AEG F57202S0 User guide

Page 1
FAVORIT 57202W0 FAVORIT 57202S0
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 16 FR Notice d'utilisation 30
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
• Raak de stroomkabel of stekker niet
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
• Het apparaat moet met de nieuwe
1.2 Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
1.3 Gebruik van het apparaat
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
aan met natte handen.
lijnen.
schadigt.
slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet op­nieuw worden gebruikt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen
– Boerderijen
Page 4
www.aeg.com
4
– Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen
– Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 4 53
8
7 6
Zoutreservoir
1
Sproeiarm
2
Filters
3
Hoofdrek
4
Bestekmand
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Afwasmiddeldoseerbakje
7
Typeplaatje
8
Page 5
3. BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van de apparaatdeur. Als u de afwasautomaat met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje openen.
1 32 4 5 6 7 8 9
NEDERLANDS 5
ABC
10
Aan/uit-toets
1
Display
2
Delay-toets
3
Programmakeuzetoets (omhoog)
4
Programmakeuzetoets (omlaag)
5
Indicatie-
Omschrijving
lampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro­gramma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Indicatielampje einde programma.
4. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
1)
1 ECO
2)
2 AUTO
ling Type lading
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Extra SILENT-toets
6
ÖKO Plus-toets
7
Reset-toets
8
Indicatielampjes
9
Functietoetsen
10
Programma fasen
Voorspoelen Afwassen 55 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Afwassen 45°C of 70°C Spoelgangen Drogen
Opties
ÖKO Plus
ÖKO Plus
Page 6
www.aeg.com
6
Programma Mate van vervui-
ling
Programma fasen
Opties
Type lading
3 PRO
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen
ÖKO Plus
Drogen
4 GLASS
Normaal of licht bevuild
Afwassen 40 °C
Spoelgangen Teer serviesgoed en glaswerk
3)
5 Quick 30MIN
4)
6
Licht bevuild Serviesgoed en
Afwassen 50 °C
Spoelgangen bestek
Alles Voorspoelen
RINSE & HOLD 7
Extra SILENT
Normaal bevuild
5)
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Afwassen 55 °C
Spoelgangen
Drogen
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal
bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
4)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
5)
Dit is het meest geruisloze afwasprogramma. De pomp werkt op een zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Bereidingsduur (min)
Energie­(kWh)
Water (l)
ECO 160 0.63 7 AUTO 70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9 PRO 105 1.0 9 GLASS 30 0.40 6 Quick 30MIN 35 0.45 6 RINSE & HOLD 7 0.10 2 Extra SILENT 199 - 220 0.70 8
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Page 7
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
NEDERLANDS 7
Schakel de opties in of uit, voor­dat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een pro­gramma bezig is.
Zorg er als één of meerdere op­ties worden ingesteld voor dat de bijbehorende lampjes bran­den voordat het programma start.
5.1 ÖKO Plus
Met deze functie wordt de temperatuur in de laatste spoelfase verlaagd. Het gebruik van deze optie verlaagt het energieverbruik (tot 25%) en de pro­grammaduur. De borden kunnen nog nat zijn aan het einde van het programma. Druk op de knop ÖKO Plus. Het over­eenstemmende indicatielampje gaat branden.
• Deze optie kan voor alle wasprogram-
ma's worden gekozen. De optie ÖKO Plus heeft op sommige programma's geen effect. Raadpleeg het hoofdstuk 'Programma's’.
5.2 Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de vol­gende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat op­treedt
Fabrieksinstelling: uit. U kunt de geluidssignalen inschakelen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen inge­drukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
• Wordt de instelling van de geluids­signalen op de display weergege­ven.
Uit
Aan
4. Druk op functietoets (C) om de instel-
ling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Page 8
www.aeg.com
8
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een
6.1 De waterontharder instellen
programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
> 24 > 40 > 4.2 28 5 18- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4 12- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘Een programma instellen en star­ten'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen inge­drukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (A).
• De indicatielampjes van de functie-
toetsen (B) en (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (A) blijft knipperen.
• De geluidssignalen klinken, bijv. vijf onderbroken geluidssignalen = niveau 5.
• Het display toont de huidige instel­ling van de waterontharder, bijv.
= niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A)
om de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
Elektro-
nisch
afstel-
ling
1)
3
2)
1
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
Page 9
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1.
A
B
D
C
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
NEDERLANDS 9
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 6 (hoogste hoe­veelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
Page 10
www.aeg.com
10
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
D
C
7.2 Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glans­middel te vullen.
1. Stel de waterontharder op het laag-
ste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmid-
deldoseerbakje in op de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, glansmiddel en regeneerzout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Als het programma over een voor­spoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseer­bakje (D).
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
7.3 Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Het display geeft twee horizontale sta­tusstreepjes weer.
• De lampjes van de programmatoetsen gaan aan.
Druk op Reset, als het bedieningspaneel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Stel het programma in. Het bijbeho-
rende nummer knippert op het dis­play.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
• Het display toont de programma­duur die afloopt in stappen van 1 minuut.
Page 11
NEDERLANDS 11
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start
drukken tot het display de uitgestel­de tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 19 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitge­stelde start staat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Het display toont het aftellen van de uitgestelde start in stappen van 1 uur.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Druk op de knop Reset tot:
• Het lampje uitgestelde start gaat uit.
• Het display geeft twee horizontale sta­tusstreepjes weer.
• De lampjes van de programmatoetsen blijven aan.
Als u een uitgestelde start annu­leert, gaat het apparaat terug naar de instelmodus. U moet het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk op de knop Reset tot:
• Het display geeft twee horizontale sta­tusstreepjes weer.
• De lampjes van de programmatoetsen gaan aan.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Als het programma voltooid is, is het in­dicatielampje einde aan en toont het display 0.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
• Als u het apparaat niet uitscha­kelt, dan gaan 3 minuten na het einde van het programma:
– Alle indicatielampjes gaan
uit
– Het display geeft 1 horizon-
taal statusstreepje weer.
• Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit knopbutton) en het display en de indicatie­lampjes gaan weer aan.
• Laat de borden afkoelen voor­dat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Page 12
www.aeg.com
12
8.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Combitabletten bevatten vaatwasmid­del, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge­schikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
8.3 De korven inruimen
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij kor­te programma's niet geheel op. Om te voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant. De instructies op de verpakking verwijzen nor­maliter naar grote afwasmachi­nes (12 instellingen).
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.4 Voor het starten van een programma
Controleer of:
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in het boven­rek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een program­ma start.
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarm is niet verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
Page 13
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 13
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
9.1 De filters reinigen
A
B
9.2 De sproeiarm schoonmaken
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
2.
Verwijder het filter (B).
3.
Reinig de filters met water.
4.
Zorg er voordat u het filter (B) terugplaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvangbak zit.
5.
Zet de filter (A) op z'n plek in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadi­gen.
1.
Draai de moer linksom.
2.
Verwijder de sproeiarm
3.
Maak de openingen schoon. Als etensresten de openingen in de sproeiarm hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 14
www.aeg.com
14
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inscha­kelen.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-
ring in de zekeringkast is.
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
dicht is.
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld
deze instelling of wacht tot het aftellen is af­gelopen.
Het apparaat wordt niet met wa-
Controleer of de waterkraan is geopend.
ter gevuld. Zorg ervoor dat de druk van het water niet
te hoog is. Neem, indien nodig, contact op
met het lokale waterschap. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de afvoer van de gootsteen
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling. Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake-
Page 15
laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS 15
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
Aansluiting aan het
Zie het typeplaatje.
elektriciteitsnet Voltage 220-240 V Frequentie 50 Hz Waterleidingdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water Vermogen Couverts 6 Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
545 / 447 / 515
2)
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
max. 60 °C
Page 16
www.aeg.com
16
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 17
ENGLISH 17
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new sup­plied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
Page 18
www.aeg.com
18
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
2. PRODUCT DESCRIPTION
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
8
Salt container
1
Spray arm
2
Filters
3
Primary basket
4
1 2 4 53
7 6
Cutlery basket
5
Rinse aid dispenser
6
Detergent dispense
7
Rating plate
8
Page 19
3. CONTROL PANEL
The controls are on the top of the appliance door. To operate with the controls, keep the appli­ance door ajar.
1 32 4 5 6 7 8 9
ENGLISH 19
ABC
10
On/off button
1
Display
2
Delay button
3
Programme button (up)
4
Programme button (down)
5
Indicators Description
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme oper­ates.
End indicator.
4. PROGRAMMES
Programme Degree of soil
1)
1 ECO
2)
2 AUTO
3 PRO
Type of load
Normal soil Crockery and cut­lery
All Crockery, cutlery, pots and pans
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Extra SILENT button
6
ÖKO Plus button
7
Reset button
8
Indicators
9
Function buttons
10
Programme phases
Prewash Wash 55 °C Rinses Dry
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Options
ÖKO Plus
ÖKO Plus
ÖKO Plus
Page 20
www.aeg.com
20
Programme Degree of soil
Type of load
4 GLASS
Normal or light soil Delicate crockery
Programme phases
Wash 40 °C Rinses
Options
and glassware
3)
5 Quick 30MIN
4)
6
Light soil Crockery and cut-
Wash 50 °C Rinses
lery All Prewash
RINSE & HOLD 7
Extra SILENT
Normal soil
5)
Crockery and cut­lery
Prewash Wash 55 °C Rinses Dry
1)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
5)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long
Consumption values
Programme
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
ECO 160 0.63 7 AUTO 70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9 PRO 105 1.0 9 GLASS 30 0.40 6 Quick 30MIN 35 0.45 6 RINSE & HOLD 7 0.10 2 Extra SILENT 199 - 220 0.70 8
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Page 21
5. OPTIONS
ENGLISH 21
Activate or deactivate the op­tions before the start of a pro­gramme. You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
If one or more options are set, make sure that the related indi­cators are on before the pro­gramme starts.
5.1 ÖKO Plus
This option decreases the temperature in the last rinse phase. The use of this option decreases the en­ergy consumption (up to 25%) and the programme duration. The dishes can be wet at the end of the programme. Press the ÖKO Plus button. The related indicator light comes on.
• This option is selectable for all wash-
ing programmes. The ÖKO Plus op­tion has no effect on some pro­grammes. Refer to the chapter 'Prog­rammes’.
5.2 Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is ad­justed electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: off. You can acti­vate the acoustic signals.
Activating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold function buttons (B)
and (C) at the same time until the in­dicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Press function button (C),
• The indicators of function buttons
(A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C)
continues to flash.
• The display shows the setting of the acoustic signals.
Off
On
4. Press function button (C) to change
the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Page 22
www.aeg.com
22
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
> 24 > 40 > 4.2 28 5 18- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4 12- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ‘Setting and starting a programme’.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the in­dicators of function buttons (A), (B) and (C) start to flash.
3. Press function button (A).
• The indicators of function buttons
(B) and (C) go off.
• The indicator of function button (A)
continues to flash.
• The acoustic signals operate, e.g. five intermittent acoustic signals = level 5.
• The display shows the current set­ting of the water softener, e.g.
= level 5.
4. Press function button (A) again and
again to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
Elec-
tronic
adjust-
ment
1)
3
2)
1
6.2 Filling the salt container
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
Page 23
6.3 Filling the rinse aid dispenser
A
B
D
C
ENGLISH 23
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 6 (highest quantity).
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
Page 24
www.aeg.com
24
7.1 Using the detergent
B
A
D
C
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
7.2 Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt contain­er and the rinse aid dispenser.
1. Adjust the water softener to the low-
est level.
2. Set the rinse aid dispenser to the
lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7.3 Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activation:
• The display shows 2 horizontal status bars.
• The indicators of the programme but­tons come on.
If the control panel shows other condi­tions, press Reset button until the appli­ance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
3. Set the programme. The related pro-
gramme number flashes in the dis­play.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
• The display shows the programme duration that decreases with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
Page 25
2. Press the delay button again and
again until the display shows the de­lay time you want to set (from 1 to 19 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
• The delay indicator is on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
• The display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hours.
• When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press Reset button until:
• The delay indicator goes off.
• The display shows 2 horizontal status bars.
• The indicators of the programme but­tons stay on.
When you cancel a delay start, the appliance goes back to set­ting mode. You have to set the programme again.
ENGLISH 25
• The display shows 2 horizontal status bars.
• The indicators of the programme but­tons come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, end indicator comes on and the display shows 0.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
• If you do not deactivate the appliance, after 3 minutes from the end of the programme:
– All indicators go off – The display shows 1 horizon-
tal status bar.
• This helps to decrease the en­ergy consumption.
Press one of the buttons (not the on/off button), the display and the indicators come on again.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
Cancelling the programme
Press Reset button until:
8. HINTS AND TIPS
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It
is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
Page 26
www.aeg.com
26
8.2 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in
8.3 Loading the baskets
your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging. The instructions on the packaging usually refer to large dishwashers (12 settings).
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.4 Before starting a programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arm is not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the primary basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arm can move freely before you start a pro­gramme.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
Page 27
9. CARE AND CLEANING
ENGLISH 27
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
A
9.2 Cleaning the spray arm
Dirty filters and clogged spray arm decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counter­clockwise and remove it.
2.
Remove the filter (B).
3.
Wash the filters with water.
4.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil
B
1.
2.
3.
If the holes in the spray arm are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
in or around the edge of the sump.
5.
Put the filter (A) into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
Turn the nut counterclockwise. Remove the spray arm. Clean the holes.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
Page 28
www.aeg.com
28
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown. The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open. water.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis­penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Page 29
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
11. TECHNICAL INFORMATION
ENGLISH 29
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 6 Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
545 / 447 / 515
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
Page 30
www.aeg.com
30
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 31
FRANÇAIS 31
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Page 32
www.aeg.com
32
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 33
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 4 53
8
FRANÇAIS 33
7 6
Réservoir de sel régénérant
1
Bras d'aspersion
2
Filtres
3
Panier principal
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
Les commandes se situent sur la partie supérieure de la porte de l'appareil. Pour vous servir des commandes, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte.
1 32 4 5 6 7 8 9
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Delay
3
Touche Programme (haut)
4
Touche Programme (bas)
5
Panier à couverts
5
Distributeur de liquide de rinçage
6
Distributeur de produit de lavage
7
Plaque signalétique
8
ABC
10
Touche Extra SILENT
6
Touche ÖKO Plus
7
Touche Reset
8
Voyants
9
Touches de fonction
10
Page 34
www.aeg.com
34
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est tou­jours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de fin.
4. PROGRAMMES
Programme Degré de salissu-
re
Phases du programme
Options
Type de charge
1)
1 ECO
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Prélavage Lavage à 55 °C Rinçages
ÖKO Plus
Séchage
2)
2 AUTO
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçages
ÖKO Plus
Séchage
3 PRO
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages
ÖKO Plus
Séchage
4 GLASS
Normalement ou légèrement sale
Lavage à 40 °C
Rinçages Vaisselle fragile et verres
3)
5 Quick 30MIN
4)
6
Légèrement sale Vaisselle et cou-
Lavage à 50 °C
Rinçages verts
Tous Prélavage
RINSE & HOLD 7
Extra SILENT
Normalement sale
5)
Vaisselle et cou­verts
Prélavage
Lavage à 55 °C
Rinçages
Séchage
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
Page 35
FRANÇAIS 35
4)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
5)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
ECO 160 0.63 7 AUTO 70 - 110 0.5 - 0.8 5 - 9 PRO 105 1.0 9 GLASS 30 0.40 6 Quick 30MIN 35 0.45 6 RINSE & HOLD 7 0.10 2 Extra SILENT 199 - 220 0.70 8
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
5.1 ÖKO Plus
Cette option diminue la température pendant la dernière phase de rinçage. L'utilisation de cette option diminue la consommation énergétique (jusqu'à 25 %) ainsi que la durée du programme.
Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Appuyez sur la touche ÖKO Plus. Le voyant correspondant s'allume.
• Cette option est disponible pour tous les programmes de lavage. L'option ÖKO Plus n'a aucun impact sur cer­tains programmes. Reportez-vous au chapitre « Programmes ».
5.2 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
Page 36
www.aeg.com
36
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : désactivés. Vous pouvez activer les signaux sonores.
Activation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jus­qu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• Les voyants des touches de fonc-
tion (A) et (B) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction
(C) continue de clignoter.
• L'affichage indique le réglage des
signaux sonores.
4. Appuyez sur la touche de fonction (C) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Désactivés
Activés
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compa­tible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans votre la­ve-vaisselle. Lancez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
> 24 > 40 > 4.2 28 5 18- 24 32 - 40 3.2 - 4.2 22 - 28 4 12- 18 19 - 32 2.1 - 3.2 13 - 22
4 - 12 7 - 19 0.7 - 2.1 5 - 13 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Régla-
ge
électro-
nique
1)
3
2)
1
Page 37
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
2. Maintenez enfoncées les touches de fonction (B) et (C) simultanément jus­qu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (A).
• Les voyants des touches de fonc-
tion (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction
(A) continue de clignoter.
• Les signaux sonores retentissent, par exemple cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage ac­tuel de l'adoucisseur d'eau, par
exemple
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à plusieurs reprises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
FRANÇAIS 37
= niveau 5.
Page 38
www.aeg.com
38
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
D
C
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 6 (quantité maximale).
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
D
C
1.
2.
3.
4.
5.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (D).
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Page 39
7.2 Utilisation de pastilles de détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contien­nent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régé­nérant ni le distributeur de liquide de rinçage.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7.3 Réglage et départ d'un programme
FRANÇAIS 39
Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez la touche Reset appuyée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Sélectionnez le programme. Le nu-
méro du programme correspondant clignote sur l'écran.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
• L'affichage indique le décompte de la durée du programme par in­tervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ dif-
féré à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez ré­gler (de 1 à 19 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant correspondant au départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• L'affichage indique le décompte du départ différé par intervalles d'une heure.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program­mation pour effectuer certaines opéra­tions. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en mar­che :
• Deux lignes horizontales s'affichent.
• Les voyants des touches correspon­dant au programme s'allument.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Page 40
www.aeg.com
40
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur la touche Reset jusqu'à ce que :
• Le voyant de départ différé s'éteigne.
• Deux lignes horizontales s'affichent.
• Les voyants des touches correspon­dant au programme restent allumés.
Lorsque vous annulez un départ différé, l'appareil revient en mo­de Programmation. Vous devez définir de nouveau le program­me.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche Reset jusqu'à ce que :
• Deux lignes horizontales s'affichent.
• Les voyants des touches correspon­dant au programme s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
• Si vous n'éteignez pas l'appa­reil, trois minutes après la fin du programme :
– Tous les voyants s'éteignent. – Une ligne horizontale s'affi-
che à l'écran.
• Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Si vous appuyez sur une tou­che quelconque (à l'exception de la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les voyants se ral­lument.
• Attendez que la vaisselle re­froidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en­core chaude est sensible aux chocs.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est ter­miné, le voyant de fin s'allume et l'affi­chage indique 0.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava-
Page 41
ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
8.3 Chargement des paniers
FRANÇAIS 41
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage. Les instructions figu­rant sur l'emballage se réfèrent généralement à des lave-vaissel­le de grande dimension (12 cou­verts).
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Le bras d'aspersion n'est pas obstrué.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier principal. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti-
Page 42
www.aeg.com
42
lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
A
B
9.2 Nettoyage du bras d'aspersion
Des filtres sales et un bras d'as­persion obstrué diminuent la qualité des résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
2.
Retirez le filtre (B).
3.
Lavez les filtres à l'eau cou­rante.
4.
Avant de remettre le filtre (B) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimen­taire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collec­teur d'eau.
5.
Mettez le filtre (A) en place dans le (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lava­ge et endommager l'ap­pareil.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
1.
Tournez l'écrou vers la gauche.
2.
Retirez le bras d'aspersion.
3.
Nettoyez les orifices. Si des résidus ont bouché les orifices du bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
Page 43
FRANÇAIS 43
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen­tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé-
Page 44
www.aeg.com
44
lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
545 / 447 / 515
deur (mm)
Branchement électri-
Reportez-vous à la plaque signalétique.
que Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0,8 / 0,08 ) / (10 / 1,0 )
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 6 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.99 W Mode « Arrêt » 0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet.
. Déposez les emballages
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec
Page 45
les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
FRANÇAIS 45
recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 46
www.aeg.com
46
Page 47
FRANÇAIS 47
Page 48
www.aeg.com/shop
156965870-A-022013
Loading...