AEG F55402IMOP User Manual

Page 1
FAVORIT 55402 I
ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 19 LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 36 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 53
Page 2
2
SISUKORD
4 OHUTUSINFO 6 SEADME KIRJELDUS 7 JUHTPANEEL 8PROGRAMMID
9VALIKUD 10 ENNE ESIMEST KASUTAMIST 13 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 15 PUHASTUS JA HOOLDUS 16 VEAOTSING 18 TEHNILISED ANDMED
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku
MEIE VEEBISAIDIL ON SAADAVAL:
- Tooted
- Brošüürid
- Kasutusjuhendid
- Veaotsing
- Hooldusinfo
www.aeg.com
LEGEND
Hoiatus - oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade pesuesemete pesukottideni...
EESTI
3
Külastage veebipoodi aadressil www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusega ühendust võttes veenduge, et teil on järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt.
Mudel PNC Seerianumber
Page 4
4
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐ tada.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE OHUTUS
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐ justuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐ lise või sensoorse puudega inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge‐ mused või oskused. Kui nad siiski nõudepesu‐ masinaga töötavad, peab neid juhendama või jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatus ko‐ has.
• Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad sead‐ mest eemal, kui selle uks on lahti.
PAIGALDAMINE
HOIATUS Seadet tohib paigaldada kvalifitseeritud või vastavate oskustega isik.
• Eemaldage kogu pakend.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tempera‐ tuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
HOIATUS Ohtlik pinge.
Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja katte‐ ga sisemine toitejuhe.
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saa‐ nud, eemaldage pistik koheselt seinakontak‐ tist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võt‐ ke ühendust teeninduskeskusega.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõm‐ make toitekaablist. Tõmmake alati toitepisti‐ kust.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute voolikutega või pikalt kasutamata voolikutega laske neist vett läbi voolata, kuni voolikud on puhtad.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
KASUTAMINE
HOIATUS Vigastusoht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Page 5
• Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad köögiriistade korvi horisontaalasendis, ots al‐ lapoole suunatud.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi selle otsa komistada.
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid kasutusjuhi‐ seid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui pesuprogramm on lõppenud. Nõudele võib ol‐ la jäänud pesuainet.
HOIATUS Elektrilöögi-, tulekahju- ja põletusoht!
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
EESTI
5
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
Page 6
6
SEADME KIRJELDUS
11
1
2
10
Ülemine pihustikonsool
1
Alumine pihustikonsool
2
Filtrid
3
Andmeplaat
4
Soolamahuti
5
Vee kareduse mõõdik
6
Loputusvahendi jaotur
7
Pesuaine jaotur
8
Söögiriistade korv
9
Alumine korv
10
Ülemine korv
11
8
7
9
6
3
4
5
Page 7
JUHTPANEEL
EESTI
7
1
Sisse/välja-nupp
1
Programmijuhend
2
Programmi tähis
3
Indikaatorid
4
Ekraan
5
Indikaatorid Kirjeldus
Pesutsükli indikaator.
2
Start-nupp
6
Delay-nupp
7
Multitab-nupp
8
Programminupp
9
3 4
9
5
8
7
6
Kuivatustsükli indikaator.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Multitab-indikaator.
Page 8
8
PROGRAMMID
Programm
6)
1)
Ekraanil kuvatakse programmi kestus. Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad programmi kestust ja tarbimisväärtusi mõjutada.
2)
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuur ja kogus, energiatarve ja programmi kestus reguleeritakse automaatselt.
3)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused lühikese ajaga.
4)
See on standardprogramm testimisasutustele. Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. Testimisteavet leiate eraldi brošüürist.
5)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hügieeniliste tulemuste saavutamiseks loputamisel kõrget temperatuuri. Loputustsükli ajal püsib temperatuur 70 °C juures 10 kuni 14 minutit.
6)
Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõudele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
1)
Määrdumisaste Nõude tüüp
2)
Kõik Lauanõud, söögi‐ riistad, potid ja pan‐ nid
3)
Värske määrdumine Lauanõud ja söögi‐
Programmi tsüklid Energia
(kWh)
Eelpesu
0.7 - 1.3 8 - 16 Pesu 45 °C või 70 °C Loputused Kuivatamine
Pesu 60 °C
0.8 8 Loputamine
Vesi (l)
riistad
4)
5)
Tavaline määrdumi‐ ne Lauanõud ja söögi‐ riistad
Tugev määrdumine Lauanõud, söögi‐ riistad, potid ja pan‐ nid
Eelpesu Pesu 50 °C Loputused Kuivatamine
Eelpesu Pesu 70 °C Loputused Kuivatamine
0.8 - 0.9 8 - 9
1.2 - 1.3 13 - 14
Kõik Eelpesu 0.01 3
Page 9
VALIKUD
MULTITAB-FUNKTSIOON
Käivitage see funktsioon ainult pesuaine kombi­tablette kasutades. See funktsioon peatab loputusvahendi ja soola eraldumise. Vastavad indikaatorid on kustunud. Programmi kestus võib pikeneda.
Multitab-funktsiooni aktiveerimine
Aktiveerige või deaktiveerige Multitab­funktsioon enne programmi käivitamist. Programmi töötamise ajal ei ole võima‐ lik seda funktsiooni aktiveerida või deaktiveerida.
1. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/välja­nuppu.
2. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis. Vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA KÄIVI‐ TAMINE".
3. Vajutage Multitab-nuppu; süttib Multitab-indi‐ kaator.
Funktsioon jääb sisselülitatuks, kuni te selle deaktiveerite. Vajutage Multitab­nuppu; Multitab-indikaator kustub.
EESTI
9
Kui te lõpetate pesuaine kombi-tablettide kasutamise, siis enne pesuaine, loputusvahendi ja nõudepesumasina soola eraldi kasutama hakkamist tehke järgmist.
1. Deaktiveerige Multitab-funktsioon.
2. Seadke veepehmendaja kõrgeimale taseme‐ le.
3. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis.
4. Käivitage kõige lühem programm loputustsü‐ kliga ilma pesuaine ja nõudeta.
5. Reguleerige veepehmendajat vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige eraldatava loputusvahendi ko‐ gust.
Page 10
10
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regulee‐ ritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Vajadusel reguleerige veepehmendajat. Piir‐ konna vee kareduse kohta saate teavet ko‐ halikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende ee‐ maldamiseks käivitage programm. Ärge ka‐ sutage pesuainet ega pange nõusid korvi‐ desse.
Pesuaine kombi-tablettide kasutamisel aktiveerige Multitab-funktsioon. Need tabletid sisaldavad nii pesu- ja loputus‐ vahendit kui ka teisi aineid. Veenduge, et need tabletid sobivad teie piirkonna vee karedusega. Vaadake tootepaken‐ dil olevat juhendit.
Vee karedus
Saksa
kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
VEEPEHMENDAJA REGULEERIMINE
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis võivad kahjustada teie seadet ning põhjustada halvemaid pesutulemusi. Veepehmendaja neu‐ traliseerib need mineraalid. Nõudepesumasina sool hoiab veepehmendaja puhtana ning õigetes tingimustes. Veepehmen‐ daja õigele tasemele reguleerimiseks vaadake tabelit. See tagab, et veepehmendaja kasutab õi‐ ges koguses nõudepesumasina soola ja vett.
Veepehmendajat tuleb reguleerida nii käsitsi kui ka elektrooniliselt.
Veepehmendaja
reguleerimine
mmol/l Clarke'i
kraadid
Käsitsi Elek‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Tehaseseadistus.
2)
Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
1
troonili‐
ne
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 11
Käsitsi reguleerimine
EESTI
Keerake vee kareduse mõõdik asendisse 1 või 2.
11
Elektrooniline reguleerimine
1. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/välja­nuppu.
2. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis. Vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA KÄIVI‐ TAMINE".
3. Keerake programminuppu, kuni ekraanil ku‐ vatakse kaks horisontaalset olekuriba.
4. Vajutage ja hoidke samaaegselt all Multitab­nuppu ja Delay-nuppu, kuni indikaatorid
ja hakkavad vilkuma.
SOOLAMAHUTI TÄITMINE
5. Vajutage Multitab-nuppu.
Indikaatorid
Indikaator jääb vilkuma.
• Ekraanil kuvatakse veepehmendaja sea‐ de. Näide:
6. Seade muutmiseks vajutage korduvalt Multi‐ tab-nuppu.
7. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
,
ETTEVAATUST Kasutage ainult nõudepesumasina soo‐ la. Teised tooted võivad seadet kahjus‐ tada. Vesi ja sool võivad soolamahutist seda täites välja tulla. Roosteoht. Selle välti‐ miseks käivitage pärast soolamahuti täitmist programm.
1.
Keerake korki vastupäeva ja avage soola‐ mahuti.
2.
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult esimesel korral).
3.
Täitke soolamahuti nõudepesumasina soo‐ laga.
4.
Eemaldage sool soolamahuti avause üm‐ bert.
5.
Soolamahuti sulgemiseks keerake selle kor‐ ki päripäeva.
ja kustuvad.
= tase 5.
Page 12
12
LOPUTUSVAHENDI JAOTURI TÄITMINE
A
B
ETTEVAATUST Kasutage vaid nõudepesumasina jaoks mõeldud loputusvahendit. Teised tooted võivad seadet kahjustada.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Loputusvahendi manustamine viimase loputustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja plekkide tekkimise kuivatamisel.
1.
Vajutage vabastusnuppu (D), et avada kaas
C
D
(C).
2.
Täitke loputusvahendi jaotur (A) kuni tähise‐ ni "max".
3.
Eemaldage mahaläinud loputusvahend ima‐ va lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.
4.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust määravat valiku‐ näidikut (B) võib keerata asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 (suurim kogus) vahel.
Page 13
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
EESTI
13
1. Keerake veekraan lahti.
2. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/välja nuppu. Veenduge, et seade on seadistusre‐ žiimis. Vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA KÄIVITAMINE".
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soolama‐
huti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke
loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja määr‐ dumisastmele vastav programm.
KORVIDE TÄITMINE
Korvide täitmise kohta leiate näiteid kaasasolevast brošüürist.
• Kasutage seadet ainult nõudepesumasina‐
kindlate nõude pesemiseks.
PESUAINE KASUTAMINE
B
A
30
20
C
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole‐ vaid juhiseid.
• Ärge pange seadmesse puust, sarvest, alumii‐ niumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge pange seadmesse vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt toidujäägid.
• Enne pesemist leotage kõrbenud kohad nõu‐ de küljest lahti.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud ükstei‐ se küljes kinni ei oleks. Pange lusikad teiste söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veen‐ duge, et esemed liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pi‐ hustikonsool saab vabalt liikuda.
ETTEVAATUST Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud pesuainet.
1.
Vajutage vabastusnuppu (B), et avada kaas (C).
2.
Pange pesuaine lahtrisse (A).
3.
Kui pesuprogramm sisaldab ka eelpesu, pange väike kogus pesuainet seadme ukse sisemisele küljele.
4.
Kui kasutate pesuainetablette, pange tablett lahtrisse (A).
5.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.
PROGRAMMI VALIMINE JA KÄIVITAMINE
Lühikese programmiga ei lahustu pe‐ suainetabletid täielikult ning pesuaine‐ jäägid võivad jääda nõudele. Soovitame kasutada pesuainetablette pikkade programmide puhul.
Seadistusrežiim
Mõne toimingu jaoks peab seade olema seadis‐ tusrežiimis. Seade on seadistusrežiimis, kui pärast sisselüli‐ tamist:
• süttivad kõik tsüklite indikaatorid;
• ekraanil vilgub viimati valitud programmi aeg.
Page 14
14
Kui juhtpaneel näitab teisi tingimusi, vajutage ja hoidke samaaegselt all Multitab-nuppu ja Delay­nuppu, kuni seade on seadistusrežiimis.
Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta
1. Keerake veekraan lahti.
2. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/välja­nuppu.
3. Sulgege seadme uks.
4. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
5. Keerake programminuppu, kuni nupul olev tähis on kohakuti soovitud programmiga.
• Ekraanil vilgub programmi kestus.
• Süttivad valitud programmi tsüklite indi‐
kaatorid.
6. Vajutage Start-nuppu. Programm käivitub.
• Põleb ainult käimasoleva tsükli indikaator.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus, mis
väheneb 1-minutiliste sammudena.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage järjest Delay-nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
• Viitkäivituse ajanäit vilgub ekraanil.
3. Vajutage Start-nuppu. Pöördloendus käivi‐ tub.
• Ekraanil hakatakse kuvatama viitkäivituse
pöördloendust, mis väheneb 1 tunni kau‐ pa.
• Valitud programmi tsüklite indikaatorid
kustuvad.
• Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub pro‐
gramm. – Süttib käimasoleva tsükli indikaator.
• programm käivitub.
Programmi tühistamine
Vajutage ja hoidke samaaegselt all Multitab-nup‐ pu ja Delay-nuppu, kuni:
• ekraanil vilgub programmi kestus;
• süttivad tsüklite indikaatorid. Enne uue programmi käivitamist veen‐
duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud, kustuvad tsüklite in‐ dikaatorid ning ekraanil kuvatakse 0.
1. Avage seadme uks.
2. Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse/väl‐
ja-nuppu.
3. Sulgege veekraan. Kui te sisse/välja-nuppu ei vajuta, lülitab
AUTO OFF-seade seadme mõne minuti pärast automaatselt välja. See aitab vä‐ hendada energiatarvet.
• Paremate kuivamistulemuste saamiseks hoid‐
ke seadme ust mõni minut paokil.
• Laske nõudel jahtuda, enne kui need sead‐
mest välja võtate. Tulised nõud on kergesti purunevad.
• Võtke kõigepealt välja nõud alumisest korvist,
seejärel ülemisest korvist.
Seadme külgedel ja uksel võib olla vett. Roostevaba teras jahtub kiiremini kui lauanõud.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui pane‐ te ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast, kus see katkestati.
Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal
Vajutage järjest Delay-nuppu, kuni:
• ekraanil kuvatakse programmi kestus;
• süttivad tsüklite indikaatorid;
Page 15
PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI
15
HOIATUS
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
FILTRITE PUHASTAMINE
C
B
A
A1
A2
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikon‐ soolid põhjustavad halvemaid pesemis‐ tulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaar‐ selt; vajadusel puhastage.
1.
Pöörake filtrit (A) vastupäeva ja võt‐ ke välja.
2.
Filtri (A) lahtivõtmiseks tõmmake osa (A1) osa (A2) küljest lahti.
3.
Eemaldage filter (B).
4.
Peske filtreid voolava veega.
5.
Pange filter (B) oma algsele kohale tagasi. Jälgige, et see asuks täpselt kahe juhiku (C) all.
6.
Pange filter (A) kokku ja asetage kohale filtrisse (B). Keerake päri‐ päeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põh‐ justada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.
PIHUSTIKONSOOLIDE PUHASTAMINE
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, ee‐ maldage mustus peenikese teravaotsalise ese‐ mega.
VÄLISPINNA PUHASTAMINE
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Är‐ ge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me ega lahusteid.
Page 16
16
VEAOTSING
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt ta‐ belit). Kui see ei õnnestu, võtke ühendust teenin‐ duskeskusega. Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil vea‐ koodid.
- Seade ei täitu veega.
- Seade ei tühjene veest.
- Üleujutuse-vastane seade töötab. HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade välja.
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Programm ei käivitu. Toitepistik ei ole korralikult pisti‐
kupessa ühendatud.
Ühendage toitepistik korralikult
pistikupessa. Seadme uks on avatud. Sulgege seadme uks. Te ei vajutanud Start-nuppu. Vajutage Start-nuppu. Elektrikilbis on kaitse kahjusta‐
Vahetage kaitse välja.
tud.
Valitud on viitkäivitus. Tühistage viitkäivitus või oodake
pöördloenduse lõppu. Seade ei täitu veega. Veekraan on kinni. Keerake veekraan lahti. Veesurve on liiga madal. Võtke ühendust kohaliku vee-et‐
tevõttega. Veekraan on ummistunud või on
Puhastage veekraan.
selles katlakivi.
Vee sisselaskevooliku filter on
Puhastage filtrit.
ummistunud.
Vee sisselaskevoolik on sõlmes
või liigselt paindunud.
Üleujutuse-vastane seade töö‐
tab. Seadmel on veelekkeid.
Seade ei tühjene veest. Kraanikausi äravoolutoru on um‐
Veenduge, et vooliku asend
oleks õige.
Sulgege veekraan ja pöörduge
teeninduskeskusse.
Puhastage kraanikausi äravoolu.
mistunud.
Vee tühjendusvoolik on sõlmes
või liigselt paindunud.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro‐ gramm jätkub kohast, kus see katkes. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes‐ kusse.
Kui ekraanil on teised veakoodid, pöörduge tee‐ ninduskeskusse.
Veenduge, et vooliku asend
oleks õige.
PESU- JA KUIVATUSTULEMUSED EI OLE RAHULDAVAD
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Nõud ei ole puhtad. Filtrid on ummistunud. Puhastage filtrid. Filtrid on valesti kokku pandud ja
paigaldatud.
Vaadake, kas filtrid on õigesti kokku pandud ning paigaldatud.
Page 17
EESTI
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Pihustuskonsoolid on ummistu‐
nud.
Valitud programm ei sobi nõude
ja määrdumise tüübiga.
Eemaldage mustus peenikese te‐ ravaotsalise esemega.
Veenduge, et valitud programm sobib nõude ja määrdumise tüübi‐ ga.
Esemete paigutus korvides pol‐
nud õige. Veega ei saanud kõiki esemeid puhtaks.
Pihustikonsoolid ei saanud va‐
balt pöörelda.
Veenduge, et nõude paigutus kor‐ vides on õige ja et vesi pääseks vabalt kõigi esemeteni.
Veenduge, et esemete asend kor‐ vides on õige ega tõkesta pihusti‐ konsoolide liikumist.
Pesuaine kogus ei olnud piisav. Enne programmi käivitamist
veenduge, et olete jaoturisse pan‐ nud õiges koguses pesuainet.
Pesuaine jaoturis ei olnud pe‐
suainet.
Enne programmi käivitamist veenduge, et olete jaoturisse pan‐ nud pesuainet.
Nõudele on ladestunud katlakivi.
Soolamahuti on tühi. Veenduge, et soolamahutis oleks
nõudepesumasina soola.
Veepehmendaja tase on vale. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie piir‐
konna vee karedusele. Soolamahuti kork logiseb. Pingutage korki. Valged jooned ja plekid
või sinakas kiht klaasi‐ del ja nõudel.
Eraldatava loputusvahendi ko‐ gus liiga suur.
Vähendage eraldatava loputusva‐
hendi kogust.
. Pesuaine kogus oli liiga suur. Enne programmi käivitamist
veenduge, et olete jaoturisse pan‐
nud õiges koguses pesuainet. Klaasidel ja nõudel on
jälgi kuivanud veetilka‐
Eraldatava loputusvahendi ko‐ gus on liiga väike.
Suurendage eraldatava loputus‐
vahendi kogust. dest.
Põhjuseks võib olla pesuaine
Proovige mõnda teist pesuainet.
kvaliteet.
Nõud on märjad. • Programmil ei olnud kuiva‐
tustsüklit.
• Programmil oli madala tem‐
Paremate kuivamistulemuste saa‐
miseks hoidke ust mõni minut
paokil.
peratuuriga kuivatustsükkel.
Nõud on märjad ja tuh‐ mid.
Põhjuseks võib olla loputusva‐
Loputusvahendi jaotur on tühi. Veenduge, et loputusvahendi jao‐
turis oleks loputusvahendit.
Proovige mõnda teist loputusva‐
hendi kvaliteet.
hendit.
17
Page 18
18
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Põhjuseks võib olla pesuaine
Loputusvahendi jaoturi sisselülitamine aktiveeritud Multitab-funktsiooniga
1. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/välja­nuppu.
2. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis. Vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA KÄIVI‐ TAMINE".
3. Keerake programminuppu, kuni ekraanil ku‐ vatakse kaks horisontaalset olekuriba.
4. Vajutage ja hoidke samaaegselt all Multitab­nuppu ja Delay-nuppu, kuni indikaatorid
ja hakkavad vilkuma.
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed Kõrgus / Laius / Sügavus (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Elektriühendus Vt andmeplaati. Pinge 220-240 V Sagedus 50 Hz Veesurve Min. / maks. (baari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Veevarustus Jõudlus Koha seaded 9
1)
Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage energiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
1)
kombi-tablettide kvaliteet.
,
Külm või kuum vesi
• Proovige teisi kombineeritud pesutablette.
• Aktiveerige loputusvahendi jao‐ tur ning kasutage loputusva‐ hendit koos kombineeritud pe‐ sutablettidega.
5. Vajutage Delay-nuppu.
Indikaatorid
Indikaator jääb vilkuma.
• Ekraanil kuvatakse loputusvahendi jaoturi seade.
ja kustuvad.
Väljas
Sees
6. Seade muutmiseks vajutage korduvalt De‐ lay-nuppu.
7. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
2)
maks. 60 °C
Page 19
SATURS
21 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 23 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 24 VADĪBAS PANELIS 25 PROGRAMMAS 26 IESPĒJAS 27 PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS 30 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 32 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 33 PROBLĒMRISINĀŠANA 35 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LATVIEŠU
kopā ar mājsaimniecības
19
APMEKLĒJIET MŪSU MĀJAS LAPU, LAI IEPAZĪTOS AR:
- Izstrādājumiem
- Brošūrām
- Lietotāja rokasgrāmatām
- Problēmām un cēloņiem
- Informāciju par pakalpojumiem
www.aeg.com
PASKAIDROJUMI
Brīdinājums - Svarīga informācija par drošību. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 20
20
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
PIEDERUMI UN SAIMNIECĪBAS PRECES
AEG interneta veikalā atradīsiet visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsiet plašu piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes standartiem, – sākot no traukiem ēdiena gatavošanai līdz galda piederumu groziem, no pudeļu turētājiem līdz maisiņiem delikātās veļas mazgāšanai...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Kad sazināties ar servisu, jums jābūt pieejamiem šādiem datiem. Informāciju var atrast uz datu plāksnītes.
Modelis Izstrādājuma Nr. Sērijas numurs
Page 21
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
LATVIEŠU
21
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks.
• Neļaujiet ierīci izmantot cilvēkiem, tostarp bēr‐ niem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un zināšanu trūkumu. Cilvēkiem, kuri atbildīgi par šādām personām, jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierīces darbību. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Šī ierīce jāuzstāda kvalificētam vai zino‐ šam speciālistam.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐ peratūra ir zemāka par 0 °C.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐ nas norādījumus.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐ tenes.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐ lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐ jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
• Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties, vai nav sūču.
BRĪDINĀJUMS Bīstams spriegums.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir aprīkota ar drošības vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības ka‐ beli.
• Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta, nekavējo‐ ties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties ar apkopes dienes‐ tu, lai nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un strāvas kabeli. Sazinieties ar ap‐ kopes dienestu vai elektriķi, lai nomainītu bo‐ jātu strāvas kabeli.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas spraudkontaktam var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
Page 22
22
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Nažus un citus galda piederumus ar asiem galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
• Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas ierīces durvis bez uzraudzības.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐ vīm.
• Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet drošības norādīju‐ mus uz mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
• Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo ūdeni.
• Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐ gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt mazgāšanas līdzeklis.
BRĪDINĀJUMS Elektrošoka, ugunsgrēka vai apdegumu risks.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni.
• Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur‐ vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet un utilizējiet strāvas kabeli.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Page 23
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
11
LATVIEŠU
1
2
23
10
9
Augšējais izsmidzinātājs
1
Apakšējais izsmidzinātājs
2
Filtri
3
Datu plāksnīte
4
Speciālās sāls tvertne
5
Ūdens cietības skala
6
Skalošanas līdzekļa dozators
7
Mazgāšanas līdzekļa dozators
8
Galda piederumu grozs
9
Apakšējais grozs
10
Augšējais grozs
11
8
7
6
3
4
5
Page 24
24
VADĪBAS PANELIS
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
Programmu lietošanas pamācība
2
Programmu apzīmējumi
3
Indikatori
4
Ekrāns
5
Indikatori Apraksts
Mazgāšanas fāzes indikators.
2
3 4
9
Start taustiņš
6
Delay taustiņš
7
Multitab taustiņš
8
Programmu izvēles pārslēgs
9
5
8
7
6
Žāvēšanas fāzes indikators.
Skalošanas līdzekļa indikators. Šis indikators programmas darbības laikā ir izslēgts.
Sāls indikators. Šis indikators programmas darbības laikā ir izslēgts.
Multitab indikators.
Page 25
PROGRAMMAS
Programma
4)
5)
6)
1)
Displejā redzams programmas ilgums. Programmas ilgums un patēriņa vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2)
Ierīce nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski pielāgo ūdens temperatūru un daudzumu, elektroenerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
4)
Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām. Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens un enerģija. Skatiet pievienoto brošūru ar testēšanas datiem.
5)
Šai programmai ir augstākas temperatūras skalošanas fāze, lai nodrošinātu labāku higiēnu. Skalošanas laikā 10 līdz 14 minūtes tiek uzturēta 70 °C temperatūra.
6)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tā novērš ēdiena palieku pielipšanu pie traukiem un nepatīkamu smaku veidošanos ierīces darbības laikā. Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
1)
Netīrības pakāpe
Programmas fāzes Enerģija
Ielādes veids
2)
Visi Ēdienu gatavoša‐ nas trauki, galda piederumi, katli un pannas
3)
Nepiekaltuši netīru‐ mi
Mērcēšana Mazgāšana 45 °C vai 70 °C Skalošana Žāvēšana
Mazgāšana 60 °C
Skalošana Ēdienu gatavoša‐ nas trauki un galda piederumi
Vidēji netīri Ēdienu gatavoša‐ nas trauki un galda piederumi
Ļoti netīri Ēdienu gatavoša‐ nas trauki, galda piederumi, katli un
Mērcēšana
Mazgāšana 50 °C
Skalošana
Žāvēšana
Mērcēšana
Mazgāšana 70 °C
Skalošana
Žāvēšana pannas
Visi Mērcēšana 0.01 3
LATVIEŠU
Ūdens
(kWh)
(l)
0.7 - 1.3 8 - 16
0.8 8
0.8 - 0.9 8 - 9
1.2 - 1.3 13 - 14
25
Page 26
26
IESPĒJAS
MULTITAB FUNKCIJA
Aktivizējiet šo funkciju tikai tad, ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes. Šī funkcija deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls plūsmu. Attiecīgie indikatori nedeg. Programmas izpildes ilgums var palielināties.
Funkcijas Multitab aktivizēšana
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Pieskarieties Multitab, iedegsies Multitab in‐
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, pirms atsevišķas mazgāšanas līdzekļa, skalošanas līdzekļa un trauku mazgāšanas sāls lietošanas veiciet šīs darbības:
1. Deaktivizējiet Multitab funkciju.
2. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni
3. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
4. Aktivizējiet īsāko programmu ar skalošanas
5. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas
Aktivizējiet vai deaktivizējiet Multitab funkciju pirms programmas palaišanas. Programmas darbības laikā nevar akti‐ vizēt vai deaktivizēt šo funkciju.
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
Skatiet sadaļu "MAZGĀŠANAS PROGRAM‐ MAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒŠANA".
dikators.
Funkcija darbojas, līdz jūs to deaktivizē‐ jat. Pieskarieties Multitab, Multitab indi‐ kators nodziest.
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐ vietojot traukus.
ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
daudzumu.
Page 27
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
LATVIEŠU
27
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐ tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei apgabalā, kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepie‐ ciešams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja lī‐ meni. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu ūdens cietības pakāpi savā apgaba‐ lā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐ dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro‐ grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un neievietojiet neko grozos.
Ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes, aktivizējiet Multitab funkciju. Šīs tabletes satur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un citus līdz‐ ekļus. Pārliecinieties, vai šīs tabletes ir piemērotas ūdens cietībai jūsu apgaba‐ lā. Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakojumiem.
Ūdens cietība
Vācu
pakāpes
(°dH)
Franču
pakāpes
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJA REGULĒŠANA
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐ tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus neitralizē. Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐ stinātāja tīrību un labus apstākļus. Lai noregulētu ūdens mīkstinātāju pareizā līmenī, skatiet tabulu. Tas nodrošina, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata manuāli vai elektroniski.
Ūdens mīkstinātāja
mmol/l Klārka
pakāpes
Manuāla Elektro‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Rūpnīcas iestatījums.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
1
regulēšana
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
niska
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 28
28
Manuāla iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2.
Elektroniska iestatīšana
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu "PROGRAMMAS IESTATĪŠA‐ NA UN AKTIVIZĒŠANA".
3. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz displejā redzamas divas horizontālas statusa joslas.
4. Piespiediet un turiet piespiestus vienlaikus Multitab un Delay taustiņus, līdz sāk mirgot
indikatori
, un .
5. Nospiediet taustiņu Multitab.
Indikatori
Indikators turpinās mirgot.
• Displejā redzams ūdens mīkstinātāja ies‐ tatījums. Piemēram:
6. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet taustiņu Multitab.
7. Izslēdziet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
SPECIALIZĒTĀS SĀLS TVERTNES UZPILDE
UZMANĪBU Lietojiet tikai trauku mazgāšanas sāli. Citi izstrādājumi var radīt ierīces bojāju‐ mus. Uzpildes laikā no specializētās sāls tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐ stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc specializētās sāls tvertnes uzpildes pa‐ laidiet programmu.
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐ vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐ ni.
un nodzisīs.
= 5. līmenis.
Page 29
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA DOZATORA UZPILDE
LATVIEŠU
29
A
B
UZMANĪBU Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī‐ nām paredzētu skalošanas līdzekli. Citi izstrādājumi var radīt ierīces bojājumus.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodrošina, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek svītras un traipi.
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐
C
D
vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru (A), nepārsniedzot atzīmi „max”.
3.
Lai neveidotos pārāk daudz putu, notīriet iz‐ lijušo skalošanas līdzekli ar absorbējošu drāniņu.
4.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
Atļautā daudzuma izvēles slēdzi (B) va‐ rat pagriezt starp pozīcijām 1 (mazākais daudzums) un 4 (lielākais daudzums).
Page 30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
30
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai lai aktivizētu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu „PRO‐ GRAMMAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒ‐ ŠANA”.
• Ja deg sāls indikators, uzpildiet speciali‐
zētās sāls tvertni.
• Ja deg skalošanas līdzekļa indikators, uz‐
pildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu at‐ bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības līmenim.
• Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas un vara priekšmetus.
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uz‐ sūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
• Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
• Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas pie priekšmetiem.
• Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases, glā‐ zes un pannas, ar atveri uz leju.
• Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki nesaskaras. Karotes izkārojiet starp citiem galda piederumiem.
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐ mu grozā.
• Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
GROZU IEVIETOŠANA
Skatiet piegādāto brošūru, kurā redzami grozu ievietošanas piemēri.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
• Pirms programmas palaišanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
• Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā mašī‐ nā mazgāt piemērot priekšmetu mazgāšanai.
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IZMANTOŠANA
B
A
30
20
C
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐ rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐ rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐ ma.
UZMANĪBU Izmantojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētus mazgāšanas līdz‐ ekļus.
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐ vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā (A).
3.
Ja programmai ir priekšmazgāšanas fāze, ievietojiet nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa attiecīgajā mazgājamā līdzekļa do‐ zatora nodalījumā.
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐ vietojiet tableti nodalījumā (A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso pro‐ grammu laikā pilnībā neizšķīst, tāpēc uz traukiem var palikt mazgāšanas līdzekļa nogulsnes. Mēs iesakām mazgāšanas līdzekļa ta‐ bletes izmantot garajās programmās.
Page 31
PROGRAMMAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒŠANA
Iestatīšanas režīms
Trauku mazgāšanas mašīnai jābūt iestatīšanas režīmā, lai apstiprinātu dažas operācijas. Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja pēc aktivizācijas:
• iedegas visi programmu indikatori;
• displejā mirgo pēdējās iestatītās mazgāšanas programmas laiks.
Ja vadības panelī redzami citi stāvokļi, vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestu taustiņu Multitabun Delay, līdz ierīce pārslēdzas iestatīšanas režīmā.
Programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Aizveriet ierīces durvis.
4. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
5. Pagrieziet programmu pārslēgu tā, lai atzīme
uz pārslēga atbilst programmai, kuru vēlaties iestatīt.
• Ekrānā sāk mirgot programmas darbības laiks.
• Iedegas iestatītās programmas fāžu indi‐ katori.
6. Nospiediet taustiņu Start. Programma sāk darbību.
• Darbības laikā deg tikai fāzes indikators.
• Ekrānā redzams programmas ilgums, kas
pakāpeniski samazinās (ar soli 1 minūte).
Programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Atkārtoti nospiediet taustiņu Delay, līdz ekrā‐ nā redzams vajadzīgais atliktā starta laiks (no 1 līdz 24 stundām).
• Displejā sāks mirgot atliktā starta laiks.
3. Nospiediet taustiņu Start. Sākas laika atskai‐ te.
• Ekrānā redzama atliktā starta laika atskai‐
te, kas samazinās ar soli 1 stunda.
• Nodziest iestatītās programmas fāžu indi‐
katori.
• Kad laika atskaite beigusies, programma auto‐
mātiski aktivizējas.
LATVIEŠU
– Iedegas aktivizētās fāzes indikators.
31
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Ja durvis tiek atvērtas, ierīces darbība apstājas. Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana laika atskaites laikā
Atkārtoti nospiediet taustiņu Delay, līdz:
• Displejā redzams programmas ilgums.
• Iedegas fāžu indikatori.
• Programma sāk darbību.
Programmas atcelšana
Vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestu taustiņu Multitabun Delay, līdz:
• Ekrānā sāk mirgot programmas darbības laiks.
• Iedegas fāžu indikatori.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐ nas pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐ lis.
Programmas beigās
Kad mazgāšanas programma ir pabeigta, fāzes indikatori ir nodzisuši un ekrānā redzams simbols
0.
1. Atveriet ierīces durvis.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci.
3. Aizgrieziet ūdens krānu.
Ja jūs nepiespiedīsiet Ieslēgšanas/iz‐ slēgšanas taustiņu, AUTO OFF ierīce automātiski deaktivizēs ierīci pēc dažām minūtēm. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģijas patēriņš.
• Lai trauki labāk nožūtu, pāris minūtes paturiet ierīces durvis pusvirus.
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist. Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad augšējo.
Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens. Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā trauki.
Page 32
32
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un atvienojiet strāvas padeves kontaktdakšu no kontaktligzdas.
FILTRU TĪRĪŠANA
C
B
A
A1
A2
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐ ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐ tātus. Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐ šams, notīriet.
1.
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izņemiet to.
2.
Lai izjauktu filtru (A), velkot atdaliet (A1) un (A2).
3.
Izņemiet filtru (B).
4.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
5.
Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzēta‐ jā vietā. Pārliecinieties, vai tas ir pa‐ reizi ievietots zem divām vadotnēm (C).
6.
Samontējiet filtru (A) un ievietojiet paredzētajā pozīcijā filtrā (B). Grie‐ ziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var iz‐ raisīt sliktus mazgāšanas rezul‐ tātus un ierīces bojājumus.
IZSMIDZINĀTĀJU TĪRĪŠANA
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
ĀRPUSES TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐ mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐ kļus vai šķīdinātājus.
Page 33
PROBLĒMRISINĀŠANA
LATVIEŠU
33
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā. Vispirms mēģiniet atrast problēmas risinājumu (skatiet tabulu). Ja tas neizdodas, sazinieties ar apkopes dienestu. Dažu problēmu gadījumā ekrānā redzams brīdi‐ nājuma kods:
- ierīce nepiepildās ar ūdeni.
- ierīce neizsūknē ūdeni.
- aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
BRĪDINĀJUMS Pirms pārbaužu veikšanas deaktivizējiet ierīci.
Problēma Iespējamie iemesli Iespējamais risinājums Programma neaktivizē‐
jas.
Spraudkontakts nav pareizi ie‐ vietots kontaktligzdā.
Pieslēdziet spraudkontaktu parei‐
zi. Ierīces durvis ir atvērtas. Aizveriet ierīces durvis. Jūs nenospiedāt Start. Nospiediet Start. Mājas elektrosistēmas drošinā‐
Nomainiet drošinātāju.
tājs ir bojāts.
Iestatīta atliktā starta funkcija. Atceliet atlikto startu vai gaidiet
laika atskaites beigas. Ierīce nepiepildās ar
Ūdens krāns ir aizgriezts. Atgrieziet ūdens krānu.
ūdeni. Ūdens spiediens ir pārāk zems. Sazinieties ar vietējo ūdensapgā‐
des dienestu. Ūdens krāns ir nosprostots vai
Notīriet ūdens krānu.
tajā ir izveidojies kaļķakmens.
Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir
Iztīriet filtru.
nosprostots.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir sa‐
mezglojusies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens
noplūdēm. Ierīcē ir ūdens noplū‐
Pārliecinieties, vai šļūtene atro‐
das pareizā pozīcijā.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazi‐
nieties ar apkopes dienestu.
des. Ierīce neizsūknē ūdeni. Izlietnes sifons ir nosprostots. Iztīriet izlietnes sifonu. Ūdens izsūknēšanas šļūtene ir
samezglojusies vai saliekta.
Kad pārbaudes pabeigtas, ieslēdziet ierīci. Pro‐ gramma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pār‐ traukta. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes dienestu.
Ja ekrānā redzami citi brīdinājuma kodi, sazinie‐ ties ar apkopes dienestu.
Pārliecinieties, vai šļūtene atro‐ das pareizā pozīcijā.
MAZGĀŠANAS UN ŽĀVĒŠANAS REZULTĀTI NAV APMIERINOŠI
Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums Trauki ir netīri. Filtri ir aizsērējuši. Iztīriet filtrus. Filtri nav pareizi samontēti un
uzstādīti.
Pārliecinieties, vai filtri ir pareizi samontēti un uzstādīti.
Page 34
34
Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums Izsmidzinātāji ir nosprostoti. Iztīriet tos, izmantojot tievu, asu
priekšmetu.
Programma nav piemērota ievie‐
toto trauku veidam un netīrības pakāpei.
Priekšmeti grozos izvietoti nepa‐
reizi. Ūdens nevar nomazgāt visus priekšmetus.
Pārliecinieties, vai izvēlētā pro‐ gramma ir piemērota trauku vei‐ dam un netīrības pakāpei.
Pārliecinieties, vai priekšmeti gro‐ zos izvietoti pareizā pozīcijā un ūdens var viegli nomazgāt visus priekšmetus.
Izsmidzinātāji nevar brīvi griez‐
ties.
Pārliecinieties, vai priekšmeti gro‐ zos izvietoti pareizā pozīcijā un nebloķē izsmidzinātājus.
Nepietiekams mazgāšanas līdz‐
ekļa daudzums.
Pārliecinieties, vai pirms program‐ mas palaišanas dozatorā uzpildī‐ jāt pareizu mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Mazgāšanas līdzekļa dozatorā
nav mazgāšanas līdzekļa.
Pārliecinieties, vai pirms program‐ mas palaišanas dozatorā uzpildī‐ jāt mazgāšanas līdzekli.
Uz traukiem ir kaļķak‐ mens nogulsnes.
Specializētās sāls tvertne ir tuk‐ ša.
Pārliecinieties, vai specializētās sāls tvertnē ir trauku mazgāšanas sāls.
Nepareizi iestatīts ūdens mīksti‐
nātāja līmenis.
Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei apgabalā, kurā uzstādīta ierīce.
Specializētās sāls tvertnes vāks
Nostipriniet vāku.
ir vaļīgs.
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras un trai‐ pi vai zilgani slāņi.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa
Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudzums.
daudzums.
Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu .
Pārliecinieties, vai pirms program‐ mas palaišanas dozatorā uzpildī‐ jāt pareizu mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilie‐
Nepietiekams atļautā skaloša‐ nas līdzekļa daudzums.
Palieliniet atļauto skalošanas līdz‐ ekļa daudzumu.
nu traipi. Iemesls var būt mazgāšanas
līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji. • Programmai nav žāvēšanas
fāzes.
Pamēģiniet cita zīmola mazgāša‐ nas līdzekli.
Lai trauki labāk nožūtu, pāris mi‐ nūtes paturiet durvis pusvirus.
• Programmai ir zemas tempe‐ ratūras žāvēšanas fāze.
Page 35
Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums Trauki ir slapji un ne‐
spodri.
Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
Iemesls var būt skalošanas līdz‐
ekļa kvalitāte.
Iemesls var būt kombinēto maz‐
gāšanas līdzekļa tablešu daudz‐ ums.
Skalošanas līdzekļa dozatora aktivizēšana, kad ir aktivizēta Multitab funkcija
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu "PROGRAMMAS IESTATĪŠA‐ NA UN AKTIVIZĒŠANA".
3. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz displejā redzamas divas horizontālas statusa joslas.
4. Piespiediet un turiet piespiestus vienlaikus Multitab un Delay taustiņus, līdz sāk mirgot
indikatori
, un .
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
LATVIEŠU
Pārliecinieties, vai skalošanas līdzekļa dozatorā ir skalošanas līdzeklis.
Pamēģiniet cita zīmola skaloša‐ nas līdzekli.
• Pamēģiniet cita zīmola kombi‐ nētās mazgāšanas līdzekļa ta‐ bletes.
• Ieslēdziet skalošanas līdzekļa dozatoru un izmantojiet skalo‐ šanas līdzekli kopā ar kombi‐ nētajām mazgāšanas līdzekļa tabletēm'.
5. Nospiediet taustiņu Delay.
Indikatori
Indikators turpinās mirgot.
• Ekrānā redzams skalošanas līdzekļa do‐ zatora iestatījums.
un nodzisīs.
Izslēgts
Ieslēgts
6. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet taustiņu Delay.
7. Izslēdziet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
35
Izmēri Platums x augstums x dziļums
446 / 818 - 898 / 575
(mm) Elektriskais pieslēgums Skatiet datu plāksnīti. Spriegums 220-240V Frekvence 50 Hz Ūdens padeves spiediens Min. / maks. (bāri / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Ūdens padeve
1)
Auksts ūdens vai karsts ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Trauku komplekti 9
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4” vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
Page 36
36
TURINYS
38 SAUGOS INFORMACIJA 40 GAMINIO APRAŠYMAS 41 VALDYMO SKYDELIS 42 PROGRAMOS 43 PARINKTYS 44 PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART 47 KASDIENIS NAUDOJIMAS 49 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 50 TRIKČIŲ ŠALINIMAS 52 TECHNINĖ INFORMACIJA
APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite
APSILANKYKITE MŪSŲ TINKLAPYJE, NORĖDAMI RASTI:
- Produktus
- Brošiūras
- Vartotojų vadovus
- Trikčių šalinimą
- Informacijos apie techninį aptarnavimą
www.aeg.com
LEGENDA
Įspėjimas – Svarbi saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 37
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
LIETUVIŲ
37
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Keipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Modelis PNC Serijos numeris
Page 38
38
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netin‐ kamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada in‐ strukcijas laikykite prie prietaiso, kad prireikus galėtumėte peržiūrėti.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
ĮSPĖJIMAS Uždusimo, sužalojimo arba nuolatinės negalios pavojus.
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskai‐ tant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐ galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vai‐ kams žaisti su šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą turi įrengti kvalifikuotas arba kompetentingas asmuo.
• Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite pažeisto prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Laikykitės su prietaisu pristatytų įrengimo in‐ strukcijų.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐ mis konstrukcijomis ir šalia jų.
Vandens prijungimas
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite, ar nėra nuotėkio.
ĮSPĖJIMAS Pavojinga įtampa.
Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna, nedels‐ dami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
Elektros įvadas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą, įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite kelių kištukų adapterių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko ir maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
ĮSPĖJIMAS Galite susižeisti.
• Šį prietaisą naudokite namų aplinkoje.
Page 39
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo įrankių krepšį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padė‐ tyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiū‐ ros, kad ant jų niekas neužgriūtų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nuro‐ dymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali būti ploviklio.
ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio, gaisro ar nudegimų pavojus.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐ duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu ati‐ darysite dureles veikiant programai.
LIETUVIŲ
39
UTILIZAVIMAS
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Page 40
40
GAMINIO APRAŠYMAS
11
1
2
10
9
Viršutinis purkštuvas
1
Apatinis purkštuvas
2
Filtrai
3
Techninių duomenų plokštelė
4
Druskos talpykla
5
Vandens kietumo nustatymo rankenėlė
6
Skalavimo priemonės dalytuvas
7
Plovimo priemonių dalytuvas
8
Stalo įrankių krepšys
9
Apatinis krepšys
10
Viršutinis krepšys
11
8
7
6
3
4
5
Page 41
VALDYMO SKYDELIS
LIETUVIŲ
41
1
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Programų vedlys
2
Programos žymeklis
3
Indikatoriai
4
Ekrano rodmuo
5
Indikatoriai Aprašas
Plovimo fazės indikatorius.
2
3 4
9
Mygtukas Start
6
Mygtukas Delay
7
Mygtukas Multitab
8
Programų pasirinkimo rankenėlė
9
5
8
7
6
Džiovinimo fazės indikatorius.
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius yra iš‐ jungtas, kol veikia programa.
Druskos indikatorius. Šis indikatorius yra išjungtas, kol vei‐ kia programa.
Multitab indikatorius.
Page 42
42
PROGRAMOS
Programa
1)
Ekrane rodoma programos trukmė. Programos trukmė ir sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, parinktis ir indų kiekį.
2)
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai reguliuoja vandens temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
3)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami geri plovimo rezultatai.
4)
Tai standartinė bandymų institutų naudojama programa. Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius indus bei stalo įrankius. Daugiau informacijos apie bandymų duomenis rasite pateiktame informaciniame lape.
5)
Šioje programoje yra aukštos temperatūros skalavimo fazė, kad būtų galima gauti geresnius rezultatus. Skalavimo fazės metu 10–14 minučių išlieka 70 °C temperatūra.
6)
Naudokite šią programą indams greitai nuskalauti. Ji apsaugo, kad maisto likučiai nepriliptų prie indų, ir neleidžia prietaise atsirasti blogam kvapui. Naudodami šią programą, nenaudokite ploviklio.
1)
Nešvarumo laipsnis Įkrovos tipas
2)
Visi Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Programos fazės Energija
(kWh)
Pirminis plovimas
0.7 - 1.3 8 - 16 Plovimas 45 °C arba 70 °C
Vanduo (l)
Skalavimai Džiovinimas
3)
Neįsisenėję nešva‐ rumai
Plovimas 60 °C Skalavimas
0.8 8
Indai bei stalo įran‐ kiai
4)
Vidutiniškai sutepti Indai bei stalo įran‐ kiai
Pirminis plovimas Plovimas 50 °C Skalavimai
0.8 - 0.9 8 - 9
Džiovinimas
5)
Labai nešvarūs Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Pirminis plovimas Plovimas 70 °C Skalavimai
1.2 - 1.3 13 - 14
Džiovinimas
6)
Visi Pirminis plovimas 0.01 3
Page 43
PARINKTYS
FUNKCIJA MULTITAB
Suaktyvinkite šią funkciją tik kai naudojate kom‐ binuotąsias ploviklio tabletes. Ši funkcija sustabdo skalavimo priemonės ir druskos tiekimą. Susiję indikatoriai nešviečia. Programos trukmė gali pailgėti.
Funkcijos Multitab įjungimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo
3. Paspauskite Multitab, įsižiebia Multitab indi‐
Jeigu nustosite naudoti kombinuotąsias ploviklio tabletes, prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, skalavimo priemonę ir indaplovės druską, atlikite šiuos veiksmus:
1. Išjunkite funkciją Multitab.
2. Nustatykite aukščiausią vandens minkštiklio
3. Įsitikinkite, ar druskos talpykla ir skalavimo
4. Paleiskite trumpiausią programą su skalavi‐
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsiž‐
6. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės
Prieš pradėdami programą, įjunkite arba išjunkite funkciją Multitab. Programai veikiant šios funkcijos įjungti arba iš‐ jungti negalima.
įjungimo / išjungimo mygtuką.
režimu. Žr. „PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS“.
katorius.
Funkcija lieka įjungta, kol išjungsite. Pa‐ spauskite Multitab, Multitab indikatorius išsijungia.
lygį.
priemonės dalytuvas yra pilni.
mo faze be ploviklio ir be indų.
velgdami į savo vietovės vandens kietumą.
kiekį.
LIETUVIŲ
43
Page 44
44
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite vandens minkštiklį. Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisie‐ kite su vietos vandentiekio įmone.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Prietaise gali būti likę gamybos metu nau‐ dotų medžiagų. Paleiskite programą joms pašalinti. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite į krepšius indų.
Jeigu naudojate kombinuotąsias plovik‐ lio tabletes, suaktyvinkite funkciją Multi‐ tab. Šių tablečių sudėtyje yra ploviklio, skalavimo priemonės ir kitų medžiagų. Įsitikinkite, kad šios tabletės yra tinka‐ mos pagal jūsų regiono vandens kietu‐ mą. Skaitykite instrukcijas ant gaminių pakuočių.
Vandens kietis
Vokiški
laipsniai
(°dH)
Prancūziški
laipsniai
(°fH)
51–70 91–125 9,1–12,5 64–88
43–50 76–90 7,6–9,0 53–63
37–42 65–75 6,5–7,5 46–52
29–36 51–64 5,1–6,4 36–45
23–28 40–50 4,0–5,0 28–35
19–22 33–39 3,3–3,9 23–27
VANDENS MINKŠTIKLIO REGULIAVIMAS
Kietame vandenyje yra daug mineralų, kurie gali sugadinti prietaisą, ir gali būti gauti blogi plovimo rezultatai. Vandens minkštiklis neutralizuoja šiuos mineralus. Indaplovės druska išlaiko vandens minkštiklį švarų ir geros būklės. Vandens minkštiklio tinka‐ mo lygio nustatymą žr. lentelėje. Taip užtikrinsite, kad vandens minkštiklis naudoja tinkamą kiekį in‐ daplovės druskos ir vandens.
Vandens minkštiklį privalote nustatyti rankiniu ir elektroniniu būdu.
Vandens minkštiklio
mmol/l Klarko
laipsniai
Rankinis Elektro‐
2
2
2
2
2
2 15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 1 4 11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 1 3
4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
1
nustatymas
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
ninis
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 45
Rankinis nustatymas
LIETUVIŲ
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į padėtį 1 arba 2.
45
Elektroninis reguliavimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu. Žr. „PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS“.
3. Sukite programos rankenėlę tol, kol ekrane pasirodys dvi gulsčios būsenos juostelės.
4. Vienu metu laikykite nuspaustus Multitab ir Delay, kol pradės mirksėti indikatoriai
ir .
5. Paspauskite Multitab.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis kartus
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
,
DRUSKOS TALPYKLOS PILDYMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Išsijungs indikatoriai
Toliau mirksi indikatorius .
• Ekrane matysite vandens minkštiklio nus‐ tatymą. Pavyzdys:
paspauskite mygtuką Multitab.
ATSARGIAI Naudokite tik indaplovėms skirtą drus‐ ką. Kiti gaminiai gali pažeisti prietaisą. Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Korozijos rizika. Kad apsisaugotumėte nuo jos, pripildę drus‐ kos talpyklą, paleiskite programą.
Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir ati‐ darykite druskos talpyklą.
Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą).
Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės drus‐ kos.
Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
ir .
= 5-as lygis.
Page 46
46
SKALAVIMO PRIEMONĖS DALYTUVO PILDYMAS
A
B
ATSARGIAI Naudokite tik indaplovėms skirtas skala‐ vimo priemones. Kiti gaminiai gali pa‐ žeisti prietaisą.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Skalavimo priemonė paskutinėje skala‐ vimo fazėje padeda išdžiovinti indus be dryžių ir dėmių.
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (D), kad
C
D
atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą (A), ne daugiau kaip iki žymos „max“.
3.
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo.
4.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐ mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
Jūs galite pasukti kiekio pasirinkimo rankenėlę (B) nuo 1 padėties (mažiau‐ sias kiekis) iki 4 padėties (didžiausias kiekis).
Page 47
KASDIENIS NAUDOJIMAS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
LIETUVIŲ
47
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu. Žr. PRO‐ GRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS.
• Jeigu dega druskos indikatorius, pripildyki‐
te druskos talpyklą.
• Jeigu dega skalavimo priemonės indikato‐
rius, pripildykite skalavimo priemonės da‐ lytuvą.
3. Įdėkite krepšius.
4. Įpilkite ploviklio.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumą.
KREPŠIŲ ĮDĖJIMAS
Krepšių įdėjimo pavyzdžiai yra pateikti pristatytame informaciniame lapelyje.
• Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos gali‐
ma plauti indaplovėje.
PLOVIKLIO NAUDOJIMAS
B
A
30
20
C
Nepilkite ploviklio daugiau, nei reikia. Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta esant trumpoms programoms ir ploviklio likučių gali likti ant indų. Ploviklio tabletes rekomenduojame nau‐ doti su ilgomis programomis.
• Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš me‐ džio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stikli‐ nes ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesu‐ liptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo įran‐ kiais.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kito‐ mis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasi‐ rūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
ATSARGIAI Naudokite tik indaplovėms skirtus plo‐ viklius.
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (B), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripilkite ploviklio į ploviklio skyrių (A).
3.
Jeigu programa turi pirminio plovimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prietai‐ so durelių dalies.
4.
Jeigu naudojate plovimo tabletes, jas dėkite į ploviklio skyrių (A).
5.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐ mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS
Nustatymo režimas
Prietaisas turi veikti nustatymo režimu, norint at‐ likti šiuos veiksmus. Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai suaktyvi‐ nama:
• Užsidega visi fazės indikatoriai.
• Ekrane mirksi paskutinės nustatytos progra‐ mos laikas.
Page 48
48
Jeigu valdymo skydelyje rodomos kitos būklės, vienu metu paspauskite ir palaikykite Multitab ir Delay, kol prietaisas bus nustatymo režime.
Programos paleidimas be atidėto paleidimo
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
3. Uždarykite prietaiso dureles.
4. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
5. Sukite programų parinkimo rankenėlę, kol rankenėlės žymeklis bus sulygiuotas su nori‐ ma nustatyti programa.
• Ekrane mirksi programos trukmė.
• Įsijungia nustatytos programos fazių indi‐
katoriai.
6. Paspauskite Start. Programa paleidžiama.
• Dega tik vykdomos fazės indikatorius.
• Ekrane rodoma programos trukmė, kuri
mažėja 1 minutės intervalais.
Programos paleidimas su atidėtu paleidimu
1. Nustatykite programą.
2. Kelis kartus spauskite Delay, kol ekrane bus rodomas norimas nustatyti atidėto paleidimo laikas (nuo 1 iki 24 valandų).
• Ekrane žybčioja paleidimo atidėjimo lai‐
kas.
3. Paspauskite Start. Pradedama atgalinė laiko atskaita.
• Ekrane rodoma atidėto paleidimo laiko at‐
galinė atskaita, mažėjanti 1 valandos in‐ tervalu.
• Išsijungia nustatytos programos fazių indi‐
katoriai.
• Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui, pro‐
grama paleidžiama. – Įsijungia vykdomos fazės indikatorius.
Atidėto paleidimo atšaukimas veikiant atgalinei atskaitai
Kelis kartus spauskite Delay, kol:
• Ekrane rodoma programos trukmė.
• Įsijungs fazių indikatoriai.
• Programa paleidžiama.
Programos atšaukimas
Vienu metu paspauskite ir palaikykite Multitab ir Delay, kol:
• Ekrane mirksi programos trukmė.
• Įsijungs fazių indikatoriai. Prieš paleisdami naują programą, patik‐
rinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Programai pasibaigus
Programai pasibaigus, išsijungia fazių indikatoriai ir ekrane rodomas 0.
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐
mo / išjungimo mygtuką.
3. Užsukite vandens čiaupą. Jeigu nespausite įjungimo / išjungimo
mygtuko, AUTO OFF įtaisas automatiš‐ kai išjungs prietaisą po kelių minučių. Tai padeda sumažinti energijos sąnau‐ das.
• Kad indai geriau išdžiūtų, prietaiso dureles ke‐
lias minutes palikite praviras.
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems
atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – vir‐
šutinį.
Prietaiso durelių šonuose gali būti van‐ dens. Nerūdijantis plienas atvėsta grei‐ čiau nei indai.
Durelių atidarymas veikiant prietaisui
Jeigu atidarysite dureles, prietaisas išsijungs. Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo momento.
Page 49
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ
49
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prie‐ taisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elek‐ tros tinklo lizdo.
FILTRŲ VALYMAS
C
B
A
A1
A2
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, juos iš‐ valykite.
1.
Pasukite filtrą (A) prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite jį.
2.
Kad išardytumėte filtrą (A), atskirki‐ te (A1) ir (A2).
3.
Išimkite filtrą (B).
4.
Išplaukite filtrus vandeniu.
5.
Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę pa‐ dėtį. Įsitikinkite, ar jis tinkamai su‐ montuotas po dviem kreiptuvais (C).
6.
Surinkite filtrą (A) ir įdėkite jį į filtrą (B). Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos.
Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pažeistas prietaisas.
PURKŠTUVŲ VALYMAS
Nenuimkite purkštuvo alkūnių. Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešva‐ rumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daiktu.
VALYMAS IŠ IŠORĖS
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tir‐ piklių.
Page 50
50
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prietaisas nepasileidžia arba sustoja veikimo metu. Iš pradžių pabandykite problemos sprendimą rasti patys (žr. lentelę). Jeigu nepavyksta, kreip‐ kitės į aptarnavimo tarnybą. Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas pavojaus kodas:
– Į prietaisą nepatenka vanduo.
– Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
– Veikia apsaugos nuo vandens nuotėkio
įtaisas.
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite prietaisą.
Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Programa nepaleidžia‐
ma.
Maitinimo laido kištukas neįjung‐ tas į tinklo lizdą.
Prijunkite maitinimo laido kištuką.
Neuždarytos prietaiso durelės. Uždarykite prietaiso dureles. Nepaspaudėte mygtuko Start. Paspauskite Start. Pažeistas namų saugiklių dėžėje
Pakeiskite saugiklį.
esantis saugiklis.
Nustatytas atidėtas paleidimas. Atšaukite atidėtą paleidimą arba
laukite, kol baigsis atgalinė ats‐ kaita.
Į prietaisą nepatenka
Užsuktas vandens čiaupas. Atsukite vandens čiaupą.
vanduo. Per mažas vandens slėgis. Susisiekite su vietos vandentie‐
kio įmone.
Užsikimšęs arba kalkių nuosėdo‐
Išvalykite vandens čiaupą.
mis užkimštas vandens čiaupas.
Užsikimšęs vandens įvado žar‐
Išvalykite filtrą.
noje esantis filtras.
Vandens įvado žarna yra susi‐
mazgius arba sulenkta.
Veikia apsaugos nuo vandens
nutekėjimo įtaisas. Prietaise yra
Įsitikinkite, kad žarna būtų tinka‐ moje padėtyje.
Užsukite vandens čiaupą ir kreip‐ kitės į aptarnavimo tarnybą.
vandens nuotėkių.
Iš prietaiso vanduo ne‐
Užsikimšęs kriauklės sifonas. Išvalykite kriauklės sifoną.
išleidžiamas. Vandens išleidimo žarna yra su‐
simazgius arba sulenkta.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama nuo nutraukimo momento. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į aptarnavi‐ mo tarnybą.
Jeigu ekrane rodomi kiti įspėjimų kodai, kreipki‐ tės į aptarnavimo tarnybą.
Įsitikinkite, kad žarna būtų tinka‐ moje padėtyje.
NEPATENKINAMI PLOVIMO IR DŽIOVINIMO REZULTATAI
Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Nešvarūs indai. Užsikimšo filtrai. Valykite filtrus.
Page 51
LIETUVIŲ
Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Netinkamai surinkti ir įdėti filtrai. Įsitikinkite, kad filtrai būtų tinka‐
mai surinkti bei įdėti.
Užsikimšę purkštuvai. Smailiu daiktu pašalinkite likusius
nešvarumus.
Esamam indų kiekiui ir indų ne‐
švarumui pasirinkta netinkama programa.
Netinkama indų padėtis krep‐
šiuose. Vanduo negali plauti visų indų.
Purkštuvo alkūnės negalėjo lais‐
vai suktis.
Įsitikinkite, kad pasirinkote tinka‐ mą programą esamam indų kie‐ kiui ir nešvarumui.
Įsitikinkite, kad būtų tinkama indų padėtis krepšiuose ir kad vanduo galėtų lengvai plauti visus indus.
Įsitikinkite, kad būtų tinkama indų padėtis krepšiuose ir kad nebūtų užkimšti purkštuvai.
Naudojama per mažai ploviklio. Prieš pradėdami programą įsiti‐
kinkite, kad į dalytuvą įdėjote tin‐ kamą kiekį ploviklio.
Ploviklio dalytuve nebuvo plovik‐
lio.
Prieš pradėdami programą įsiti‐ kinkite, kad į dalytuvą įdėjote plo‐ viklio.
Ant indų lieka kalkių nuosėdų.
Nustatytas netinkamas vandens
Tuščia druskos talpykla. Įsitikinkite, kad druskos talpykloje
būtų indaplovės druskos. Patikrinkite, ar tinkamai nustaty‐
minkštiklio lygis.
tas vandens minkštiklio lygis pa‐ gal jūsų vietovėje tiekiamo van‐ dens kietumą.
Laisvas druskos talpyklos dang‐
Pritvirtinkite dangtelį.
telis.
Balsvi dryžiai ir dėmės arba melsvi sluoksniai ant stiklinių ir indų.
Tiekiama per daug skalavimo priemonės.
Sumažinkite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį .
Naudojama per daug ploviklio. Prieš pradėdami programą įsiti‐
kinkite, kad į dalytuvą įdėjote tin‐ kamą kiekį ploviklio.
Ant stiklinių ir indų lieka išdžiūvusio vandens
Tiekiama per mažai skalavimo priemonės.
Padidinkite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
lašų žymių. Taip gali atsitikti dėl ploviklio ko‐
Išmėginkite kito gamintojo ploviklį.
kybės.
Drėgni indai. • Programoje nėra džiovinimo
fazės.
• Programoje yra žemos tem‐
Kad indai geriau išdžiūtų, indaplo‐ vės dureles kelias minutes paliki‐ te praviras.
peratūros džiovinimo fazė.
Drėgni ir neskaidrūs in‐ dai.
Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
Užtikrinkite, kad skalavimo prie‐ monės dalytuve būtų skalavimo priemonės.
51
Page 52
52
Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Taip gali atsitikti dėl skalavimo
Taip gali atsitikti dėl kombi‐
Skalavimo priemonės dalytuvo įjungimas, kai įjungta funkcija „Multitab“
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu. Žr. „PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS“.
3. Sukite programos rankenėlę tol, kol ekrane pasirodys dvi gulsčios būsenos juostelės.
4. Vienu metu laikykite nuspaustus Multitab ir Delay, kol pradės mirksėti indikatoriai
ir .
TECHNINĖ INFORMACIJA
priemonės kokybės.
nuotųjų ploviklio tablečių koky‐ bės.
5. Paspauskite Delay.
• Ekrane bus rodoma skalavimo priemonės
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis kartus paspauskite mygtuką Delay.
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
,
Išmėginkite kito gamintojo skala‐ vimo priemonę.
• Išmėginkite kito gamintojo kombinuotąsias ploviklio table‐ tes.
• Suaktyvinkite skalavimo prie‐ monės dalytuvą ir skalavimo priemonės naudojimą kartu su kombinuotosiomis ploviklio tab‐ letėmis.
Išsijungs indikatoriai Toliau mirksi indikatorius
dalytuvo nuostata.
ir .
Išjungti
Įjungti
.
Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Elektros prijungimas Žr. techninių duomenų plokštelę. Įtampa 220-240 V Dažnis 50 Hz Tiekiamo vandens slėgis Maž. / didž. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandens tiekimas
1)
Šaltas arba karštas vanduo
2)
didž. 60 °C
Talpa Vietos nustatymai 9
1)
Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
Page 53
SPIS TREŚCI
55 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 57 OPIS URZĄDZENIA 58 PANEL STEROWANIA 59 PROGRAMY 60 OPCJE 61 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 64 CODZIENNA EKSPLOATACJA 67 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 68 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 70 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
POLSKI
53
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 54
54
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 55
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
55
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐ leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐ leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! To urządzenie musi zainstalować wy‐ kwalifikowana lub kompetentna osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
Page 56
56
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐ stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐ kończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐ pieniem pożaru lub oparzeniami.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Page 57
OPIS URZĄDZENIA
11
POLSKI
1
2
57
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
Kosz na sztućce
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
8
7
6
3
4
5
Page 58
58
PANEL STEROWANIA
1
Przycisk wł./wył.
1
Przewodnik po programach
2
Znacznik programu
3
Wskaźniki
4
Wyświetlacz
5
Wskaźniki Opis
Wskaźnik fazy zmywania.
2
3 4
9
Przycisk Start
6
Przycisk Delay
7
Przycisk Multitab
8
Pokrętło wyboru programów
9
5
8
7
6
Wskaźnik fazy suszenia.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania pro‐ gramu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik Multitab.
Page 59
PROGRAMY
POLSKI
59
Program
1)
Stopień zabrudze‐ nia Rodzaj załadunku
2)
Dowolne Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa‐ telnie
Fazy programu Zużycie
energii (KWh)
Zmywanie wstępne
0.7 - 1.3 8 - 16 Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C lub 70°C Płukanie
Zużycie wo‐ dy (l)
Suszenie
3)
Świeże Naczynia stołowe i sztućce
4)
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
Zmywanie w temperatu‐ rze 60°C Płukanie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C
0.8 8
0.8 - 0.9 8 - 9
Płukanie Suszenie
5)
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i pa‐ telnie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 70°C Płukanie
1.2 - 1.3 13 - 14
Suszenie
6)
1)
Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu. Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala on w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
4)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
5)
Ten program ma fazę suszenia w wysokiej temperaturze, dzięki czemu dezynfekcja jest skuteczniejsza. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14 minut.
6)
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentów.
Dowolne Zmywanie wstępne 0.01 3
Page 60
60
OPCJE
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przypad‐ ku używania wieloskładnikowych tabletek z de‐ tergentem. Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszcza‐ jącego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐ ne. Czas trwania programu może się wydłużyć.
Włączanie funkcji Multitab
Funkcję Multitab należy włączyć lub wy‐ łączyć przed rozpoczęciem programu. Funkcji tej nie można włączyć ani wyłą‐ czyć w czasie trwania programu.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Nacisnąć Multitab (zaświeci się wskaźnik Multitab).
Funkcja pozostanie włączona do chwili wyłączenia jej przez użytkownika. Na‐ cisnąć Multitab (wskaźnik Multitab zgaś‐ nie).
W przypadku zaprzestania korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wo‐ dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐ nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐ wiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
Page 61
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI
61
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐ nia wody odpowiada twardości wody dopro‐ wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, należy ustawić poziom zmiękczania wody. Skontak‐ tować się z miejscowym zakładem wodocią‐ gowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐ łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐ nąć, należy uruchomić program. Nie należy używać detergentu ani umieszczać naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐ letki z detergentem, należy wybrać funkcję Multitab. Te tabletki zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz in‐ ne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować w przypadku danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcjami przedstawionymi na opakowaniu produktu.
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐ gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabela za‐ wiera informacje umożliwiające ustawienie odpo‐ wiedniego poziomu zmiękczacza wody. Zapew‐ nia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐ wić ręcznie oraz elektronicznie.
Regulacja zmiękczania
mmol/l Stopnie
Clarke'a
ręczna elektro‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 62
62
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Obracać pokrętło wyboru programów, aż na wyświetlaczu pojawią się dwa poziome paski stanu.
4. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać Multi‐ tab i Delay dopóki nie zaczną migać wskaź‐
niki programów
, i .
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
5. Nacisnąć przycisk Multitab.
Wskaźniki
Wskaźnik nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
6. Nacisnąć kilkakrotnie Multitab, aby zmienić ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
UWAGA! Używać wyłącznie soli do zmywarek. In‐ ne produkty mogą spowodować uszko‐ dzenie urządzenia. Podczas napełniania zbiornika soli mo‐ że się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby te‐ go uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐ nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐ ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
i wyłączą się.
= poziom 5.
Page 63
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
POLSKI
63
A
B
UWAGA! Należy stosować jedynie płyn nabły‐ szczający przeznaczony do zmywarek. Inne produkty mogą spowodować usz‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
kodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐ biega powstawaniu smug i plam po wy‐ schnięciu.
C
1.
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego (A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą pokręt‐ ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 64
M
A
X
1
2
3
4
+
-
64
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Usta‐ wianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, napełnić
zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐ wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐ kach.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐ nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐ re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐ gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐ bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐ szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
UWAGA! Stosować wyłącznie detergenty prze‐ znaczone do zmywarek.
30
20
C
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu detergentu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐ nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐ gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐ dzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do zmy‐ warek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Podczas krótkich programów zmywania detergent w tabletkach nie rozpuszcza się całkowicie i na naczyniach mogą znajdować się jego pozostałości. Zaleca się stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
Page 65
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby możliwe było wykonanie niektórych czynności. Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po włączeniu:
• Zaświecą się wszystkie wskaźniki faz progra‐ mów.
• Na wyświetlaczu miga czas trwania ostatnio ustawionego programu zmywania.
Jeśli na panelu sterowania pokazane są inne us‐ tawienia, należy jednocześnie nacisnąć i przy‐ trzymać Multitab i Delay, aż urządzenie przełą‐ czy się do trybu ustawiania.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania.
5. Obrócić pokrętło wyboru programów, aż
znacznik na pokrętle znajdzie się na równi z oznaczeniem wybranego programu.
• Na wyświetlaczu miga czas trwania pro‐ gramu.
• Zaświecą się wskaźniki faz ustawionego programu.
6. Nacisnąć przycisk Start. Program zostanie uruchomiony.
• Włączony pozostanie tylko wskaźnik aktu‐
alnie trwającej fazy programu.
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania
programu, który będzie aktualizowany co 1 minutę.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay, aż na wyświetlaczu pojawi się wymagany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
3. Nacisnąć przycisk Start. Rozpocznie się odli‐ czanie czasu.
POLSKI
• Wyświetlany czas opóźnienia rozpoczęcia programu jest odliczany w krokach co 1 godzinę.
• Zgasną wskaźniki faz ustawionego pro‐ gramu.
• Po zakończeniu odliczania program rozpocz‐ nie się automatycznie.
– Zaświeci się wskaźnik aktualnie trwającej
fazy programu.
65
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐ wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest konty‐ nuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay, aż:
• Czas trwania programu zostanie pokazany na wyświetlaczu.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
• Program zostanie uruchomiony.
Anulowanie programu
Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Multitab i Delay, aż:
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas trwania programu.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
Przed uruchomieniem nowego progra‐ mu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu zaświeci zgasną wskaźniki faz, a na wyświetlaczu pojawi się sym‐ bol 0.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć
urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐ ciśnięty, funkcja AUTO OFF automa‐ tycznie wyłączy urządzenie po kilku mi‐ nutach. Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
Page 66
66
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozosta‐ wić na kilka minut uchylone drzwi urządzenia.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać, aż wystygną. Gorące naczynia łat‐ wo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko‐ sza, a potem z górnego.
Na ściankach i drzwiach urządzenia może znajdować się woda. Stal nie‐ rdzewna schładza się szybciej niż na‐ czynia.
Page 67
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
67
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐ kujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐ zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐ łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐ towany prawidłowo pod dwoma za‐ czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierwotnym położeniu w filtrze (B). Obrócić w prawo aż filtr zablokuje się.
Nieprawidłowe położenie filtrów może spowodować niezadowa‐ lające rezultaty zmywania oraz uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐ tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐ szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐ jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 68
68
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas zmywania. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐ wisem. Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐ wia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenie należy wyłączyć.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Program nie uruchamia
się.
Wtyczka przewodu zasilającego nie została prawidłowo włożona do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz‐
da. Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Nie naciśnięto przycisku Start. Nacisnąć Start. Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnione rozpoczę‐
cie programu lub poczekać do
końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
się wodą. Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym. Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐
Zatkany syfon zlewozmywaka. Oczyścić rozgałęzienie syfonu
powuje wody. Wąż spustowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Page 69
POLSKI
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane. Wyczyścić filtry. Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są zatka‐
ne.
Wybrany program nie jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐ dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐ szach. Woda nie dociera do wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty. Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach. Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika soli jest po‐
luzowana.
Białawe smugi i plamy lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły‐
szczającego. na szklankach i naczy‐ niach.
Użyto zbyt dużo detergentu. Przed uruchomieniem programu
Ślady kropel wody na kieliszkach i na naczy‐
Zbyt mała dawka płynu nabły‐
szczającego. niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐ wo złożone i zainstalowane.
Usunąć zabrudzenia cienkim za‐ ostrzonym przedmiotem.
Należy wybrać odpowiedni pro‐ gram dla danego rodzaju zała‐ dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie wszystkich naczyń w koszach jest prawidłowe oraz że woda swo‐ bodnie dociera do wszystkich na‐ czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie naczyń w koszach jest prawidło‐ we i nie powoduje blokowania ra‐ mion spryskujących.
Przed uruchomieniem programu upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano deter‐ gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły‐ szczającego. .
upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły‐ szczającego.
69
Page 70
70
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Przyczyną może być jakość de‐
Naczynia są mokre. • Program nie obejmował fazy
Naczynia są wilgotne i matowe.
Przyczyną może być jakość pły‐
Przyczyną może być jakość wie‐
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego przy włączonej funkcji Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
3. Obracać pokrętło wyboru programów, aż na wyświetlaczu pojawią się dwa poziome paski stanu.
4. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać Multi‐ tab i Delay dopóki nie zaczną migać wskaź‐
niki programów
DANE TECHNICZNE
tergentu.
suszenia.
• Program obejmował fazę su‐ szenia o niskiej temperaturze.
Dozownik płynu nabłyszczające‐ go jest pusty.
nu nabłyszczającego.
loskładnikowych tabletek z de‐ tergentem.
, i .
Użyć detergentu innej marki.
W celu uzyskania lepszych efek‐ tów suszenia należy na kilka mi‐ nut uchylić drzwi urządzenia.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐ nu nabłyszczającego znajduje się płyn nabłyszczający.
Użyć płynu nabłyszczającego in‐ nej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe tabletki z detergentem innej marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐ błyszczającego i użyć płynu nabłyszczającego razem z wie‐ loskładnikowymi tabletkami z detergentem.
5. Nacisnąć przycisk Delay.
Wskaźniki
Wskaźnik nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie dozownika płynu nabłyszczające‐ go.
i wyłączą się.
Wyłączone
Włączone
6. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aby zmienić us‐ tawienie.
7. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
446 / 818 - 898 / 575
(mm)
Podłączenie do sieci elek‐
Patrz tabliczka znamionowa.
trycznej Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadzanej
Min./maks. (bar/MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
wody
Dopływ wody
1)
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Page 71
POLSKI
Pojemność Liczba standardowych nakryć 9
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
71
Page 72
www.aeg.com/shop 117925580-A-402011
Loading...