Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 3
SUOMI3
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet
ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana
tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien
henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai
pysyvän vammautumisen vaara.
• Laitetta ei saa antaa fyysisesti tai aisteiltaan rajoittuneiden tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien
henkilöiden, ei myöskään lasten, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta
heitä laitteen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luukun luota silloin, kun se on auki.
1.2 Asennus
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
• Jäätymisvaurioriskin vuoksi laitetta ei
saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa,
jossa lämpötila on alle 0 °C.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Varmista, että laite asennetaan turvallisten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Älä koske virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä käsillä.
• Tämä kodinkone vastaa Euroopan yhteisön direktiivejä.
Vesiliitäntä
• Varmista, etteivät vesiletkut vaurioidu.
• Ennen laitteen liittämistä uusiin putkiin
tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään
aikaan, anna veden valua, kunnes se
on puhdasta.
• Laitteen ensimmäisellä käyttökerralla
tulee varmistaa, ettei laitteessa tai sen
liitännöissä ole vuotoja.
• Vedenottoletkussa on varoventtiili ja
vaippa, jonka sisällä on virtajohto.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
VAROITUS!
Vaarallinen jännite.
• Jos vedenottoletku vaurioituu, irrota
pistoke heti verkkopistorasiasta. Ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen vedenottoletkun vaihtamiseksi.
Page 4
www.aeg.com
4
1.3 Käyttö
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäristöissä, kuten:
– henkilöstön keittiöympäristöt liik-
keissä, toimistoissa ja muissa työym-
päristöissä
–maatalot
– hotellien, motellien ja muiden maja-
talojen asiakkaiden käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon
vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Aseta veitset ja teräväpäiset ruokailuvälineet ruokailuvälinekoriin teräpuoli
alaspäin tai vaakasuoraan asentoon.
• Älä pidä laitteen luukkua auki ilman
valvontaa, jotta siihen ei kompastuta.
• Älä istu tai seiso avoimen luukun päällä.
• Konetiskiaineet ovat vaarallisia. Lue
konetiskiaineen pakkauksen turvallisuusohjeet.
• Älä juo laitteessa olevaa vettä tai leiki
sillä.
• Älä poista astioita laitteesta, ennen
kuin ohjelma on päättynyt. Astioissa
voi olla pesuainejäämiä.
• Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, jos
luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
1.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja
eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen
sisälle.
Page 5
2. LAITTEEN KUVAUS
10
SUOMI5
1 2
3456789
Ylempi suihkuvarsi
1
Alempi suihkuvarsi
2
Sihdit
3
Arvokilpi
4
Suolasäiliö
5
3. KÄYTTÖPANEELI
Virtapainike
1
Näyttö
2
Ajastimen painike
3
Merkkivalot Kuvaus
Suolan merkkivalo. Merkkivalo on sammunut, kun ohjelma on
toiminnassa.
Huuhtelukirkasteen merkkivalo. Merkkivalo on sammunut, kun
ohjelma on toiminnassa.
Huuhtelukirkastelokero
6
Pesuainelokero
7
Ruokailuvälinekori
8
Alakori
9
Yläkori
10
21345
Ohjelmanvalintapainikkeet
4
Merkkivalot
5
Page 6
www.aeg.com
6
Merkkivalot Kuvaus
4. OHJELMAT
Multitab -merkkivalo.
Ohjelma1)Likaisuusaste
Pestävät astiat
2)
Normaalilikaiset astiat
Ruokailuastiat
ja ruokailuvälineet
Kaikki
3)
Ruokailuastiat, ruokailuvälineet, kattilat ja pannut
4)
Erittäin likaiset astiat
Ruokailuastiat, ruokailuvälineet, katti-
Ohjelmavaiheet
Esipesu
Varsinainen pesu
50 °C
Huuhtelut
Kuivaus
Esipesu
Pese lämpötilalla
45 °C - 70 °C
Huuhtelut
Kuivaus
Esipesu
Varsinainen pesu
70 °C
Huuhtelut
Kuivaus
Kestoaika
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
(min)
1950.919.9
40 - 1500.6 - 1.48 - 14
140 - 160 1.3 - 1.513 - 15
lat ja pannut
Tuore lika
5)
Ruokailuastiat
ja ruokailuväli-
Varsinainen pesu
60 °C
Huuhtelut
300.89
neet
KaikkiEsipesu140.14
6)
1)
Arvot voivat vaihdella paineen ja veden lämpötilan, energiansyötön vaihteluiden,
lisätoimintojen ja astioiden määrän mukaisesti.
2)
Tämä ohjelma pesee normaalilikaiset astiat ja ruokailuvälineet tehokkaimmalla veden- ja
energiankulutuksella. (Tämä on testilaitoksien standardi ohjelma).
3)
Laite tunnistaa likaisuusasteen ja korissa olevien välineiden määrän. Se säätää
automaattisesti lämpötilan ja veden määrän, energiankulutuksen ja ohjelman keston.
4)
Tämän ohjelman lämpötila on korkeampi huuhteluvaiheessa paremman hygienian
saavuttamiseksi. Huuhtelun aikana lämpötila jää 10-14 minuutin ajaksi arvoon 70 °C.
5)
Tämän ohjelman avulla voit pestä astiat, joissa on tuoretta likaa. Se tarjoaa hyvät
pesutulokset lyhyessä ajassa.
6)
Käytä tätä ohjelmaa astioiden nopeaan huuhteluun. Tämä estää ruokajäämien
kiinnittymisen astioihin ja epämiellyttävien hajujen muodostumisen koneeseen.
Älä käytä pesuainetta tämän ohjelman aikana.
Page 7
Tietoja testilaitokselle
Pyydä kaikki vaaditut testitiedot osoitteesta:
info.test@dishwasher-production.com
Kirjoita ylös tuotenumero (PNC), joka löytyy arvokilvestä.
5. LISÄTOIMINNOT
SUOMI7
Ota lisätoiminnot käyttöön tai
poista se käytöstä ennen ohjelman käynnistämistä. Lisätoimintoja ei voida ottaa käyttöön tai
poistaa käytöstä ohjelman ollessa
käynnissä.
Jos yksi tai useampi lisätoiminto
on asetettu, tarkista että vastaavat merkkivalot palavat ennen
ohjelman käynnistymistä.
5.1 Multitab
Ota tämä lisätoiminto käyttöön vain silloin, kun käytät yhdistelmäpesuainetabletteja.
Tämä lisätoiminto poistaa käytöstä huuhtelukirkasteen ja suolan annostelun. Vastaavat merkkivalot ovat sammuneet.
Ohjelman kesto kasvaa.
1. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.
2. Varmista, että laite on asetustilassa,
katso ‘Ohjelman asettaminen ja käynnistäminen’.
3. Paina samanaikaisesti painiketta
ja .
• Multitab-merkkivalo syttyy.
Jos lopetat
yhdistelmäpesuainetablettien käytön,
suorita seuraavat toimenpiteet ennen
kuin aloitat käyttämään
konetiskiainetta, huuhtelukirkastetta
ja astianpesukoneen suolaa erikseen:
1. Aseta vedenpehmennin korkeimpaan
asetukseen.
2. Varmista, että suolasäiliö ja huuhtelukirkastelokero on täytetty täyteen.
3. Käynnistä lyhin ohjelma huuhteluvaiheella, älä käytä pesuainetta ja anna
koneen käydä ilman astioita.
4. Säädä vedenpehmennin alueesi veden kovuuden mukaan.
5. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
Tämä lisätoiminto ei ole käytettä-
vissä toiminnon
kanssa.
5.2 Äänimerkit
Äänimerkit kuuluvat laitteen toimintahäiriön yhteydessä. Äänimerkkiä ei voi poistaa käytöstä.
Laitteesta kuuluu äänimerkki myös ohjelman päätyttyä. Oletuksena äänimerkki
on pois käytöstä, mutta se voidaan ottaa
käyttöön.
Ohjelman päättymisestä ilmoittavan
äänimerkin käyttöönotto
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Varmista, että laite on
asetustilassa, katso ‘Ohjelman asettaminen ja käynnistäminen’.
2. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti
painiketta
nes merkkivalot ,
3.
Paina painiketta
•
Merkkivalot
vat.
•
Merkkivalo
leen.
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
Äänimerkki on käytössä.
Äänimerkki on pois käytöstä.
4. Voit muuttaa asetusta painamalla
ja , kun-
, ja
alkavat vilkkumaan.
.
ja sammu-
vilkkuu edel-
.
Page 8
www.aeg.com
8
5. Paina virtapainiketta laitteen kytkemi-
seksi pois päältä ja asetuksen vahvistamiseksi.
6. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Varmista, että vedenpehmentimen
taso vastaa alueesi veden kovuutta.
Säädä vedenpehmentimen tasoa tarvittaessa. Kysy paikallisen veden kovuus paikalliselta vesilaitokselta.
2. Täytä suolasäiliö.
3. Täytä huuhtelukirkastelokero.
4. Avaa vesihana.
5. Koneen sisällä voi olla valmistusjää-
miä. Poista ne käynnistämällä ohjelma. Älä käytä pesuainetta tai täytä
koreja.
Poista suolasäiliön suun ympärille
roiskunut suola.
5.
Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä
sitä myötäpäivään.
HUOMIO
Vettä ja suolaa voi tulla ulos suolasäiliöstä, kun täytät sen. Korroosion vaara. Estä korroosio
käynnistämällä ohjelma suolasäiliön täyttämisen jälkeen.
Jos ohjelmassa on esipesuvaihe, laita pieni määrä konetiskiainetta pesuainelokeroon (D).
4.
Jos käytät pesuainetabletteja, aseta
pesutabletti pesuainelokeroon (A).
5.
Sulje kansi. Varmista, että vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
C
7.2 Ohjelman asettaminen ja
käynnistäminen
Asetustila
Joissakin asetuksissa laitteen on oltava
asetustilassa.
Auto Off-toiminto
Energiankulutuksen vähentämiseksi tämä
toiminto kytkee laitteen automaattisesti
pois päältä muutaman minuutin kuluessa, kun:
• luukkua ei ole suljettu ohjelman käynnistämiseksi
Laite on asetustilassa, kun päälle kytkemisen jälkeen merkkivalo
syttyy ja
näytössä näkyy ohjelman kesto.
Jos käyttöpaneelissa ei näy tätä, paina ja
pidä alhaalla painikkeita
ja
samanaikaisesti, kunnes merk-
kivalo
syttyy.
• ohjelma on päättynyt
Page 11
SUOMI11
Ohjelman käynnistäminen
ilman ajastusta
1. Avaa vesihana.
2. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Ohjelman merkkivalo
syttyy. Näytössä näkyy ohjel-
man kesto.
3. Aseta ohjelma.
• Jos haluat käynnistää viimeksi asetetun ohjelman
teen luukku.
• Jos haluat asettaa toisen ohjelman,
paina haluamasi ohjelman painiketta. Näytössä näkyy ohjelman kesto.
4. Sulje laitteen luukku. Ohjelma käynnistyy. Ohjelman kesto alkaa vähenemään 1 minuutin portain.
, sulje lait-
Ohjelman käynnistäminen
ajastuksella
1. Valitse ohjelma.
2.
Paina painiketta
nes näytössä näkyy haluamasi ajastusaika (1 - 24 tuntia).
• Viiveen aika näkyy näytössä.
•
Merkkivalo
3. Sulje laitteen luukku. Ajanlaskenta
käynnistyy.
• Kun asetettu aika on kulunut lop-
puun, ohjelma käynnistyy.
toistuvasti, kun-
syttyy.
Luukun avaaminen laitteen
ollessa toiminnassa
Jos avaat luukun, laite pysähtyy. Kun suljet luukun uudelleen, laite käynnistyy uudelleen keskeytyskohdasta.
Ajastimen peruuttaminen
ajanlaskennan ollessa
käynnissä
Kun peruutat ajastimen, ohjelma ja lisätoiminnot tulee asettaa uudelleen.
1. Paina ja pidä alhaalla painiketta
ja samanaikaisesti,
kunnes merkkivalo
syttyy.
Ohjelman peruuttaminen
1. Paina ja pidä alhaalla painiketta
ja samanaikaisesti,
kunnes merkkivalo
Varmista, että pesuainelokerossa
on konetiskiainetta ennen uuden
ohjelman käynnistämistä.
syttyy.
Ohjelman päättyessä
Kun ohjelma on päättynyt, näytössä näkyy 0:00.
1. Paina virtapainiketta tai odota, että
Auto Off-toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois päältä.
2. Sulje vesihana.
Tärkeää
• Anna astioiden jäähtyä, ennen kuin
tyhjennät ne koneesta. Kuumat astiat
särkyvät helposti.
• Tyhjennä ensin alakori ja vasta sen jäl-
keen yläkori.
• Laitteen reunoilla ja luukussa voi olla
vettä. Ruostumaton teräs jäähtyy nopeammin kuin astiat.
8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
8.1 Vedenpehmennin
Kovassa vedessä on huomattavasti mineraaleja, jotka voivat vahingoittaa laitetta
ja aiheuttaa huonoja pesutuloksia. Vedenpehmennin neutralisoi kyseiset mineraalit.
Astianpesukoneen suola pitää vedenpehmentimen puhtaana ja hyväkuntoisena. On tärkeää asettaa oikea vedenpehmentimen taso. Täten taataan, että vedenpehmennin käyttää oikeaa astianpesukoneen suolamäärää ja vesimäärää.
Page 12
www.aeg.com
12
8.2 Korien täyttäminen
Katso esimerkkejä korien täytöstä
laitteen mukana toimitetusta esitteestä.
• Käytä laitetta vain astianpesukonetta
kestävien astioiden pesemiseen.
• Älä aseta laitteeseen puu-, sarviaines-,
alumiini-, tina- ja kuperiastioita.
• Älä aseta astianpesukoneeseen esineitä, jotka imevät vettä (sienet, erilaiset
kankaat).
• Poista ruokajäämät astioista.
• Voit poistaa kiinni palaneen ruoan helposti liottamalla keittoastioita ja pannuja vedessä ennen niiden asettamista
astianpesukoneeseen.
• Aseta kupit, lasit, padat yms. alassuin.
• Varmista, etteivät ruokailuvälineet ja
astiat tartu kiinni toisiinsa. Sekoita lusikat muihin ruokailuvälineisiin.
• Tarkista, että lasit eivät kosketa toisiaan.
• Aseta pienet esineet ruokailuvälinekoriin.
• Laita kevyet astiat yläkoriin. Tarkista,
että astiat eivät pääse liikkumaan.
• Tarkista ennen ohjelman käynnistämistä, että suihkuvarret pyörivät esteettä.
8.3 Suolan, huuhtelukirkasteen
ja konetiskiaineen käyttö
• Käytä ainoastaan astianpesukoneeseen tarkoitettua suolaa, huuhtelukir-
kastetta ja konetiskiainetta. Muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta.
• Huuhtelukirkaste auttaa viimeisen
huuhteluvaiheen aikana kuivaamaan
astiat ilman raitoja ja läikkiä.
• Yhdistelmäpesuainetabletit sisältävät
pesuainetta, huuhtelukirkastetta ja
muita lisäaineita. Varmista, että kyseiset tabletit ovat paikallisen vedenkovuuden mukaiset. Noudata tuotepakkauksissa olevia ohjeita.
• Pesuainetabletit eivät liukene täysin lyhyissä ohjelmissa. Jotta astioihin ei jäisi pesuainejäämiä, suosittelemme pitkien ohjelmien käyttöä tablettien kanssa.
Älä aseta koneeseen liikaa konetiskiainetta. Lue konetiskiaineen
pakkauksen ohjeet.
8.4 Ennen ohjelman
käynnistämistä
Varmista, että:
• Sihdit ovat puhtaat tai oikein paikallaan.
• Suihkuvarret eivät ole tukkiutuneet.
• Astiat on asetettu oikein koreihin.
• Ohjelma sopii astioiden tyypille ja likaisuusasteelle.
• Käytät oikeaa pesuainemäärää.
• Koneessa on astianpesukoneen suolaa
ja huuhtelukirkastetta (ellet käytä yhdistelmäpesuainetabletteja).
• Suolasäiliön kansi on tiivis.
9. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Likaiset sihdit ja tukkiutuneet
suihkuvarret heikentävät pesutuloksia.
Tarkista sihdit säännöllisin välein
ja puhdista ne tarvittaessa.
Page 13
9.1 Sihtien puhdistaminen
AB
A1
A2
SUOMI13
1.
Kierrä sihti (A) vastapäivään ja poista
C
se.
2.
Pura sihti (A) vetämällä osat (A1) ja
(A2) irti toisistaan.
3.
Poista sihti (B).
4.
Pese sihdit vedellä.
5.
Varmista, ettei asennusaukon reunassa tai sen ympärillä ole ruokajäämiä tai epäpuhtauksia ennen sihdin
(B) asentamista takaisin paikoilleen.
6.
Varmista, että sihti (B) on oikein paikoillaan 2 ohjaimen (C) alapuolella.
7.
Kokoa sihti (A) ja aseta se takaisin
sihtiin (B). Käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu.
Sihtien virheellisen asento voi aiheuttaa heikkoja pesutuloksia ja
vaurioittaa laitetta.
9.2 Suihkuvarsien
puhdistaminen
Älä irrota suihkuvarsia.
Jos suihkuvarsien reiät ovat tukkeutuneet, poista lika ohutpäisellä esineellä.
9.3 Ulkopintojen
puhdistaminen
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä
käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja tai liuottimia.
Page 14
www.aeg.com
14
10. VIANMÄÄRITYS
Laite ei käynnisty tai se pysähtyy kesken
pesuohjelman.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon, lue
seuraavat tiedot löytääksesi ongelmaan
ratkaisun.
Joidenkin ongelmien kohdalla näytössä näkyy hälytyskoodi:
•
- Astianpesukoneeseen ei tule
vettä.
•
- Koneeseen jää vettä.
•
- Vesivahinkosuojaus on käytössä.
VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta ennen tarkistusten suorittamista.
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Laite ei kytkeydy toimintaan.Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistora-
siaan.
Varmista, ettei mikään sulakekotelon sulak-
keista ole palanut.
Pesuohjelma ei käynnisty.Tarkista, että laitteen ovi on suljettu.
Jos ajastin on asetettu, peruuta asetus tai
odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut um-
peen.
Laitteeseen ei tule vettä.Tarkista, että vesihana on auki.
Varmista, ettei vedensyöttöpaine ole liian al-
hainen. Kysy lisätietoa paikalliselta vesilai-
tokselta.
Tarkista, ettei vesihana ole tukossa.
Varmista, ettei vedenottoletkun suodatin ole
tukossa.
Varmista, ettei vedenottoletkussa ole vään-
tymiä tai taittumia.
Koneeseen jää vettä.Tarkista, ettei altaan poistoviemäri ole tu-
kossa.
Varmista, ettei tyhjennysletkussa ole väänty-
miä tai taittumia.
Vesivahinkosuojaus on käytössä. Sulje vesihana ja ota yhteyttä huoltoliikkee-
seen.
Kytke virta laitteeseen tarkastusten jälkeen. Ohjelma jatkuu keskeytyskohdasta.
Jos ongelma toistuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Jos näytössä näkyy muita hälytyskoodeja, ota yhteyttä huoltoon.
10.1 Jos pesu- ja
kuivaustulokset eivät ole
tyydyttävät.
Laseissa ja muissa astioissa on vaaleita
raitoja tai sinertävä pinta.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liikaa. Säädä huuhtelukirkasteen säädin
alhaisempaan asentoon.
• Konetiskiainetta on liian paljon.
Page 15
Laseissa ja astioissa on tahroja ja
kuivia vesipisaroita.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liian
vähän. Säädä huuhtelukirkasteen säädin korkeampaan asentoon.
• Syynä voi olla käytetyn pesuaineen
laatu.
Astiat ovat märkiä.
• Ohjelmassa ei ole kuivausta tai sen
kuivausvaiheen lämpötila on alhainen.
• Huuhtelukirkastelokero on tyhjä.
• Syynä voi olla käytetyn huuhtelukirkasteen laatu.
• Syynä voi olla käytettyjen yhdistelmäpesuainetablettien laatu. Kokeile toista merkkiä tai ota käyttöön huuhtelukirkastelokero ja käytä huuhtelukirkastetta yhdistelmäpesuainetablettien
kanssa.
Katso mahdolliset muut syyt kohdasta ‘VIHJEITÄ JA NEUVOJA’.
10.2 Huuhtelukirkastelokeron
käyttöönotto
1. Kytke laite toimintaan painamalla vir-
tapainiketta. Varmista, että laite on
SUOMI15
asetustilassa, katso ‘Ohjelman asettaminen ja käynnistäminen’.
2. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti
painiketta
nes merkkivalot ,
3.
Paina painiketta
•
Merkkivalot
muvat.
•
Merkkivalo
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
ja , kun-
, ja
alkavat vilkkumaan.
.
ja sam-
vilkkuu edelleen.
Huuhtelukirkastelokero
pois käytöstä.
Huuhtelukirkastelokero
käytössä.
4. Voit muuttaa asetusta painamalla
.
5. Paina virtapainiketta laitteen kytkemiseksi pois päältä ja asetuksen vahvistamiseksi.
Vesiliitäntä
KapasiteettiAstiaston koko (henkilöluku)12
EnergiankulutusPäällä-tila0.99 W
1)
Liitä vedenottoletku hanaan, jossa on 3/4 tuuman kierteitys.
2)
Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ympäristöystävällisemmän energian avulla (esim.
aurinkopaneelit, tuulivoima), käytä kuumaa vettä energiankulutuksen vähentämiseksi.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Kylmä tai kuuma vesi
2)
maks. 60 °C
Pois päältä -tila0.10 W
Page 16
www.aeg.com
16
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
laittamalla se asianmukaiseen
kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus
elektroniikkaromut. Älä hävitä
merkillä
kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 18
www.aeg.com
18
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 19
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier
à couverts avec les pointes tournées
vers le bas ou en position horizontale.
FRANÇAIS19
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 20
www.aeg.com
20
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
10
1 2
3456789
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
3. BANDEAU DE COMMANDE
21345
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Départ différé
3
VoyantsDescription
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Distributeur de liquide de rinçage
6
Distributeur de produit de lavage
7
Panier à couverts
8
Panier inférieur
9
Panier supérieur
10
Touches de programme
4
Voyants
5
Page 21
VoyantsDescription
Voyant Multitab .
4. PROGRAMMES
FRANÇAIS21
Program-
1)
me
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consommation
électri-
Eau
(l)
que
(kWh)
2)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Tous
3)
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
Prélavage
Lavage de 45 °C
à 70 °C
Rinçages
1950.919.9
40 - 1500.6 - 1.48 - 14
Séchage
4)
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Vaisselle fraî-
5)
chement salie
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Lavage à 60 °C
Rinçage
140 - 160 1.3 - 1.513 - 15
300.89
Vaisselle et
couverts
TousPrélavage140.14
6)
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de
vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
3)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il
règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation
d'énergie et la durée du programme.
4)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des
résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
5)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de
coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Page 22
www.aeg.com
22
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver les options pendant
le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que
les voyants correspondants sont
allumés avant le démarrage du
programme.
5.1 Fonction « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multifonctions.
Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les
voyants correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation ; reportezvous au chapitre « Réglage et départ
d'un programme ».
3. Appuyez simultanément sur les touches
• Le voyant de la fonction « Tout
en 1 » s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
et .
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Cette option n'est pas compati-
ble avec le programme
.
5.2 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque
l'appareil rencontre une anomalie. Il est
impossible de désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais
il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de
fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
que les voyants
3.
Appuyez sur la touche
•
Les voyants
gnent.
•
Le voyant
gnoter.
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
.
et s'étei-
continue à cli-
Page 23
• L'affichage indique le réglage actuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
4.
Appuyez sur
le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer
le réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS23
pour modifier
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond
à la dureté de l'eau de votre région.
Dans le cas contraire, réglez le niveau
de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appareil. Démarrez un programme pour
les évacuer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les paniers.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un programme ».
Réglage de l'adou-
cisseur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
Page 24
www.aeg.com
24
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches
que les voyants
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
•
Les voyants
.
et
s'éteignent.
•
Le voyant de la touche
conti-
• L'affichage indique le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau, par
exemple
4.
Appuyez sur la touche
sieurs reprises pour modifier le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer
le réglage.
nue à clignoter.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
= niveau 5.
à plu-
Page 25
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 ou 6 (quantité maximale).
FRANÇAIS25
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un programme ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le
réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de
salissure.
Page 26
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
26
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
D
B
AD
C
C
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage dans
le compartiment (D).
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le
compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes si :
• Vous n'avez pas fermé la porte pour
démarrer le programme.
• Le programme est terminé.
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Le voyant du
programme
rée du programme s'affiche.
3. Sélectionnez un programme.
s'allume. La du-
• Si vous souhaitez démarrer le pro-
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Programmation.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en mar-
che, le voyant
la durée du programme s'affiche.
Si le bandeau de commande ne présente pas ces conditions, maintenez enfon-
cées simultanément les touches
est allumé et que
gramme
, fermez la porte
de l'appareil.
• Si vous souhaitez sélectionner un
programme différent, appuyez sur
la touche correspondant au programme. La durée du programme
s'affiche.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre. Le décompte de la
durée du programme démarre et
s'effectue par paliers d'une minute.
Page 27
FRANÇAIS27
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2.
Appuyez sur
jusqu'à ce que l'affichage indique le
délai choisi pour le départ différé (de
1 à 24 heures).
• Le départ différé s'affiche.
•
Le voyant
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre.
à plusieurs reprises
s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le programme et les options.
1. Appuyez simultanément sur les touches
nez-les enfoncées jusqu'à ce que le
voyant
et et mainte-
s'allume.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les touches
nez-les enfoncées jusqu'à ce que le
voyant
et et mainte-
s'allume.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou
attendez que la fonction Auto Off
l'éteigne automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vaisselle.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité
correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
Page 28
www.aeg.com
28
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus
d'aliments brûlés, faites tremper les
plats et les casseroles dans l'eau avant
de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.3 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage,
le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres
adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportez-vous
aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les
programmes courts. Pour éviter que
des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit
de lavage.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
Page 29
9.1 Nettoyage des filtres
AB
A1
A2
FRANÇAIS29
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
C
sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est correctement positionné, sous les
2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le
en place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Page 30
www.aeg.com
30
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne se met pas en
fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau.Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage
et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est
excessive.
Page 31
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de
phase de séchage ou une phase de
séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles
de détergent multifonctions soit en
cause. Essayez une marque différente
ou activez le distributeur de liquide de
rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de
rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
FRANÇAIS31
que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre
« Réglage et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
que les voyants
3.
Appuyez sur la touche
•
Les voyants
s'éteignent.
•
Le voyant
ter.
• L'affichage indique le réglage ac-
tuel.
et jusqu'à ce
, et
se mettent à clignoter.
.
et
continue à cligno-
Distributeur de liquide
de rinçage désactivé.
Distributeur de liquide
de rinçage activé.
4.
Appuyez sur
réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer
le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
pour modifier le
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
CapacitéCouverts12
deur (mm)
Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 555
2)
max. 60 °C
Page 32
www.aeg.com
32
Consommation électrique
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une
arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille »0.99 W
Mode « Arrêt »0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 34
www.aeg.com
34
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts
angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Page 35
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten
– In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
DEUTSCH35
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 36
www.aeg.com
36
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
10
1 2
3456789
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
3. BEDIENFELD
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Kontrolllampen
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Besteckkorb
8
Unterkorb
9
Oberkorb
10
21345
Programmwahltasten
4
Kontrolllampen
5
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Page 37
DEUTSCH37
Kontrolllampen
4. PROGRAMME
Programm
3)
5)
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch
für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für
Prüfinstitute.)
3)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
4)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
5)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten
gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Verschmut-
1)
zungsgrad
Beladung
2)
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Alle
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
4)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vor kurzem
benutztes Geschirr
Geschirr und
Besteck
AlleVorspülgang140.14
6)
Beschreibung
Kontrolllampe „Multitab“.
Programm
phasen
Vorspülgang
Hauptspülgang
50 °C
Spülgänge
Trocken
Vorspülgang
Hauptspülgang
von 45 °C bis 70
°C
Spülgänge
Trocken
Vorspülgang
Hauptspülgang
70 °C
Spülgänge
Trocken
Hauptspülgang
60 °C
Spülgang
Dauer
(Min.)
Energiever-
Wasser
(l)
brauch
(kWh)
1950.919.9
40 - 1500.6 - 1.48 - 14
140 - 160 1.3 - 1.513 - 15
300.89
Page 38
www.aeg.com
38
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche
aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor
dem Programmstart ein oder
aus. Sie können die Optionen
nicht ein- oder ausschalten, wenn
ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere
Optionen eingeschaltet, prüfen
Sie, ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie
das Programm starten.
5.1 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn
Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden Kontrolllampen sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines
Programms“.
3.
Tasten
zeitig drücken.
• Die Kontrolllampe „Multitab“
leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, ein anderes
und gleich-
Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer
gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Diese Option lässt sich bei
nicht wählen.
5.2 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Gerätestörung. Es ist nicht möglich, diese
Signaltöne auszuschalten.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig
ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist
jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
und
Page 39
DEUTSCH39
trolllampen , und
blinken.
3.
Drücken Sie
•
Die Kontrolllampen
erlöschen.
•
Die Kontrolllampe
weiter.
• Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt.
.
4.
und
blinkt
Drücken Sie
der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie
die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das
örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem
Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten
Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie
und
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
•
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Ein-
stellung des Wasserenthärters an,
z. B.
4.
Drücken Sie die Taste „
= Wasserhärte 5.
“ wiederholt, um die Einstellung zu ändern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
Page 41
6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“
hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Wahlschalter der
Freigabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und
Position 4 oder 6 (größte Menge)
einstellen.
DEUTSCH41
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Schalten Sie die Option „Multitab“
ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
Page 42
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.aeg.com
42
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
D
B
AD
C
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu reduzieren,
wird das Gerät mithilfe dieser Funktion
in den folgenden Fällen nach einigen
Minuten automatisch ausgeschaltet:
• Wenn Sie zum Starten des Programms
die Tür nicht geschlossen haben.
• Wenn das Programm beendet ist.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Die Kontrolllampe für das Programm
leuchtet auf. Das Display zeigt die
Dauer des Programms an.
3. Wählen Sie ein Programm.
•
Wenn Sie das Programm
starten möchten, schließen Sie die
Gerätetür.
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät
im Einstellmodus sein.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten die
Kontrolllampe
Programms leuchten.
Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung angezeigt wird, halten Sie gleich-
zeitig
und gedrückt, bis
die Kontrolllampe
und die Dauer des
leuchtet.
• Möchten Sie ein anderes Programm einstellen, drücken Sie die
Taste des entsprechenden Programms. Das Display zeigt die
Dauer des Programms an.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von
jeweils 1 Minute ab.
Page 43
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2.
Drücken Sie die Taste
holt, bis im Display die gewünschte
Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen
1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl wird im Display angezeigt.
•
Die Kontrolllampe „
auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
wieder-
“ leuchtet
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl
abbrechen, müssen das Programm und
die Optionen erneut eingestellt werden.
1.
Halten Sie die Tasten „
„
“ gleichzeitig gedrückt,
“ und
DEUTSCH43
bis die Kontrolllampe „
leuchtet.
“
Beenden des Programms
1.
Halten Sie die Tasten „
„
bis die Kontrolllampe „
leuchtet.
“ gleichzeitig gedrückt,
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
“ und
“
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, wird
im Display 0:00 angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“
oder warten Sie, bis das Gerät über
die Funktion Auto Off automatisch
ausgeschaltet wird.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür
des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab
als Geschirr.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Der Wasserenthärter muss unbedingt
auf die richtige Stufe eingestellt werden.
So stellen Sie sicher, dass der Wasser-
enthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi-
nenfestes Geschirr.
Page 44
www.aeg.com
44
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher,
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät
stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung
nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm starten.
8.3 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf,
dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden,
damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel
sind vorhanden (außer Sie verwenden
Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen
das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
Page 45
9.1 Reinigen der Filter
AB
A1
A2
DEUTSCH45
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
C
und nehmen Sie ihn heraus.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B)
wieder einsetzen, dass sich keine
Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der
Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen
(C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach
rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Page 46
www.aeg.com
46
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den
folgenden Hinweisen selbst beheben
können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie
das Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle
nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display
angezeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 47
DEUTSCH47
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu
hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus
oder schalten Sie den KlarspülmittelDosierer ein und verwenden Sie ihn
zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
trolllampen
blinken.
3.
Drücken Sie .
•
Die Kontrolllampen
•
Die Anzeige
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
4.
Drücken Sie „
der Einstellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts
an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Ausgeschaltet0.10 W
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt
kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil
oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne
bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.aeg.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 50
www.aeg.com
50
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering
og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feilaktig montering og bruk.
Oppbevar produktets instruksjoner for
fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og
utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner
eller manglende erfaring og kunnskap,
bruke produktet. De må ha tilsyn eller
de må få veiledning om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig
for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen.
1.2 Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på
steder der temperaturen er lavere enn
0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som
følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.
Hvis det ikke er det, må du kontakt en
elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller
skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke blir påført skade. Dersom strømkabelen til dette produktet må skiftes,
må dette gjøres av et autorisert serviceverksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at
det er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve
støpselet.
• Ikke berør strømkabelen eller støpselet med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
• La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør
som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje
første gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom
den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset.
ADVARSEL
Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du trekke støpselet ut øyeblikkelig.
Page 51
Kontakt kundeservice for å bytte ut
vanninntaksslangen.
1.3 Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
– Personalkjøkken i butikker, på kon-
torer og andre arbeidsmiljøer
– Gårdshus
– Av gjester på hoteller, moteller og
andre boligtyper
– "Bed and breakfast"-miljøer.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader,
elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe
kanter i bestikkurven med spissen ned
eller i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten
tilsyn, for å forhindre at noen faller
over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhetsinstruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
NORSK51
• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det
kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
• Produktet kan slippe ut varm damp,
hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten
av produktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å
rengjøre produktet.
1.4 Avfallsbehandling
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn
og dyr stenger seg inne i produktet.
Page 52
www.aeg.com
52
2. PRODUKTBESKRIVELSE
10
1 2
3456789
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
3. BETJENINGSPANEL
På/av-knapp
1
Visning
2
Tidsforvalg-knapp
3
IndikatorerBeskrivelse
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Skyllemiddelindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Multitab indikator.
Skyllemiddelbeholder
6
Oppvaskmiddelbeholder
7
Bestikkurv
8
Nedre kurv
9
Øvre kurv
10
21345
Knapper for programvalg
4
Indikatorer
5
Page 53
4. PROGRAMMER
NORSK53
Program1)Grad av
smuss
Program
faser
Varighet
(min)
Energi
(kWh)
Vann
(l)
Type vask
2)
Normalt skittent
Servise og bestikk
Alt
3)
Servise, bestikk, gryter
og panner
Forvask
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørk
Forvask
Vask fra 45 °C eller 70 °C
Skyllinger
1950.919.9
40 - 1500.6 - 1.48 - 14
Tørk
4)
Meget skittent
Servise, bestikk, gryter
Forvask
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørk
140 - 160 1.3 - 1.513 - 15
og panner
Nytt smuss
5)
Servise og be-
Vask 60 °C
Skylling
300.89
stikk
AltForvask140.14
6)
1)
Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre
verdiene.
2)
Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt
skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
3)
Produktet registrerer hvor skittent og hvor mye servise som er satt i kurvene. Den
regulerer vanntemperaturen og -mengden, energiforbruket og programtiden
automatisk.
4)
For bedre hygieniske resultater har dette programmet en høy temperatur under
skyllefasen. Under skyllingen holder temperaturen seg på 70 °C i 10 til 14 minutter.
5)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode
oppvaskresultater på kort tid.
6)
Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg
til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Page 54
www.aeg.com
54
5. TILVALG
5.1 Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker
kombioppvaskmiddeltabletter.
Dette tilvalget stopper tilførselen av skyllemiddel og salt. De tilhørende indikatorene er av.
Programmets varighet kan øke.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
3.
Trykk
• Multitab-indikatoren slås på.
Hvis du slutter å bruke
kombioppvaskmaskintabletter, må du
gjøre følgende før du begynner å
bruke et separat
oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel
og oppvaskmaskinsalt:
1. Stille inn vannhardheten på høyeste
nivå.
2. Sørg for at saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen er fulle.
3. Start det korteste programmet med
en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.
4. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.
5. Juster mengden skyllemiddel som
slippes ut.
Aktiver eller deaktiver tilvalgene
før du starter et program. Du kan
ikke aktivere eller deaktivere tilvalgene mens et oppvaskprogram er i gang.
Hvis et eller fler tilvalg er valgt,
må du kontrollere at tilhørende
indikatorer er på før du starter
programmet.
og samtidig.
Dette valget gjelder ikke
.
5.2 Lydsignaler
Lydsignalet høres når det oppstår en feil
i produktet. Det er ikke mulig å deaktivere dette lydsignalet.
Det vil også lyde et lydsignal når programmet er ferdig. Dette lydsignalet er
av ved standard, men det er mulig å aktivere det.
Slik aktiverer du lydsignaler ved
programslutt
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
innstillingsmodus, se "Stille inn og
starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatore-
ne for
ter å blinke.
3.
Trykk på
•
Indikatorene
ker.
•
Indikatoren
blinke.
• Displayet viser gjeldende innstilling.
, og star-
Lydsignal på.
Lydsignal av.
4.
Trykk på
lingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
og
.
og sluk-
fortsetter å
for å endre innstil-
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig
justert i forhold til der du bor. Juster
Page 55
eventuelt vannhardheten. Kontakt
det lokale vannverket for å få vite hva
vannhardheten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
6.1 Still inn vannmykner
NORSK55
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjo-
nen i produktet. Kjør et program for å
fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel
og ikke sett noe i kurvene.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
innstillingsmodus, se "Stille inn og
starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig, frem til -,
- og -indikatorene
begynner å blinke.
3.
Trykk på knappen
og
.
Indikatorene for knappen
og slukker.
•
Indikatoren for knappen
setter å blinke.
• Displayet viser den gjeldene vannhardhetsinnstillingen f. eks.
nivå 5.
4.
Trykk på knappen
ger for å endre innstillingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
2)
1
gjentatte gan-
fort-
=
Page 56
www.aeg.com
56
6.2 Fylle saltbeholderen med salt
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne
saltbeholderen.
2.
Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvaskmaskinsalt.
4.
Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbeholderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken.
6.3 Fylle opp skyllemiddelbeholderen
1.
A
B
D
C
A
B
Trykk på utløserknappen (D) for å
åpne lokket (C).
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og
ikke mer enn opp til merke "max".
3.
Tørk bort skyllemiddelsøl med en
absorberende klut for å unngå for
mye skumdannelse.
4.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon.
OBS
Det kan komme vann og salt ut
av saltbeholderen når du fyller
den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.
Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B)
mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 eller 6 (høyeste
mengde).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Page 57
7. DAGLIG BRUK
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
NORSK57
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
innstillingsmodus, se "Stille inn og
starte et program".
• Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis
skyllemiddel-indikatoren er på.
7.1 Bruke oppvaskmiddel
B
A
D
C
B
AD
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
• Hvis du bruker kombi-oppvaskmiddeltabletter, må du aktivere multitab-tilvalget.
5. Velg og start riktig program for den
aktuelle oppvasktypen og smussgrad.
1.
Trykk på utløserknappen (B) for å åp-
ne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en forskyllingsfase, må du tilsette litt oppvaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon.
C
7.2 Stille inn og starte et
program
Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at
produktet er i innstilingsmodus.
Auto Off-funksjonen
For å redusere energiforbruket, vil denne funksjonen deaktivere produktet automatisk noen få minutter, etter:
• Du ikke har lukket døren for å starte
• Programmet er ferdig.
programmet.
Produktet er i innstillingsmodus når, etter aktiveringen, indikatoren for
er på og skjermen viser varigheten for
programmet.
Hvis betjeningspanelet ikke viser denne
tilstanden, trykker og holder du
og samtidig til indikatoren for
slås på.
Page 58
www.aeg.com
58
Starte et program uten
starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Indikatoren for
programmet slås på. Displayet viser
programmets varighet.
3. Still inn et program.
•
Hvis du vil starte
met, må du lukke produktdøren.
• Hvis du vil angi et annet program,
trykk på knappen til programmet
du vil starte. Displayet viser programmets varighet.
4. Lukk produktets dør. Programmet
starter. Programvarigheten starter
med å telle ned i trinn på 1 minutt.
-
-program-
Starte et program med
starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2.
Trykk på
splayet viser starttidsforvalget som
du ønsker å starte fra (fra 1 til 24 timer).
• Skjermen viser utsettelsestiden.
•
3. Lukk produktets dør. Nedtellingen
starter.
• Når nedtellingen er ferdig, starter
programmet.
gjentatte ganger til di-
-indikatoren tennes.
Åpne døren mens produktet
er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet
fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget
mens nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, må du
angi programmet og tilvalgene igjen.
1.
Trykk og hold
nede samtidig, frem til -indi-
katoren tennes.
og
Avbryte programmet
1.
Trykk og hold
nede samtidig, frem til -indi-
katoren tennes.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen
før du starter et nytt program.
og
Når programmet er slutt
Når oppvaskprogrammet er ferdig, viser
displayet 0:00.
1. Trykk på av/på-knappen eller vent til
Auto Off-funksjonen deaktiverer produktet automatisk.
2. Steng vannkranen.
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar
det ut av produktet. Varmt servise kan
lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og deret-
ter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på
produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
8. RÅD OG TIPS
8.1 Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold
som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannavherderen
nøytraliserer disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherderen ren og i god stand. Det er viktig å
stille vannhardheten inn på riktig nivå.
Dette sørger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og
vann.
Page 59
8.2 Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med
eksempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstander som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper,
kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann
før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass
og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke
legger seg i hverandre. Bland skjeer
sammen med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står
helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestikkurven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan
bevege seg.
• Forsikre deg om at spylearmene kan
bevege seg fritt før du starter et program.
8.3 Bruk salt, skyllemiddel og
såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe
som er beregnet på oppvaskmaskiner.
Andre produkter kan skade produktet.
NORSK59
• Skyllemiddel hjelper med å tørke oppvasken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen.
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre
midler. Sørg for at tablettene er egnet
til vannhardheten i ditt område. Se instruksjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på
servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde
oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelet.
8.4 Før du starter et program
Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er riktig.
• Programmet som er valgt, passer til typen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvaskmiddel.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel
er fylt på (med mindre du bruker oppvaskmiddeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
9. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer
vil redusere vaskeresultatet.
Kontroller jevnlig, og rengjør
dem etter behov.
Page 60
www.aeg.com
60
9.1 Rengjøre filtrene
AB
A1
A2
1.
Drei filteret (A) mot klokken og ta
C
det ut.
2.
For å demontere filteret (A), må du
trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4.
Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må
sørge for at det ikke er rester av mat
eller skitt på eller rundt kanten til
bunnpannen.
6.
Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt under de to føringene (C).
7.
Monter filteret (A) og sett det tilbake i filteret (B). Drei det med klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre
til dårlig vaskeresultat og skade
produktet.
9.2 Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en
tynn og spiss gjenstand.
9.3 Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du
må aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper eller løsemidler.
Page 61
10. FEILSØKING
NORSK61
Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk.
Før du kontakter servicesenteret, se informasjon nedenfor for en løsning på
problemet.
Ved enkelte problemer viser displayet
en alarmkode:
•
- Produktet tar ikke inn vann.
•
- Produktet tømmer ikke ut vann.
•
- Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
ADVARSEL
Slå av produktet før du utfører
kontrollene.
FeilMulig løsning
Du kan ikke slå på produktet.Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg-
kontakten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i
sikringsskapet.
Programmet starter ikke.Kontroller at produktets dør er lukket.
Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin-
gen eller vent til slutten av nedtellingen.
Produktet tar ikke inn vann.Kontroller om vannkranen er åpen.
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke
er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om
nødvendig kommunen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er
tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er
bøyd eller i klem.
Produktet tømmer ikke ut van-
Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
net.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd
eller i klem.
Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
Start produktet når kontrollen er utført.
Programmet fortsetter fra det stedet det
ble avbrutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer.
Ta kontakt med servicesenteret hvis displayet viser andre alarmkoder.
Steng vannkranen og ta kontakt med servi-
cesenteret.
10.1 Hvis oppvask- og
tørkeresultatene ikke er
tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still
skyllemiddelvelgeren inn på en lavere
posisjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Page 62
www.aeg.com
62
Flekker og tørre vanndråper på glass
og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel.
Still skyllemiddelvelgeren inn på en
høyere posisjon.
• Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddelet som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller
en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet som er årsaken.
• Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddeltabletter som er årsaken. Prøv
et annet merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen, og bruk skyllemiddel
sammen med oppvaskmiddeltabletter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre
mulige årsaker.
10.2 Slik aktiverer du
skyllemiddelbeholderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
innstillingsmodus, se "Stille inn og
starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatore-
ne for
ter å blinke.
3.
Trykk på
•
Indikatorene
slukker.
•
Indikatoren
ke.
• Displayet viser gjeldende innstilling.
, og star-
.
og
og
fortsetter å blin-
Skyllemiddelbeholder
av.
Skyllemiddelbeholder
på.
4.
Trykk på
gen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
KapasitetAntall kuverter12
StrømforbrukVærende på-modus0.99 W
1)
Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler,
fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere
maskinens energiforbruk.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Kaldt vann eller varmt
2)
vann
maks. 60 °C
Av-modus0.10 W
Page 63
12. MILJØVERN
NORSK63
Resirkuler materialer som er merket
med symbolet
i riktige beholdere for å resirkulere
det.
Bidrar til å beskytte miljøet,
menneskers helse og for å resirkulere
avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som
. Legg emballasjen
er merket med symbolet
med husholdningsavfallet. Produktet
kan leveres der hvor tilsvarende
produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere
opplysninger.
sammen
Page 64
www.aeg.com/shop
156972980-B-442013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.