AEG F55522VI0 User Manual [de]

Page 1
FAVORIT55522VI0 FI Käyttöohje 2
FR Notice d'utilisation 17 DE Benutzerinformation 33 NOBruksanvisning 49
Page 2
www.aeg.com
2
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. LISÄTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 3
SUOMI 3
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Val­mistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omai­suusvahingoista, jotka aiheutuvat lait­teen virheellisestä asennuksesta tai käy­töstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
• Laitetta ei saa antaa fyysisesti tai ais­teiltaan rajoittuneiden tai muulla taval­la taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden, ei myöskään lasten, käyt­töön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottu­mattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa lait­teen luukun luota silloin, kun se on au­ki.
1.2 Asennus
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Jäätymisvaurioriskin vuoksi laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle 0 °C.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Varmista, että laite asennetaan turval­listen rakenteiden alapuolelle ja lähel­le.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yh­teyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkee­seen tai sähköasentajaan vaurioitu­neen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen­nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Älä koske virtajohtoon tai pistokkee­seen märillä käsillä.
• Tämä kodinkone vastaa Euroopan yh­teisön direktiivejä.
Vesiliitäntä
• Varmista, etteivät vesiletkut vaurioidu.
• Ennen laitteen liittämistä uusiin putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, anna veden valua, kunnes se on puhdasta.
• Laitteen ensimmäisellä käyttökerralla tulee varmistaa, ettei laitteessa tai sen liitännöissä ole vuotoja.
• Vedenottoletkussa on varoventtiili ja vaippa, jonka sisällä on virtajohto.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
VAROITUS!
Vaarallinen jännite.
• Jos vedenottoletku vaurioituu, irrota pistoke heti verkkopistorasiasta. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen vedenotto­letkun vaihtamiseksi.
Page 4
www.aeg.com
4
1.3 Käyttö
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi ko­tiympäristöissä ja vastaavissa ympäris­töissä, kuten:
– henkilöstön keittiöympäristöt liik-
keissä, toimistoissa ja muissa työym-
päristöissä –maatalot – hotellien, motellien ja muiden maja-
talojen asiakkaiden käyttöympäristöt – majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammo­jen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominai­suuksia.
• Aseta veitset ja teräväpäiset ruokailu­välineet ruokailuvälinekoriin teräpuoli alaspäin tai vaakasuoraan asentoon.
• Älä pidä laitteen luukkua auki ilman valvontaa, jotta siihen ei kompastuta.
• Älä istu tai seiso avoimen luukun pääl­lä.
• Konetiskiaineet ovat vaarallisia. Lue konetiskiaineen pakkauksen turvalli­suusohjeet.
• Älä juo laitteessa olevaa vettä tai leiki sillä.
• Älä poista astioita laitteesta, ennen kuin ohjelma on päättynyt. Astioissa voi olla pesuainejäämiä.
• Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, jos luukku avataan ohjelman ollessa käyn­nissä.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä lait­teen puhdistamiseen.
1.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumis­vaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Page 5
2. LAITTEEN KUVAUS
10
SUOMI 5
1 2
3456789
Ylempi suihkuvarsi
1
Alempi suihkuvarsi
2
Sihdit
3
Arvokilpi
4
Suolasäiliö
5
3. KÄYTTÖPANEELI
Virtapainike
1
Näyttö
2
Ajastimen painike
3
Merkkivalot Kuvaus
Suolan merkkivalo. Merkkivalo on sammunut, kun ohjelma on toiminnassa.
Huuhtelukirkasteen merkkivalo. Merkkivalo on sammunut, kun ohjelma on toiminnassa.
Huuhtelukirkastelokero
6
Pesuainelokero
7
Ruokailuvälinekori
8
Alakori
9
Yläkori
10
213 4 5
Ohjelmanvalintapainikkeet
4
Merkkivalot
5
Page 6
www.aeg.com
6
Merkkivalot Kuvaus
4. OHJELMAT
Multitab -merkkivalo.
Ohjelma1)Likaisuusaste
Pestävät as­tiat
2)
Normaalilikai­set astiat Ruokailuastiat ja ruokailuväli­neet
Kaikki
3)
Ruokailua­stiat, ruokailu­välineet, katti­lat ja pannut
4)
Erittäin likai­set astiat Ruokailua­stiat, ruokailu­välineet, katti-
Ohjelma­vaiheet
Esipesu Varsinainen pesu 50 °C Huuhtelut Kuivaus
Esipesu Pese lämpötilalla 45 °C - 70 °C Huuhtelut Kuivaus
Esipesu Varsinainen pesu 70 °C Huuhtelut Kuivaus
Kestoai­ka
Energia (kWh)
Vesi (l)
(min)
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
lat ja pannut Tuore lika
5)
Ruokailuastiat ja ruokailuväli-
Varsinainen pesu 60 °C Huuhtelut
30 0.8 9
neet Kaikki Esipesu 14 0.1 4
6)
1)
Arvot voivat vaihdella paineen ja veden lämpötilan, energiansyötön vaihteluiden,
lisätoimintojen ja astioiden määrän mukaisesti.
2)
Tämä ohjelma pesee normaalilikaiset astiat ja ruokailuvälineet tehokkaimmalla veden- ja
energiankulutuksella. (Tämä on testilaitoksien standardi ohjelma).
3)
Laite tunnistaa likaisuusasteen ja korissa olevien välineiden määrän. Se säätää
automaattisesti lämpötilan ja veden määrän, energiankulutuksen ja ohjelman keston.
4)
Tämän ohjelman lämpötila on korkeampi huuhteluvaiheessa paremman hygienian
saavuttamiseksi. Huuhtelun aikana lämpötila jää 10-14 minuutin ajaksi arvoon 70 °C.
5)
Tämän ohjelman avulla voit pestä astiat, joissa on tuoretta likaa. Se tarjoaa hyvät
pesutulokset lyhyessä ajassa.
6)
Käytä tätä ohjelmaa astioiden nopeaan huuhteluun. Tämä estää ruokajäämien kiinnittymisen astioihin ja epämiellyttävien hajujen muodostumisen koneeseen. Älä käytä pesuainetta tämän ohjelman aikana.
Page 7
Tietoja testilaitokselle
Pyydä kaikki vaaditut testitiedot osoitteesta:
info.test@dishwasher-production.com
Kirjoita ylös tuotenumero (PNC), joka löytyy arvokilvestä.
5. LISÄTOIMINNOT
SUOMI 7
Ota lisätoiminnot käyttöön tai poista se käytöstä ennen ohjel­man käynnistämistä. Lisätoimin­toja ei voida ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä ohjelman ollessa käynnissä.
Jos yksi tai useampi lisätoiminto on asetettu, tarkista että vastaa­vat merkkivalot palavat ennen ohjelman käynnistymistä.
5.1 Multitab
Ota tämä lisätoiminto käyttöön vain sil­loin, kun käytät yhdistelmäpesuainetab­letteja. Tämä lisätoiminto poistaa käytöstä huuh­telukirkasteen ja suolan annostelun. Vas­taavat merkkivalot ovat sammuneet. Ohjelman kesto kasvaa.
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir­tapainiketta.
2. Varmista, että laite on asetustilassa, katso ‘Ohjelman asettaminen ja käyn­nistäminen’.
3. Paina samanaikaisesti painiketta
ja .
• Multitab-merkkivalo syttyy.
Jos lopetat yhdistelmäpesuainetablettien käytön, suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin aloitat käyttämään konetiskiainetta, huuhtelukirkastetta ja astianpesukoneen suolaa erikseen:
1. Aseta vedenpehmennin korkeimpaan
asetukseen.
2. Varmista, että suolasäiliö ja huuhtelu­kirkastelokero on täytetty täyteen.
3. Käynnistä lyhin ohjelma huuhteluvai­heella, älä käytä pesuainetta ja anna koneen käydä ilman astioita.
4. Säädä vedenpehmennin alueesi ve­den kovuuden mukaan.
5. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
Tämä lisätoiminto ei ole käytettä-
vissä toiminnon
kanssa.
5.2 Äänimerkit
Äänimerkit kuuluvat laitteen toimintahäi­riön yhteydessä. Äänimerkkiä ei voi pois­taa käytöstä. Laitteesta kuuluu äänimerkki myös ohjel­man päätyttyä. Oletuksena äänimerkki on pois käytöstä, mutta se voidaan ottaa käyttöön.
Ohjelman päättymisestä ilmoittavan äänimerkin käyttöönotto
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Varmista, että laite on asetustilassa, katso ‘Ohjelman asetta­minen ja käynnistäminen’.
2. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta
nes merkkivalot ,
3.
Paina painiketta
Merkkivalot vat.
Merkkivalo leen.
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
Äänimerkki on käytössä.
Äänimerkki on pois käytös­tä.
4. Voit muuttaa asetusta painamalla
ja , kun-
, ja
alkavat vilkkumaan.
.
ja sammu-
vilkkuu edel-
.
Page 8
www.aeg.com
8
5. Paina virtapainiketta laitteen kytkemi-
seksi pois päältä ja asetuksen vahvis­tamiseksi.
6. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Varmista, että vedenpehmentimen
taso vastaa alueesi veden kovuutta. Säädä vedenpehmentimen tasoa tar­vittaessa. Kysy paikallisen veden ko­vuus paikalliselta vesilaitokselta.
2. Täytä suolasäiliö.
3. Täytä huuhtelukirkastelokero.
4. Avaa vesihana.
5. Koneen sisällä voi olla valmistusjää-
miä. Poista ne käynnistämällä ohjel­ma. Älä käytä pesuainetta tai täytä koreja.
6.1 Vedenpehmentimen säätäminen
Veden kovuus
Saksalaiset
asteet
(°dH)
Ranskalaiset
asteet
(°fH)
mmol/l Clarke
asteet
47 - 50 84 - 90 8,4. - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Tehdasasetus.
2)
Älä käytä suolaa tällä tasolla.
Vedenpehmentimen tason säätäminen
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir­tapainiketta. Varmista, että laite on asetustilassa, katso ‘Ohjelman asetta­minen ja käynnistäminen’.
2. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta
nes merkkivalot
ja , kun-
, ja
alkavat vilkkumaan.
3.
Paina painiketta
Painikkeiden merkkivalot sammuvat.
• Merkkivalo
• Näytössä näkyy vedenpehmenti­men sen hetkinen asetus, esim.
= taso 5.
4. Muuta asetusta painamalla painiketta toistuvasti.
Vedenpehmenti-
men
säätäminen
Taso
1)
5
2)
1
.
ja
vilkkuu edelleen.
Page 9
5. Paina virtapainiketta laitteen kytkemi­seksi pois päältä ja asetuksen vahvis­tamiseksi.
6.2 Suolasäiliön täyttäminen
1.
Avaa suolasäiliön korkki kiertämällä sitä vastapäivään.
2.
Kaada suolasäiliöön 1 litra vettä (vain ensimmäisellä käyttökerralla).
3.
Täytä suolasäiliö astianpesukoneille tarkoitetulla erikoissuolalla.
4.
Poista suolasäiliön suun ympärille roiskunut suola.
5.
Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä sitä myötäpäivään.
HUOMIO
Vettä ja suolaa voi tulla ulos suo­lasäiliöstä, kun täytät sen. Kor­roosion vaara. Estä korroosio käynnistämällä ohjelma suolasäi­liön täyttämisen jälkeen.
6.3 Huuhtelukirkastelokeron täyttäminen
SUOMI 9
1.
A
B
D
Avaa kansi (C) painamalla vapautus­painiketta (D).
2.
Täytä huuhtelukirkastelokero (A), älä kuitenkaan ylitä merkintää 'max'.
3.
Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste imukykyisellä liinalla välttääksesi liial­lisen vaahdonmuodostuksen.
4.
Sulje kansi. Varmista, että vapautus-
C
painike lukittuu paikoilleen.
Voit kääntää annostelun valitsi­men (B) asennon 1 (pienin määrä) ja 4 tai 6 (suurin määrä) välille.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Page 10
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
10
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
1. Avaa vesihana.
2. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Varmista, että laite on asetustilassa, katso ‘Ohjelman asetta­minen ja käynnistäminen’.
• Jos suolan merkkivalo palaa, täytä
suolasäiliö.
• Jos huuhtelukirkasteen merkkivalo
palaa, täytä huuhtelukirkasteloke­ro.
7.1 Pesuaineen käyttäminen
B
A
D
C
B
A D
3. Täytä korit.
4. Lisää konetiskiaine.
• Jos käytät yhdistelmäpesuainetab­letteja, ota käyttöön Multitab-toi­minto.
5. Aseta ja käynnistä astioiden tyypille ja likaisuusasteelle sopiva ohjelma.
1.
Avaa kansi (C) painamalla vapautus­painiketta (B).
2.
Laita konetiskiaine lokeroon (A).
3.
Jos ohjelmassa on esipesuvaihe, lai­ta pieni määrä konetiskiainetta pe­suainelokeroon (D).
4.
Jos käytät pesuainetabletteja, aseta pesutabletti pesuainelokeroon (A).
5.
Sulje kansi. Varmista, että vapautus­painike lukittuu paikoilleen.
C
7.2 Ohjelman asettaminen ja käynnistäminen
Asetustila
Joissakin asetuksissa laitteen on oltava asetustilassa.
Auto Off-toiminto
Energiankulutuksen vähentämiseksi tämä toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois päältä muutaman minuutin kulues­sa, kun:
• luukkua ei ole suljettu ohjelman käyn­nistämiseksi
Laite on asetustilassa, kun päälle kytke­misen jälkeen merkkivalo
syttyy ja näytössä näkyy ohjelman kesto. Jos käyttöpaneelissa ei näy tätä, paina ja
pidä alhaalla painikkeita
ja
samanaikaisesti, kunnes merk-
kivalo
syttyy.
• ohjelma on päättynyt
Page 11
SUOMI 11
Ohjelman käynnistäminen ilman ajastusta
1. Avaa vesihana.
2. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Ohjelman merkkivalo
syttyy. Näytössä näkyy ohjel-
man kesto.
3. Aseta ohjelma.
• Jos haluat käynnistää viimeksi ase­tetun ohjelman
teen luukku.
• Jos haluat asettaa toisen ohjelman, paina haluamasi ohjelman painiket­ta. Näytössä näkyy ohjelman kesto.
4. Sulje laitteen luukku. Ohjelma käyn­nistyy. Ohjelman kesto alkaa vähene­mään 1 minuutin portain.
, sulje lait-
Ohjelman käynnistäminen ajastuksella
1. Valitse ohjelma.
2.
Paina painiketta nes näytössä näkyy haluamasi ajastus­aika (1 - 24 tuntia).
• Viiveen aika näkyy näytössä.
Merkkivalo
3. Sulje laitteen luukku. Ajanlaskenta käynnistyy.
• Kun asetettu aika on kulunut lop-
puun, ohjelma käynnistyy.
toistuvasti, kun-
syttyy.
Luukun avaaminen laitteen ollessa toiminnassa
Jos avaat luukun, laite pysähtyy. Kun sul­jet luukun uudelleen, laite käynnistyy uu­delleen keskeytyskohdasta.
Ajastimen peruuttaminen ajanlaskennan ollessa käynnissä
Kun peruutat ajastimen, ohjelma ja lisä­toiminnot tulee asettaa uudelleen.
1. Paina ja pidä alhaalla painiketta ja samanaikaisesti,
kunnes merkkivalo
syttyy.
Ohjelman peruuttaminen
1. Paina ja pidä alhaalla painiketta ja samanaikaisesti,
kunnes merkkivalo
Varmista, että pesuainelokerossa on konetiskiainetta ennen uuden ohjelman käynnistämistä.
syttyy.
Ohjelman päättyessä
Kun ohjelma on päättynyt, näytössä nä­kyy 0:00.
1. Paina virtapainiketta tai odota, että
Auto Off-toiminto kytkee laitteen au­tomaattisesti pois päältä.
2. Sulje vesihana.
Tärkeää
• Anna astioiden jäähtyä, ennen kuin
tyhjennät ne koneesta. Kuumat astiat särkyvät helposti.
• Tyhjennä ensin alakori ja vasta sen jäl-
keen yläkori.
• Laitteen reunoilla ja luukussa voi olla
vettä. Ruostumaton teräs jäähtyy no­peammin kuin astiat.
8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
8.1 Vedenpehmennin
Kovassa vedessä on huomattavasti mine­raaleja, jotka voivat vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa huonoja pesutuloksia. Ve­denpehmennin neutralisoi kyseiset mine­raalit.
Astianpesukoneen suola pitää veden­pehmentimen puhtaana ja hyväkuntoise­na. On tärkeää asettaa oikea vedenpeh­mentimen taso. Täten taataan, että ve­denpehmennin käyttää oikeaa astianpe­sukoneen suolamäärää ja vesimäärää.
Page 12
www.aeg.com
12
8.2 Korien täyttäminen
Katso esimerkkejä korien täytöstä laitteen mukana toimitetusta esit­teestä.
• Käytä laitetta vain astianpesukonetta kestävien astioiden pesemiseen.
• Älä aseta laitteeseen puu-, sarviaines-, alumiini-, tina- ja kuperiastioita.
• Älä aseta astianpesukoneeseen esinei­tä, jotka imevät vettä (sienet, erilaiset kankaat).
• Poista ruokajäämät astioista.
• Voit poistaa kiinni palaneen ruoan hel­posti liottamalla keittoastioita ja pan­nuja vedessä ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen.
• Aseta kupit, lasit, padat yms. alassuin.
• Varmista, etteivät ruokailuvälineet ja astiat tartu kiinni toisiinsa. Sekoita lusi­kat muihin ruokailuvälineisiin.
• Tarkista, että lasit eivät kosketa toisi­aan.
• Aseta pienet esineet ruokailuvälineko­riin.
• Laita kevyet astiat yläkoriin. Tarkista, että astiat eivät pääse liikkumaan.
• Tarkista ennen ohjelman käynnistämis­tä, että suihkuvarret pyörivät esteettä.
8.3 Suolan, huuhtelukirkasteen
ja konetiskiaineen käyttö
• Käytä ainoastaan astianpesukonee­seen tarkoitettua suolaa, huuhtelukir-
kastetta ja konetiskiainetta. Muut tuot­teet voivat vahingoittaa laitetta.
• Huuhtelukirkaste auttaa viimeisen huuhteluvaiheen aikana kuivaamaan astiat ilman raitoja ja läikkiä.
• Yhdistelmäpesuainetabletit sisältävät pesuainetta, huuhtelukirkastetta ja muita lisäaineita. Varmista, että kysei­set tabletit ovat paikallisen vedenko­vuuden mukaiset. Noudata tuotepak­kauksissa olevia ohjeita.
• Pesuainetabletit eivät liukene täysin ly­hyissä ohjelmissa. Jotta astioihin ei jäi­si pesuainejäämiä, suosittelemme pit­kien ohjelmien käyttöä tablettien kans­sa.
Älä aseta koneeseen liikaa kone­tiskiainetta. Lue konetiskiaineen pakkauksen ohjeet.
8.4 Ennen ohjelman
käynnistämistä
Varmista, että:
• Sihdit ovat puhtaat tai oikein paikal­laan.
• Suihkuvarret eivät ole tukkiutuneet.
• Astiat on asetettu oikein koreihin.
• Ohjelma sopii astioiden tyypille ja li­kaisuusasteelle.
• Käytät oikeaa pesuainemäärää.
• Koneessa on astianpesukoneen suolaa ja huuhtelukirkastetta (ellet käytä yh­distelmäpesuainetabletteja).
• Suolasäiliön kansi on tiivis.
9. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Ennen kuin aloitat hoitoa tai puh­distusta, kytke laite pois toimin­nasta ja irrota pistoke pistorasias­ta.
Likaiset sihdit ja tukkiutuneet suihkuvarret heikentävät pesutu­loksia. Tarkista sihdit säännöllisin välein ja puhdista ne tarvittaessa.
Page 13
9.1 Sihtien puhdistaminen
AB
A1
A2
SUOMI 13
1.
Kierrä sihti (A) vastapäivään ja poista
C
se.
2.
Pura sihti (A) vetämällä osat (A1) ja (A2) irti toisistaan.
3.
Poista sihti (B).
4.
Pese sihdit vedellä.
5.
Varmista, ettei asennusaukon reu­nassa tai sen ympärillä ole ruokajää­miä tai epäpuhtauksia ennen sihdin (B) asentamista takaisin paikoilleen.
6.
Varmista, että sihti (B) on oikein pai­koillaan 2 ohjaimen (C) alapuolella.
7.
Kokoa sihti (A) ja aseta se takaisin sihtiin (B). Käännä sitä myötäpäi­vään, kunnes se lukittuu.
Sihtien virheellisen asento voi ai­heuttaa heikkoja pesutuloksia ja vaurioittaa laitetta.
9.2 Suihkuvarsien puhdistaminen
Älä irrota suihkuvarsia. Jos suihkuvarsien reiät ovat tukkeutu­neet, poista lika ohutpäisellä esineellä.
9.3 Ulkopintojen puhdistaminen
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la.
Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesu­lappuja tai liuottimia.
Page 14
www.aeg.com
14
10. VIANMÄÄRITYS
Laite ei käynnisty tai se pysähtyy kesken pesuohjelman. Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon, lue seuraavat tiedot löytääksesi ongelmaan ratkaisun.
Joidenkin ongelmien kohdalla näytös­sä näkyy hälytyskoodi:
- Astianpesukoneeseen ei tule
vettä.
- Koneeseen jää vettä.
- Vesivahinkosuojaus on käytössä.
VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta en­nen tarkistusten suorittamista.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei kytkeydy toimintaan. Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistora-
siaan.
Varmista, ettei mikään sulakekotelon sulak-
keista ole palanut. Pesuohjelma ei käynnisty. Tarkista, että laitteen ovi on suljettu. Jos ajastin on asetettu, peruuta asetus tai
odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut um-
peen. Laitteeseen ei tule vettä. Tarkista, että vesihana on auki. Varmista, ettei vedensyöttöpaine ole liian al-
hainen. Kysy lisätietoa paikalliselta vesilai-
tokselta. Tarkista, ettei vesihana ole tukossa. Varmista, ettei vedenottoletkun suodatin ole
tukossa. Varmista, ettei vedenottoletkussa ole vään-
tymiä tai taittumia. Koneeseen jää vettä. Tarkista, ettei altaan poistoviemäri ole tu-
kossa. Varmista, ettei tyhjennysletkussa ole väänty-
miä tai taittumia. Vesivahinkosuojaus on käytössä. Sulje vesihana ja ota yhteyttä huoltoliikkee-
seen.
Kytke virta laitteeseen tarkastusten jäl­keen. Ohjelma jatkuu keskeytyskohdasta. Jos ongelma toistuu, ota yhteys huolto­liikkeeseen. Jos näytössä näkyy muita hälytyskoode­ja, ota yhteyttä huoltoon.
10.1 Jos pesu- ja kuivaustulokset eivät ole tyydyttävät.
Laseissa ja muissa astioissa on vaaleita raitoja tai sinertävä pinta.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu lii­kaa. Säädä huuhtelukirkasteen säädin alhaisempaan asentoon.
• Konetiskiainetta on liian paljon.
Page 15
Laseissa ja astioissa on tahroja ja kuivia vesipisaroita.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liian vähän. Säädä huuhtelukirkasteen sää­din korkeampaan asentoon.
• Syynä voi olla käytetyn pesuaineen laatu.
Astiat ovat märkiä.
• Ohjelmassa ei ole kuivausta tai sen kuivausvaiheen lämpötila on alhainen.
• Huuhtelukirkastelokero on tyhjä.
• Syynä voi olla käytetyn huuhtelukirkas­teen laatu.
• Syynä voi olla käytettyjen yhdistelmä­pesuainetablettien laatu. Kokeile tois­ta merkkiä tai ota käyttöön huuhtelu­kirkastelokero ja käytä huuhtelukirkas­tetta yhdistelmäpesuainetablettien kanssa.
Katso mahdolliset muut syyt koh­dasta ‘VIHJEITÄ JA NEUVOJA’.
10.2 Huuhtelukirkastelokeron
käyttöönotto
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Varmista, että laite on
SUOMI 15
asetustilassa, katso ‘Ohjelman asetta­minen ja käynnistäminen’.
2. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta
nes merkkivalot ,
3.
Paina painiketta
Merkkivalot muvat.
Merkkivalo
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
ja , kun-
, ja
alkavat vilkkumaan.
.
ja sam-
vilkkuu edelleen.
Huuhtelukirkastelokero pois käytöstä.
Huuhtelukirkastelokero käytössä.
4. Voit muuttaa asetusta painamalla
.
5. Paina virtapainiketta laitteen kytkemi­seksi pois päältä ja asetuksen vahvis­tamiseksi.
6. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
7. Täytä huuhtelukirkastelokero.
11. TEKNISET TIEDOT
Mitat Leveys / Korkeus / Syvyys
Sähköliitäntä Katso arvokilven tiedot. Jännite 220-240 V Taajuus 50 Hz Vedenpaine Min. / maks. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Vesiliitäntä Kapasiteetti Astiaston koko (henkilöluku) 12 Energiankulutus Päällä-tila 0.99 W
1)
Liitä vedenottoletku hanaan, jossa on 3/4 tuuman kierteitys.
2)
Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ympäristöystävällisemmän energian avulla (esim.
aurinkopaneelit, tuulivoima), käytä kuumaa vettä energiankulutuksen vähentämiseksi.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Kylmä tai kuuma vesi
2)
maks. 60 °C
Pois päältä -tila 0.10 W
Page 16
www.aeg.com
16
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
merkittyjä kodinkoneita
Page 17
FRANÇAIS 17
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 18
www.aeg.com
18
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 19
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
FRANÇAIS 19
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 20
www.aeg.com
20
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
10
1 2
3456789
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
3. BANDEAU DE COMMANDE
213 4 5
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Départ différé
3
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est tou­jours éteint pendant le déroulement du programme.
Distributeur de liquide de rinçage
6
Distributeur de produit de lavage
7
Panier à couverts
8
Panier inférieur
9
Panier supérieur
10
Touches de programme
4
Voyants
5
Page 21
Voyants Description
Voyant Multitab .
4. PROGRAMMES
FRANÇAIS 21
Program-
1)
me
Degré de sa­lissure Type de vais­selle
Phases du programme
Durée (min)
Con­somma­tion électri-
Eau (l)
que (kWh)
2)
Normalement sale Vaisselle et couverts
Tous
3)
Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Séchage
4)
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Vaisselle fraî-
5)
chement salie
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
30 0.8 9
Vaisselle et couverts
Tous Prélavage 14 0.1 4
6)
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
3)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
4)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
5)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Page 22
www.aeg.com
22
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
5.1 Fonction « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive le débit du liqui­de de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez­vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme ».
3. Appuyez simultanément sur les tou­ches
• Le voyant de la fonction « Tout
en 1 » s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
et .
3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc­tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
5. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
Cette option n'est pas compati-
ble avec le programme
.
5.2 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque l'appareil rencontre une anomalie. Il est impossible de désactiver ces signaux so­nores. Un signal sonore retentit également lors­que le programme est terminé. Par dé­faut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches
que les voyants
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants gnent.
Le voyant gnoter.
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
.
et s'étei-
continue à cli-
Page 23
• L'affichage indique le réglage ac­tuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
4.
Appuyez sur le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS 23
pour modifier
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé­nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
Réglage de l'adou-
cisseur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
Page 24
www.aeg.com
24
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches
que les voyants
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants
.
et
s'éteignent.
Le voyant de la touche
conti-
• L'affichage indique le réglage ac­tuel de l'adoucisseur d'eau, par
exemple
4.
Appuyez sur la touche sieurs reprises pour modifier le régla­ge.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
nue à clignoter.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
= niveau 5.
à plu-
Page 25
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maxi­male).
FRANÇAIS 25
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez l'op­tion « Tout en 1 ».
5. Réglez et lancez le programme adap­té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Page 26
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
26
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
D
B
A D
C
C
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (D).
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
7.2 Réglage et départ d'un programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'éner­gie, cette fonction éteint automatique­ment l'appareil au bout de quelques mi­nutes si :
• Vous n'avez pas fermé la porte pour démarrer le programme.
• Le programme est terminé.
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Le voyant du programme
rée du programme s'affiche.
3. Sélectionnez un programme.
s'allume. La du-
• Si vous souhaitez démarrer le pro-
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'ap­pareil soit en mode Programmation. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en mar-
che, le voyant la durée du programme s'affiche. Si le bandeau de commande ne présen­te pas ces conditions, maintenez enfon-
cées simultanément les touches
est allumé et que
gramme
, fermez la porte
de l'appareil.
• Si vous souhaitez sélectionner un programme différent, appuyez sur la touche correspondant au pro­gramme. La durée du programme s'affiche.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro­gramme démarre. Le décompte de la durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.
Page 27
FRANÇAIS 27
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2.
Appuyez sur jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
• Le départ différé s'affiche.
• Le voyant
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé­compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre.
à plusieurs reprises
s'allume.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le pro­gramme et les options.
1. Appuyez simultanément sur les tou­ches
nez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant
et et mainte-
s'allume.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les tou­ches
nez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant
et et mainte-
s'allume.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, ap­puyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vais­selle.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
Page 28
www.aeg.com
28
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.3 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Page 29
9.1 Nettoyage des filtres
AB
A1
A2
FRANÇAIS 29
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
C
sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en pla­ce, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'in­térieur ou autour du bord du collec­teur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.
Page 30
www.aeg.com
30
Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen­tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage
et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Page 31
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
FRANÇAIS 31
que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un program­me ».
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches
que les voyants
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants s'éteignent.
Le voyant ter.
• L'affichage indique le réglage ac-
tuel.
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
.
et
continue à cligno-
Distributeur de liquide de rinçage désactivé.
Distributeur de liquide de rinçage activé.
4.
Appuyez sur réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin­çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
pour modifier le
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électri­que
Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau Arrivée d'eau
1)
Capacité Couverts 12
deur (mm) Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 555
2)
max. 60 °C
Page 32
www.aeg.com
32
Consommation électri­que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.99 W Mode « Arrêt » 0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 33
DEUTSCH 33
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 34
www.aeg.com
34
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 35
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach
DEUTSCH 35
unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 36
www.aeg.com
36
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
10
1 2
3456789
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
3. BEDIENFELD
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Kontrolllam­pen
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Besteckkorb
8
Unterkorb
9
Oberkorb
10
213 4 5
Programmwahltasten
4
Kontrolllampen
5
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Page 37
DEUTSCH 37
Kontrolllam­pen
4. PROGRAMME
Pro­gramm
3)
5)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
4)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
5)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Verschmut-
1)
zungsgrad Beladung
2)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Alle Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
4)
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vor kurzem benutztes Ge­schirr Geschirr und Besteck
Alle Vorspülgang 14 0.1 4
6)
Beschreibung
Kontrolllampe „Multitab“.
Programm phasen
Vorspülgang Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocken
Vorspülgang Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Spülgänge Trocken
Vorspülgang Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocken
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Dauer (Min.)
Energie­ver-
Wasser
(l) brauch (kWh)
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
30 0.8 9
Page 38
www.aeg.com
38
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kon­trolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
5.1 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird die Zu­fuhr von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontroll­lampen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Ab­schnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
3.
Tasten zeitig drücken.
• Die Kontrolllampe „Multitab“
leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes
und gleich-
Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl­ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
Diese Option lässt sich bei
nicht wählen.
5.2 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Ge­rätestörung. Es ist nicht möglich, diese Signaltöne auszuschalten. Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm beendet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
und
Page 39
DEUTSCH 39
trolllampen , und
blinken.
3.
Drücken Sie
• Die Kontrolllampen
erlöschen.
Die Kontrolllampe weiter.
• Im Display wird die aktuelle Ein­stellung angezeigt.
.
4.
und
blinkt
Drücken Sie der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Signalton ist eingeschaltet.
Signalton ist ausgeschal­tet.
zur Änderung
Wasserenthärter-
Deutsche
Wasserhär-
tegrade
(°dH)
Wasserhärte
Französi-
sche
Wasserhär-
tegrade
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
(°fH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
Page 40
www.aeg.com
40
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2.
Halten Sie
und
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampen der Tasten und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Ein-
stellung des Wasserenthärters an, z. B.
4.
Drücken Sie die Taste „
= Wasserhärte 5.
“ wie­derholt, um die Einstellung zu än­dern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Page 41
6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Wahlschalter der Freigabemenge (B) zwischen Po­sition 1 (geringste Menge) und Position 4 oder 6 (größte Menge) einstellen.
DEUTSCH 41
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar­spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungs­tabletten verwenden.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Page 42
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
42
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
D
B
A D
C
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, füllen Sie eine kleine Men­ge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu reduzieren, wird das Gerät mithilfe dieser Funktion in den folgenden Fällen nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet:
• Wenn Sie zum Starten des Programms die Tür nicht geschlossen haben.
• Wenn das Programm beendet ist.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Die Kon­trolllampe für das Programm
leuchtet auf. Das Display zeigt die Dauer des Programms an.
3. Wählen Sie ein Programm.
Wenn Sie das Programm starten möchten, schließen Sie die Gerätetür.
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Das Gerät befindet sich im Einstellmo­dus, wenn nach dem Einschalten die
Kontrolllampe Programms leuchten. Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedin­gung angezeigt wird, halten Sie gleich-
zeitig
und gedrückt, bis
die Kontrolllampe
und die Dauer des
leuchtet.
• Möchten Sie ein anderes Pro­gramm einstellen, drücken Sie die Taste des entsprechenden Pro­gramms. Das Display zeigt die Dauer des Programms an.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro­gramm wird gestartet. Die Pro­grammdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Page 43
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2.
Drücken Sie die Taste holt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl wird im Display an­gezeigt.
• Die Kontrolllampe „
auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab­lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
wieder-
“ leuchtet
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl abbrechen, müssen das Programm und die Optionen erneut eingestellt werden.
1.
Halten Sie die Tasten „ „
“ gleichzeitig gedrückt,
“ und
DEUTSCH 43
bis die Kontrolllampe „ leuchtet.
Beenden des Programms
1.
Halten Sie die Tasten „ „ bis die Kontrolllampe „
leuchtet.
“ gleichzeitig gedrückt,
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
“ und
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, wird im Display 0:00 angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ oder warten Sie, bis das Gerät über die Funktion Auto Off automatisch ausgeschaltet wird.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür
des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser-
enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi-
nenfestes Geschirr.
Page 44
www.aeg.com
44
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.3 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
Page 45
9.1 Reinigen der Filter
AB
A1
A2
DEUTSCH 45
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
C
und nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Fil­ter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Page 46
www.aeg.com
46
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhal­ten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversor­ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Page 47
DEUTSCH 47
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
10.2 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen
blinken.
3.
Drücken Sie .
Die Kontrolllampen
Die Anzeige
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
4.
Drücken Sie „ der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer.
und
, und
und
erlöschen.
blinkt weiter.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist eingeschaltet.
“ zur Änderung
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Page 48
www.aeg.com
48
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Ausgeschaltet 0.10 W
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 49
NORSK 49
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. TILVALG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8. RÅD OG TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 50
www.aeg.com
50
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ik­ke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og per­manent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med redu­serte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av pro­duktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjenge­lig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra pro­duktet når døren er åpen.
1.2 Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert un­der og ved siden av stabile seksjoner.
Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Dersom strøm­kabelen til dette produktet må skiftes, må dette gjøres av et autorisert servi­ceverksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kob­ler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Ikke berør strømkabelen eller støpse­let med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmel­se med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en in­dre strømledning.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på type­skiltet og strømforsyningen i huset.
ADVARSEL
Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig.
Page 51
Kontakt kundeservice for å bytte ut vanninntaksslangen.
1.3 Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som:
– Personalkjøkken i butikker, på kon-
torer og andre arbeidsmiljøer – Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og
andre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen faller over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikker­hetsinstruksjonene på oppvaskmiddel­pakken.
NORSK 51
• Ikke drikk eller lek med vann i produk­tet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppva­sken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvask­program er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brenn­bare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
1.4 Avfallsbehandling
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Page 52
www.aeg.com
52
2. PRODUKTBESKRIVELSE
10
1 2
3456789
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
3. BETJENINGSPANEL
På/av-knapp
1
Visning
2
Tidsforvalg-knapp
3
Indikatorer Beskrivelse
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Skyllemiddelindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Multitab indikator.
Skyllemiddelbeholder
6
Oppvaskmiddelbeholder
7
Bestikkurv
8
Nedre kurv
9
Øvre kurv
10
213 4 5
Knapper for programvalg
4
Indikatorer
5
Page 53
4. PROGRAMMER
NORSK 53
Program1)Grad av
smuss
Program faser
Varighet (min)
Energi (kWh)
Vann (l)
Type vask
2)
Normalt skit­tent Servise og be­stikk
Alt
3)
Servise, be­stikk, gryter og panner
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Forvask Vask fra 45 °C el­ler 70 °C Skyllinger
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Tørk
4)
Meget skit­tent Servise, be­stikk, gryter
Forvask Vask 70 °C Skyllinger Tørk
140 - 160 1.3 - 1.5 13 - 15
og panner Nytt smuss
5)
Servise og be-
Vask 60 °C Skylling
30 0.8 9
stikk Alt Forvask 14 0.1 4
6)
1)
Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre
verdiene.
2)
Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt
skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
3)
Produktet registrerer hvor skittent og hvor mye servise som er satt i kurvene. Den regulerer vanntemperaturen og -mengden, energiforbruket og programtiden automatisk.
4)
For bedre hygieniske resultater har dette programmet en høy temperatur under skyllefasen. Under skyllingen holder temperaturen seg på 70 °C i 10 til 14 minutter.
5)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
6)
Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Page 54
www.aeg.com
54
5. TILVALG
5.1 Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker kombioppvaskmiddeltabletter. Dette tilvalget stopper tilførselen av skyl­lemiddel og salt. De tilhørende indikato­rene er av. Programmets varighet kan øke.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
2. Sørg for at produktet er i innstillings­modus, se "Stille inn og starte et pro­gram".
3.
Trykk
• Multitab-indikatoren slås på.
Hvis du slutter å bruke kombioppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Stille inn vannhardheten på høyeste
nivå.
2. Sørg for at saltbeholderen og skylle­middelbeholderen er fulle.
3. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskin­middel og oppvask.
4. Juster vannhardheten etter forholde­ne i området der du bor.
5. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
Aktiver eller deaktiver tilvalgene før du starter et program. Du kan ikke aktivere eller deaktivere til­valgene mens et oppvaskpro­gram er i gang.
Hvis et eller fler tilvalg er valgt, må du kontrollere at tilhørende indikatorer er på før du starter programmet.
og samtidig.
Dette valget gjelder ikke .
5.2 Lydsignaler
Lydsignalet høres når det oppstår en feil i produktet. Det er ikke mulig å deaktive­re dette lydsignalet. Det vil også lyde et lydsignal når pro­grammet er ferdig. Dette lydsignalet er av ved standard, men det er mulig å akti­vere det.
Slik aktiverer du lydsignaler ved programslutt
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatore-
ne for ter å blinke.
3.
Trykk på
• Indikatorene
ker.
Indikatoren blinke.
• Displayet viser gjeldende innstil­ling.
, og star-
Lydsignal på.
Lydsignal av.
4.
Trykk på lingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
og
.
og sluk-
fortsetter å
for å endre innstil-
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig
justert i forhold til der du bor. Juster
Page 55
eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
6.1 Still inn vannmykner
NORSK 55
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjo-
nen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
Du kan stille inn nivået på vannhardheten
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig, frem til -,
- og -indikatorene
begynner å blinke.
3.
Trykk på knappen
og
.
Indikatorene for knappen og slukker.
• Indikatoren for knappen
setter å blinke.
• Displayet viser den gjeldene vann­hardhetsinnstillingen f. eks.
nivå 5.
4.
Trykk på knappen ger for å endre innstillingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
2)
1
gjentatte gan-
fort-
=
Page 56
www.aeg.com
56
6.2 Fylle saltbeholderen med salt
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen.
2.
Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvask­maskinsalt.
4.
Fjern saltsøl rundt åpningen på salt­beholderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lok­ket med klokken.
6.3 Fylle opp skyllemiddelbeholderen
1.
A
B
D
C
A
B
Trykk på utløserknappen (D) for å åpne lokket (C).
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3.
Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
OBS
Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å for­hindre det, må du starte et pro­gram etter at du har fylt saltbe­holderen.
Du kan dreie på programvelge­ren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst meng­de) og posisjon 4 eller 6 (høyeste mengde).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Page 57
7. DAGLIG BRUK
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
NORSK 57
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
• Fyll saltbeholderen hvis saltindika­toren er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyllemiddel-indikatoren er på.
7.1 Bruke oppvaskmiddel
B
A
D
C
B
A D
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
• Hvis du bruker kombi-oppvaskmid­deltabletter, må du aktivere multi­tab-tilvalget.
5. Velg og start riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smuss­grad.
1.
Trykk på utløserknappen (B) for å åp- ne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmid­delbeholderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for­skyllingsfase, må du tilsette litt opp­vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddelta­bletter, legger du tabletten i opp­vaskmiddelbeholderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
C
7.2 Stille inn og starte et program
Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at produktet er i innstilingsmodus.
Auto Off-funksjonen
For å redusere energiforbruket, vil den­ne funksjonen deaktivere produktet au­tomatisk noen få minutter, etter:
• Du ikke har lukket døren for å starte
• Programmet er ferdig.
programmet.
Produktet er i innstillingsmodus når, et­ter aktiveringen, indikatoren for
er på og skjermen viser varigheten for programmet. Hvis betjeningspanelet ikke viser denne
tilstanden, trykker og holder du og samtidig til indikatoren for
slås på.
Page 58
www.aeg.com
58
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Indikatoren for programmet slås på. Displayet viser programmets varighet.
3. Still inn et program.
Hvis du vil starte met, må du lukke produktdøren.
• Hvis du vil angi et annet program, trykk på knappen til programmet du vil starte. Displayet viser pro­grammets varighet.
4. Lukk produktets dør. Programmet starter. Programvarigheten starter med å telle ned i trinn på 1 minutt.
-
-program-
Starte et program med starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2.
Trykk på splayet viser starttidsforvalget som du ønsker å starte fra (fra 1 til 24 ti­mer).
• Skjermen viser utsettelsestiden.
3. Lukk produktets dør. Nedtellingen starter.
• Når nedtellingen er ferdig, starter
programmet.
gjentatte ganger til di-
-indikatoren tennes.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stop­pe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, må du angi programmet og tilvalgene igjen.
1.
Trykk og hold nede samtidig, frem til -indi-
katoren tennes.
og
Avbryte programmet
1.
Trykk og hold nede samtidig, frem til -indi-
katoren tennes.
Kontroller at det er oppvaskmid­del i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.
og
Når programmet er slutt
Når oppvaskprogrammet er ferdig, viser displayet 0:00.
1. Trykk på av/på-knappen eller vent til Auto Off-funksjonen deaktiverer pro­duktet automatisk.
2. Steng vannkranen.
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar
det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og deret-
ter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på
produktets dør. Rustfritt stål blir forte­re kaldt enn servise.
8. RÅD OG TIPS
8.1 Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dår­lige vaskeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavher­deren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sørger for at vannavherderen bru­ker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Page 59
8.2 Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsi­kre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjen­stander som er laget av tre, horn, alu­minium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberen­de gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestik­kurven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
• Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et pro­gram.
8.3 Bruk salt, skyllemiddel og
såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
NORSK 59
• Skyllemiddel hjelper med å tørke opp­vasken uten at de blir flekkete og stri­pete i løpet av den siste skyllingen.
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se in­struksjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke lø­ses helt opp ved bruk av korte pro­grammer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker ta­bletter sammen med lange program­mer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisninge­ne fra produsenten på oppvask­middelet.
8.4 Før du starter et program
Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er rik­tig.
• Programmet som er valgt, passer til ty­pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvask­middel.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker opp­vaskmiddeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.
9. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Slå av produktet og trekk støpse­let ut av stikkontakten før rengjø­ring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
Page 60
www.aeg.com
60
9.1 Rengjøre filtrene
AB
A1
A2
1.
Drei filteret (A) mot klokken og ta
C
det ut.
2.
For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4.
Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må sørge for at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten til bunnpannen.
6.
Sørg for at filteret (B) er plasser kor­rekt under de to føringene (C).
7.
Monter filteret (A) og sett det tilba­ke i filteret (B). Drei det med klok­ken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet.
9.2 Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spy­learmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
9.3 Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler.
Page 61
10. FEILSØKING
NORSK 61
Produktet vil ikke starte eller stopper un­der bruk. Før du kontakter servicesenteret, se in­formasjon nedenfor for en løsning på problemet.
Ved enkelte problemer viser displayet en alarmkode:
- Produktet tar ikke inn vann.
- Produktet tømmer ikke ut vann.
- Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
ADVARSEL
Slå av produktet før du utfører kontrollene.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg-
kontakten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i
sikringsskapet. Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin-
gen eller vent til slutten av nedtellingen. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke
er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om
nødvendig kommunen eller vannverket. Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er
tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er
bøyd eller i klem. Produktet tømmer ikke ut van-
Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. net.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd
eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis fei­len vedvarer. Ta kontakt med servicesenteret hvis di­splayet viser andre alarmkoder.
Steng vannkranen og ta kontakt med servi-
cesenteret.
10.1 Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Page 62
www.aeg.com
62
Flekker og tørre vanndråper på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
• Det kan være kvaliteten på oppvask­middelet som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være kvaliteten på skyllemid­delet som er årsaken.
• Det kan være kvaliteten på oppvask­middeltabletter som er årsaken. Prøv et annet merke eller aktiver skyllemid­delbeholderen, og bruk skyllemiddel sammen med oppvaskmiddeltablet­ter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige årsaker.
10.2 Slik aktiverer du
skyllemiddelbeholderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatore-
ne for ter å blinke.
3.
Trykk på
• Indikatorene
slukker.
Indikatoren ke.
• Displayet viser gjeldende innstil­ling.
, og star-
.
og
og
fortsetter å blin-
Skyllemiddelbeholder av.
Skyllemiddelbeholder på.
4.
Trykk på gen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
7. Fyll skyllemiddelbeholderen.
for å endre innstillin-
11. TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.99 W
1)
Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Kaldt vann eller varmt
2)
vann
maks. 60 °C
Av-modus 0.10 W
Page 63
12. MILJØVERN
NORSK 63
Resirkuler materialer som er merket med symbolet i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som
. Legg emballasjen
er merket med symbolet med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen
Page 64
www.aeg.com/shop
156972980-B-442013
Loading...