐ bezpečná.
Před zavřením dvířek zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně ot‐ áčet.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky. Dodržujte doporučení výrobce k dávkování a uložení mycích prostředků, která jsou uvedena na obalech mycích prostředků.
Page 17
Použití mycího prostředku
Nepoužívejte nadměrné množství mycího prostředku, snížíte tak míru zneči‐ štění životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1) mycím prostředkem. Značky udávají množství prostředku:
20 = přibližně 20 g mycího prostředku
30 = přibližně 30 g mycího prostředku.
3. U všech programů s předmytím přidejte další dávku mycího prostředku (5/10 g) i do přihrádky pro předmytí (2).
Tato dávka mycího prostředku se využije pro předmytí.
4. Při použití mycích tablet vložte ta‐ bletu do přihrádky (1)
5. Zavřete víčko a stiskněte, až zapad‐ ne.
Mycí tablety Mycí tablety od různých výrobců se roz‐ pouští různou rychlostí. Některé mycí tablety proto při krátkých mycích pro‐ gramech plně nevyužijí svůj mycí úči‐ nek. Používejte proto pro mycí tablety dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné odstranění zbytků prášku.
17
Page 18
18
Funkce Multitab
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombino‐ vaných mycích tablet Multitab. To jsou mycí prostředky, ve kterých se kombinují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle druhu zvolených tablet
("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte se pokyny výrobce. Tuto funkci lze zvolit se všemi mycími programy. Po volbě této funkce je přítok lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků automaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla. Vyberte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Zvolíte-li tuto funkci (kontrolka svítí), zůstane aktivní také pro následující mycí programy. Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se zobrazení zbývajícího času na digitálním displeji automaticky upraví. Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit programové nastavení a pak funkci Mul‐ titab vypnout. Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Stiskněte tlačítko Multitab: příslušná kontrolka se rozsvítí. To znamená, že je funkce aktivní. Funkci vypnete dalším stisknutím tlačítka Multitab: kontrolka zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavit dávkování leštidla do polohy 2.
• Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla je možná jen tehdy, je-li funkce Mul‐
titab aktivní.
Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky tlačítek A , B a C .
3. Stiskněte tlačítko B , kontrolky tlačítek A a C zhasnou, zatímco kontrolka tlačítka B bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí současné na‐ stavení:
= dávkovač leštidla je deaktivovaný
= dávkovač leštidla je aktivovaný
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení:
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Page 19
Mycí programy
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporučujeme vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 normální mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Mycí programy
19
Program Stupeň
AUTO 45-70°
INTENSIV CARE 70°
30 MIN 60°4)lehce
ECO 50°
znečiště‐
normální
3)
i velmi znečiště‐ né
velmi znečiště‐ né
znečiště‐ né
5)
normálně znečiště‐ né
normálně znečiště‐ né
jakýkoli Částečná
Vhodný
pro nád‐
obí
nádobí, příbory, hrnce a pánve
nádobí, příbory, hrnce a pánve
nádobí a příbory
nádobí a příbory
křehké nádobí a sklo
náplň (k pozdější‐ mu do‐ plnění během
6)
dne).
Popis programu Údaje o spotřebě
Předmytí
Hlavní mytí
Průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
1/2x
1)
Délka (minuty) 2)Energie (kWh)
-
-
-
-
-
-
1,1 - 1,7
1,5 -1,7
0,9
1,0 - 1,1
0,8 -0,9
0,1
Voda (litry)
12 - 23
16 - 18
9
12 - 13
14 - 15 4
Page 20
20
Volba a spuštění mycího programu
Program Stupeň
NIGHT CYCLE
1) Údaje o spotřebě jsou pouze orientační, závisí na tlaku a teplotě vody a také na kolísání v
dodávce proudu a na množství nádobí.
2) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
3) Během automatického mycího programu se znečištění nádobí zjišťuje stupněm zakalení vody.
Délka programu, spotřeba vody i energie se proto mohou měnit; tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a zda je nádobí lehce nebo velmi zašpiněné. Teplota vody se automaticky reguluje mezi 45 °C a 70 °C.
4) Ideální pro mytí nádobí v částečně naplněné myčce. Dokonalý denní program určený pro
potřeby rodiny sestávající ze 4 osob, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
5) Testovací program pro zkušebny.
6) Tento program nevyžaduje použití mycího prostředku.
znečiště‐
normálně znečiště‐ né
Vhodný
pro nád‐
obí
nádobí a příbory
Popis programu Údaje o spotřebě
Předmytí
Hlavní mytí
Průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Volba a spuštění mycího programu
1)
Délka (minuty) 2)Energie (kWh)
-
Voda (litry)
13 - 14
1,2 - 1,3
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dveřmi. V tomto případě se ale program spustí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co dveře zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastavení.
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně naplněny a ostřikovací ramena se mo‐ hou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
4. Stiskněte jedno ze dvou programových tlačítek k volbě požadovaného pro‐ gramu. (viz "Tabulka mycích programů").
Po zvolení programu se rozsvítí příslušná kontrolka programu a na digitál‐ ním displeji bliká délka programu.
Jestliže chcete nastavit program NIGHT CYCLE, stiskněte tlačítko NIGHT CYCLE, příslušná kontrolka se rozsvítí.
5. Zavřete dvířka myčky a program se spustí automaticky.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na digitálním displeji objeví číslice počtu hodin, o které má být program odlo‐ žen. Spuštění zvoleného mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin.
Page 21
Volba a spuštění mycího programu
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se program spustí automaticky.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi. Uvědomte si ale, že tímto způsobem máte po stisknutí tlačítka mycího pro‐ gramu JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu nebo odloženého startu, pak se zvolený program automaticky spustí.
UPOZORNĚNÍ Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
• Stiskněte tlačítko RESET, až se rozsvítí všechny kontrolky programů.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení nastaveného mycího pro‐
gramu. V tomto případě je nutné mycí program opět nastavit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkontrolujte, zda je v dávkovači mycího
prostředku mycí prostředek.
Přerušení probíhajícího mycího programu
• Otevřete dveře myčky; program se zastaví. Zavřete dveře; program se opět
spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
• Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kontrolky zhasnou. Stiskněte opět tla‐
čítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
21
Konec mycího programu
• Na konci programu se myčka automaticky zastaví a zvukový signál vás
upozorní na konec mycího programu.
• Kontrolka právě ukončeného programu zůstane svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Doporučujeme vypnout myčku vždy po skončení mycího programu. Jestliže myčku nevypnete, asi 3 minuty po skončení programu zhasnou všechny kon‐ trolky automaticky. Na digitálním displeji se objeví 1 vodorovná čárka. Tím se šetří energie, když zapomenete, nebo z nějakého jiného důvodu ne‐ můžete myčku po skončení programu vypnout. Stiskněte jakékoli tlačítko (kromě Zap/Vyp) a na ovládacím panelu se vždy objeví stejné ukazatele (kontrolky a digitální displej) jako když je program u konce.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je pootevřené, počkejte několik minut, a teprve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vychladne a lépe se vysuší.
Page 22
22
Vyjmutí nádobí
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití.
Nádobí proto nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody
z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dvířka myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být
chladnější než nádobí.
POZOR Po skončení mycího programu doporučujeme odpojit myčku od elektrické sítě a zavřít přívod vody.
Čištění a údržba
Čištění filtrù
Filtry je třeba čas od času zkontrolovat a vyčistit. Zanesené filtry zhoršují mycí výsledek.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním filtrù zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dvířka, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá z hrubého filtru ( A ), mikrofil‐ tru ( B ) a plochého filtru. Uvolněte filtrační systém otočením držadla mikrofiltru a celý systém vytáhněte.
Page 23
Čištění a údržba
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a fil‐ trační systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubé‐ ho filtru ( A ) za otvor držadla z mi‐ krofiltru ( B ).
5. Všechny filtry dùkladně omyjte pod tekoucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a pečlivě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do pùvodní polohy na dně myčky a zkontrolujte, zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na pùvodní místo a zablokujte ho pootočením držadla směrem doprava až do za‐ rážky. Během tohoto postupu zkon‐ trolujte, zda plochý filtr někde nevy‐ čnívá ze dna myčky.
UPOZORNĚNÍ NIKDY nepoužívejte myčku bez filtrù. Nesprávné umístění a sestavení filtrù má za následek nedostatečné umytí nádobí a mùže myčku poškodit.
23
Čištění ostřikovacích ramen
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nutné, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichlo‐
retylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐ ska. Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné nádobí s mycím prostředkem, ale bez nádobí.
Page 24
24
Co dělat, když...
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte přívodní kabel myčky ze zásuvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umístění, vykliďte myčku, zavřete dvířka, odpojte přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice.
Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu. Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Myčka se neplní vodou.
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Myčka nevypouští.
• Vodovodní kohout je zablokovaný ne‐ bo zanesený vodním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji hadice u přívodního ventilu je zanese‐ ný.
Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
• Přívodní hadice není správně polože‐ ná, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
• Vypouštěcí hadice není správně polo‐ žená, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐ ce.
Page 25
Co dělat, když...
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Aktivace systému proti vyplavení. Nespustil se program. • Dveře myčky nejsou správně zavřené.
• Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na místní servisní středisko.
Zavřete dveře.
• Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistko‐ vé skříňce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte
odložený start.
25
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte: program se opět spustí od okam‐ žiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se porucha nebo poruchový kód objeví znovu, obraťte se na místní servisní středisko. V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, za‐ volejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a sériové číslo (S.N.). Tyto údaje naleznete na typovém štítku umístěném na boční straně dveří myč‐ ky. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme poznamenat si je zde:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výr. číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sér. číslo: : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 26
26
Technické údaje
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí není čisté. • Zvolili jste nevhodný mycí program.
Nádobí je vlhké a matné. • Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléčné skvrny nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kap‐ ky.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že voda se nedostala k celému povrchu. Koše se nesmí přeplňovat.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nádobí.
• Filtry na dně mycího prostoru jsou za‐ nesené nebo nesprávně umístěné.
• Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný, nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připo‐ jena.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku výrob‐ ce.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐ ska.
Technické údaje
Rozměry šířka x výška x hloubka
Elektrické připojení - napě‐ tí - celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vody Minimální - maximální
Kapacita Jídelní soupravy 12
(cm) Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky
(MPa)
60 x 85 x 63,5
0,05 - 0,8
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí a s použitím testovacího programu (viz "Mycí programy").
Page 27
Poznámky pro zkušebny
27
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem soli a lešticího prostředku a za použití testovacího programu (viz "Mycí pro‐ gramy").
Plná náplň: 12 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku: 5 g + 25 g (typ B) Nastavení leštidla: poloha 4 (typ III)
Příklady vložení nádobí:
Horní koš
1)
Dolní koš s košíčkem na příbory Košíček na příbory
1) Jestliže jsou na levé straně držáky na šálky, nebo je vložený košíček na příbory, odstraňte je.
Page 28
28
Instalace
Pokyny k instalaci
Instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/nebo instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly. Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Po odstranění vrchní desky myčky můžete myčku instalovat pod dřez nebo již instalovanou pracovní desku, pokud je k dispozici volný prostor odpovídajících rozměrů podle obrázku. Postupujte následovně:
1. Odstraňte vrchní desku myčky vy‐ šroubováním dvou zadních pojist‐ ných šroubů. Zatáhněte za desku dopředu a vysuňte ji nadzdvihnutím z předních zářezů.
2. Seřiďte výšku a vyrovnání myčky pomocí seřiditelných nožiček a po‐ tom myčku zasuňte do volného prostoru.
Zkontrolujte, zda není při zasunování myčky přívodní ani vypouštěcí hadice nikde přehnutá nebo stisknutá. Během všech postupů, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné, musí být myčka odpojená od sítě. Uvědomte si, že spotřebič musí být i po instalaci snadno přístupný pro technika pro případ oprav.
Page 29
Vodovodní přípojka
Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat jako volně stojící spotřebič, je nut‐ né opět instalovat vrchní desku. Podstavec u volně stojících spotřebičů není nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správné zavření dveří a jejich utěsnění. Jestliže je spotřebič správně vyrovnaný, dveře nedrhnou o strany skříně. Jes‐ tliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné nožičky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď horké (max. 60°) nebo studené vody. Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které jsou šetrnější k životnímu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaické panely a větrná energie). Provádíte-li připojení myčky sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná k přívodní hadici myčky je určena k našroubování na 3/4" vodovodní koncovku nebo speciální rychlospojku. Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "Technických úda‐ jích". Průměrný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodáren‐ ského podniku. Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená. Myčka je vybavena přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné matice instalovat na levou i pravou stranu. Pojistná matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody. (Upozornění! Všechny modely myček NEJSOU vybaveny přívodní a vypou‐ štěcí hadicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání hadic). Připojíte-li myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlou‐ ho používané, nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice odtéct. NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly instalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním systémem, který brání zpětnému toku vody z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými instalatér‐ skými předpisy.
29
Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován na vodovodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody. Při instalaci přívodní hadice se řiďte následujícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici.
Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto neponořujte do vody.
Page 30
30
Vodovodní přípojka
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě
myčku odpojte od elektrické sítě.
• Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze
odborník nebo pracovník servisního střediska.
UPOZORNĚNÍ Upozornění! Nebezpečné napětí.
Připojení vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadici můžete umístit následujícími způsoby:
1. K boční hubici sifonu, hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky. Zabráníte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem, minimální vnitřní průměr 4 cm.
Napojení odpadové hadice musí být ve vý‐ šce mezi 30 cm (minimum) a 100 cm (ma‐ ximum) ode dna myčky. Vypouštěcí hadice může být napojena jak z pravé, tak i levé strany myčky. Zajistěte, aby hadice nebyla nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zhoršení nebo zastavení odtoku vody. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do myčky. Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, celková délka nesmí přesáhnout 2 metry a vnitřní průměr nesmí být menší, než je průměr původní hadice. Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí být menší než průměr použité hadice.
Page 31
Připojení k elektrické síti
Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vypouštěcímu otvoru sifonu je nutné od‐ stranit celou plastovou membránu (A) . Po‐ kud byste membránu neodstranili, postup‐ ně by se v ní usazovaly zbytky jídel a ča‐ sem by se odpadní otvor vypouštěcí hadice myčky nádobí zanesl.
Naše myčky se dodávají s bezpečnostním zařízením, které brání návratu špinavé vo‐ dy zpět do myčky. Je-li ale boční hubice si‐ fonu vybavena "zpětným ventilem", může toto zařízení způsobit nedostatečné vypouštění použité vody z myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedo‐ cházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob nebo poškození ma‐ jetku vzniklé nedodržením výše uvedených bezpečnostních předpisů. Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebiče od sítě zatažením za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebu‐ jete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na místní servisní středisko. Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí. Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabe‐ ly. Na typovém štítku naleznete i jmenovitý výkon pojistky. Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napájení v místě instalace spotřebiče.
31
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 32
32
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny značkami >PE, >PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sbìrném dvoře v místì svého bydlištì.
UPOZORNĚNÍ Pokud už spotřebič nechcete používat:
• Vytáhnìte přívodní kabel ze zásuvky.
• Odříznìte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraòte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se dìti ve spotřebiči uvì‐
znily, což by mohlo ohrozit jejich život.
Page 33
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
33
Wskazówki dla użytkownika 34
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
34
Prawidłowe użycie 34 Ogólne zasady bezpieczeństwa
35 Bezpieczeństwo dzieci 35 Instalacja 35
Opis urządzenia 36 Panel sterowania 37
Wyświetlacz cyfrowy 38 Przyciski funkcyjne 38 Tryb ustawiania 38
Pierwsze użycie 39 Ustawianie zmiękczacza wody 39
Ustawianie ręczne 40 Ustawianie elektroniczne 40
Wsypywanie soli do zmywarki 41 Wlewanie płynu nabłyszczającego 41
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego 42
Codzienna eksploatacja 43 Wkładanie sztućców i naczyń 43
Kosz dolny 44 Kosz na sztućce 45 Kosz górny 46 Regulowanie wysokości kosza górnego 47
Stosowanie detergentu 48
Wsypywanie detergentu 48
117959040-00-112008
Funkcja Multitab 49
Włączanie lub wyłączanie funkcji Multitab 50
Programy zmywania 51 Wybór i uruchamianie programu
zmywania 52 Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 54 Konserwacja i czyszczenie 54
Czyszczenie filtrów 54 Czyszczenie ramion spryskujących
55 Czyszczenie zewnętrznych powierzchni 56 Czyszczenie wnętrza 56 Dłuższe okresy nieużywania urządzenia 56 Środki ostrożności dotyczące szronu
56 Przenoszenie urządzenia 56
Co zrobić, gdy… 56 Dane techniczne 59 Wskazówki dla ośrodków
przeprowadzających testy 59
Instrukcje instalacji 60
Instalacja 60
Zamontowanie pod blatem kuchennym 61 Poziomowanie 61
Podłączenie do sieci wodociągowej 62
Podłączenie do sieci wodociągowej
62
Page 34
34
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa 62 Podłączenie węża spustu wody
Podłączenie do sieci elektrycznej 64 Ochrona środowiska 64
63
Opakowanie 65
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze‐ kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt‐ kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchen‐ nych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
• Noże oraz inne ostre przedmioty należy wkładać do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
• Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego) przeznaczonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydosta‐ niem się na zewnątrz gorącej pary.
• Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu my‐ cia.
• Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i za‐ kręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie uprawniony technik z autoryzowanego zakładu serwisowego. Stosować wy‐ łącznie oryginalne części zamienne.
• Pod żadnym pozorem nie należy próbować samodzielnie naprawiać urzą‐ dzenia. Wykonywanie napraw przez osoby niewykwalifikowane może pro‐ wadzić do obrażeń ciała i poważnych usterek urządzenia. Należy skontak‐ tować się z lokalnym zakładem serwisowym. Stosować wyłącznie oryginal‐ ne części zamienne.
Page 35
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umy‐ słowych lub sensorycznych ani osobom nieposiadającym doświadczenia i stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im opiekę osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub poinstruować w zakresie używania urządzenia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować chemiczne oparze‐ nia oczu, ust i gardła. Mogą stanowić zagrożenie dla życia! Należy prze‐ strzegać wskazówek producentów detergentów dotyczących ich bezpiecz‐ nego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać resztki detergentu.
• Drzwiczki zmywarki powinny być zawsze zamknięte, za wyjątkiem momentu wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się o otwarte drzwiczki i doznania obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie mogą obsługiwać jedynie osoby dorosłe. Nie zezwalać dzi eciom na obsługiwanie zmywarki bez nadzoru.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐ nieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu zmywarki, gdy jej drzwi są ot‐ warte.
35
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona w cza‐ sie transportu. Zabrania się podłączania uszkodzonego urządzenia do za‐ silania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skontaktować się z dostaw‐ cą.
• Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji zmywarki muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną oraz kompetent‐ ną osobę.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek mo‐ dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże, panel sterujący, blat roboczy lub obszar cokołu są uszkodzone w taki sposób, że wnętrze urządzenia jest łatwo dostępne. Należy skontaktować się z lokal‐ nym zakładem serwisowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicznych oraz elektrycznych, nie na‐ leży nawiercać ścianek bocznych urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instruk‐ cjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Page 36
36
Opis urządzenia
Opis urządzenia
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Zmywarka posiada wewnętrzne oświetlenie, które włącza się i wyłącza przy otwarciu i zamknięciu jej drzwiczek. Wewnętrzne oświetlenie składa się z diod klasy 1 zgodnie z normami EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. W razie konieczności wymiany żarówki należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Page 37
Panel sterowania
Panel sterowania
7
37
10
9
8
1 Przycisk Wł./Wył. 2 Przycisk RESET 3 Przyciski wyboru programów 4 Przycisk NIGHT CYCLE 5 Przycisk MULTITAB 6 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu 7 Wyświetlacz cyfrowy 8 Przyciski funkcyjne 9 Kontrolki
10 Kontrolki programów
Kontrolki
MULTITAB Oznacza włączenie lub wyłączenie funkcji MULTITAB
(patrz funkcja MULTITAB)
Page 38
38
Panel sterowania
Sól
Kontrolki
Zapala się, gdy skończy się specjalna sól.
1)
Płyn nabłyszczający
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu
zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
Zapala się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu cyfrowym podawane są następujące informacje:
• poziom twardości wody, na który ustawione jest zmiękczanie wody
• szacunkowy czas do zakończenia trwającego programu
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (TYLKO wte‐ dy, gdy włączona jest funkcja Multitab)
• zakończenie programu (na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się zero)
• odliczanie do momentu opóźnionego rozpoczęcia programu
• kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki.
NIGHT CYCLE Przycisk
Night Cycle określa cichy program zmywania, który nie będzie przeszkadzał domownikom nawet w czasie snu. Można go zaprogramować na noc lub na porę dnia, w której cena energii elektrycznej jest niższa. W trakcie Night Cycle pompa pracuje na niskich obrotach, co pozwala na re‐ dukcję poziomu hałasu o 25% w porównaniu do normalnej pracy zmywarki na wybranym programie. Wskutek tego wydłuża się znacznie czas zmywania na‐ czyń.
Przyciski funkcyjne
Za pomocą tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• ustawienie stopnia zmiękczania wody
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy aktywna jest funkcja Multitab.
1)
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy palą się kontrolki WSZYSTKICH pro‐ gramów.
Należy zawsze pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich jak: – wybieranie programu zmywania, – ustawianie stopnia zmiękczania wody, – włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego urządzenie MUSI być w trybie ustawiania.
Page 39
Pierwsze użycie
Jeśli świeci się kontrolka jednego z programów, to wciąż ustawiony jest ostat‐ nio wykonywany lub ustawiony program. W takim przypadku należy anulować program, aby powrócić do trybu ustawiania.
Anulowanie ustawionego programu lub programu w toku Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET aż zapalą się kontrolki wszystkich
programów. Program został anulowany i urządzenie jest w trybie ustawiania.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji.
• Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia.
• Ustawić zmiękczacz wody.
• Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a następnie wsypać sól przeznaczoną do zmywarek.
• Wlać płyn nabłyszczający.
Aby stosować detergenty w tabletkach typu: "3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp... ustawić funkcję Multitab (patrz "Funkcja Multitab").
Ustawianie zmiękczacza wody
39
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu moż‐ liwe jest usuwanie minerałów i soli z wody doprowadzanej do urządzenia, które mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stopniach niemieckich (°dH), stop‐ niach francuskich (°TH) lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr -mię‐ dzynarodowa jednostka twardości wody). Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację na temat twardości wody. Zmiękczanie wody można ustawić w dwojaki sposób: ręcznie, przy użyciu tar‐ czy twardości wody oraz elektronicznie.
Twardość wody Regulacja ustawienia
twardości wody
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektronicz‐
ne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 poziom 10 tak 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 poziom 9 tak 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 poziom 8 tak 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 poziom 7 tak
Stosowanie
soli
Page 40
40
Ustawianie zmiękczacza wody
Twardość wody Regulacja ustawienia
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektronicz‐
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 poziom 6 tak 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 poziom 5 tak 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 poziom 4 tak 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 poziom 3 tak
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 poziom 2 tak
< 4 < 7 < 0,7 1 poziom 1 nie
Ustawianie ręczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na pozycję 2.
1. Otworzyć drzwi zmywarki.
2. Wyjąć dolny kosz ze zmywarki.
3. Obrócić tarczę twardości wody i us‐ tawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz ta‐ belka).
4. Włożyć dolny kosz.
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na poziom 5.
twardości wody
Stosowanie
soli
ne
1. Nacisnąć przycisk . Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przyciski B i C , dopóki kontrolki przy‐ cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk A , kontrolki przycisków B i C gasną, a kontrolka przycisku A nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące ustawienie.
Przykłady:
= poziom 5
= poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk A . Każde wciśnięcie przy‐ cisku to zmiana o jeden poziom. (Wybór nowego poziomu, patrz tabela.)
Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./Wył.
Page 41
Wsypywanie soli do zmywarki
Wsypywanie soli do zmywarki
OSTRZEŻENIE! Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne rodzaje soli, a w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych pro‐ gramów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się pozostawaniu soli lub słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól (odkręcić obracając w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara).
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to konieczne jedynie przed nasypaniem soli za pierwszym razem) .
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w komplecie wsypać sól do pełna.
4. Przed założeniem pokrywy spraw‐ dzić, czy na gwincie lub na uszczel‐ ce nie pozostały resztki soli.
5. Dokręcić pokrywę, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek ze‐ gara, aż do słyszalnego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli pod‐ czas wsypywania soli z pojemnika na sól wypływa woda. Jest to zjawisko nor‐ malne.
41
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin po uzupełnieniu soli, przy założeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączo‐ na. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy. Nie ma to wpływu na pracę urządzenia.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
OSTRZEŻENIE! Stosować jedynie markowe płyny nabłyszczające do zmywarek. Nigdy nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych sub‐ stancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Mogą one uszkodzić urządzenie.
Płyn nabłyszczający zapewnia całkowite wypłukanie naczyń oraz wysuszenie bez plam i smug. Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płuka‐ nia.
Page 42
42
Wlewanie płynu nabłyszczającego
1. Otworzyć pojemnik wciskając przy‐ cisk (A).
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojem‐ nika. Maksymalny poziom płynu na‐ błyszczającego w pojemniku ozna‐ czony jest za pomocą "max".
Dozownik ma pojemność ok. 110 ml, co wystarczy na ok. 16 do 40 pro‐ gramów zmywania, w zależności od ustawionego poziomu dozowania.
3. Po każdym uzupełnieniu płynu na‐ błyszczającego należy sprawdzić, czy pokrywa jest zamknięta.
Starannie wytrzeć ściereczką płyn na‐ błyszczający rozlany podczas napełnia‐ nia, aby uniknąć nadmiernego wytwa‐ rzania piany podczas następnego zmywania.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
W zależności od wyników zmywania i suszenia należy wyregulować dawkę płynu nabłyszczającego przy pomocy pokrętła z 6 pozycjami (pozycja 1 - daw‐ ka minimalna, pozycja 6 - dawka maksymalna). Dawka ustawiona fabrycznie to 4.
Page 43
Codzienna eksploatacja
Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwiększyć dawkę. Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży pojawiają się białawe klejące smugi lub niebieskawa warstwa, zmniejszyć daw‐ kę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzupełnienia poziomu soli lub płynu
nabłyszczającego w zmywarce.
• Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
• Wsypać detergent.
• Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
• Rozpocząć program zmywania.
43
Wkładanie sztućców i naczyń
W zmywarce nie można zmywać gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów, które absorbują wodę.
• Przed włożeniem naczyń należy:
– Usunąć pozostałości jedzenia i inne resztki. – Namoczyć resztki przypalonego jedzenia na patelniach.
• Podczas wkładania naczyń i sztućców należy pamiętać, że:
– Naczynia i sztućce nie mogą blokować ramion spryskujących. – Naczynia wklęsłe, takie jak kubki, szklanki, garnki, itp., należy wkładać
otworem do dołu, aby umożliwić spływanie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne w drugich i nie mogą się wza‐
jemnie przykrywać. – Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmioty szklane nie mogą się stykać. – Małe przedmioty należy wkładać do kosza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzy‐ mywania kropel wody i nie schną tak dobrze jak porcelana i przedmioty sta‐ lowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe itp.) powinny być wkładane do górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Page 44
44
Wkładanie sztućców i naczyń
Mycie naczyń i sztućców w zmywarce
nie należy zmywać: można zmywać w ograniczonym zakre‐
• Sztućce z rączkami z drewna, rogu, po‐ rcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
• Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpornymi na działanie temperatu‐ ry.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
• Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien syntetycznych.
• Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest dopuszczony przez produ‐ centa do mycia w zmywarkach.
• Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tendencję do przebarwiania się pod‐ czas mycia. Pozostałości, na przykład białka czy żółtka jajka, musztardy itp., często powodują odbarwienia i plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z tym, należy natychmiast usuwać resztki żywności ze srebra, jeśli przed‐ mioty te nie są myte od razu po użyciu.
Otworzyć drzwiczki i wysunąć kosze, aby włożyć naczynia.
Kosz dolny
Większe i bardziej zabrudzone talerze i garnki należy umieszczać w koszu dolnym.
sie:
Aby ułatwić ułożenie dużych naczyń, moż‐ na złożyć wszystkie uchwyty na talerze znajdujące się w koszu dolnym.
Page 45
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE! Aby nie dopuścić do ryzyka zranienia, noże i inne ostre sztućce należy wkładać do tacki na sztućce lub układać w koszu górnym. Noże, łyżeczki i widelczyki należy wkładać do tacy na sztućce znajdującej się w gór‐ nym koszu. Widelce i łyżki, które nie pasują do tacy na sztućce, należy wkładać do ko‐ sza na sztućce.
Aby zapewnić, że wszystkie sztućce w ko‐ szu na sztućce będą miały kontakt z wodą, należy:
1. Umieścić kratkę na koszu na sztuć‐ ce.
45
2. Widelce i łyżki należy umieszczać w koszu na sztućce uchwytami skiero‐ wanymi do dołu.
Dla większych przyborów kuchen‐ nych, np. ubijaczki do jajek, należy przeznaczyć połowę kratki kosza na sztućce.
Page 46
46
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz na sztućce można otworzyć. Należy zawsze chwycić w dłoń obie części dwuczęściowego uchwytu, aby wyjąć kosz ze zmywarki.
1. Położyć kosz na sztućce na stole lub blacie roboczym.
2. Otworzyć uchwyt dwuczęściowy.
3. Wyjąć sztućce.
Kosz górny
Drobne i delikatne oraz długie i ostre sztuć‐ ce należy umieszczać w koszu górnym.
• Ułożyć naczynia na i pod półkami na fili‐
żanki tak, aby były odsunięte od siebie oraz woda miała dostęp do wszystkich naczyń.
• Półki na filiżanki można złożyć, aby
zrobić miejsce dla wyższych naczyń.
• Kieliszki do wina i brandy należy poło‐
żyć lub zawiesić na otworach półek na filiżanki.
Page 47
• W przypadku kieliszków na wysokich
nóżkach należy ustawić półkę na fili‐ żanki w położeniu prawym, w innym przypadku w położeniu lewym.
• Rząd kolców z lewej strony kosza gór‐
nego również jest dwuczęściowy i mo‐ że zostać złożony.
Kolce niezłożone: szklanki, kubki itp., należy umieszczać w koszu górnym.
Kolce złożone: więcej miejsca na duże talerze.
Wkładanie sztućców i naczyń
47
Regulowanie wysokości kosza górnego
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górny kosz dolny
Przy podniesionym koszu górnym
Przy obniżonym koszu górnym
Wysokość kosza górnego można regulować również, gdy jest załadowany.
Podnoszenie / opuszczanie kosza górnego:
22 cm 30 cm
24 cm 29 cm
Page 48
48
Stosowanie detergentu
1. Całkowicie wysunąć kosz górny.
2. Trzymając kosz górny za uchwyt, należy go podnieść najwyżej jak to możliwe, a następnie go obniżyć.
Kosz górny ustawi się w dolnej lub górnej pozycji.
OSTRZEŻENIE! Po włożeniu naczyń do urządzenia na‐ leży zawsze zamykać drzwiczki, aby za‐ pobiec ewentualnym wypadkom.
Przed zamknięciem drzwiczek spraw‐ dzić, czy ramiona spryskujące obracają się swobodnie.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przeznaczone do zmywarek. Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dawkowania i przecho‐ wywania podanych na opakowaniu detergentów.
Nie stosować dawek większych niż przepisano. Dzięki temu zmniejsza się za‐ nieczyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
Page 49
Funkcja Multitab
2. Wsypać proszek do dozownika de‐ tergentu (1). Oznaczenia poziomu dozowania:
20 = ok. 20 g detergentu 30 = ok. 30 g detergentu.
3. Wszystkie programy z myciem wstępnym wymagają wsypania do‐ datkowej porcji (5/10 g) detergentu do przeznaczonej na ten cel prze‐ gródki (2).
Detergent ten będzie zużyty pod‐ czas fazy mycia wstępnego.
4. Stosując detergent w tabletkach, na‐ leży umieścić tabletkę w komorze (1).
5. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż zaskoczy.
Detergent w tabletkach Detergenty w tabletkach pochodzące od różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. W związku z tym, niektóre detergenty w tabletkach nie osiągają pełnej mocy zmywania pod‐ czas krótkich programów. Dlatego, sto‐ sując detergent w tabletkach, należy ko‐ rzystać z dłuższych programów zmywa‐ nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
49
Funkcja Multitab
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Multitab ", która umożliwia korzystanie z uniwersalnych złożonych środków do zmywarek w formie tabletek "Multitab". Tabletki te są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek na‐ błyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp.). Sprawdzić, czy detergenty te są odpowiednie do danego stopnia twardości wody. Patrz instrukcja producenta. Funkcję tę można włączyć we wszystkich programach zmywania. Po włącze‐ niu tej funkcji, automatycznie wyłączony zostanie dopływ płynu nabłyszczają‐ cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą wyłączone. Funkcję "Multitab" należy włączyć przed uruchomieniem programu zmywania. Po wybraniu tej funkcji (świeci się odpowiednia kontrolka) będzie ona aktywna również dla wszystkich kolejnych programów zmywania.
Page 50
50
Funkcja Multitab
W czasie korzystania z funkcji "Multitab" długości poszczególnych programów mogą się zmieniać. W takim przypadku, informacje o czasie trwania programu będą na bieżąco aktualizowane na wyświetlaczu cyfrowym. Gdy program jest już włączony, funkcji "Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby wyłączyć funkcję "Multitab", należy najpierw anulować ustawiony program i dopiero wtedy wyłączyć funkcję "Multitab". W takiej sytuacji należy ponownie ustawić program zmywania (i wybrane op‐ cje).
Włączanie lub wyłączanie funkcji Multitab
Nacisnąć przycisk Multitab: zapali się odpowiednia kontrolka. Oznacza to, że funkcja jest aktywna. Aby wyłączyć funkcję, ponownie wcisnąć przycisk Multitab: kontrolka zgaśnie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zadowalające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
• Włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego jest możliwe
jedynie wtedy, gdy włączona jest funkcja "Multitab".
Włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski B i C dopóki kontrolki przy‐ cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk B . Gasną kontrolki przycisków A i C , a kontrolka przy‐ cisku B nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące usta‐ wienie:
= Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony.
= Dozownik płynu nabłyszczającego włączony.
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk B . Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę, naciskając przycisk Wł./Wył.
Aby powrócić do stosowania standardowego detergentu, należy:
1. Wyłączyć funkcję "Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki soli i płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić zmiękczanie wody na najwyższy poziom i wykonać jeden zwykły program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Zmienić ustawienia zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody podłączonej do zmywarki.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Page 51
Programy zmywania
Programy zmywania
51
Program Stopień
zabru‐ dzenia
AUTO 45-70°
3)
Miesza‐ ne: śred‐ nio i silnie zabru‐ dzone
INTENSIV CARE 70°
Bardzo zabru‐ dzone
30 MIN 60°4)Lekko
zabru‐ dzone
5)
ECO 50°
Średnio zabru‐ dzone
Średnio zabru‐ dzone
Dowolny Niepełne
Rodzaj
załadun‐
ku
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
Naczynia stołowe i sztućce
Naczynia stołowe i sztućce
Delikatne naczynia i szkło
załado‐ wanie (do uzupeł‐ nienia w ciągu
6)
dnia)
Opis programu Parametry eks‐
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
Płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
1/2x
ploatacyjne
1)
Czas trwania (w minutach) 2)Pobór mocy (w kWh)
-
1,1 - 1,7
-
1,5 -1,7
­0,9
-
1,0 - 1,1
-
0,8 -0,9
­0,1
Woda (w litrach)
12 - 23
16 - 18
9
12 - 13
14 - 15 4
Page 52
52
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Program Stopień
NIGHT CYCLE
1) Podane wartości mają jedynie orientacyjny charakter. Zależą one od ciśnienia i temperatury wody, a także od zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
2) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się informacja o długości trwania programu.
3) W trakcie programu zmywania "Auto" stopień zabrudzenia naczyń jest określany na podstawie stopnia zmętnienia wody. Czas trwania programu, pobór wody i energii mogą się różnić w zależności od stopnia załadowania urządzenia i poziomu zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest regulowana automatycznie w zakresie od 45°C do 70°C.
4) Idealny do zmywania w przypadku częściowego załadowania zmywarki. Jest to program doskonale nadający się do codziennego użytku. Został opracowany pod kątem potrzeb czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
5) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy
6) Ten program nie wymaga stosowania detergentu
zabru‐ dzenia
Średnio zabru‐ dzone
Rodzaj
załadun‐
ku
Naczynia stołowe i sztućce
Opis programu Parametry eks‐
ploatacyjne
2)
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
Płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Czas trwania (w minutach)
-
1)
Pobór mocy (w kWh)
Woda (w litrach)
13 - 14
1.2 - 1.3
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźnienie rozpoczęcia programu przy lekko uchylonych drzwiczkach zmywarki. Program lub odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu zaczyna się dopiero po zamknięciu drzwiczek. Do tego momentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do koszy prawidłowo, a ramiona sprys‐
kujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Aby wybrać program zmywania, należy nacisnąć jeden z dwóch przycisków
wyboru programów. (patrz tabela "Programy zmywania"). Po wybraniu programu zapala się kontrolka danego programu, a na wy‐
świetlaczu cyfrowym pulsuje czas trwania programu. W celu wybrania programu NIGHT CYCLE, należy nacisnąć przycisk
NIGHT CYCLE. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
5. Zamknąć drzwi zmywarki. Program rozpocznie się automatycznie.
Page 53
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania naciskać przycisk opóźniający jego roz‐
poczęcie, dopóki na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawią się migające cyfry odpowiadające liczbie godzin opóźnienia. Rozpoczęcie wybranego pro‐ gramu zmywania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie rozpocznie się automatycznie.
3. W czasie odliczania co godzinę będzie zmniejszać się ustawiona liczba
godzin opóźnienia.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi. Odliczanie bę‐
dzie kontynuowane od momentu przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnienia nastąpi samoczynne urucho‐
mienie programu.
Wyboru programu zmywania oraz opóźnienia jego rozpoczęcia można doko‐ nać również przy zamkniętych drzwiach. Należy pamiętać, że po wciśnięciu przycisku zmywania użytkownik ma TYLKO 3 sekundy na wybranie innego programu lub opóźnienia rozpoczęcia programu, po którym wybrany program rozpocznie się automatycznie.
OSTRZEŻENIE! Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwi może wydostać się gorąca para. Drzwi należy otwierać ostrożnie.
Anulowanie trwającego programu zmywania lub ustawionego opóźnionego rozpoczęcia programu
• Nacisnąć przycisk RESET aż zapalą się kontrolki wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu oznacza również anulowanie
ustawionego programu zmywania. W takim przypadku należy ponownie us‐ tawić program zmywania.
• Jeśli wybrany zostanie nowy program zmywania, sprawdzić, czy w dozow‐
niku jest detergent.
53
Przerwanie trwającego programu zmywania
• Otworzyć drzwi zmywarki. Program zostanie zatrzymany. Zamknąć drzwi.
Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
• Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Wyłączą się wszystkie lampki kontrolne. Po‐
nownie nacisnąć przycisk Wł./Wył. Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie, a sygnał dźwiękowy powiadomi
użytkownika o zakończeniu programu zmywania.
• Kontrolka zakończonego programu pozostanie włączona.
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się zero.
1. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./Wył.
Page 54
54
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
Po zakończeniu programu zmywania zaleca się wyłączenie urządzenia. Jeśli to nie nastąpi, po upływie około 3 minut od zakończenia programu wszystkie kontrolki zgasną samoczynnie. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się pozioma linia. Pozwala to na ograniczenia zużycia energii w przypadku, gdy użytkownik za‐ pomni wyłączyć zmywarkę lub nie wyłączy jej z innego powodu po zakończe‐ niu programu zmywania. Nacisnąć dowolny przycisk (za wyjątkiem przycisku Wł./Wył.), a panel stero‐ wania (kontrolki oraz wyświetlacz cyfrowy) będzie tak samo wyglądał jak w momencie zakończenia programu.
2. Otworzyć drzwi zmywarki i pozostawić je otwarte na kilka minut przed wy‐
jęciem naczyń. W ten sposób mogą one nieco ostygnąć i lepiej wyschną.
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
• Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc.
Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego. Dzięki
temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w do‐ lnym koszu.
• Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ
stal nierdzewna ochłodzi się do temperatury niższej niż naczynia.
UWAGA! Po zakończeniu programu mycia zaleca się odłączyć zmywarkę od zasilania i zakręcić zawór wody.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gorsze.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwi i wyjąć dolny kosz.
Page 55
2. System filtrów zmywarki składa się z
filtra zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra płaskiego. Odblokować sys‐ tem filtrów za pomocą rączki na mi‐ krofiltrze i wyjąć system filtrów.
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara oraz wyjąć sys‐ tem filtrów.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt
z otworem oraz wyjąć go z mikrofiltra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry
pod bieżącą wodą.
Konserwacja i czyszczenie
55
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory
zmywania i przemyć go dokładnie z obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski
z powrotem na dole komory zmywa‐ nia upewniając się że dobrze pasu‐ je.
8. Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikro‐
filtra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce
i zablokować je, przekręcając rącz‐ kę. W trakcie wykonywania tej czyn‐ ności, należy dopilnować, aby filtr płaski nie.
OSTRZEŻENIE! NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Nieprawid‐ łowe ponowne włożenie i zamocowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie ramion spryskujących
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Page 56
56
Co zrobić, gdy…
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia oraz panel sterowania wilgotną mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralnego detergentu. Nigdy nie stosować materiałów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trich‐ loroetylenu, itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, dozownik nabłyszczacza oraz dozow‐ nik detergentu mokrą ściereczką. Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabru‐ dzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkładania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czystym stanie.
Środki ostrożności dotyczące szronu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwi oraz odłączyć i opróżnić przewód doprowadzenia wody.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządzenia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia podczas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas używania. Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwa‐ cyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek pod‐ anych w niniejszej instrukcji, bez konieczności kontaktu z serwisem technicz‐ nym. Wyłączyć zmywarkę i przeprowadzić następujące zalecane działania korygu‐ jące.
Page 57
Co zrobić, gdy…
Kod błędu i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
• ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• rozlega się przerywany sygnał dźwię‐ kowy
Zmywarka nie napełnia się wodą.
• ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• rozlega się przerywany sygnał dźwię‐ kowy
Zmywarka nie może wypompować wody.
• ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• rozlega się przerywany sygnał dźwię‐ kowy
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed zalaniem.
Nie można włączyć programu. • Drzwi zmywarki nie zostały prawidłowo
.
.
.
• Zawór wody jest zablokowany lub za‐ tkany osadem kamienia.
Przeczyścić zawór wody.
• Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w miejscu pod‐ łączenia węża doprowadzającego wo‐ dę w gwintowanym króćcu zaworu zmywarki jest zablokowany.
Przeczyścić filtr w gwintowanym króć‐ cu zaworu zmywarki.
• Wąż doprowadzający wodę nie został prawidłowo poprowadzony, jest zagię‐ ty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża doprowa‐ dzającego wodę.
• Odpływ jest zablokowany. Przeczyścić odpływ.
• Wąż spustu wody nie został właściwie ułożony, jest zagięty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża spustu wody.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwi‐ sem.
zamknięte. Zamknąć drzwi.
• Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazd‐ ka.
• Przepalony bezpiecznik w domowej in‐ stalacji elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
• Wybrany został opóźniony start. W razie potrzeby natychmiastowego
umycia naczyń należy wyłączyć opó‐ źniony start.
57
Po wykonaniu opisanych czynności kontrolnych należy włączyć urządzenie. Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany. W razie ponownego pojawienia się kodu błędu należy skontaktować się z au‐ toryzowanym serwisem.
Page 58
58
Co zrobić, gdy…
W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem, podając model (Mod.), numer produktu (PNC) oraz numer seryjny (S.N.). Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocz‐ nej krawędzi drzwi zmywarki. Aby zapewnić łatwy dostęp do danych urządzenia, proponujemy ich zapisanie w tym miejscu:
Model: : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr produktu (PNC): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr seryjny (S.N.) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia nie są czyste. • Wybrany został niewłaściwy program
Naczynia są wilgotne i matowe. • Nie zastosowano płynu nabłyszczają‐
Na szklankach i naczyniach widać smugi, mleczne plamy lub niebieskawy nalot
Na kieliszkach i naczyniach widać za‐ schnięte krople wody.
zmywania.
• Naczynia były ułożone w sposób unie‐ możliwiający dotarcie wody do wszyst‐ kich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego ułożenia naczyń.
• Filtry w dnie komory zmywania są brud‐ ne lub niewłaściwie ustawione.
• Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach: pojemnik na sól jest pusty lub wybrano niewłaściwy poziom zmiękczania wo‐ dy.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
cego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabły‐ szczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabły‐ szczającego.
• Przyczyną może być zastosowany de‐ tergent. Należy skontaktować z dzia‐ łem obsługi klienta producenta deter‐ gentu.
Jeśli po wykonaniu wszystkich opisanych czynności urządzenie nadal nie jest sprawne, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Page 59
Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary Szer. x wys. x głęb. (w cm) 60 x 85 x 63,5 Przyłącze elektryczne -
Napięcie - Moc całkowita ­Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej wody
Pojemność Liczba kompletów 12
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐ dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Minimalne - Maksymalne (w MPa)
0,05 - 0,8
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 należy przeprowadzać na całko‐ wicie załadowanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Pro‐ gramy zmywania"). Testy na zgodność z normą EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu zbiornika na sól i dozownika płynu nabłyszczającego odpowiednio solą i pły‐ nem nabłyszczającym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania").
Pełny załadunek: 12 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu: 5 g + 25 g (typ B) Ustawienia płynu nabłyszczającego: pozycja 4 (typ III)
Przykłady ułożenia naczyń
Kosz górny
1)
59
Page 60
60
Instalacja
Kosz dolny z koszem na sztućce Kosz na sztućce
1) Jeśli z lewej strony znajdują się półki na filiżanki lub zastosowano pojemnik na sztućce, należy je wyjąć.
Instrukcje instalacji
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowa‐ nia urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie. Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządzenie obok zaworu wody i spustu.
Page 61
Instalacja
Zamontowanie pod blatem kuchennym
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie można zainstalować pod istniejącym blatem kuchennym lub w pobliżu zlewu, o ile wymiary wnęki odpowiadają wy‐ miarom pokazanym na rysunku. Należy postępować w następujący sposób:
1. Zdjąć blat roboczy urządzenia, od‐
kręcając dwie tylne śruby a następ‐ nie podnosząc go z tyłu i popychając do przodu wysunąć go z przednich mocowań.
2. Wypoziomować urządzenie za po‐
mocą regulowanych nóżek i wsunąć
je do niszy. Wsuwając urządzenie, należy uważać, aby nie przygnieść i nie zagiąć węża doprowadzającego wodę i węża spustowego. Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca ma dostęp do komponentów wewnętrznych, zmywarka musi być odłączona od źródła zasilania. Urządzenie należy zamontować w taki sposób, aby po zakończonej instalacji był zapewniony do niego łatwy dostęp dla serwisanta (na wypadek koniecz‐ ności dokonania naprawy). Jeśli zmywarka będzie później używana jako urządzenie wolnostojące, wów‐ czas oryginalny blat roboczy musi zostać ponownie zamontowany. Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
61
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla prawidłowego zamykania i uszczel‐ niania drzwi. W przypadku prawidłowego wypoziomowania urządzenia, jego drzwi nie będą się o nic zahaczały. W razie niemożności prawidłowego za‐ mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokręcić regulowane nóżki aż do ideal‐ nego wypoziomowania urządzenia.
Page 62
62
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie można podłączyć do ciepłej (maks. temp. 60°) lub zimnej wody. Dzięki podłączeniu do ciepłej wody można znacznie zmniejszyć zużycie ener‐ gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania ciepłej wody. (Za‐ lecamy używanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne dla środowiska, np. wykorzystanie energii słonecznej lub wiatrowej). Aby umożliwić samodzielne wykonanie podłączenia, nakrętka węża doprowa‐ dzającego wodę została tak zaprojektowana, że można ją przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub do specjalnego szybkozłącza, jak np. Press-block. Ciśnienie wody musi zawierać się w przedziale określonym w "Danych tech‐ nicznych". Informacje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu zamieszkania można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym. Przy podłączaniu, wąż doprowadzający wodę nie może być zagięty, przygnie‐ ciony ani zaplątany. Zmywarka została wyposażona w wąż doprowadzający wodę i wąż spustowy, które po poluzowaniu nakrętki można skierować w lewo lub w prawo, zależnie od wymogów instalacji. Aby uniknąć przecieków, należy właściwie dokręcić przyłącza węży. (Uwaga! NIE wszystkie modele zmywarek zostały wyposażone w wąż dopro‐ wadzający wodę i wąż spustowy z nakrętką. W takim przypadku, podany wyżej sposób instalacji nie jest możliwy). Jeżeli urządzenie podłączane jest do no‐ wych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłącze‐ niem węża doprowadzającego wodę należy na kilka minut odkręcić kran. NIE wolno stosować węży używanych wcześniej z poprzednim urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenia uniemożliwiające powrót używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi przewidziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach za‐ wór bezpieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie w czasie prze‐ pływu wody. Jeżeli, podczas napełniania zmywarki, wąż zaczyna przeciekać, zawór bezpieczeństwa odcina dopływ wody. Podczas instalacji węża doprowadzającego wodę, należy zachować ostroż‐ ność:
• W wężu z podwójnymi ściankami doprowadzającym wodę znajduje się prze‐
wód elektryczny zasilający zawór bezpieczeństwa. Nie wolno zanurzać węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeństwa w wodzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeń‐
stwa, natychmiast odłączyć zasilanie.
• Wąż doprowadzający wodę może być wymieniony wyłącznie przez specja‐
listę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
Page 63
Podłączenie do sieci wodociągowej
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem.
Podłączenie węża spustu wody
Końcówkę węża spustowego można podłączyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podczepiając równocześnie wąż tuż pod
powierzchnią blatu kuchennego. Zapobiegnie to cofaniu się wody ze zlewu
do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 4 cm, po‐
łączonej bezpośrednio z syfonem i bez uszczelnienia. Podłączenie do instalacji odpływowej musi znajdować się na wysokości od 30 (min.) do 100 cm (maks.) od podstawy zmywarki. Wąż spustowy może zostać skierowany na prawą lub lewą stronę zmywarki. Należy dopilnować, aby wąż nie był zgięty ani zgnieciony, co mogłoby uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wody. Zatyczka do zlewu nie może być włożona podczas spuszczania wody z urządzenia, ponieważ mogłoby to spowodować ponow‐ ne wprowadzenie wody do urządzenia. W razie stosowania przedłużacza węża, jego długość nie może przekraczać 2 metrów, zaś jego średnica wewnętrzna nie może być mniejsza od średnicy węża. Ponadto, wewnętrzna średnica węża przedłużającego jak i złączek używanych do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy węża spustowego zmywarki.
63
Page 64
64
Podłączenie do sieci elektrycznej
W przypadku podłączenia węża spustowe‐ go do syfonu kolankowego należy całko‐ wicie usunąć plastikową membranę (A) . Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia, co z biegiem czasu może doprowadzić do zablokowania odpły‐ wu wody ze zmywarki.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpieczenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia. Jeśli w zlewie zamontowano zawór zwrotny może on uniemożliwić prawidłowe odprowadzanie wody ze zmywarki. Dlatego zaleca‐ my jego usunięcie.
Po zainstalowaniu sprawdzić szczelność podłączenia hydraulicznego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z prze‐ wodem ochronnym. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę. Po zakończeniu instalacji urządzenia jego wtyczka musi być dostępna. W razie potrzeby, należy wymienić gniazdko w domowej instalacji elektrycznej. W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Grozi to niebezpieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania. Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazd‐ ka z uziemionym bolcem ochronnym. Nie wolno stosować rozgałęziaczy, łącz‐ ników ani przedłużaczy. Wartość bezpiecznika można również znaleźć na tabliczce znamionowej. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zna‐ mionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
Page 65
Ochrona środowiska
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy‐ klingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowied‐ niego pojemnika.
OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie nie będzie już używane:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Odciąć przewód oraz wtyczkę i wyrzucić je.
• Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie‐
czeństwu zamknięcia się dzieci wewnątrz urządzenia.
65
Page 66
66
Obsah
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných
výrobkov.
Aby bola zabezpečená optimálna a spoľahlivá výkonnosť spotrebiča, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na používanie. Pomôže vám dokonale a efektívne orientovať sa vo všetkých procesoch. Aby ste do návodu mohli nahliadnuť vždy, keď to budete potrebovať, odporúčame vám uložiť ho na bezpečnom mieste. Prosím, odovzdajte ho aj prípadnému ďalšiemu vlastníkovi spotrebiča.
Prajeme vám veľa radosti z vášho nového spotrebiča.
Obsah
Prevádzkové pokyny 67
Bezpečnostné pokyny 67
Správne použitie 67 Všeobecné bezpečnostné pokyny
67 Bezpečnosť detí 68 Inštalácia 68
Popis výrobku 69 Ovládací panel 70
Digitálny displej 71 Tlačidlá funkcií 71 Nastavovací režim 71
Prvé použitie 72 Nastavenie zmäkčovača vody 72
Ručné nastavenie 73 Elektronické nastavenie 73
Používanie soli do umývačky riadu 74 Používanie leštidla 74
Nastavte dávkovanie leštidla 75
Každodenné používanie 76 Vkladanie jedálenského príboru a riadu
76 Dolný kôš 77
Kôš na jedálenský príbor 78 Horný kôš 79 Úprava výšky horného koša 80
Používanie umývacieho prostriedku 81
Doplňovanie umývacieho prostriedku
81
Funkcia Multitab 82
Aktivácia/zrušenie funkcie Multitab
Umývacie programy 84 Výber a spustenie umývacieho programu
Vyprázdňovanie umývačky riadu 87 Ošetrovanie a čistenie 87
Čistenie filtrov 87 Čistenie ostrekovacích ramien 88 Vonkajšie čistenie 88 Čistenie vnútra 89 Dlhšie obdobia mimo prevádzky
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Sťahovanie spotrebiča 89
Čo robiť, keď... 89 Technické údaje 91 Informácie pre skúšobne 92
Pokyny pre inštaláciu 93
Inštalácia 93
Montáž pod pult (pracovnú dosku alebo výlevku) 93 Nastavenie do vodorovnej polohy
Pripojenie na vodovodné potrubie 94
Pripojenie k vodovodu 94 Prítoková hadica s bezpečnostným ventilom 94 Pripojenie odtokovej vodnej hadice
Zapojenie do elektrickej siete 96
83
85
89
89
94
95
Page 67
Bezpečnostné pokyny
Ochrana životného prostredia 96 Materiál obalu 97
Zmeny vyhradené
Prevádzkové pokyny
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho použitia si pred nainštalovaním a prvým použitím tohto spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod pre užívateľa, vrátane tipov a upozornení. Na predchádzanie zbytočným chybám a úrazom je dôležité zaručiť, aby sa všetci používatelia tohto spotre‐ biča podrobne oboznámili s jeho obsluhou a s bezpečnostnými charakteristi‐ kami. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby boli vždy spolu so spotrebičom, aj keď ho presťahujete alebo predáte, aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o použití a bezpečnosti spotrebiča.
Správne použitie
• Táto umývačka riadu je určená iba na umývanie domácich kuchynských po‐
môcok vhodných na umývanie v umývačke riadu.
• Do umývačky riadu nepridávajte žiadne rozpúšťadlá. Mohlo by to spôsobiť
výbuch.
• Nože a iné ostré a špicaté predmety sa musia vložiť do košíka na jedálenský
príbor, s ostrím smerujúcim dolu alebo uložiť vodorovne do horného koša.
• Používajte iba výrobky (umývací prostriedok, soľ a leštidlo) vhodné pre umý‐
vačky riadu.
• Vyhýbajte sa otváraniu dvierok počas chodu spotrebiča, môže uniknúť ho‐
rúca para.
• Nevyberajte nič z umývačky riadu pred ukončením umývacieho cyklu.
• Po použití odpojte spotrebič od napájacej elektrickej siete a zatvorte prívod
vody.
• Údržbu tohto výrobku môže uskutočňovať iba autorizovaný servisný technik.
Musia sa používať výhradne originálne náhradné diely.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť spotrebič sami. Opravy vyko‐
nané nevyškolenými osobami môžu spôsobiť zranenia alebo vážne poruchy spotrebiča. Zavolajte najbližšie servisné stredisko. Vždy žiadajte použitie originálnych náhradných dielov.
67
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmy‐
slovou alebo mentálnou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skús‐ nosťami alebo znalosťami. Musia byť pod dozorom alebo musia byť pou‐ čené o správnej obsluhe osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Umývacie prostriedky pre umývačku riadu sú žieravé a môžu spôsobiť po‐
pálenie očí, úst a hrdla. Nebezpečenstvo ohrozenia života! Dodržiavajte
117959040-00-112008
bezpečnostné pokyny výrobcu umývacieho prostriedku do umývačky riadu.
Page 68
68
Bezpečnostné pokyny
• Voda z vašej umývačky riadu nie je pitná. V spotrebiči sa môžu nachádzať
zvyšky umývacieho prostriedku.
• Dvierka umývačky riadu musia byť zatvorené vždy, keď nevkladáte alebo
nevyberáte riad. Vylúčite tak možnosť, že sa niekto potkne o otvorené dvier‐ ka a poraní sa.
• Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne nestúpajte.
Bezpečnosť detí
• Spotrebič je určený na použitie dospelými osobami. Nedovoľte deťom, aby
používali umývačku riadu bez dohľadu.
• Všetky obaly uložte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia.
• Všetky umývacie prostriedky skladujte na mieste, kde k nim deti nebudú mať
prístup.
• Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľte, aby sa k nej priblížili
deti.
Inštalácia
• Skontrolujte, či vaša umývačka riadu nebola poškodená pri preprave. Nikdy
nepripájajte poškodený stroj. Ak je vaša umývačka riadu poškodená, spojte sa s dodávateľom.
• Pred používaním spotrebiča musíte odstrániť všetky obaly.
• Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spo‐
trebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/alebo inštalatér alebo kom‐ petentná osoba.
• Z bezpečnostných dôvodov je nebezpečné meniť technické charakteristiky
alebo pokúšať sa o akúkoľvek zmenu na tomto výrobku.
• Umývačku riadu nikdy nepoužívajte, ak je poškodený elektrický napájací
kábel a vodovodné hadice; alebo ak je poškodený ovládací panel, pracovná doska alebo soklová plocha tak, že sú voľne prístupné vnútorné časti spo‐ trebiča. Spojte sa s miestnym servisným strediskom, aby ste predišli ne‐ bezpečenstvu.
• Žiadna zo strán umývačky riadu sa nikdy nesmie prevŕtať. V opačnom prí‐
pade sa môžu poškodiť hydraulické a elektrické komponenty.
VAROVANIE Informácie o elektrickom a vodovodnom pripojení nájdete v pokynoch, uvá‐ dzaných v konkrétnych častiach.
Page 69
Popis výrobku
Popis výrobku
69
1 Horný kôš 2 Regulátor na nastavenie tvrdosti vody 3 Zásobník na soľ 4 Dávkovač na umývací prostriedok 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítok 7 Filtre 8 Dolné ostrekovacie rameno 9 Horné ostrekovacie rameno
10 Pracovná doska
Táto umývačka riadu má vnútorné svetlo, ktoré sa zapína a vypína pri otváraní a zatváraní dvierok umývačky riadu. Vnútorné osvetlenie je vybavené svetelnou diódou TRIEDY 1 podľa normy EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. Ak je potrebné vymeniť toto svetlo, spojte sa s miestnym servisným stredi‐ skom.
Page 70
70
Ovládací panel
Ovládací panel
7
10
9
8
1 Tlačidlo Zap/Vyp 2 RESET tlačidlo 3 Programové tlačidlá 4 NIGHT CYCLE tlačidlo 5 MULTITAB tlačidlo 6 Tlačidlo Odložený štart 7 Digitálny displej 8 Tlačidlá funkcií 9 Kontrolky
10 Svetelné kontrolky programu
Kontrolky
MULTITAB Indikuje aktivovanie/deaktivovanie funkcie MULTITAB
(pozri funkciu MULTITAB)
Page 71
Soľ
Ovládací panel
Kontrolky
Svieti po spotrebovaní špeciálnej soli.
71
1)
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla nikdy nesvietia počas chodu umývacieho programu, aj keď treba doplniť
soľ a/alebo leštidlo.
Rozsvieti sa, keď sa spotrebuje leštidlo.
1)
Digitálny displej
Digitálny displej indikuje:
• úroveň tvrdosti, na ktorú je nastavený zmäkčovač vody,
• približnú zostávajúcu dobu prebiehajúceho programu,
• aktiváciu/vypnutie dávkovača oplachovacieho prostriedku (IBA keď je funk‐
cia Multitab aktívna),
• skončenie umývacieho programu (na digitálnom displeji sa objaví nula),
• odrátavanie času odloženého spustenia,
• kódy poruchy pri chybnej funkcii umývačky riadu.
NIGHT CYCLE tlačidlo
Night Cycle je tichý umývací program, ktorý vás nebude rušiť ani počas spán‐ ku. Môžete ho nastaviť v noci alebo v dobe, kedy je cena elektriny nižšia. Počas programu Night Cycle sa čerpadlo otáča veľmi nízkou rýchlosťou, čím sa dosiahne až 25% zníženie hluku oproti bežnému programu. Následkom je veľmi dlhá doba cyklu.
Tlačidlá funkcií
Pomocou týchto tlačidiel môžete nastaviť nasledujúce funkcie:
• nastavenie zmäkčovača vody,
• aktivácia/zrušenie dávkovača leštidla, keď je funkcia Multitab aktívna.
Nastavovací režim
Spotrebič je v nastavovacom režime, ak svietia VŠETKY kontrolky programov. Vždy pamätajte na to, že pri operáciách ako:
– nastavovanie umývacieho programu, – nastavovanie zmäkčovača vody, – aktivovanie/zrušenie dávkovača leštidla, spotrebič MUSÍ byť v nastavovacom režime.
Ak svieti niektorá z kontroliek programov, je ešte nastavený posledne vyko‐ naný program. V tomto prípade treba na návrat do nastavovacieho režimu zrušiť program.
Page 72
72
Prvé použitie
Zrušenie nastaveného alebo prebiehajúceho programu Stlačte a podržte stlačené tlačidlo RESET , kým sa nerozsvietia všetky kon‐
trolky programov. Program bol zrušený a stroj sa teraz nachádza v nastavo‐ vacom režime.
Prvé použitie
Pred prvým použitím vašej umývačky riadu:
• Zabezpečte, aby elektrické a vodovodné prípojky zodpovedali pokynom na
inštaláciu
• Vyberte zo spotrebiča všetok obalový materiál
• Nastavte zmäkčovač vody
• Nalejte do zásobníka na soľ 1 liter vody a potom ho naplňte soľou určenou
do umývačky riadu
• Naplňte dávkovač leštidla
Ak chcete používať umývací prostriedok vo forme kombinovaných tabliet, ako
napr: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" a pod.... nastavte funkciu Multitab (pozrite funkcia
"Multitab ").
Nastavenie zmäkčovača vody
Umývačka riadu je vybavená zmäkčovačom vody, učeným na odstránenie mi‐ nerálov a solí z privádzanej vody, ktoré by mohli mať škodlivý alebo nepriaz‐ nivý účinok na funkciu spotrebiča. Čím vyšší je obsah týchto minerálov a solí, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria podľa ekvivalentných stupníc v nemeckých stupňoch (°dH), francúz‐ skych stupňoch (°TH) a v mmol/l (milimoloch na liter - medzinárodná jednotka tvrdosti vody). Zmäkčovač sa musí nastaviť v závislosti od tvrdosti vody vo vašom regióne. Vaša miestna vodárenská spoločnosť vám poradí, aká je tvrdosť vody vo va‐ šom regióne. Zmäkčovač vody sa musí nastavovať oboma spôsobmi: ručne, použitím prí‐ slušného regulátora, a elektronicky.
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody Používanie
°dH °TH mmol/l ručne elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 úroveň 10 áno 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 úroveň 9 áno 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 úroveň 8 áno 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 úroveň 7 áno 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 úroveň 6 áno 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 úroveň 5 áno
soli
Page 73
Nastavenie zmäkčovača vody
73
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody Používanie
°dH °TH mmol/l ručne elektronicky
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 úroveň 4 áno 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 úroveň 3 áno
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 úroveň 2 áno
< 4 < 7 < 0,7 1 úroveň 1 nie
Ručné nastavenie
Umývačka riadu je od výrobcu nastavená do polohy 2.
1. Otvorte dvierka umývačky riadu.
2. Vyberte dolný kôš z umývačky riadu.
3. Otočte stupnicu tvrdosti vody do po‐ lohy 1 alebo 2 (pozri tabuľku).
4. Vložte na miesto dolný kôš.
Elektronické nastavenie
Umývačka riadu je od výrobcu nastavená do polohy 5.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom reži‐ me.
2. Súčasne stlačte a podržte tlačidlá B a C , kým kontrolky tlačidiel A , B a C nezačnú blikať.
3. Stlačte tlačidlo A , kontrolky tlačidiel B a C zhasnú, zatiaľ čo kontrolka tla‐ čidla A naďalej bliká. Na digitálnom displeji je viditeľné aktuálne nastavenie.
Príklady: zobrazuje sa zobrazuje sa
4. Aby ste zmenili úroveň, stlačte tlačidlo A . Pri každom ďalšom stlačení tla‐ čidla sa zmení úroveň (pri výbere novej úrovne sa riaďte tabuľkou).
Príklady: ak je aktuálna úroveň 5, jedným stlačením tlačidla A sa nastaví úroveň 6. ak je aktuálna úroveň 10, jedným stlačením tlačidla A sa nastaví úroveň 1.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím umývačky riadu stlačením tlačidla Zap/Vyp.
= úroveň 5
= úroveň 10
soli
Page 74
74
Používanie soli do umývačky riadu
Používanie soli do umývačky riadu
VAROVANIE Používajte iba soľ určenú pre umývačky riadu. Všetky iné typy soli, ktoré nie sú určené na použitie v umývačkách riadu, predovšetkým stolová soľ, poškodia zmäkčovač vody. Soľ naplňte až bezprostredne pred spustením úplného umý‐ vacieho programu. Zabránite tak korozívnemu pôsobeniu prípadných zrniek soli alebo kvapiek slanej vody na dne umývačky.
Doplňovanie:
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš a vyskrutkujte kryt zásobníka na soľ jeho otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
2. Nalejte do zásobníka na soľ 1 liter vody (je to potrebné iba pred prvým doplňovaním soli) .
3. Použitím dodávaného lievika na‐ sypte soľ, až kým sa zásobník ne‐ naplní.
4. Kryt vráťte na miesto. Dbajte na to, aby na závite ani na tesnení nezo‐ stali stopy soli.
5. Kryt pevne zaskrutkujte otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek, až kým nebudete počuť cvaknutie.
Netreba sa obávať, ak voda pri doplňo‐ vaní soli vytečie zo zmäkčovača, je to úplne normálne.
Kontrolka na ovládacom paneli môže zostať rozsvietená až 2-6 hodín po dopl‐ není soli. ak umývačka riadu zostáva zapnutá. Ak používate soli, ktoré sa dlh‐ šie rozpúšťajú, môže to trvať aj dlhšie. Nemá to vplyv na funkciu stroja.
Používanie leštidla
VAROVANIE Používajte výhradne značkové leštidlo pre umývačky riadu. Nikdy nedopĺňajte do dávkovača leštidla akýkoľvek iný prípravok (napr. umý‐ vací prostriedok pre umývačky riadu, tekutý umývací prostriedok). Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
Leštidlo zaručuje dôkladné opláchnutie a sušenie bez šmúh. Leštidlo sa automaticky dávkuje počas posledného oplachovania.
Page 75
1. Otvorte zásobník stlačením uvoľňo‐ vacieho tlačidla (A).
2. Pridajte do zásobníka leštidlo. Maxi‐ málna plniaca hladina je onačená značkou "max".
Dávkovač má obsah pribl. 110 ml le‐ štidla. Je to množstvo dostatočné na 16 až 40 umývacích cyklov, v závi‐ slosti od nastavenia dávkovača.
3. Po každom doplňovaní sa ubezpeč‐ te, že kryt je uzavretý.
Všetko leštidlo rozliate pri doplňovaní vyčistite a opláchnite nasiakavou hand‐ ričkou, aby ste predišli nadmernému pe‐ neniu pri nasledujúcom umývacom cyk‐ le.
Používanie leštidla
75
Nastavte dávkovanie leštidla
V závislosti od dosahovaných výsledkov umývania a čistenia nastavte dávko‐ vanie leštidla pomocou šesťpolohového voliča (poloha 1 – minimálne dávko‐ vanie, poloha 6 – maximálne dávkovanie). Dávkovanie je od výrobcu nastavené do polohy 4.
Page 76
76
Každodenné používanie
Dávkovanie zvýšte, ak na riade zostávajú po umývaní kvapky vody alebo škvrny z vodného kameňa. Dávkovanie znížte, ak na sklenenom riade alebo na čepeliach nožov zostávajú lepka‐ vé belavé pruhy alebo modrastý film.
Každodenné používanie
• Skontrolujte, či nie je potrebné doplniť soľ alebo leštidlo do umývačky riadu.
• Do umývačky riadu vložte príbor a riad na umývanie.
• Doplňovanie umývacieho prostriedku.
• Nastavte umývací program vhodný pre príbor a riad.
• Zapnite umývací program.
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
V umývačke riadu sa nemôžu umývať špongie, domáce odevy a nič, čo by mohlo absorbovať vodu.
• Pred vložením riadu by ste mali:
– Odstrániť všetky zvyšky potravín a hrubé nečistoty. – Zmäkčiť zvyšky pripálených pokrmov na panviciach
• Pri nakladaní riadu a jedálenského príboru dodržiavajte tieto zásady:
– Riad, ani jedálenský príbor nesmie prekážať otáčaniu ostrekovacích ra‐
mien.
– Duté predmety, ako sú šálky, poháre, panvice a pod. uložte v umývačke
riadu hore dnom, aby sa v nich nezhromažďovala voda.
– Riad ani jedálenský príbor nesmie byť vložený do seba, ani sa navzájom
prekrývať. – Aby sa poháre nepoškodili, nesmú sa navzájom dotýkať. – Drobné predmety vložte do koša na jedálenský príbor.
• Plastové predmety a panvice s teflónom majú sklon zadržiavať kvapky vody; tieto predmety neschnú tak dobre ako porcelánové a oceľové predmety.
• Ľahké predmety (plastové misky a pod.) musia byť naložené do horného koša a usporiadané tak, aby sa nehýbali.
Page 77
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Na umývanie v umývačke riadu nie je vhodný
tento jedálenský príbor a riad: vhodné v obmedzenej miere:
• Jedálenský príbor s drevenými, rohovi‐ novými, porcelánovými alebo perleťo‐ vými rukoväťami.
• Plastové predmety, ktoré nie sú tepel‐ ne odolné.
• Starší jedálenský príbor s lepenými dielmi, ktoré nie sú teplotne odolné.
• Lepený jedálenský príbor alebo riad.
• Cínové alebo medené predmety.
• Olovnaté krištáľové sklo.
• Oceľové predmety náchylné na hrdza‐ venie.
• Drevené podnosy.
• Predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
• Kameninové výrobky umývajte v umý‐ vačke riadu iba ak sú výslovne ozna‐ čené výrobcom ako vhodné na umýva‐ nie v umývačke riadu.
• Pri častom umývaní v umývačke riadu môžu glazované vzory vyblednúť.
• Strieborné a hliníkové diely majú pri umývaní sklon k strate farby: Zvyšky, napr. vajcový bielok, vajcový žĺtok a horčica často spôsobujú stratu farby a škvrny na striebre. Z tohto dôvodu strie‐ bro vždy okamžite vyčistite od zvyškov, ak sa nemá umývať bezprostredne po použití.
Otvorte dvierka a vysuňte koše, aby ste mohli naložiť riad.
Dolný kôš
Veľký a silno znečistený riad ukladajte do spodného koša.
77
Na uľahčenie vkladania veľkých kusov riadu sa všetky zadné vložky na taniere spodné‐ ho koša dajú sklopiť nadol.
Page 78
78
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Kôš na jedálenský príbor
VAROVANIE Ostré nože a iné špicaté predmety musíte vložiť do držiaka na jedálenský prí‐ bor alebo do horného koša, ináč by ste sa mohli poraniť. Nože, lyžičky a malé vidličky vložte do držiaka na príbor umiestnenom v hornom koši. Vidličky a lyžice, ktoré nie sú vhodné na uloženie do držiaka, vložte do košíka na príbor.
Aby ste zaručili prístup vody ku všetkým kusom príborov v koši na príbor, bude potrebné:
1. Nasadiť na kôš na príbor mriežko‐ vanú vložku.
2. Vidličky a lyžičky vkladajte do koša na príbor rukoväťami smerom nadol.
Pri väčších kuchynských pomôc‐ kach, ako sú metličky na šľahanie, nechávajte voľnú polovicu mriežky na príbor.
Page 79
Košík na príbor sa dá rozložiť. Pri vyberaní košíka z umývačky riadu vždy dávajte pozor, aby ste uchopili obe časti dvojdielnej rukoväte.
1. Košík na príbor položte na stôl alebo na pracovnú plochu.
2. Rozložte dvojdielnu rukoväť.
3. Vyberte príbor.
Horný kôš
Do horného koša ukladajte menší, krehký porcelánový a keramický riad a dlhé, ostré príbory.
• Porcelánový riad ukladajte na a pod skla‐
dacie držiaky šálok, aby sa nedotýkali a aby mala voda prístup ku všetkým kusom riadu.
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
79
• Držiaky na šálky možno odklopiť na‐
hor, aby nezavadzali vysokým kusom porcelánového riadu.
• Poháre na víno a koňak položte alebo
zaveste do medzier v držiakoch na šál‐ ky.
Page 80
80
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
• U pohárov s dlhými stopkami odklopte
držiak na šálky doprava, inak ich od‐ klopte doľava.
• Rad hrotov naľavo na hornom koši je
tiež dvojdielny a dá sa odklopiť. Neodklopené hroty: poháre, hrnčeky a
pod. ukladajte do horného koša. Odklopené hroty: viac priestoru na ser‐
vírovacie misy.
Úprava výšky horného koša
Maximálna výška riadu:
v hornom koši v spodnom koši
S nadvihnutým horným ko‐ šom
So spusteným horným ko‐ šom
Výšku horného koša možno upraviť, aj keď je naložený.
Zdvíhanie / spúšťanie horného koša:
22 cm 30 cm
24 cm 29 cm
Page 81
Používanie umývacieho prostriedku
1. Horný kôš úplne vytiahnite.
2. Držte horný kôš za rukoväť, nadvih‐ nite ho až na doraz a potom ho zvisle spúšťajte.
Horný kôš sa zaistí v spodnej alebo hornej polohe.
VAROVANIE Po naložení riadu do spotrebiča vždy zatvorte dvierka, pretože otvorené dvierka môžu predstavovať nebezpe‐ čenstvo.
Pred uzavretím dvierok sa presvedčite, že sa ostrekovacie ramená môžu voľne otáčať.
Používanie umývacieho prostriedku
Používajte iba umývacie prostriedky určené pre umývačky riadu. Dodržiavajte odporúčania výrobcu pre dávkovanie a uskladnenie, uvedené na obale umývacieho prostriedku.
Tým, že nebudete používať viac umývacieho prostriedku, ako je potrebné, pri‐ spievate k zníženiu znečistenia životného prostredia.
81
Doplňovanie umývacieho prostriedku
1. Otvorte kryt.
Page 82
82
Funkcia Multitab
2. Naplňte dávkovač umývacieho pro‐ striedku (1) umývacím prostried‐ kom. Označenia dávkovacích úrov‐ ní:
20 = približne 20 g umývacieho pro‐ striedku
30 = približne 30 g umývacieho pro‐ striedku.
3. Všetky programy s predumytím si vyžadujú prídavnú dávku umývacie‐ ho prostriedku (5/10 g), ktorý treba nasypať do komôrky na predumýva‐ cí prostriedok (2).
Tento umývací prostriedok účinkuje počas fázy predumývania.
4. Pri používaní tabletových umýva‐ cích prostriedkov tabletu vkladajte do priehradky (1)
5. Zatvorte kryt a zatlačte ho, aby sa zaistil na mieste.
Tabletové umývacie prostriedky Tabletové umývacie prostriedky rôz‐ nych výrobcov sa rozpúšťajú rôznou rýchlosťou. Z tohto dôvodu niektoré ta‐ bletové umývacie prostriedky nedosiah‐ nu v priebehu krátkych umývacích pro‐ gramov svoju úplnú umývaciu účinnosť. Z tohto dôvodu pri použití tabletových umývacích prostriedkov voľte dlhé umý‐ vacie programy, aby sa zaručilo úplné odstránenie zvyškov umývacieho pro‐ striedku.
Funkcia Multitab
Tento spotrebič je vybavený funkciou "Multitab umožňujúcou používať kom‐ binované umývacie prostriedky "Multitab". Sú to umývacie prostriedky s kombinovaným účinkom čistiaceho prostriedku, leštidla a soli. Môžu obsahovať aj rôzne iné látky v závislosti konkrétnej voľby
tabliet ("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" atď.....).
Skontrolujte, či sú tieto umývacie prostriedky vhodné pre vašu tvrdosť vody. Pozri informácie výrobcu. Túto funkciu si možno zvoliť so všetkými umývacími programami. Pri výbere tejto funkcie bude prítok leštidla a soli z príslušného dávkovača automaticky deaktivovaný. Deaktivované sú aj kontrolky soli a leštidla. Funkciu "Multitab nastavte ešte pred zapnutím umývacieho programu.
Page 83
Funkcia Multitab
Táto funkcia po výbere (svieti kontrolka) zostáva aktívna aj pri nasledujúcich umývacích programoch. Pri použití funkcie "Multitab sa môže dĺžka cyklu meniť. V tomto prípade sa automaticky aktualizuje indikácia priebežného času programu na digitálnom displeji. Po zapnutí programu nastavenie funkcie "Multitab" NEBUDE možné zmeniť. Ak chcete funkciu "Multitab vyradiť, musíte zrušiť nastavenie programu a po‐ tom zrušiť funkciu "Multitab". V tomto prípade musíte znova nastaviť umývací program (a požadované voľ‐ by).
Aktivácia/zrušenie funkcie Multitab
Stlačte tlačidlo Multitab: rozsvieti sa príslušná kontrolka. Znamená to, že táto funkcia je aktívna. Aby ste funkciu zrušili, stlačte ešte raz tlačidlo Multitab: kontrolka zhasne.
Ak výsledky sušenia nie sú uspokojivé, odporúčame vám:
1. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
2. Zapnite dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkovanie leštidla do polohy 2.
• Ak chcete funkciu dávkovača leštidla aktivovať/zrušiť, môžete tak urobiť, iba
ak je aktívna funkcia "Multitab".
Aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom reži‐ me.
2. Stlačte súčasne tlačidlá B a C , kým nezačnú blikať kontrolky tlačidiel A , B a C .
3. Stlačte tlačidlo B , kontrolky tlačidiel A a C zhasnú, zatiaľ čo kontrolka tla‐ čidla B bude naďalej blikať. Digitálny displej indikuje aktuálne nastavenie:
= Dávkovač leštidla vypnutý.
= Dávkovač leštidla aktivovaný.
4. Aby ste zmenili nastavenie, znovu stlačte tlačidlo B , digitálny displej indi‐ kuje nové nastavenie.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím umývačky riadu stlačením tlačidla Zap/Vyp.
Ak sa rozhodnete vrátiť k používaniu štandardného umývacieho systému, od‐ porúčame vám, aby ste:
1. Zrušte funkciu "Multitab ".
2. Znova naplňte zásobník na soľ a dávkovač leštidla.
3. Nastavte tvrdosť vody na najvyššiu hodnotu a vykonajte 1 normálny umý‐ vací program bez naloženia akéhokoľvek riadu.
4. Upravte nastavenie tvrdosti vody podľa tvrdosti vody vo vašom regióne.
5. Nastavte dávkovanie leštidla.
83
Page 84
84
Umývacie programy
Umývacie programy
Program Stupeň
znečiste‐
AUTO 45-70°
3)
Zmes normálne a silno znečiste‐ ného
INTENSIV CARE 70°
Silné znečiste‐ nie
30 MIN pribl. 60°
4)
Mierne znečiste‐ nie
5)
ECO 50°
Normál‐ ne zneči‐ stenie
Normál‐ ne zneči‐ stenie
Ľubovoľ‐nýČiastoč‐
nia
Typ nápl‐
ne
Porcelá‐ nový riad, jedálen‐ ský prí‐ bor, hr‐ nce a panvice
Porcelá‐ nový riad, jedálen‐ ský prí‐ bor, hr‐ nce a panvice
Porcelá‐ nový riad a jedálen‐ ský príbor
Porcelá‐ nový riad a jedálen‐ ský príbor
Jemný porcelán a sklo
ná náplň (dokončí sa neskôr v ten istý
6)
deň)
Popis programu Údaje o spotrebe
Predumytie
Umývanie
Oplachovanie
Záverečné oplachovanie
Sušenie
1/2x
1)
Doba trvania (minúty) 2)Energia (kWh)
-
-
-
-
-
-
1,1 - 1,7
1,5 -1,7
0,9
1,0 - 1,1
0,8 -0,9
0,1
Voda (litre)
12 - 23
16 - 18
9
12 - 13
14 - 15 4
Page 85
Výber a spustenie umývacieho programu
85
Program Stupeň
NIGHT CYCLE
1) Hodnoty spotreby sa uvádzajú ako orientačné. Závisia od tlaku a teploty vody a tiež od kolísania
napájacieho napätia a od množstva riadu.
2) Na digitálnom displeji sa zobrazuje dĺžka programu.
3) Pri umývacom programe "Auto" sa množstvo nečistôt na riade určuje podľa zakalenosti vody.
Dĺžka trvania programu, spotreba vody a energie sa môže meniť; závisí to od toho, či je spotrebič naplnený úplne alebo iba čiastočne a či je riad špinavý veľmi alebo iba mierne. Teplota vody sa automaticky nastavuje v rozmedzí od 45°C po 70°C.
4) Ideálny na umývanie čiastočne naplnenej umývačky riadu. Ideálny každodenný program na
uspokojenie potrieb štvorčlennej rodiny, ktorá umýva iba riad a príbory používané pri raňajkách a večeri.
5) Skúšobný program pre skúšobne.
6) Tento program si nevyžaduje použitie umývacieho prostriedku
znečiste‐
nia
Normál‐ ne zneči‐ stenie
Typ nápl‐
ne
Porcelá‐ nový riad a jedálen‐ ský príbor
Popis programu Údaje o spotrebe
Predumytie
Umývanie
Oplachovanie
Záverečné oplachovanie
Sušenie
1)
Doba trvania (minúty) 2)Energia (kWh)
-
1.2 - 1.3
Voda (litre)
13 - 14
Výber a spustenie umývacieho programu
Umývací program a odložené spustenie nastavujte pri mierne pootvorených dvierkach. Program sa spustí a doba odkladu spustenia sa začne odrátavať až po zatvorení dvierok. Až do tohto okamihu môžete upravovať nastavenia.
1. Skontrolujte, či koše boli správne naložené a či sa ostrekovacie ramená môžu voľne otáčať.
2. Skontrolujte, či je otvorený vodovodný kohút.
3. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom reži‐ me.
4. Umývací program nastavte stláčaním jedného z dvoch tlačidiel na voľbu programu. (Pozrite tabuľku "Umývacie programy").
Po voľbe programu sa rozsvieti príslušná kontrolka programu a na digitál‐ nom displeji bude blikať doba trvania programu.
Ak chcete nastavit program NIGHT CYCLE ,stlačte tlačidlo NIGHT CYCLE a rozsvieti sa príslušná kontrolka.
5. Zatvorte dvierka umývačky riadu, program sa spustí automaticky.
Page 86
86
Výber a spustenie umývacieho programu
Nastavenie a spustenie programu s posunutým štartom
1. Po nastavení umývacieho programu stláčajte tlačidlo odloženého spuste‐ nia, až kým sa na digitálnom displeji neobjaví blikajúci počet hodín posunu zapnutia. Posunutie zapnutia možno nastaviť na odklad o 1 až 19 hodín.
2. Zatvorte dvierka umývačky riadu, odrátavanie sa spustí automaticky.
3. Odrátavanie času bude postupovať s krokom po 1 hodine.
4. Otvorením dvierok sa odrátavanie preruší. Zatvorte dvierka; odpočítavanie bude pokračovať od bodu, v ktorom bolo prerušené.
5. Po uplynutí doby odkladu spustenia sa program automaticky spustí.
Výber umývacieho programu a odloženého spustenia možno uskutočniť aj so zatvorenými dvierkami. Upozorňujeme vás, že takto máte po stlačení tlačidla programu IBA 3 sekundy , počas ktorých si môžete zvoliť iný program alebo vybrať odložené spustenie a po uplynutí ktorých sa vybraný program automa‐ ticky spustí.
VAROVANIE Prebiehajúci umývací program prerušte alebo zrušte, IBA ak to je absolútne nevyhnutné. Pozor! Po otvorení dvierok môže uniknúť horúca para. Dvierka otvárajte opatrne.
Zrušenie posunutia štartu alebo prebiehajúceho umývacieho programu
• Podržte stlačené tlačidlo RESET, kým sa nerozsvietia všetky kontrolky pro‐
gramov.
• Ak chcete zrušiť odložené spustenie, musíte zrušiť nastavený umývací pro‐
gram. V tomto prípade musíte znova nastaviť umývací program.
• Ak chcete spustiť nový umývací program, skontrolujte, či je v dávkovači
umývacieho prostriedku umývací prostriedok.
Prerušenie prebiehajúceho umývacieho programu
• Otvorte dvierka umývačky riadu; program sa zastaví. Zatvorte dvierka; pro‐
gram sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
• Stlačte tlačidlo Zap/Vyp, všetky kontrolky zhasnú. Znova stlačte tlačidlo Zap/
Vyp; program sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
Koniec umývacieho programu
• Umývačka riadu sa automaticky zastaví a zvukový signál oznámi, že umý‐
vací program skončil.
• Kontrolka práve dokončeného programu zostáva zapnutá.
• Na digitálnom displeji sa objaví nula.
1. Umývačku riadu vypnete stlačením tlačidla Zap/Vyp.
Page 87
Vyprázdňovanie umývačky riadu
Po dokončení umývacieho programu sa odporúča spotrebič vypnúť. Ak spo‐ trebič nevypnete, po približne 3 minútach od ukončenia programu kontrolky zhasnú. Na digitálnom displeji sa zobrazí 1 vodorovná čiara. Pomôže vám to znížiť spotrebu enerige, keď po ukončení programu z akého‐ koľvek dôvodu nemôžete spotrebič vypnúť. Stlačte ľubovoľné tlačidlo (okrem Zap/Vyp) a na ovládacom paneli sa zobrazí rovnaká situácia (kontrolky a digitálny displej) ako pri ukončení programu.
2. Otvorte dvierka umývačky riadu, nechajte ich mierne pootvorené a počkajte niekoľko minút pred vybratím riadu; riad takto trocha vychladne a lepšie uschne.
Vyprázdňovanie umývačky riadu
• Horúci riad je citlivý na nárazy.
Pred vybratím zo spotrebiča preto riad treba nechať vychladnúť.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný kôš; takto predídete odkvap‐
kávaniu vody z horného koša na riad v dolnom koši.
• Na bokoch a na dvierkach umývačky riadu sa môže objaviť voda, pretože
nehrdzavejúca oceľ sa postupne ochladí viac ako riad.
POZOR Po dokončení umývacieho programu sa odporúča odpojiť umývačku riadu od sieťového napätia a zatvoriť vodovodný kohút.
87
Ošetrovanie a čistenie
Čistenie filtrov
Z času na čas treba skontrolovať a vyčistiť filtre. Znečistené filtre znehodnocujú výsledok umývania.
VAROVANIE Pred čistením filtrov sa presvedčite, že spotrebič je vypnutý.
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš.
2. Systém filtrov umývačky riadu obsa‐ huje hrubý filter ( A ), mikrofilter ( B ) a plochý filter. Systém filtrov uvoľnite pomocou rukoväte na mi‐ krofiltri, a vyberte ho.
Page 88
88
Ošetrovanie a čistenie
3. Otočte rukoväť o približne 1/4 otáčky smerom vľavo a vyberte systém fil‐ trov.
4. Uchopte hrubý filter ( A ) za rukoväť s otvorom a vyberte ho z mikrofiltra ( B ).
5. Všetky filtre dôkladne vyčistite pod tečúcou vodou.
6. Vyberte plochý filter z dna umýva‐ cieho priestoru a dôkladne vyčistite obe čelné plochy.
7. Plochý filter vložte späť do dna umý‐ vacieho priestoru a skontrolujte, či dobre zapadol na miesto.
8. Vložte hrubý filter ( A ) do mikrofiltra ( B ) a zatlačte, aby zapadol na mie‐ sto.
9. Kombináciu filtrov vložte na pôvod‐ né miesto a zaistite ju otočením ru‐ koväte v smere pohybu hodinových ručičiek až na doraz. Pri tomto po‐ stupe sa presvedčite, že plochý filter nevyčnieva nad dno umývacieho prie‐ storu.
VAROVANIE NIKDY nepoužívajte umývačku riadu bez filtrov. Nesprávne vloženie a montáž filtrov späť na miesto môže spôsobiť nedostatky pri umývaní a môže poškodiť spotrebič.
Čistenie ostrekovacích ramien
NIKDY nevyberajte ostrekovacie ramená.
Ak zvyšky nečistôt upchali otvory v hornom ostrekovacom ramene, odstráňte nečistoty pomocou špáradla.
Vonkajšie čistenie
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací panel umývajte vlhkou mäkkou hand‐ ričkou. V prípade potreby používajte iba neutrálne umývacie prostriedky. Nikdy nepoužívajte pieskové čistiace prostriedky, drsné hubky na čistenie ani roz‐
púšťadlá (acetón, trichlóretylén a pod....).
Page 89
Čo robiť, keď...
Čistenie vnútra
Dbajte, aby boli tesnenia okolo dvierok, dávkovače na umývací prostriedok a leštidlo pravidelne čistené vlhkou handričkou. Odporúčame vám vykonať po každých 3 mesiacoch umývací program pre veľmi špinavý riad s použitím umývacieho prostriedku, ale bez vloženia riadu.
Dlhšie obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete používať počas dlhšieho obdobia, odporúčame vám:
1. Odpojte spotrebič od siete a vypnite vodu.
2. Nechajte dvierka pootvorené, aby ste predišli tvorbe nepríjemných zápa‐ chov.
3. Udržiavajte vnútro spotrebiča v čistote.
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Spotrebič sa nesmie nachádzať na mieste, kde je teplota pod 0°C. Ak to je nevyhnutné, spotrebič vyprázdnite, zatvorte dvierka spotrebiča, odpojte prí‐ vodnú vodnú hadicu a vyprázdnite ju.
Sťahovanie spotrebiča
Ak musíte spotrebič premiestniť (sťahujete sa a pod....):
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2. Zatvorte vodovodný kohút.
3. Odpojte hadice na prívod a odvod vody.
4. Spotrebič potiahnite von spolu s hadicami.
Vyhýbajte sa nakláňaniu spotrebiča počas prepravy.
89
Čo robiť, keď...
Umývačka riadu sa počas chodu nespúšťa alebo sa zastavuje. Určité problé‐ my sú spôsobované nedostatočnou jednoduchou údržbou alebo prehliadkami, ktoré možno vyriešiť pomocou údajov na diagrame, bez volania servisného technika. Umývačku riadu vypnite a vykonajte nasledujúce postupy na nápravu.
Page 90
90
Čo robiť, keď...
Kód poruchy a odchýlky Možná príčina a riešenie
• nepretržité blikanie kontrolky prebieha‐ júceho programu
sa objaví na digitálnom displeji.
• prerušovaný zvukový signál
Umývačka riadu sa nenapĺňa vodou.
• nepretržité blikanie kontrolky prebieha‐ júceho programu
sa objaví na digitálnom displeji.
• prerušovaný zvukový signál
Nevypúšťa sa voda z umývačky riadu.
• nepretržité blikanie kontrolky prebieha‐ júceho programu
sa objaví na digitálnom displeji.
• prerušovaný zvukový signál
Aktivovala sa ochrana proti vytopeniu. Program sa nespúšťa. • Dvierka umývačky riadu neboli riadne
• Vodovodná prípojka je upchatá alebo sú na nej usadeniny vodného kameňa.
Vyčistite vodovodnú prípojku.
• Vodovodný kohút je zatvorený. Otvorte vodovodný kohút.
• Filter (ak sa používa) v závitovom hrdle hadice na prívodnom vodovodnom ve‐ ntile je upchatý.
Vyčistite filter v závitovej hadici.
• Prítoková hadica nebola správne ulo‐ žená, je zohnutá alebo stlačená.
Skontrolujte položenie prítokovej hadi‐ ce.
• Upchaté hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
• Hadica odtoku vody nebola správne uložená, je zohnutá alebo stlačená.
Skontrolujte pripojenie odtokovej hadi‐ ce.
• Zatvorte prívod vody a zavolajte naj‐ bližšie servisné stredisko.
zatvorené. Zatvorte dvierka.
• Zástrčka nie je zasunutá do sieťovej zásuvky. Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.
• Prepálená poistka v domácej poistko‐ vej skrinke.
Vymeňte poistku.
• Bolo nastavené odložené spustenie. Ak sa riad má umývať okamžite, zrušte
odložené spustenie.
Po vykonaní týchto kontrol zapnite spotrebič: Program bude pokračovať od bodu, v ktorom bol prerušený. Ak sa kód chybnej funkcie alebo poruchy objaví znova, spojte sa so servisným strediskom. Ak sa zobrazia iné kódy poruchy, ktoré neboli v tabuľke popísané, obráťte sa na servisné stredisko a uveďte model (Mod.), výrobkové číslo (PNC) a výrobné číslo (S.N.). Tieto informácie nájdete na typovom štítku, ktorý sa nachádza na boku dvierok umývačky riadu. Aby ste tieto čísla mali vždy poruke, odporúčame vám poznamenať si ich sem:
Page 91
Technické údaje
91
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Č. výrobku :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neuspokojivé výsledky umývania
Riad nie je čistý • Bol vybraný nesprávny umývací pro‐
Riad je vlhký a bez lesku • Zabudli ste nadávkovať leštidlo.
Na pohároch a riade sú šmuhy, mliečne škvrny alebo modrastý povlak
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody
gram.
• Riad je uložený tak, že neumožňuje, aby sa voda dostala na všetky časti po‐ vrchu. Koše nesmú byť preťažené.
• Umývacie ramená sa nemôžu voľne otáčať, pretože im v tom bráni nespráv‐ ne uložený riad.
• Filtre v dne umývacieho priestoru sú znečistené alebo sú nesprávne umiest‐ nené.
• Použili ste malé množstvo umývacieho prostriedku alebo ste ho zabudli použiť.
• Ak sú na riade stopy po vodnom kame‐ ni; zásobník soli je prázdny alebo bola nastavená nesprávna úroveň zmäkčo‐ vača vody.
• Nesprávne pripojená odtoková hadica.
• Viečko zásobníka soli nie je správne zatvorené.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Znížte dávkovanie leštidla.
• Zvýšte dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť umývací prostrie‐ dok. Spojte sa s linkou zákazníckych služieb výrobcu umývacieho prostried‐ ku.
Ak problém pretrváva aj po všetkých týchto kontrolách, spojte sa s miestnym servisným strediskom.
Technické údaje
Rozmery Šírka x výška x hĺbka (cm) 60 x 85 x 63,5 Elektrické zapojenie - Na‐
pätie - Celkový príkon - Po‐ istka
Tlak prívodu vody Minimálny - maximálny
Kapacita súprav riadu 12
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typo‐ vom štítku, ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvie‐ rok umývačky riadu
0,05 - 0,8
(MPa)
Page 92
92
Informácie pre skúšobne
Informácie pre skúšobne
Skúška podľa normy EN 60704 musí byť vykonávaná s plne naloženým spo‐ trebičom a pri použití testovacieho programu (pozri "Umývacie programy"). Skúška podľa normy EN 50242 musí byť vykonávaná po naplnení zásobníka soli a dávkovača leštidla soľou, resp. leštidlom, a pri použití skúšobného pro‐ gramu (pozri "Umývacie programy").
Plná náplň: 12 štandardných súprav riadu a príboru
Požadované množstvo umývacieho pro‐ striedku:
Nastavenie leštidla: poloha 4 (Typ III)
Príklad usporiadania naloženého riadu:
Horný kôš
1)
5 g + 25 g (Typ B)
Spodný kôš s košíkom na príbory Košík na príbor
1) Ak sú na ľavej strane umiestnené držiaky na šálky alebo držiak na príbory, vyberte ich.
Page 93
Inštalácia
Pokyny pre inštaláciu
Inštalácia
VAROVANIE Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spo‐ trebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/alebo inštalatér alebo kompe‐ tentná osoba.
Pred umiestnením spotrebiča odstráňte všetky obaly. Podľa možnosti umiestnite spotrebič v blízkosti vodovodnej prípojky a odtoku.
Montáž pod pult (pracovnú dosku alebo výlevku)
93
Po demontovaní pracovnej dosky na spotrebiči môžete spotrebič nainštalovať pod zostavu výlevky alebo pod súčasnú pracovnú dosku, ak rozmery otvoru zodpovedajú rozmerom na obrázku. Postupujte nasledovne:
1. Demontujte pracovnú dosku spotre‐ biča odskrutkovaním dvoch zadných pridržiavacích skrutiek, vytiahnite pracovnú dosku zo zadnej časti spo‐ trebiča a nadvihnutím pracovnej do‐ sky vysuňte von predné drážky.
2. Zasuňte spotrebič späť po nastavení do vodorovnej polohy pomocou nastaviteľných nožičiek.
Pri zasúvaní spotrebiča dbajte, aby prívodná vodovodná hadica a odtoková hadica neboli zahnuté alebo stlačené. Pri všetkých operáciách, kde je potrebný prístup k interným komponentom, musí byť umývačka riadu odpojená. Skontrolujte, či je spotrebič po nainštalovaní ľahko prístupný pre servisného technika v prípade, ak by bolo potrebná oprava.
Page 94
94
Pripojenie na vodovodné potrubie
Ak sa umývačka riadu neskôr bude používať ako voľne stojaci spotrebič, pô‐ vodná pracovná doska musí byť namontovaná späť. Sokel voľne stojacich spotrebičoch nie je nastaviteľný.
Nastavenie do vodorovnej polohy
Dôkladné nastavenie vodorovnej polohy má veľký význam z hľadiska správ‐ neho zatvorenia a utesnenia dverí. Ak je spotrebič správne nastavený do vo‐ dorovnej polohy, dvierka sa nebudú zo žiadnej strany skrinky zadierať. Ak sa dvierka správne nezatvárajú, povoľte alebo zatiahnite nastaviteľné nožičky, aby bol spotrebič dokonale nastavený do vodorovnej polohy.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Pripojenie k vodovodu
Ku spotrebiču môžete zapojiť hadicu na prívod horúcej (max. 60°C) alebo stu‐ denej vody. Privádzanie horúcej vody môže znamenať značnú úsporu energie. Samozrej‐ me, závisí to od spôsobu produkcie horúcej vody. (Odporúčame vám alterna‐ tívne zdroje energie, ktoré nepoškodzujú životné prostredie, napr. solárne ale‐ bo fotovoltaické panely a veternú energiu). Prípojná matica na prítokovej hadici spotrebiča je určená na naskrutkovanie na 3/4" hrdlo s závitom alebo na pripojenie na jednoúčelovú rýchlospojku, ako je napr. Press-block. Tlak vody sa musí nachádzať v rozmedzí uvedenom v "Technických charak‐ teristikách. Priemerné tlaky vody vo vodovode zistíte u miestnej vodárenskej spoločnosti. Pri pripojovaní nesmie byť prívodná vodná hadica zohnutá, stlačená ani za‐ motaná. Umývačka riadu má plniace a vypúšťacie hadice, ktoré možno viesť doľava alebo doprava prostredníctvom poistnej matice podľa potreby pri inštalácii. Na predchádzanie únikom vody musí byť poistná matica správne namontova‐ ná. (Pozor! Vypúšťacími hadicami s poistnou maticou NIE sú vybavené všetky modely umývačky riadu. V tomto prípade nie je takéto riešenie možné). Ak je spotrebič pripojený k novým potrubiam alebo k potrubiam, ktoré sa dlhší čas nepoužívali, pred pripojením prípojnej hadice nechajte vodu odtekať niekoľko minút. NEPOUŽÍVAJTE spojovacie hadice, ktoré sa predtým používali so starým spotrebičom.
Tento spotrebič je vybavený bezpečnostnou funkciou, zabraňujúcou vráteniu vody použitej v spotrebiči späť do systému pitnej vody. Tento spotrebič spĺňa požiadavky platných predpisov o domovej inštalácii.
Prítoková hadica s bezpečnostným ventilom
Po zapojení dvojstennej prívodnej vodnej hadice je bezpečnostný ventil vedľa vodovodného prívodného ventilu. Preto je prívodná vodovodná hadica pod
Page 95
Pripojenie na vodovodné potrubie
tlakom iba vtedy, keď privádza vodu. Ak z prívodnej vodnej hadice začína po‐ čas činnosti unikať voda, bezpečnostný ventil preruší prietok vody. Prosím, pri inštalácii vodovodnej prívodnej hadice buďte opatrní:
• V dvojstennej prívodnej hadici je elektrický kábel bezpečnostného ventilu.
Prívodnú vodnú hadicu, ani bezpečnostný ventil neponárajte do vody.
• Ak sú prívodná vodná hadica alebo bezpečnostný ventil poškodené, okam‐
žite odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Prívodnú vodnú hadicu s bezpečnostným ventilom môže vymeniť výhradne
odborník alebo pracovník servisného strediska.
VAROVANIE Upozornenie! Nebezpečné napätie.
95
Pripojenie odtokovej vodnej hadice
Koniec vypúšťacej hadice možno pripojiť týmito spôsobmi:
1. K hrdlu výlevky a zaistením k spodnej strane pracovnej plochy. Predídete tak vytekaniu odpadovej vody z výlevky do spotrebiča.
2. K stúpaciemu potrubiu s vetracím otvorom a minimálnym vnútorným prie‐ merom 4 cm.
Odpadová prípojka musí byť vo výške od 30 cm (minimum) do 100 cm (maximum) nad dolnou časťou umývačky riadu. Vypúšťacia hadica môže byť vpravo alebo vľavo na umývačke riadu. Dbajte, aby hadica nebola zalomená ani stlačená, pretože by to mohlo spomaliť vy‐ púšťanie vody. Pri vypúšťaní vody zo spotrebiča nesmie byť vo výlevke zasunutá zátka, pretože by sa voda mohla vracať späť do spotrebiča. Ak používate predĺženú vypúšťaciu hadicu, nesmie byť dlhšia ako 2 metre a jej vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer dodávanej hadice. Podobne platí, že vnútorný priemer spojok použitých na pripojenie k odtoko‐ vému potrubiu nesmie byť menší ako priemer dodávanej hadice.
Page 96
96
Zapojenie do elektrickej siete
Pri zapojení vypúšťacej hadice k prípojke na sifóne pod umývadlom, musíte vybrať celú plastovú membránu (A) . Ak nevybe‐ riete celú membránu, môže to mať za ná‐ sledok postupné nahromadenie zvyškov jedla a prípadné upchatie prípojky vypú‐ šťacej hadice umývačky riadu.
Naše spotrebiče dodávame s ochranou proti spätnému vtoku špinavej vody do spo‐ trebiča. "Spätný ventil" vstavaný v hrdle vý‐ levky môže zabrániť správnemu vypúšťaniu vašej umývačky riadu. Z tohto dôvodu vám odporúčame demontovať ho.
Aby ste predišli únikom vody, po inštalácii spotrebiča skontrolujte, či sú vodo‐ vodné spoje dostatočne tesné a či neprepúšťajú vodu.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Podľa bezpečnostných noriem musí byť spotrebič uzemnený. Pred prvým použitím spotrebiča sa presvedčite, či menovité napätie a typ na‐ pájacieho napätia na typovom štítku zodpovedá elektrickej sieti v mieste, kde je spotrebič nainštalovaný. Na typovom štítku nájdete aj menovitý prúd poistky. Zástrčku spotrebiča vždy pripájajte do správne nainštalovanej ochrannej zá‐ suvky. Nesmú sa používať rozbočovače, konektory a predlžovacie káble. Môžu sa prehrievať a spôsobiť nebezpečenstvo požiaru. V prípade potreby vymeňte zásuvku domácej elektrickej inštalácie. Ak je po‐ trebné vymeniť elektrický kábel, spojte sa s miestnym servisným strediskom. Zástrčka musí byť po nainštalovaní spotrebiča prístupná. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte zástrčku. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za nedodržanie uvedeného bez‐ pečnostného opatrenia.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Page 97
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov sú priateľské k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Plastové časti sú označené napr. >PE<, >PS< a pod. Prosím, vhadzujte tieto materiály do príslušných odpadových nádob na domový odpad.
VAROVANIE Ak sa spotrebič vyraďuje z prevádzky:
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Odrežte kábel a zástrčku a zlikvidujte ich.
• Demontujte uzáver na dvierkach. Predídete tak nebezpečenstvu, že deti sa
v spotrebiči vymknú a ohrozia tak svoje životy.
979899
Page 98
Page 99
Page 100
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.pl www.aeg-electrolux.sk
117959040-00-112008
Loading...