AEG F55402VI0P, 55402VI0P User Manual [de]

Page 1
FAVORIT 55402 VI
CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 59
Page 2
2
OBSAH
4BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 7 OVLÁDACÍ PANEL 8PROGRAMY
9 FUNKCE 10 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 13 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 17 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 19 TECHNICKÉ INFORMACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY 3
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
ČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
Page 4
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před in­stalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Vý­robce nezodpovídá za škody a zranění způso- bená nesprávnou instalací či chybným použí­váním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použi­tí.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslovými schopnostmi, sníženými men­tálními funkcemi nebo nedostatkem zkuše­ností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bez­pečnost. Nenechte děti hrát si se spotřebi­čem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny mycí prostředky uschovejte z do­sahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovol- te dětem a domácím zvířatům, aby se k ně- mu přibližovaly.
INSTALACE
UPOZORNĚ
Instalaci tohoto spotřebič smí prová­dět pouze kvalifikovaná nebo opráv­něná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne- používejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod nebo vedle bezpečných konstrukcí.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
•Před připojením spotřebiče k novým hadi- cím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
•Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
UPOZORNĚ
Nebezpečné napětí.
Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okam­žitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo­vém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťo- vou zásuvku s ochranou proti úrazu elek­trickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani pro­dlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu na- pájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
Page 5
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po insta­laci musí zůstat síťová zástrčka nadále do­stupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
ČESKY 5
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚ
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru či popálení.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špičkou do­lů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
•Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpeč- né. Řiďte se bezpečnostními pokyny uve­denými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebi- či.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty ne­bo předměty obsahující hořlavé látky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vo- dy nebo páru.
•Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.
LIKVIDACE
UPOZORNĚ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 6
6
POPIS SPOTŘEBIČE
11
1
2
10
9
Horní ostřikovací rameno
1
Dolní ostřikovací rameno
2
Filtry
3
Typový štítek
4
Zásobník na sůl
5
Otočný volič tvrdosti vody
6
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač mycího prostředku
8
Košíček na příbory
9
8
7
6
5
4
10 11
3
Dolní koš Horní koš
SVĚTELNÝ PAPRSEK
•Při probíhajícím programu svítí červený světelný paprsek na podlahu pod dvířky spotřebiče. Po dokončení programu se čer­vené světlo změní na zelené.
•V případě poruchy spotřebiče červený svě- telný paprsek bliká.
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY 7
1
Tlačítko Zap./Vyp.
1
Displej
2
Tlačítko Odložený start
3
Kontrolky
2
3
AB
4
C
6
4 5 6
E
D
Tlačítka programů Kontrolky Tlačítka funkcí
5
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí.
Kontrolka funkce Multitab.
Page 8
8
PROGRAMY
Program
1)
Na displeji se zobrazí délka programu.
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
2)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství
vody, spotřebu energie a délku programu.
3)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky.
Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu 10 až 14 minut.
4)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při
krátké délce programu.
5)
Jedná se o standardní program pro testovací instituce. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody
a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů. Testovací údaje najdete v přiloženém letáku.
6)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a
nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
1)
Stupeň znečištění Druh náplně
Vše
2)
Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Fáze programu Energie
(kWh)
Předmytí
0.7 - 1.3 8 - 16 Mytí 45 °C nebo 70 °C Oplachy
Voda (l)
Sušení
3)
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy
1.2 - 1.3 13 - 14
Sušení
4)
Nádobí a příbory Normálně znečiště-
Čerstvě znečiště
5)
né Nádobí a příbory
Mytí 60 °C Oplach
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy
0.8 8
0.8 - 0.9 8 - 9
Sušení
6)
Vše Předmytí 0.01 3
Page 9
FUNKCE
ČESKY 9
FUNKCE MULTITAB
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kombinované mycí tablety. Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla. Příslušné kontrolky nesvítí. Délka programu se může zvýšit.
Zapnutí funkce Multitab
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním programu. Tuto funkci nelze zapnout nebo vypnout v průběhu programu.
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
pněte.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka funkcí (D) a (E), dokud se nerozsvítí kon­trolka funkce Multitab.
Funkce zůstane zapnutá, dokud ji ne­vypnete. Současně stiskněte a pod­ržte tlačítka funkcí (D) a (E), dokud nezhasne kontrolka funkce Multitab.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před tím, než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl a leštidlo, postupujte následovně:
1. Vypněte funkci Multitab
2. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší
stupeň.
3. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávko- vač leštidla plný.
4. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází bez mycího prostředku a bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
ZVUKOVÁ SIGNALIZACE
Zvuková signalizace zazní v těchto případech:
•Dokončí se program.
• Stupeň změkčovače vody byl nastaven elektronicky.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebi- či.
Nastavení z výroby: zapnuto. Zvuko­vou signalizaci lze vypnout.
Vypnutí zvukové signalizace
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
pněte.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka
funkcí (B) a (C), dokud nezačnou blikat kontrolky tlačítek funkcí (A), (B) a (C).
4. Stiskněte tlačítko funkce (C).
• Kontrolky tlačítek funkcí (A) a (B) zhas-
nou.
• Kontrolka tlačítka funkce (C) bude stále
blikat.
• Na displeji se zobrazí nastavení zvuko­vé signalizace.
Zap
Vypnuto
5. Stisknutím tlačítka funkce (C) změňte na-
stavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
Page 10
10
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změk-
čovače vody odpovídá tvrdosti vody ve
vaší oblasti. Pokud ne, nastavte změkčo- vač vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodáren­ského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zů-
stat zbytky. Odstraníte je spuštěním libo- volného programu. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
SEŘÍZENÍ ZMĚKČOVAČE VODY
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerá­lů, které mohou způsobit poškození spotřebi- če a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto minerály neutralizuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Nastavení změkčovače vody na správný stupeň viz tabulka. Zajišťuje, aby změkčovač vody používal správné množství soli do myčky a vody.
Změkčovač vody musíte nastavit ruč- ně a elektronicky.
Pokud používáte kombinované mycí tablety, zapněte funkci Multitab. Tyto tablety obsahují mycí prostředek, le­štidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrobků.
Tvrdost vody
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Změkčovač vody
Ruč Elek-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
1
nastavení
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
tronic-
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 11
Ruční nastavení
ČESKY 11
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo
2.
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
pněte.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka funkcí (B) a (C), dokud nezačnou blikat kontrolky tlačítek funkcí (A), (B) a (C).
4. Stiskněte tlačítko funkce (A).
• Kontrolky tlačítek funkcí (B) a (C) zhas-
nou.
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA SŮL
• Kontrolka tlačítka funkce (A) bude stále
blikat.
• Zazní zvukový signál. Příklad: pět přerušovaných zvukových signálů = stupeň 5.
• Na displeji se zobrazí nastavení změk- čovače vody. Příklad:
5. Opětovným stisknutím tlačítka funkce (A)
změňte nastavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
POZOR
Používejte pouze sůl do myčky. Jiné výrobky by mohly spotřebič poškodit. Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí ko­roze. Po naplnění zásobníku na sůl jí zabráníte spuštěním programu.
1. Otočením víčka směrem doleva otevřete
zásobník na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (po-
uze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo
zásobníku na sůl.
5. Otočením víčka směrem doprava zásob-
ník na sůl zavřete.
= stupeň 5.
Page 12
12
PLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLA
A
B
POZOR
Používejte pouze leštidlo pro myčky. Jiné výrobky by mohly spotřebič po­škodit.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a
C
D
otevřete víčko (C).
2. Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně
však po značku „MAX“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem,
aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňo-
vací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polo­hy 1 (nejmenší množství) až 4 (nej­větší množství).
Page 13
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY 13
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
pněte. Zkontrolujte, zda je spotřebič v re­žimu nastavení. Viz „NASTAVENÍ A SPU­ŠTĚNÍ PROGRAMU“.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do­plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro
daný druh náplně a stupeň znečištění.
PLNĚNÍ KOŠŮ
Viz přiložený leták s příklady plnění košů.
•Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které je bezpečné mýt v myčce.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyro­bené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
•Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změknout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
•Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
•Malé předměty vložte do košíčku na příbo- ry.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehý­baly.
•Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáč
et.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
B
A
30
20
C
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
Režim nastavení
Spotřebič musí být při některých postupech v režimu nastavení. Spotřebič je v režimu nastavení při:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí. Pokud se na ovládacím panelu zobrazí jiné údaje, současně stiskněte a podržte tlačítka funkcí (B) a (C), dokud se spotřebič nepřepne do režimu nastavení.
Spuštění programu bez odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
3. Nastavte program.
pněte. Zkontrolujte, zda je spotřebič v re­žimu nastavení.
• Rozsvítí se příslušná kontrolka progra­mu.
POZOR
Používejte pouze mycí prostředky určené pro myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2. Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3. Pokud má program fázi předmytí, nane-
ste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4. Pokud používáte mycí tablety, vložte ta­bletu do komory (A).
5. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňo- vací tlačítko zaklapne zpět.
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycího prostředku.
Mycí tablety se nemohou při krátkých programech plně rozpustit, a mohou tak na nádobí zanechat zbytky mycí­ho prostředku. Mycí tablety doporučujeme používat spolu s dlouhými programy.
• Na displeji bliká délka tohoto programu.
4. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se
spustí.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zobrazí délka programu, která se snižu­je v krocích po jedné minutě.
Spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého
startu, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1 —24 hodin).
• Na displeji bliká čas odloženého startu.
• Kontrolka odloženého startu se rozsvítí.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Spustí se od-
počet.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zobrazí odpočet do odloženého startu, který se snižuje v krocích po jedné ho­dině.
Page 15
• Po dokončení odpočtu se spustí nastavený program.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič po­kračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého
startu, dokud se na displeji nezobrazí dél­ka programu.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se
spustí.
Zrušení programu
Současně stiskněte a podržte tlačítka (B) a (C), než:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.
ČESKY 15
Na konci programu
Po dokončení programu zazní přerušovaný zvukový signál.
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
• Na displeji se zobrazí 0.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič vy-
pněte.
3. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko zap/vyp, zařízení pro automatické vypnutí (AUTO OFF) spotřebič po několika minutách automaticky vypne. Snižuje se tak spotřeba energie.
• Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dvířka spotřebiče pár minut otevřená.
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji po­škodí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a potom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda. Nerezový povrch chladne rychleji než nádobí.
Page 16
16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚ
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
C
B
A
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ramena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
1. Otočte filtrem (A) proti směru ho-
dinových ručiček a vyndejte jej.
2. Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2).
3. Vyjměte filtr (B).
4. Filtry vyčistěte vodou.
5. Vraťte filtr (B) na jeho původní
místo. Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími drážkami (C).
6. Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů mů- že mít z následek špatné vý­sledky mytí a poškození spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špi-
čatým předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla.
Page 17
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY 17
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během provozu zastavuje. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz ta­bulka). Pokud se nepodaří, obraťte se na au­torizované servisní středisko.
U některých poruch se na displeji zobrazí výstražný kód:
Problém Možná příčina Možné řešení
Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do zá-
Dvířka spotřebiče jsou otevřená. Zavřete dvířka spotřebiče. Poškozená pojistka v pojistkové
Je nastavený odložený start. Zrušte odložený start a vyčkejte
Spotřebič se neplní vo­dou.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou
Vodovodní kohoutek je ucpaný
Filtr v přívodní hadici je zanese-
Přívodní hadice je přehnutá ne-
Je aktivován bezpečnostní sy-
Spotřebič nevypouští vodu.
Vypouštěcí hadice je přehnutá
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přeru- šen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
suvky.
skříňce (vybavený jistič).
Vodovodní kohoutek je zavřený. Otevřete vodovodní kohoutek.
nebo zanesený vodním kame­nem.
ný.
bo zkroucená.
stém proti vyplavení. Ve spotřebiči uniká voda.
Přípojka sifonu je ucpaná. Vyčistěte přípojku sifonu.
nebo zkroucená.
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Je aktivován systém proti vyplavení.
UPOZORNĚ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Vyměňte pojistku.
na konec odpočítávání.
společnost. Vyčistěte vodovodní kohoutek.
Vyčistěte filtr.
Ujistěte se, že je hadice správně umístěná.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na servisní středisko.
Ujistěte se, že je hadice správně umístěná.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na autorizované servisní středisko.
NÁDOBÍ NENÍ DOSTATEČNĚ UMYTÉ NEBO SUCHÉ
Problém Možná příčina Možné řešení
Nádobí není čisté. Filtry jsou ucpané. Vyčistěte filtry.
Page 18
18
Problém Možná příčina Možné řešení
Filtry nejsou správně sestavené
a umístěné.
Ostřikovací ramena jsou zane-
sená.
Zvolený program nebyl vhodný
pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Nesprávné rozmístění nádobí v
koších. Voda nemohla omýt vše­chno nádobí.
Ostřikovací ramena se nemohou
volně otáčet.
Zkontrolujte, zda jsou filtry správ­ně sestavené a umístěné.
Odstraňte zbytky nečistot pomocí úzkého špičatého předmětu.
Ujistěte se, že je zvolený program vhodný pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a že voda jej voda může zcela snadno omývat.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a neblokuje ostřikovací ramena.
Nedostatečné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
V dávkovači nebyl žádný mycí
prostředek.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali mycí prostředek.
Částečky vodního ka­mene na nádobí.
Nastavený stupeň změkčovače
Zásobník na sůl je prázdný. Ujistěte se, že je v zásobníku na
sůl dostatečné množství soli. Ujistěte se, zda nastavený stupeň
vody je nesprávný.
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti.
čko zásobníku na sůl je uvol-
čko utáhněte.
něné.
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy a skvrny
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla.
Snižte dávkování leštidla.
nebo modravý potah. Nadměrné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky.
Příčinou může být kvalita mycí-
Nádobí je mokré. • Program neobsahoval žá-
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla.
ho prostředku.
dnou sušicí fázi.
Zvyšte dávkování leštidla.
Zkuste jinou značku mycího prostředku.
Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dveře myčky pár minut otevřené.
• Program obsahoval sušicí fá­zi při nízké teplotě.
Nádobí je vlhké a mat­né.
Dávkovač leštidla je prázdný. Ujistěte se, že je v dávkovači le-
štidlo.
Page 19
Problém Možná příčina Možné řešení
Příčinou může být kvalita lešti-
Příčinou může být kvalita kombi-
Zapnutí dávkovače leštidla při zapnuté funkci Multitab
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič za-
pněte.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka funkcí (B) a (C), dokud nezačnou blikat kontrolky tlačítek funkcí (A), (B) a (C).
4. Stiskněte tlačítko funkce (B).
• Kontrolky tlačítek funkcí (A) a (C) zhas-
nou.
TECHNICKÉ INFORMACE
dla.
novaných mycích tablet.
ČESKY 19
Zkuste jinou značku leštidla.
• Zkuste jinou značku kombino­vaných mycích tablet.
•Zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombi­novanými mycími tabletami.
• Kontrolka tlačítka funkce (B) bude stále
blikat.
• Na displeji se zobrazí nastavení dávko­vače leštidla.
Vypnuto
Zap
5. Stisknutím tlačítka funkce (B) změňte na-
stavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
7. Seřiďte dávkování leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Připojení k elektrické síti Viz typový štítek. Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 9
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto
horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Page 20
20
INHALT
22 SICHERHEITSHINWEISE 24 GERÄTEBESCHREIBUNG 25 BEDIENFELD 26 PROGRAMME 27 OPTIONEN 28 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 32 TÄGLICHER GEBRAUCH 35 REINIGUNG UND PFLEGE 36 FEHLERSUCHE 39 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 21
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH 21
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 22
22
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anlei­tung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie­len.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach­kraft installiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmate­rial.
• Montieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasser­zulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kun­dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 23
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich an­dernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
DEUTSCH 23
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs­gefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 24
24
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1
2
10
9
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
8
7
6
5
3
4
Oberkorb
11
LICHTSTRAHL
• Während eines laufenden Pro­gramms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Boden vor der Gerätetür. Nach Ende des Programms wird an­stelle des roten Lichtstrahls ein grü­ner Lichtstrahl angezeigt.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.
Page 25
BEDIENFELD
DEUTSCH 25
1
Taste Ein/Aus
1
Display
2
Taste Zeitvorwahl
3
Anzeigen
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Programmwahltasten Anzeigen Funktionstasten
5
Salz-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden Pro­gramms ausgeschaltet.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden Programms ausgeschaltet.
Multitab-Anzeige.
Page 26
26
PROGRAMME
Programm
2)
3)
4)
5)
6)
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an. Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm hat eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Verschmutzungs­grad
Programmphasen Energie
(kWh)
Beladung Alle
Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Klarspülgänge
0.7 - 1.3 8 - 16
Trocknen
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen
1.2 - 1.3 13 - 14
Pfannen Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C Klarspülgang
0.8 8
Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Klarspülgänge Trocknen
0.8 - 0.9 8 - 9
Alle Vorspülen 0.01 3
Wasser (l)
Page 27
OPTIONEN
DEUTSCH 27
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Die Funktion Multitab sperrt automa­tisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die entsprechenden Anzeigen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Funktion Multi­tab vor dem Beginn eines Pro­gramms ein oder aus. Sie kön­nen diese Funktion nicht ein­oder ausschalten, wenn ein Pro­gramm angelaufen ist.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie sie wieder ausschalten. Halten Sie gleich­zeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multi- tab-Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine Kombi­Reinigungstabletten mehr verwenden, gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie wieder Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektro-
nisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
• Das Display zeigt die Einstellung
für die akustischen Signale an.
Ein
Aus
5. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (C).
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
Page 28
28
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des Wasserenthärters nachfolgende Ta­belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär­ter manuell und elektronisch einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multi­tab ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden. Die­se Tabletten enthalten das Rei­nigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region ent­sprechen. Beachten Sie die An­weisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
ro-
nisch
1)
1)
10
9
8
7
6
1)
5
Page 29
DEUTSCH 29
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (B) und (C) erlöschen.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
Wasserhär-
tegrade
2)
1
nisch
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampe der Funktions­taste (A) blinkt weiter.
• Es ertönen akustische Signale. Beispiel: Signaltonfolge aus 5 Sig­nalen = Stufe 5.
• Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an. Bei­spiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie wiederholt die Funkti­onstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
ro-
1
2)
Page 30
30
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Pro­dukte können das Gerät beschä­digen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Page 31
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
DEUTSCH 31
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit­tel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Ge­schirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Do­sierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu­gabemenge (B) zwischen Positi­on 1 (geringste Menge) und Po­sition 4 (größte Menge) einstel­len.
Page 32
32
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „EIN­STELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Anzei­ge, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirr­teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensres­te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff­nung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
Page 33
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH 33
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten. Wenn im Bedienfeld andere Bedingun­gen angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vor­spülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmit­telmenge. Siehe hierzu die An­gaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungs­mittelreste können auf dem Ge­schirr haften bleiben. Wir empfehlen daher, Geschirr­spüler-Tabs nur bei langen Pro­grammen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die entsprechende Programman­zeige leuchtet auf.
• Die Programmdauer im Display blinkt.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
Page 34
34
• Wenn Sie die Tür öffnen, er­scheint im Display die Programm­laufzeit, die in Minutenschritten abläuft.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die ge­wünschte Zeitvorwahl anzeigt (zwi­schen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvor­wahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Wenn Sie die Tür öffnen, er-
scheint im Display der Ablauf der Zeitvorwahl in Stundenschritten.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm.
Öffnen der Tür während des Betriebs
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schlie­ßen, läuft das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die Pro­grammdauer anzeigt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
Beenden des Programms
Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (B) und (C) gedrückt, bis:
• Alle Programmanzeigen leuchten. Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt ei­ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
• Im Display erscheint 0.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, schaltet die AU- TO OFF-Funktion das Gerät nach einigen Minuten automa­tisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energie­verbrauchs.
• Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Was­ser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Page 35
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 35
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
B
A
A1
A2
Verschmutzte Filter und ver­stopfte Sprüharme beeinträchti­gen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinan­derzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt un­ter den beiden Führungen (C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zu­sammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi­gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutra­lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
Page 36
36
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Programm star-
tet nicht. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist ver-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch
Die Aquasafe-Einrichtung
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
rungskasten ist durchge­brannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
niedrig.
stopft oder mit Kalkablage­rungen überzogen.
schlauch ist verstopft.
ist geknickt oder gebogen.
ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetre­ten.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
ist geknickt oder gebogen.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Setzen Sie eine neue Siche­rung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli­ches Wasserversorgungsun­ternehmen.
Reinigen Sie den Wasser­hahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch richtig positio­niert ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch richtig positio­niert ist.
an der Stelle fortgesetzt, an der es un­terbrochen wurde.
Page 37
DEUTSCH 37
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist
nicht sauber. Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Der Deckel des Salzbehäl-
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und ein­gesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
schirrteile in den Körben. Das Wasser konnte nicht al­le Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
gungsmittel im Behälter.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
nicht auf die richtige Stufe gestellt.
ters ist locker.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber und richtig ein­gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseres­te mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das Programm für die Art der Be­ladung und den Verschmut­zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und das Was­ser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und nicht die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Füllen Sie den Reinigungs­mittelbehälter mit Reini­gungsmittel, bevor Sie ein neues Programm starten.
Salzbehälter mit Geschirr­spülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstel­lung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Drehen Sie den Deckel fest.
Page 38
38
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Weißliche Streifen
und Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
Getrocknete Was­sertropfen auf Glä­sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Das Geschirr ist nass.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Die Ursache kann in der
Die Ursache kann in der
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu hoch.
war zu hoch.
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu niedrig.
Qualität des Reinigungsmit­tels liegen.
• Es wurde ein Programm ohne Trocknungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Qualität des Klarspülmittels liegen.
Qualität der Kombi-Reini­gungstablette liegen.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (C) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (B) blinkt weiter.
Verringern Sie die Menge des Klarspülmittels.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmittels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trock­nungsergebnisse einige Mi­nuten lang die Tür einen Spaltbreit.
Achten Sie darauf, dass der Klarspülmittel-Dosierer ge­füllt ist.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmittelmarke.
• Verwenden Sie eine ande­re Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspül­mittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusam­men mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Page 39
• Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
5. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (B).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe / Breite / Tiefe (mm): 446 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 9
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Aus
Ein
Kalt- oder Warmwasser
DEUTSCH 39
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer mit Klarspülmittel.
2)
max. 60 °C
Page 40
40
SPIS TREŚCI
42 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 44 OPIS URZĄDZENIA 45 PANEL STEROWANIA 46 PROGRAMY 47 OPCJE 48 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 51 CODZIENNA EKSPLOATACJA 54 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 55 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 57 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Page 41
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 41
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 42
42
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować in­strukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą- dzenia osobom, w tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych albo oso­bom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą- dzenie wyłącznie pod nadzorem lub po od­powiednim poinstruowaniu przez osobę od­powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urzą- dzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowy­wać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowy­wać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
To urządzenie musi zainstalować wy­kwalifikowana lub kompetentna oso­ba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzone- go urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
•Należy postępować zgodnie z instrukcjami dostarczonymi z urządzeniem.
•Należy zadbać o zainstalowanie urządze- nia w meblach spełniających odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odcze­kać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniaz­da elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i po­rażenia prądem elektrycznym.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą- czeniu elektrycznym podane na tabliczce
Page 43
znamionowej są zgodne z parametrami in­stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na­leży skontaktować się z elektrykiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon- towanych gniazd elektrycznych z uziemie­niem.
•Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia­nę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne- go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale­ży zadbać o to, aby po zakończeniu instala­cji urządzenia wtyczka przewodu zasilają- cego była łatwo dostępna.
•Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
•Z urządzenia należy korzystać w warun- kach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
•Noże oraz inne ostre sztućce należy wkła- dać do kosza na sztućce ostrzami skiero­wanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządze- nia bez nadzoru, aby nie dopuścić do po­tknięcia się o drzwi.
•Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
POLSKI 43
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń- stwa podanych na opakowaniu detergentu.
•Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować si
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem, wy­stąpienia pożaru lub doznania opa­rzeń.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalny- mi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży- wać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
ę detergent.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń ciała
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemoż- liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Page 44
44
OPIS URZĄDZENIA
11
1
2
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
Kosz na sztućce
9
8
7
6
5
3
4
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
WIĄZKA ŚWIATŁA
• W trakcie programu czerwona wiązka świa- ta pojawia się na podłodze pod drzwiami urządzenia. Po zakończeniu programu czerwona wiązka zmienia kolor na zielony.
• W przypadku wystąpienia awarii czerwone światło miga.
Page 45
PANEL STEROWANIA
POLSKI 45
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia progra-
3
mu
2
Wskaźniki
Wskaźnik soli. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Wskaźnik jest wyłączony w trakcie pro­gramu.
Wskaźnik funkcji Multitab.
3
AB
4
C
6
4 5 6
E
D
Przyciski wyboru programu Wskaźniki Przyciski funkcyjne
5
Page 46
46
PROGRAMY
Program
1)
Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu.
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie
reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze w celu zapewnienia lepszych rezultatów
higienicznych. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10 do 14 minut.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre
efekty zmywania.
5)
Standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą
efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
6)
Program ten służ
naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentów.
1)
Rodzaj zabrudze­nia Rodzaj załadunku
Wszystkie
2)
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa­telnie
Fazy programu Zużycie
energii (KWh)
Zmywanie wstępne
0.7 - 1.3 8 - 16 Zmywanie w temperatu­rze 45°C lub 70°C Płukania
Woda (l)
Suszenie
3)
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa­telnie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu­rze 70°C Płukania
1.2 - 1.3 13 - 14
Suszenie
4)
Naczynia stołowe i sztućce
Świeże
5)
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
Zmywanie w temperatu­rze 60°C Płukania
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu­rze 50°C
0.8 8
0.8 - 0.9 8 - 9
Płukania Suszenie
6)
Wszystkie Zmywanie wstępne 0.01 3
y do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na
Page 47
OPCJE
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przy­padku używania wieloskładnikowych tabletek z detergentem. Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabły- szczającego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączone. Czas trwania programu może się wydłużyć.
Włączanie funkcji Multitab
Funkcję Multitab należy włączyć lub wyłączyć przed rozpoczęciem progra­mu. Funkcji Multitab nie można włą- czyć ani wyłączyć w czasie trwania programu.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski funkcyjne (D) i (E), aż zaświeci się wskaźnik Multitab.
Funkcja pozostanie włączona do chwili wyłączenia jej przez użytkowni- ka. Nacisnąć i przytrzymać jedno­cześnie przyciski funkcyjne (D) i (E), aż zgaśnie wskaźnik Multitab.
Aby zaprzestać korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem, przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza
wody.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozow- nik płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płu- kania, bez detergentu i bez naczyń.
POLSKI 47
Ustawić poziom zmiękczania wody odpo-
5.
wiednio do twardości wody doprowadza­nej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabły-
szczającego.
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następu­jących warunkach:
•Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji pozio­mu zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie fabryczne: wł. Można wy­łączyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie
przycisk funkcyjny (B) i (C), aż zaczną mi­gać wskaźniki przycisków funkcyjnych (A), (B) i (C).
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny (C).
•Wskaźniki przycisków funkcyjnych (A) i (B) zgasną.
•Wskaźnik przycisku funkcyjnego (C) nadal się świeci.
•Na wyświetlaczu widoczne jest usta- wienie sygnałów dźwiękowych.
Wł.
Wył.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny (C), aby
zmienić ustawienie
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze-
nia.
Page 48
48
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmięk-
czania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody. Skon­taktować się z miejscowym zakładem wo­dociągowym, aby ustalić stopień twardoś- ci wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające-
go.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozos-
tałości z procesu produkcyjnego. Aby je usunąć, należy uruchomić program. Nie należy używać detergentu ani umieszczać
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabe­la zawiera informacje umożliwiające ustawie­nie odpowiedniego poziomu zmiękczacza wo­dy. Zapewnia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmięk- czacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy us­tawić ręcznie oraz elektronicznie.
naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem należy wybrać funkcję Multitab. Te tabletki zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować w przy­padku danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcjami przedsta­wionymi na opakowaniu produktu.
Regulacja zmiękcza-
Twardość wody
stopnie
niemieckie
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/l stopnie
Clarka
ręczna elektro-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nia
wody
niczna
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 49
Regulacja ręczna
POLSKI 49
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przycisk funkcyjny (B) i (C), aż zaczną mi­gać wskaźniki przycisków funkcyjnych (A), (B) i (C).
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny (A).
•Wskaźniki przycisków funkcyjnych (B) i
(C) zgasną.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
•Wskaźnik przycisku funkcyjnego (A)
nadal miga.
•Urządzenie wyemituje sygnały dźwię- kowe. Przykład: pięć przerywanych sygnałów dźwiękowych = poziom 5.
•Na wyś
5. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk funkcyjny (A), aby zmienić ustawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze- nia.
1. Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć
zbiornik soli.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie
za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik solą do zmywarek.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć
zbiornik soli.
wietlaczu będzie widoczne usta­wienie stopnia zmiękczania wody. Przykład:
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek. Inne produkty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić pro­gram.
= poziom 5.
Page 50
50
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
A
B
UWAGA!
Należy stosować jedynie płyn nabły­szczający przeznaczony do zmywa­rek. Inne produkty mogą spowodo-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
wać uszkodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i za­pobiega on powstawaniu smug i plam
C
D
po wyschnięciu.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C).
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające- go (A) najwyższej do poziomu oznacze­nia „max”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usu- nąć za pomocą chłonnej szmatki, aby za­pobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy- cisk zwalniający jest odpowiednio zablo­kowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą po­krętła (B) pomiędzy pozycją 1 (naj­mniejsza ilość) a pozycją 4 (najwięk- sza ilość).
Page 51
CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 51
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie progra­mu”.
•Jeśli wskaźnik soli jest włączony, na- pełnić zbiornik soli.
•Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego jest włączony, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta­wiono w dołączonej broszurze.
•W urządzeniu należy zmywać przedmioty, które są przystosowane do zmywania w zmywarkach.
•Nie wkładać do urządzenia elementów wy- konanych z drewna, rogu, aluminium, cyno­łowiu i miedzi.
•Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ście- reczki).
•Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
•Wydrążone elementy (kubki, szklanki i mi- ski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie. Wymieszać łyżki z in­nymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą
•Małe elementy umieścić w koszu na sztuć- ce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się nie przemie­szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swo­bodnie obracać.
Page 52
M
A
X
1
2
3
4
+
-
52
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
30
20
C
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi znajdować się w trybie usta­wiania, aby możliwe było wykonanie określo- nych czynności. Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania, jeśli po włączeniu:
Świecą się wszystkie wskaźniki progra­mów.
Jeśli na panelu sterowania pokazane są inne ustawienia, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski (B) i (C), aż urządzenie przełączy się do trybu ustawiania.
UWAGA!
Stosować wyłącznie detergenty prze­znaczone do zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C).
2. Umieścić detergent w przegródce ozna- czonej symbolem (A).
3. Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość de­tergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. W przypadku korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przy- cisk zwalniający jest odpowiednio zablo­kowany.
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowa­niu detergentu.
W czasie krótkich programów zmywa­nia detergent w tabletkach nie roz­puszcza się całkowicie i na naczy­niach mogą znajdować się jego po­zostałości. Zalecamy stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
Rozpoczynanie programu bez opcji opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania.
3. Ustawić program.
•Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
•Na wyświetlaczu miga czas trwania programu.
4. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos-
tanie uruchomiony.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po- jawi się czas trwania programu, który będzie aktualizowany co 1 minutę.
Page 53
POLSKI 53
Rozpoczynanie programu z opcją opóźnienia
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnione-
go rozpoczęcia programu, aż na wyświet- laczu pojawi się wymagany czas opóźnie- nia (od 1 do 24 godzin).
•Na wyświetlaczu miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
Świeci się wskaźnik opóźnienia rozpo­częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie
się odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu po- jawi się odliczanie czasu opóźnionego rozpoczęcia programu, który będzie ak­tualizowany co 1 godzinę.
•Po zakończeniu odliczania zostanie uru- chomiony program.
Otwieranie drzwi podczas pracy urządzenia
Otwarcie drzwi spowoduje zatrzymanie urzą- dzenia. Po ponownym zamknięciu drzwi urzą- dzenie wznawia pracę począwszy od momen­tu przerwania.
Anulowanie opcji opóźnienia rozpoczęcia programu podczas odliczania czasu
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia
rozpoczęcia programu, aż na wyświetla­czu pojawi się czas trwania programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zos-
tanie uruchomiony.
Anulowanie programu
Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci- ski funkcyjne (B) i (C), aż:
•Zaświecą się wszystkie wskaźniki progra- mów.
Przed uruchomieniem nowego pro­gramu należy upewnić się, że w do­zowniku znajduje się detergent.
Zakończenie programu
Po zakończeniu programu rozlega się przery­wany sygnał dźwiękowy.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
•Na wyświetlaczu pojawia się 0.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć
urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Jeśli przycisk wł./wył. nie zostanie na­ciśnięty, moduł AUTO OFF automa- tycznie wyłączy urządzenie po kilku minutach. Zapewnia to ograniczenie zużycia energii.
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozos­tawić na kilka minut uchylone drzwi urzą- dzenia.
•Należy odczekać aż naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko­sza, a potem z górnego.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nie­rdzewna stygnie szybciej niż naczy­nia.
Page 54
54
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo­du zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywa­nia. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić.
1. Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2. Aby rozebrać filtr (A), należy roz- dzielić części (A1) i (A2).
3. Wyjąć filtr (B).
4. Przepłukać filtry wodą.
5. Umieścić filtr (B) w pierwotnym
położeniu. Sprawdzić, czy jest zamontowany prawidłowo pod dwoma zaczepami (C).
6. Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierwotnym położeniu w filtrze (B). Obrócić w prawo aż filtr za­blokuje się.
Nieprawidłowe położenie fil­trów może spowodować nie­zadowalające rezultaty zmy­wania oraz uszkodzenie urzą- dzania.
CZYSZCZENIE RAMION SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy po­mocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie używać produktów ścier- nych, myjek do szorowania ani rozpuszczalni­ków.
Page 55
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI 55
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przesta­je działać podczas zmywania. W pierwszej kolejności należy spróbować zna­leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W przeciwnym razie należy skontaktować się z serwisem.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia się.
Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Uszkodzony bezpiecznik w
Ustawiono opóźnienie rozpoczę-
Urządzenie nie napełnia się wodą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejscowym
Zawór wody zablokował się lub
Zablokowany filtr w wężu dopły-
Wąż dopływowy wody jest zagię-
Włączyło się zabezpieczenie
Urządzenie nie wypom­powuje wody.
Wąż spustowy wody jest zagięty
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia proble­mu należy skontaktować się z punktem serwi­sowym.
Wtyczka przewodu zasilającego nie została prawidłowo włożona do gniazda elektrycznego.
skrzynce bezpieczników.
cia programu.
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
wowym.
ty lub przygnieciony.
przed zalaniem. W urządzeniu doszło do wycieku wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
lub przygnieciony.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdze­nia urządzenie należy wyłączyć.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz­da.
Wymienić bezpiecznik.
Anulować opóźnione rozpoczę- cie programu lub poczekać do końca odliczania czasu.
zakładem wodociągowym. Wyczyścić zawór wody.
Wyczyścić filtr.
Upewnić się, że położenie węża jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak­tować się z punktem serwiso­wym.
Oczyścić syfon zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża jest prawidłowe.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy skontaktować się z serwi- sem.
Page 56
56
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane. Wyczyścić filtry. Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są za-
pchane.
Wybrany program nie jest odpo-
wiedni dla danego rodzaju zała- dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko­szach. Woda nie dociera do wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na-
Zbiornik soli jest pusty. Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach. Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika wody jest
poluzowana.
Białawe smugi i plamy lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły-
szczającego. na szklankach i naczy­niach.
Użyto zbyt dużej ilości detergen-
tu.
Ślady kropel wody na kieliszkach i na naczy-
Zbyt mała dawka płynu nabły-
szczającego. niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło­wo złożone i zainstalowane.
Usunąć zabrudzenia cienkim, za­ostrzonym przedmiotem.
Należy wybrać odpowiedni pro­gram dla danego rodzaju zała- dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie wszystkich naczyń w koszach jest prawidłowe oraz że woda swo­bodnie dociera do wszystkich na­czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie naczyń w koszach jest prawidło­we i nie powoduje blokowania ra­mion spryskujących.
Upewnić się przed uruchomie­niem programu, że dodano odpo­wiednią ilość detergentu do do­zownika.
Upewnić się przed uruchomie­niem programu, że dodano deter­gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły­szczającego.
Upewnić się przed uruchomie­niem programu, że dodano odpo­wiednią ilość detergentu do do­zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły­szczającego.
Page 57
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Przyczyną może być jakość de-
Naczynia są mokre. • Program nie obejmował fazy
Naczynia są wilgotne i matowe.
Przyczyną może być jakość pły-
Przyczyną może być jakość wie-
tergentu.
suszenia.
• Program obejmował fazę su­szenia o niskiej temperaturze.
Dozownik płynu nabłyszczające- go jest pusty.
nu nabłyszczającego.
loskładnikowych tabletek z de­tergentem.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego z włączoną funkcją Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przycisk funkcyjny (B) i (C), aż zaczną mi­gać wskaźniki przycisków funkcyjnych (A), (B) i (C).
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny (B).
•Wskaźniki przycisków funkcyjnych (A) i
(C) zgasną.
•Wskaźnik przycisku funkcyjnego (B)
nadal miga.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny (B), aby
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdze-
7. Dokonać regulacji dozowanej ilości płynu
8. Napełnić dozownik płynu nabłyszczające-
Wypróbować detergent innej mar­ki.
W celu uzyskania lepszych efek­tów suszenia należy na kilka mi­nut uchylić drzwi urządzenia.
Upewnić się, że w dozowniku pły­nu nabłyszczającego znajduje się płyn nabłyszczający.
Wypróbować płyn nabłyszczający innej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe tabletki z detergentem innej marki.
• Uruchomić dozownik płynu na­błyszczającego i użyć płynu nabłyszczającego razem z wie­loskładnikowymi tabletkami z detergentem.
•Na wyświetlaczu widoczne jest usta- wienie dozownika płynu nabłyszczają- cego.
Wył.
Wł.
zmienić ustawienie.
nia.
nabłyszczającego.
go.
POLSKI 57
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
Podłączenie do sieci elek­trycznej
Ciśnienie doprowadzanej wody
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Page 58
58
Dopływ wody
1)
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Pojemność Liczba standardowych nakryć 9
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Page 59
OBSAH
61 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 63 POPIS VÝROBKU 64 OVLÁDACÍ PANEL 65 PROGRAMY 66 VOLITEĽNÉ FUNKCIE 67 PRED PRVÝM POUŽITÍM 70 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 73 OŠETROVANIE A ČISTENIE 74 RIEŠENIE PROBLÉMOV 76 TEHNIČNE INFORMACIJE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
SLOVENSKY 59
spolu s odpadom z domácnosti.
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 60
60
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život ­vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto informácie. Informácie nájdete na typovom štítku.
Model Výrobné číslo Sériové číslo
Page 61
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY 61
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na použí­vanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávaj­te vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmy­slovou alebo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami ale­bo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bez­pečnosť alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spotrebiča. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Umývacie prostriedky uschovajte mimo do­sahu detí.
•Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedo- voľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Tento spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaná alebo kompetentná oso­ba.
•Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani ne- používajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a ve­dľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poško­dené.
• Pred pripojením spotrebiča k novému po­trubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepou­žívalo, nechajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či nikde neuniká voda.
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte servis, aby vymenil prí­vodnú hadicu vody.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú pa­rametrom elektrickej siete. Ak nie, kontak­tujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzem­nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani pred­lžovacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a napájací kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť sieťový kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
Pripojenie do vodovodného potrubia
Page 62
62
•Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in- štalácie. Skontrolujte, či je napájací elektric­ký kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne­skončil program. Na riade môže byť umýva­cí prostriedok.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo popálenín.
POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro­stredí.
•Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú ne­bezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné po­kyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
•Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahu- jú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
•Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody a paru.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený pro­gram, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi­dujte ho.
•Odstráňte západku dvierok, aby ste zabrá- nili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Page 63
POPIS VÝROBKU
11
SLOVENSKY 63
1
2
10
9
Horné sprchovacie rameno
1
Dolné sprchovacie rameno
2
Filtre
3
Typový štítok
4
Zásobník na soľ
5
Volič tvrdosti vody
6
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač umývacieho prostriedku
8
Košík na príbor
9
Dolný kôš
10
8
7
6
5
4
11
3
Horný kôš
SVETELNÝ UKAZOVATEĽ NA PODLAHE
•Keď je spustený nejaký program, na podla- he pod dvierkami spotrebiča sa objaví čer- vený svetelný ukazovateľ. Keď sa program skončí, červené svetlo sa zmení na zelené svetlo.
•Keď má spotrebič poruchu, svetelný ukazo- vateľ na podlahe načerveno bliká.
Page 64
64
OVLÁDACÍ PANEL
1
Tlačidlo Zap./Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo posunutého štartu
3
Ukazovatele
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ nesvieti počas prebiehajúceho programu.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ nesvieti počas prebiehajúceho progra­mu.
Ukazovateľ funkcie Multitab.
2
3
AB
4
C
6
4 5 6
E
D
Programové tlačidlá Ukazovatele Funkčné tlačidlá
5
Page 65
PROGRAMY
Program
1)
Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania programu.
Trvanie programu a spotrebu ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
2)
Spotrebič rozoznáva typ znečistenia a množstvo položiek v košíkoch. Automaticky nastavuje teplotu a
množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
3)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa pri umývaní dosiahli hygienickejšie
výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu 10 až 14 minút.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
5)
Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a
energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. Informácie o teste nájdete v priloženom letáku.
6)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a
šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
SLOVENSKY 65
1)
Typ znečistenia Druh náplne
Všetko
2)
Porcelán, jedálen­ský príbor, hrnce a panvice
Fázy programu Spotreba
(kWh)
Predumývanie
0.7 - 1.3 8 - 16 Umývanie 45 °C alebo 70 °C Oplachovanie
Voda (l)
Sušenie
3)
Silné znečistenie Porcelán, jedálen­ský príbor, hrnce a panvice
Nezaschnuté neči-
4)
stoty
Predumývanie Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 60 °C Oplachovanie
1.2 - 1.3 13 - 14
0.8 8
Porcelán a jedálen­ský príbor
5)
Bežné znečistenie Porcelán a jedálen­ský príbor
Predumývanie Umývanie 50 °C Oplachovanie
0.8 - 0.9 8 - 9
Sušenie
6)
Všetko Predumývanie 0.01 3
Page 66
66
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
FUNKCIA MULTITAB
Túto funkciu aktivujte len vtedy, keď používate tablety s kombinovaným umývacím prostried­kom. Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prí­slušné ukazovatele sú vypnuté. Dĺžka programu sa môže predĺžiť.
Zapnutie funkcie Multitab
Funkciu Multitab zapnite alebo vypni­te predtým, ako spustíte program. Tá­to funkcia sa nedá zapnúť ani vypnúť, kým prebieha program.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na-
stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (D) a (E)
naraz, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ funkcie Multitab.
Funkcia zostane zapnutá, až kým ju nevypnete. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (D) a (E) naraz, až kým ne­zhasne ukazovateľ funkcie Multitab.
Ak prestanete používať kombinované umývacie tablety, skôr ako začnete používať samostatne umývací prostriedok, leštidlo a soľ do umývačky riadu, postupujte takto:
1. Vypnite funkciu Multitab.
2. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu
úroveň.
3. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dáv-
kovač leštidla sú plné.
4. Spustite najkratší program s fázou opla-
chovania bez umývacieho prostriedku a bez riadu.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
v mieste, kde bývate.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
ZVUKOVÉ SIGNÁLY
Zvukové signály znejú v týchto situáciách:
• Program sa skončil.
• Elektronické nastavovanie zmäkčovača vo­dy.
• Spotrebič má poruchu.
Nastavenie z výroby: zapnuté Zvuko­vé signály môžete vypnúť.
Vypnutie zvukových signálov
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na-
stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a
(C) naraz, až kým nezačnú blikať ukazo­vatele funkčných tlačidiel (A), (B) a (C).
4. Stlačte funkčné tlačidlo (C).
• Ukazovatele funkčných tlačidiel (A) a (B) zhasnú.
• Ukazovateľ funkčného tlačidla (C) ďalej bliká.
• Na displeji je zobrazené nastavenie zvukovej signalizácie.
Zapnuté
Vypnuté
5. Stláčaním funkčného tlačidla (C) nastave-
nie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
Page 67
PRED PRVÝM POUŽITÍM
SLOVENSKY 67
1. Skontrolujte, či nastavená hladina zmäk-
čovača vody sa zhoduje s tvrdosťou vody
vo vašej lokalite. V opačnom prípade na­stavte zmäkčovač vody. Informácie o tvr­dosti vody vo vašej oblasti zistíte v miest­nej vodárenskej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Ne­používajte umývací prostriedok a do koší­kov nedávajte riad.
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo mine­rálov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôso­biť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizuje tieto minerály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a v dobrom stave. Pozrite si tabuľ- ku, aby ste nastavili zmäkčovač vody na správnu úroveň. Zabezpečí sa tým, že zmäk­čovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vody.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ruč-
ne a elektronicky. Ak používate kombinované umývacie tablety, zapnite funkciu Multitab. Tieto tablety obsahujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety mô­žu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lo­kalite. Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Zmäkčovač vody
nastavenie
Manuálne Elek-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
1
tronic-
ky
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 68
68
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na-
stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a (C) naraz, až kým nezačnú blikať ukazo­vatele funkčných tlačidiel (A), (B) a (C).
4. Stlačte funkčné tlačidlo (A).
• Ukazovatele funkčných tlačidiel (B) a
(C) zhasnú.
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA SOĽ
• Ukazovateľ funkčného tlačidla (A) ďalej
bliká.
• Zaznejú zvukové signály. Príklad: päť prerušovaných zvukových signálov = úroveň 5.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie zmäkčovača vody. Príklad: veň 5.
5. Stláčaním funkčného tlačidla (A) nastave-
nie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
POZOR
Používajte výhradne soľ do umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča. Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí ne­bezpečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrániť, po naplnení zásobníka na soľ spustite program.
1. Otočte viečko doľava a otvorte zásobník
na soľ.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody
(iba prvýkrát).
3. Zásobník na soľ naplňte soľou do umý-
vačky riadu.
4. Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka
na soľ do umývačky riadu.
5. Otočením viečka doprava zásobník na
soľ zatvorte.
= úro-
Page 69
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA
SLOVENSKY 69
A
B
POZOR
Používajte výhradne leštidlo pre umý­vačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplachovania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D)
C
D
otvorte kryt (C).
2. Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne
po značku „max“.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova-
cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množ­stvo) po polohu 4 (najväčšie množ­stvo).
Page 70
70
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži­me nastavenia. Pozrite si časť NASTAVE­NIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zá- sobník soli.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre
daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch, ktoré nájdete v prilo­ženom letáku.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred­metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handrič- ky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice) vložte otvorom smerom nadol.
• Skontrolujte, či do seba kusy príboru a ria- du nezapadli. Lyžice premiešajte s iným príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom ne­dotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
Page 71
POUŽÍVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
M
A
X
1
2
3
4
+
-
SLOVENSKY 71
B
A
30
20
C
NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU
Nastavovací režim
Pri niektorých úkonoch musí byť spotrebič v nastavovacom režime. Spotrebič je v nastavovacom režime, keď sa po zapnutí:
• rozsvietia všetky ukazovatele programov. Ak sa na ovládacom paneli zobrazjí niečo iné, naraz stlačte funkčné tlačidlá (B) a (C) a pod­ržte ich, až kým spotrebič nebude v nastavo­vacom režime.
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
POZOR
Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2. Umývací prostriedok pridajte do priehrad­ky (A).
3. Ak má program fázu predumývania, pri­dajte malé množstvo umývacieho pro­striedku do vnútornej časti dvierok spo­trebiča.
4. Ak používate umývacie tablety, vložte ich do priehradky (A).
5. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňova- cie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale umývacie­ho prostriedku.
Umývacie tablety sa úplne nerozpu­stia pri krátkych programoch a na ria­de môžu zostať zvyšky umývacieho prostriedku. Odporúčame vám, aby ste používali umývacie tablety s dlhými programa­mi.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v reži­me nastavenia.
3. Nastavte program.
• Rozsvieti sa ukazovateľ príslušného programu.
• Trvanie programu na displeji bliká.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa
spustí.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo­brazuje trvanie programu, ktoré sa skracuje v minútových krokoch.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo posunutia štartu, kým sa
na displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nastaviť (od 1 do 24 hodín).
Page 72
72
• Na displeji bliká čas posunutia.
• Ukazovateľ funkcie Posunutý štart svie­ti.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Odpočítava-
nie sa spustí automaticky.
• Ak otvoríte dvierka, na displeji sa zo­brazuje odpočítavanie posunutia štartu, ktoré sa skracuje v hodinových kro­koch.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro­gram.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič pokračovať od bo­du, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutia štartu, keď prebieha odpočítavanie
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Stláčajte tlačidlo posunutia štartu, kým sa
na displeji nezobrazí trvanie programu.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa
spustí.
Zrušenie programu
časne stlačte a podržte stlačené tlačidlá (B) a (C), až kým sa:
• nerozsvietia všetky ukazovatele programov. Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva­cieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Po skončení programu zaznie prerušovaný zvukový signál.
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
• Na displeji sa zobrazí symbol 0.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vy-
pnete.
3. Zatvorte vodovodný ventil. Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funk-
cia AUTO OFF po niekoľkých minú­tach automaticky vypne spotrebič. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
• Lepšie vysušenie dosiahnete, ak necháte
dvierka niekoľko minút pootvorené.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad
vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom hor-
ný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže vyzrážať voda. Nehrdzave­júca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Page 73
OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 73
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
ČISTENIE FILTROV
C
B
A
A1
A2
Znečistené filtre a upchané sprchova­cie ramená zhoršujú výsledky umýva­nia. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
1. Filter (A) otočte proti smeru hodi-
nových ručičiek a vyberte ho.
2. Ak chcete rozobrať filter (A), od- tiahnite časti (A1) a (A2).
3. Vyberte filter (B).
4. Filtre umyte vodou.
5. Filter (B) umiestnite do pôvodnej
polohy. Skontrolujte, či je správne umiestnený pod dvoma vodiacimi
časťami (C).
6. Filter (A) zložte a vložte ho na
miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov mô­že spôsobiť zlé výsledky umý­vania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upcha­jú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží­vajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani roz­púšťadlá.
Page 74
74
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo nezastavuje. Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak nie je k dispozícii, obráťte sa na servisné stredisko.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zo­brazí chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
Problém Možná príčina Možné riešenie
Program sa nespúšťa. Sieťová zástrčka spotrebiča nie
Dvierka spotrebiča sú otvorené. Zatvorte dvierka spotrebiča. Vyhodená poistka v poistkovej
Je nastavený posunutý štart. Zrušte posunutý štart alebo po-
Do spotrebiča nepriteká voda.
Tlak vody je príliš slabý. Obráťte sa na miestnu vodáren-
Vodovodný kohútik je upchaný
Filter v prívodnej hadici je up-
Prívodná hadica je skrútená ale-
Zaplo sa zariadenie proti vytope-
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Vypúšťacia hadica je skrútená
Po vykonaní kontrol spotrebič zapnite. Pro­gram bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servis.
je zasunutá do sieťovej zásuvky.
skrinke.
Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný ventil.
alebo zanesený vodným kame­ňom.
chaný.
bo ohnutá.
niu. Zo spotrebiča uniká voda. Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
alebo ohnutá.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Aktivovalo sa zariadenie proti vyto-
peniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite spo­trebič.
Zapojte sieťovú zástrčku.
Nahoďte poistku.
čkajte do konca odpočítavania.
skú spoločnosť. Vyčistite vodovodný kohútik.
Filter vyčistite.
Skontrolujte, či je hadica v správ­nej polohe.
Zatvorte vodovodný ventil a ob­ráťte sa na servisné stredisko.
Skontrolujte, či je hadica v správ­nej polohe.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, obráťte sa na servis.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ.
Problém Možná príčina Možné riešenie
Riad nie je čistý. Filtre sú upchané. Vyčistite filtre. Filtre nie sú správne zložené a
nainštalované.
Skontrolujte, či sú filtre správne zložené a nainštalované.
Page 75
SLOVENSKY 75
Problém Možná príčina Možné riešenie
Sprchovacie ramená sú upcha-
né.
Program nebol vhodný pre druh
a stupeň znečistenia riadu.
Nečistoty odstráňte špicatým predmetom.
Skontrolujte, či je program vhod­ný pre druh a stupeň znečistenia riadu.
Riad v košoch nie je správne
rozmiestnený. Voda nemohla poumývať všetky kusy riadu.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či voda môže ľahko umyť všetky predmety v umývačke.
Umývacie ramená sa nemôžu
voľne otáčať.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či riad nepreká­ža pohybu sprchovacích ramien.
Množstvo umývacieho prostried-
ku nebolo dostatočné.
Pred spustením programu skon­trolujte, či ste do dávkovača pri­dali správne množstvo umývacie­ho prostriedku.
V dávkovači umývacieho pro-
striedku nebol žiadny umývací prostriedok.
Na riade sú škvrny od
Zásobník na soľ je prázdny. Presvedčte sa, že v zásobníku na
vodného kameňa. Nastavená úroveň zmäkčovača
vody je nesprávna.
Pred spustením programu skon­trolujte, či ste do dávkovača pri­dali umývací prostriedok.
soľ je soľ do umývačky riadu. Skontrolujte, či sa nastavená hla-
dina zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
Veko zásobníka na soľ je uvoľ-
Zatiahnite veko.
nené.
Bledé šmuhy a škvrny alebo modr
Množstvo umývacieho prostried-
Dávkovanie leštidla je príliš vy­soké.
ku bolo príliš veľké.
Znížte dávkovanie leštidla.
Pred spustením programu skon­trolujte, či ste do dávkovača pri­dali správne množstvo umývacie­ho prostriedku.
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody.
Príčinou môže byť kvalita umý-
Riad je mokrý. • Program nemá fázu sušenia.
Dávkovanie leštidla je príliš níz­ke.
vacieho prostriedku.
• Program mal fázu sušenia pri nízkej teplote.
Zvýšte dávkovanie leštidla.
Vyskúšajte iný typ umývacieho prostriedku.
Lepšie vysušenie dosiahnete, keď necháte dvierka niekoľko minút pootvorené.
Riad je mokrý a matný. Dávkovač leštidla je prázdny. Skontrolujte, či je v dávkovači le-
štidla leštidlo.
Príčinou môže byť kvalita leštid-
Vyskúšajte iný typ leštidla.
la.
Page 76
76
Problém Možná príčina Možné riešenie
Príčinou môže byť kvalita kombi-
novaných umývacích tabliet.
Zapnutie dávkovača leštidla pri zapnutej funkcii Multitab
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za-
pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime na-
stavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a (C) naraz, až kým nezačnú blikať ukazo­vatele funkčných tlačidiel (A), (B) a (C).
4. Stlačte funkčné tlačidlo (B).
• Ukazovatele funkčných tlačidiel (A) a
(C) zhasnú.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Zapojenie do elektrickej sie-tePozrite si typový štítok.
• Vyskúšajte iný typ kombinova­ných umývacích tabliet.
• Zapnite dávkovač leštidla a používajte leštidlo spolu s kom­binovanými umývacími tableta­mi.
• Ukazovateľ funkčného tlačidla (B) ďalej
bliká.
• Na displeji sa zobrazí nastavenie dáv­kovača leštidla.
Vypnuté
Zapnuté
5. Stláčaním funkčného tlačidla (B) nastave-
nie zmeníte.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
7. Nastavte dávkovanie leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 9
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Page 77
SLOVENSKY 77
Page 78
78
Page 79
SLOVENSKY 79
Page 80
www.aeg.com/shop 117929640-A-242011
Loading...