Aeg F55400VI0P User Manual [ru]

FAVORIT 55400 VI
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 21 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
UK ПОСУДОМИЙНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ 61
ЭКСПЛУАТАЦИИ
41
2
INHOUD
9OPTIES 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 13 DAGELIJKS GEBRUIK 16 ONDERHOUD EN REINIGING 17 PROBLEEMOPLOSSING 20 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade ver­oorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn­stalleerd door een gekwalifi­ceerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen bescha­digd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt ge­installeerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of lei­dingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een vei­ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang bescha­digd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervan­gen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektri­sche schokken.
• Dit apparaat moet worden aangeslo­ten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elek­tromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elek­tromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het ap­paraat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent ter­wijl er een programma wordt uitge­voerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voor­komen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
5
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
1
2
10
9
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Waterhardheidsknop
6
Glansmiddeldoseerbakje
7
Wasmiddeldoseerlade
8
Bestekmand
9
Onderrek
10
8
7
6
5
4
11
3
Bovenrek
LICHTSTRAAL
• Als een programma in werking is, verschijnt er een rode lichtstraal op de vloer onder de deur van het appa­raat. Als het programma klaar is, ver­andert het rode licht in een groen licht.
• Als het apparaat een storing heeft, gaat het rode licht knipperen.
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
Aan/uit-toets
1
Display
2
Uitgestelde start-toets
3
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het pro­gramma werkt.
Multitab-indicatielampje.
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Programmakeuzetoetsen Indicatielampjes Functie-toetsen
5
8
PROGRAMMA’S
Programma
2)
3)
4)
5)
6)
1)
Het display geeft de programmaduur weer. De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
2)
Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de rekken. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase op hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
1)
Soort vuil Type lading
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Programmafasen Energie
(KWh)
Voorspoelen
0.7 - 1.3 8 - 16 Wassen 45°C of 70°C Spoelen Drogen
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelen
1.2 - 1.3 13 - 14
Drogen
Net gemaakt vuil Serviesgoed en
Wassen 60 °C Spoelen
0.8 8
bestek Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelen
0.8 - 0.9 8 - 9
Drogen
Alles Voorspoelen 0.01 3
Water (l)
OPTIES
NEDERLANDS
9
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u alles­in-1-tabletten gebruikt. Deze functie stopt de stroom van glans­middel en zout. De bijbehorende indi­catielampje gaan uit. De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een programma start. U kunt deze functie niet in­schakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap­paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel­modus staat. Zie ‘HET PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functie­toetsen (D) en (E) en houd de func­tietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de functie uitschakelt. Druk tegelij­kertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoet­sen ingedrukt, totdat het multi­tab-indicatielampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1-tabeltten en apart vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en vaatwaszout gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder vaatwasmid­del en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa­terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is
elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat op-
treedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel­modus staat. Zie ‘HET PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen in­gedrukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
• Wordt de instelling van de ge-
luidssignalen op de display weer­gegeven.
Aan
Uit
5. Druk op functietoets (C) om de in­stelling te wijzigen
6. Schakel het apparaat uit om te be­vestigen.
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstan­tie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een programma om ze te verwijde­ren. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveel­heid mineralen die schade aan het ap­paraat en slechte schoonmaakresulta­ten kan veroorzaken. De wateronthar­der neutraliseert deze mineralen. Het vaatwaszout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stel­len op het juiste niveau. Dit zorgt er­voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid vaatwaszout en water ge­bruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch in­stellen.
gecombineerde vaatwastablet­ten gebruikt. Deze tabletten be­vatten vaatwasmiddel, glans­spoelmiddel en andere midde­len. Zorg ervoor dat deze tablet­ten geschikt zijn voor de water­hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handmatig Elek-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
2)
1
troni-
sche
1)
1)
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Handmatig instellen
NEDERLANDS
Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2.
11
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap­paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel­modus staat. Zie ‘HET PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen in­gedrukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (A).
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (B) en (C) gaan uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje van functie­toets (A) blijft knipperen.
• De geluidssignalen klinken. Voor­beeld: vijf onderbroken geluids­signalen = niveau 5.
• Het display toont de instelling van de waterontharder. Voor­beeld:
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te be­vestigen.
LET OP!
Gebruik alleen vaatwaszout. An­dere producten kunnen het ap­paraat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
= niveau 5.
1. Draai de dop linksom om het zout­reservoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutre­servoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasautomaten.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
12
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmid­del voor afwasautomaten. Ande­re producten kunnen het appa-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
raat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel (C) te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
4. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instel­len tussen stand 1 (laagste hoe­veelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS
13
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zou­tindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansspoelmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inrui­men van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaat­wasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het appa­raat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar liggen. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere gla­zen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in het boven­rek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepte­ren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan. Als het bedieningspaneel andere instel­lingen toont, houd dan de functietoet­sen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het apparaat in instelmodus staat.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het do­seerbakje (A) .
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnen­kant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfa­se heeft.
4. Als u vaatwasmiddeltabletten ge­bruikt, plaatst u deze in het doseer­bakje (A).
5. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet he­lemaal op bij korte program­ma's en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwasta­bletten gebruikt bij lange pro­gramma's.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Stel het programma in.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• De duur van het programma knip­pert op display.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.
• Als u de deur opent, dan toont
het display de programmaduur
die afloopt in stappen van 1 mi­nuut.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start
drukken tot het display de uitgestel­de tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitge­stelde start staat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start.
• Als u de deur opent, dan toont
het display het aftellen van de uit­gestelde start die afloopt in stap­pen van 1 uur.
• Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het appa­raat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van on­derbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestel-
de start-toets totdat de program­maduur van het programma op het display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.
NEDERLANDS
Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (B) en (C) en houd ze ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan. Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
15
Aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluids­signaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Op het display wordt 0 weerge­geven.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap­paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, dan schakelt de AUTO OFF-voorziening het apparaat automatisch uit na een paar mi­nuten. Dit helpt het energiever­bruik te verminderen.
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadi­gingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zij­kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
Het programma annuleren
16
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasre­sultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1. Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
2. Haal om het filter (A) te de-
C
A
monteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4. Reinig de filters met water.
5. Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemon­teerd onder de twee gelei­ders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat bescha­digen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwij­der deze dan met een smal en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
17
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service-afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
met water. Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het programma
start niet. De deur van het apparaat is
De zekering in de zekering-
De stekker zit niet in het stopcontact.
open.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het appa­raat.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. niet met water ge­vuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag. Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt. De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen. Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
raat. Het apparaat pompt
geen water weg. De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
knikt of gebogen.
Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Ontstop de gootsteenaf­voer.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service­afdeling.
18
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De borden zijn niet
schoon. De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
Witte strepen of vlekken of een blau­we waas op glazen en serviesgoed.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
monteerd en geplaatst.
stopt.
schikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
items in de mandjes. Water kan niet alle items afwas­sen.
niet vrij draaien.
wasmiddel gebruikt.
in het doseerbakje.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwas-
de waterontharder is on­juist.
voir zit los. De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te hoog.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemonteerd en ge­installeerd.
Verder het vuil met een dun, puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het pro­gramma geschikt is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat het water een­voudig alle items kan afwas­sen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat de sproeiar­men niet worden geblok­keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Zorg ervoor dat er vaatwas­middel in het doseerbakje zit voordat u een programma start.
zout in het zoutreservoir zit. Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar­der juist is voor de water­hardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
Stel de hoeveelheid glans­middel lager in.
NEDERLANDS
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er is te veel vaatwasmiddel
Opgedroogde wa­terdruppels op de glazen en de bor­den.
De kwaliteit van het vaat-
Het serviesgoed is nat.
Het serviesgoed is nat en mat.
De kwaliteit van het glans-
De kwaliteit van de gecom-
gebruikt.
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te laag.
wasmiddel kan de oorzaak zijn.
• Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft een droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbak­je is leeg.
middel kan de oorzaak zijn.
bineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap­paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel­modus staat. Zie ‘HET PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen in­gedrukt totdat de indicatielampjes van functietoetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (C) gaan uit.
5. Druk op functietoets (B) om de in-
6. Schakel het apparaat uit om te be-
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Stel de hoeveelheid glans­middel hoger in.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
Laat de deur een paar minu­ten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
Zorg ervoor dat er glans­spoelmiddel in het glansmid­deldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk glansmiddel.
• Probeer een ander merk gecombineerde vaatwas­tabletten.
• Activeer de glansmiddel­dosering en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineerde vaat­wastabletten.
• Het indicatielampje van functie­toets (B) blijft knipperen.
• Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven
Uit
Aan
stelling te wijzigen.
vestigen.
19
20
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
446 / 818 - 898 / 550
(mm)
Aansluiting op het elek-
Zie het typeplaatje.
triciteitsnet Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm waterr
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 9
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
INHALT
23 SICHERHEITSHINWEISE 25 GERÄTEBESCHREIBUNG 26 BEDIENFELD 27 PROGRAMME 28 OPTIONEN 29 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 33 TÄGLICHER GEBRAUCH 36 REINIGUNG UND PFLEGE 37 FEHLERSUCHE 40 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
21
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
22
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
23
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schä­den verursacht. Bewahren Sie die Anlei­tung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr oder Gefahr einer dauerhaf­ten Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Perso­nen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie­len.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach­kraft installiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmate­rial.
• Montieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tem­peratur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenlie­genden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasser­zulaufschlauch beschädigt ist. Wen­den Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauches an den Kun­dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
24
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich an­dernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Än­derungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver­brennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs­gefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
DEUTSCH
1
2
25
10
9
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
8
7
6
5
3
4
Oberkorb
11
LICHTSTRAHL
• Während eines laufenden Pro­gramms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Boden vor der Gerätetür. Nach Ende des Programms wird an­stelle des roten Lichtstrahls ein grü­ner Lichtstrahl angezeigt.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.
26
BEDIENFELD
1
Taste Ein/Aus
1
Display
2
Taste Zeitvorwahl
3
Anzeigen
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Programmwahltasten Anzeigen Funktionstasten
5
Salz-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden Pro­gramms ausgeschaltet.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden Programms ausgeschaltet.
Multitab-Anzeige.
PROGRAMME
Programm
2)
3)
4)
5)
6)
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an. Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm hat eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Verschmutzungs­grad
Programmphasen Energie
(kWh)
Beladung Alle
Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C Klarspülgänge
0.7 - 1.3 8 - 16
Trocknen
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge Trocknen
1.2 - 1.3 13 - 14
Pfannen Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C Klarspülgang
0.8 8
Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Klarspülgänge Trocknen
0.8 - 0.9 8 - 9
Alle Vorspülen 0.01 3
DEUTSCH
Wasser (l)
27
28
OPTIONEN
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Die Funktion Multitab sperrt automa­tisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die entsprechenden Anzeigen sind ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
Einschalten der Funktion Multitab
Schalten Sie die Funktion Multi­tab vor dem Beginn eines Pro­gramms ein oder aus. Sie kön­nen diese Funktion nicht ein­oder ausschalten, wenn ein Pro­gramm angelaufen ist.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie sie wieder ausschalten. Halten Sie gleich­zeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multi- tab-Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine Kombi­Reinigungstabletten mehr verwenden, gehen Sie wie folgt vor, bevor Sie wieder Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektro-
nisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
• Das Display zeigt die Einstellung
für die akustischen Signale an.
Ein
Aus
5. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (C).
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
29
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Beachten Sie für die richtige Einstellung des Wasserenthärters nachfolgende Ta­belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär­ter manuell und elektronisch einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multi­tab ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden. Die­se Tabletten enthalten das Rei­nigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region ent­sprechen. Beachten Sie die An­weisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
ro-
nisch
1)
1)
10
9
8
7
6
1)
5
30
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (B) und (C) erlöschen.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
Wasserhär-
tegrade
2)
1
nisch
Stellen Sie den Wasserhärtestufen­Wähler auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampe der Funktions­taste (A) blinkt weiter.
• Es ertönen akustische Signale. Beispiel: Signaltonfolge aus 5 Sig­nalen = Stufe 5.
• Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an. Bei­spiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie wiederholt die Funkti­onstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
ro-
1
2)
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Pro­dukte können das Gerät beschä­digen. Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
31
32
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit­tel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der letzten Spülphase lässt das Ge­schirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Do­sierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu­gabemenge (B) zwischen Positi­on 1 (geringste Menge) und Po­sition 4 (größte Menge) einstel­len.
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
33
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet. Siehe „EIN­STELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Anzei­ge, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirr­teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensres­te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff­nung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Be­steck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten. Wenn im Bedienfeld andere Bedingun­gen angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs­mittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vor­spülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmit­telmenge. Siehe hierzu die An­gaben auf der Reinigungsmittel­verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungs­mittelreste können auf dem Ge­schirr haften bleiben. Wir empfehlen daher, Geschirr­spüler-Tabs nur bei langen Pro­grammen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die entsprechende Programman­zeige leuchtet auf.
• Die Programmdauer im Display blinkt.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
• Wenn Sie die Tür öffnen, er­scheint im Display die Programm­laufzeit, die in Minutenschritten abläuft.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die ge­wünschte Zeitvorwahl anzeigt (zwi­schen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvor­wahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Wenn Sie die Tür öffnen, er-
scheint im Display der Ablauf der Zeitvorwahl in Stundenschritten.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm.
Öffnen der Tür während des Betriebs
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schlie­ßen, läuft das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die Pro­grammdauer anzeigt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.
DEUTSCH
35
Beenden des Programms
Halten Sie gleichzeitig die Funktions­tasten (B) und (C) gedrückt, bis:
• Alle Programmanzeigen leuchten. Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt ei­ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
• Im Display erscheint 0.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, schaltet die AU- TO OFF-Funktion das Gerät nach einigen Minuten automa­tisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energie­verbrauchs.
• Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Was­ser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
36
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
B
A
A1
A2
Verschmutzte Filter und ver­stopfte Sprüharme beeinträchti­gen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinan­derzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wie­der in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt un­ter den beiden Führungen (C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zu­sammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlech­ten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädi­gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutra­lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmittel.
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
37
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
rät. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Programm star-
tet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns. Es läuft kein Wasser
in das Gerät. Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen. Der Wasserhahn ist ver-
stopft oder mit Kalkablage-
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
rungen überzogen.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch richtig positio-
niert ist. Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab. Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch richtig positio-
niert ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es un­terbrochen wurde.
38
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT ZUFRIEDENSTELLEND.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist
nicht sauber. Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Der Deckel des Salzbehäl-
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und ein­gesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
schirrteile in den Körben. Das Wasser konnte nicht al­le Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
gungsmittel im Behälter.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
nicht auf die richtige Stufe gestellt.
ters ist locker.
Kontrollieren Sie, dass die Filter sauber und richtig ein­gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseres­te mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das Programm für die Art der Be­ladung und den Verschmut­zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und das Was­ser leicht alle Geschirrteile erreicht.
Achten Sie darauf, dass das Geschirr richtig in die Körbe geladen wird und nicht die Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Füllen Sie den Reinigungs­mittelbehälter mit Reini­gungsmittel, bevor Sie ein neues Programm starten.
Salzbehälter mit Geschirr­spülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstel­lung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Drehen Sie den Deckel fest.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Weißliche Streifen
und Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
Getrocknete Was­sertropfen auf Glä­sern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Das Geschirr ist nass.
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Die Ursache kann in der
Die Ursache kann in der
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers bei eingeschalteter Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge­rät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EI­NES PROGRAMMS“.
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu hoch.
war zu hoch.
Die zugegebene Klarspül­mittelmenge ist zu niedrig.
Qualität des Reinigungsmit­tels liegen.
• Es wurde ein Programm ohne Trocknungsphase gewählt.
• Es wurde ein Programm mit einer niedrigen Trocknungstemperatur gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Qualität des Klarspülmittels liegen.
Qualität der Kombi-Reini­gungstablette liegen.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funkti­onstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen der Funktions­tasten (A), (B) und (C) zu blinken be- ginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
• Die Kontrolllampe der Funktions-
Verringern Sie die Menge des Klarspülmittels.
Bevor Sie ein neues Pro­gramm starten, prüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbe­hälter mit der richtigen Men­ge Reinigungsmittel gefüllt ist.
Erhöhen Sie die Menge des Klarspülmittels.
Verwenden Sie eine andere Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trock­nungsergebnisse einige Mi­nuten lang die Tür einen Spaltbreit.
Achten Sie darauf, dass der Klarspülmittel-Dosierer ge­füllt ist.
Verwenden Sie eine andere Klarspülmittelmarke.
• Verwenden Sie eine ande­re Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspül­mittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusam­men mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
onstasten (A) und (C) erlöschen.
taste (B) blinkt weiter.
DEUTSCH
39
40
• Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
5. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung die Funktionstaste (B).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe / Breite / Tiefe (mm): 446 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 9
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Aus
Ein
Kalt- oder Warmwasser
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti­gung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer mit Klarspülmittel.
2)
max. 60 °C
СОДЕРЖАНИЕ
43 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 45 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 46 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 47 ПРОГРАММЫ 48 РЕЖИМЫ 49 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 53 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 56 УХОД И ОЧИСТКА 57 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 59 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
РУССКИЙ
. Доставьте изделие на местное
41
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
42
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до белья…
мешков для деликатного
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель PNC (код изделия) Серийный номер
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
43
Перед установкой и эксплуатацией прибо­ра внимательно ознакомьтесь с приложен­ным руководством. Производитель не не­сет ответственность за травмы/поврежде­ния, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данное руководство вместе с при­бором для использования в будущем.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получе­ния травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с ог­раниченной чувствительностью, ум­ственными способностями или не обла­дающих необходимыми знаниями, к эк­сплуатации прибора. Они должны нахо­диться под присмотром или получить ин­струкции от лица, ответственного за их безопасность. Не позволяйте рать с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне до­сягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних жи­вотных к прибору, когда его дверца от­крыта.
детям иг-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Установка данного прибора должна производиться квалифицирован­ным специалистом или иным ком­петентным лицом.
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору ин­струкциям по его установке.
• Убедитесь, что мебель рядом с ним надежно закреплена.
над прибором и
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шланги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чи­стой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
Наливной шланг оснащен предохрани­тельным клапаном и оболочкой с внут­ренним сетевым кабелем.
• Если наливной шланг поврежден, немед­ленно выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже­ния электрическим током.
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что параметры электропита-
ния, указанные на табличке с техниче­скими характеристиками, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
44
• Включайте прибор только в установлен­ную надлежащим образом электророзет­ку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлините­лями.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены се­тевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в ро­зетку только во ра. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бе­ритесь за вилку.
конце установки прибо-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы.
Используйте прибор в жилых помещени­ях.
Не изменяйте параметры данного прибо­ра.
Размещайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для столовых приборов либо острыми конца­ми вниз, либо укладывайте их горизо­нтально.
• Не оставляйте прибор с открытой двер­цей без присмотра во избежание ния на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных машин представляют опасность. Сле-
паде-
дуйте правилам по безопасному обра­щению, приведенным на упаковке мою­щего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до зав ершения программы. На посуде может оставаться моющее средство.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск поражения элек­трическим током, пожара или ожо­гов.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ма­териалы или изделия, пропитанные лег­ковоспламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора по­даваемую под давлением воду или пар.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы, вырваться горячий пар.
из него может
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте сетевой ка­бель.
Удалите защелку дверцы, чтобы предот-
вратить риск ее запирания при попада­нии внутрь прибора детей и домашних животных.
-
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
РУССКИЙ
1
2
45
10
9
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
8
3
7
6
4
5
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
СВЕТОВОЙ ЛУЧ
Во время работы программы под двер-
цей прибора появляется красный свето­вой сигнал. После завершения програм­мы красный цвет сменяется зеленым.
• В случае неисправности прибора крас­ный сигнал начинает мигать.
46
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Дисплей
2
Кнопка задержки пуска
3
Индикаторы
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Кнопки выбора программ Индикаторы Кнопки режимов
5
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди­катор не горит.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор не горит.
Индикатор функции Multitab.
ПРОГРАММЫ
Программа
3)
4)
5)
1)
Тип загрязнения Тип загрузки
Этапы программы Электроэ-
нергия
РУССКИЙ
Вода (л)
47
(кВт·ч)
Все
2)
Посуда, столовые приборы, кастрю­ли и сковороды
Предварительная мой­ка Мойка, 45°C или 70°C Ополаскивания
0.7 - 1.3 8 - 16
Сушка
Сильное загрязне­ние Посуда, столовые приборы, кастрю­ли и сковороды
Свежее загрязне­ние
Предварительная мой­ка Мойка, 70°C Ополаскивания Сушка
Мойка, 60°C Ополаскивание
1.2 - 1.3 13 - 14
0.8 8
Посуда и столо­вые приборы
Обычное загрязне­ние Посуда и столо­вые приборы
Предварительная мой­ка Мойка, 50°C Ополаскивания
0.8 - 0.9 8 - 9
Сушка
6)
Все Предварительная мой-ка0.01 3
1)
На дисплее отображается продолжительность программы. Указанные показатели потребления и продолжительность выполнения программы могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций и количества посуды.
2)
Прибор самостоятельно определяет тип загрязнения и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
3)
данной программе предусмотрен этап повышения температуры до высокого уровня для
В достижения повышенной гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает 70°C на время от 10 до 14 минут.
4)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
5)
Это стандартная программа для тестирующих организаций. Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление обычного уровня загрязнения. См. данные проверочной программы в прилагаемой брошюре.
6)
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к посуде остатков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
воды и энергии при мойке посуды и столовых приборов
48
РЕЖИМЫ
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Включайте данную функцию только в слу­чае использования комбинированного та­блетированного моющего средства. Данная функция прекращает подачу опола­скивателя и соли. Соответствующие инди­каторы гаснут. Продолжительность работы программы мо­жет увеличиваться.
Включение функции Multitab
Включать или выключать функцию Multitab следует перед запуском программы. Функцию Multitab не­возможно включить или выключить во время выполнения программы.
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре­жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Одновременно нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопки режима (D) и (E), пока функции Multitab.
Функция остается включенной до ее принудительного выключения. Одновременно нажмите и удержи­вайте в нажатом положении кнопки режима (D) и (E), пока не погаснет индикатор функции Multitab.
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Установите уровень жесткости воды на
максимальное значение.
3. Убедитесь затор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее сред­ство и посуду, запустите самую корот-
не загорится индикатор
, что емкость для соли и до-
кую программу, включающую этап опо­ласкивания.
5. Настройте смягчитель воды в соответ­ствии с уровнем жесткости воды в Ва­шем регионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Выдача звуковых сигналов производится в следующих условиях:
по завершении работы программы;
при осуществлении электронной регули-
ровки уровня жесткости смягчителя для воды;
• в случае неисправности прибора.
Заводская настройка: вкл. Звуко­вую сигнализацию можно отклю­чить.
Отключение звуковых сигналов
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре­жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайте кнопки режи­мов (B) и (C), пока не начнут мигать ин­дикаторы кнопок режимов (A), (
4. Нажмите на кнопку режимов (C).
Индикаторы кнопок режимов (A) и
(B) погаснут.
Индикатор кнопки режимов (C) про-
должит мигать.
На дисплее отобразится значение
установок звуковых сигналов.
Вкл
Выкл
5. Нажмите на кнопку режима (C) для из­менения настройки.
6. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
B) и (C).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ
49
1. Убедитесь, что установленные на­стройки смягчителя для воды соответ­ствуют уровню жесткости воды в Ва­шем регионе. В противном случае на­стройте смягчитель для воды. Обрат­итесь в местную службу водоснабже­ния, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Заправьте емкость для соли.
3. Заправьте дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный
кран.
5. В приборе могут быть посторонние ве­щества, оставшиеся после его произ­водства. Для их удаления следует за­пустить программу мойки. Не исполь­зуйте моющее средство и не загружай­те корзины.
В случае использования комбини-
НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Жесткая вода имеет высокое содержание минералов, которые могут привести к по­вреждению прибора и неудовлетворитель­ным результатам мойки. Смягчитель для воды нейтрализует действие этих минера­лов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Для правильного выбора уровня смягчите­ля для воды воспользуйтесь таблицей. Это гарантия того, что смягчитель для воды дет использовать верное соотношение по­судомоечной соли и воды.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
рованного таблетированного мою­щего средства включите функцию Multitab. Такие таблетки содержат моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убедитесь, что таблетированное средство подхо­дит для жесткости воды Вашего ре­гиона. Воспользуйтесь инструкция­ми на упаковке продуктов.
Настройка смягчите-
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль Градусы
Кларка
Вручную Элек-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
ля
для воды
1)
1)
1)
1)
1)
1)
бу-
трон-
ным
спосо-
бом
10
9
8
7
6
1)
5
50
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Настройка вручную
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре­жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайте кнопки режи­мов B) и (C), пока не начнут мигать ин­дикаторы кнопок режимов (A), (B) и (C).
4. Нажмите на кнопку режима (A).
Индикаторы кнопок режимов
(С) погаснут.
(В) и
Настройка смягчите-
ля
для воды
Вручную Элек-
Кларка
трон-
ным
спосо-
бом
2)
1
2)
1
Переведите переключатель жесткости во­ды в положение 1 или 2.
• Индикатор кнопки режима (A) про­должит мигать.
• Прозвучит звуковой сигнал. Пример: пять прерывистых звуковых сигналов
= уровень 5.
На дисплее отобразится настройка уровня жесткости воды. Пример: = уровень 5.
5. Снова нажмите на кнопку режима (A) для изменения настройки.
6. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ДЛЯ СОЛИ
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только соль для посу­домоечных машин Другие продукты могут привести к повреждению при­бора. При заполнении емкости для соли из него может вылиться вода с со­лью. Существует опасность корро­зии. Для того, чтобы ее предотвра­тить, после заполнения емкости для соли запустите любую про­грамму.
1. Поверните крышку против часовой стрелки и откройте емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова­нием).
3. Насыпьте посудомоечную соль в ем­кость для соли.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко­сти для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли, по­верните крышку по часовой стрелке.
51
52
ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
A
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только ополаскива­тель для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к
A
X
M
2
1
3
4
+
-
повреждению прибора.
Во время этапа сушки ополаскива­тель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
C
1. Нажмите на кнопку снятия блокировки
D
(D), чтобы открыть крышку (C).
2. Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
3. Во избежание избыточного пенообра-
зования удалите пролившийся опола­скиватель тканью, хорошо впитываю­щей жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кноп-
ка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы­брать от 1 (минимальное количе­ство) до 4 (максимальное количе­ство).
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ
53
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор на­ходится в режиме настройки. См. «НА­СТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
• Если горит индикатор отсутствия со­ли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия ополаскивателя, заправьте дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите
ки в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности.
подходящую программу мой-
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
Примеры загрузки корзин Вы на­йдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из де­рева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, кото­рые могут впитывать воду (губки, быто­вые ткани).
Удалите остатки
Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
Убедитесь, что столовые приборы и та-
релки не слиплись. Размещайте ложки вперемежку с другими столовыми прибо­рами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса­лись друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верх­нюю корзину. Убедитесь, что посуда не двигается.
• Прежде чем запускать программу, убе­дитесь, что разбрызгиватели могут сво­бодно вращаться.
пищи с посуды.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
B
A
30
20
C
НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Режим настройки
Для выполнения ряда операций прибор должен находиться в режиме настройки. Прибор находится в режиме настройки, если после включения:
• Горят все индикаторы программ. Если индикация на панели управления от­личается, одновременно нажмите и удер­живайте кнопки режимов (B) и (C), пока прибор не перейдет в режим настройки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только те моющие средства, которые специально предназначены для посудомоеч­ных машин.
1. Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2. Заполните дозатор (A) моющим сред­ством.
3. При использовании программы, вклю­чающей стадию предварительной мой­ки, поместите немного моющего сред­ства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
4. При использовании
таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
5. Закройте крышку. Убедитесь, что кноп­ка блокировки защелкнулась.
Не превышайте указанную дози­ровку моющего средства. См. ин­струкции на упаковке моющего средства.
Таблетированные моющие сред­ства не успевают полностью рас­твориться при использовании ко­ротких программ мойки. В резуль­тате на посуде могут остаться ос­татки моющего средства. Мы рекомендуем использовать та­блетированные моющие средства с длинными программами.
Запуск программы без функции задержки пуска
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор на­ходится в режиме настройки.
3. Задайте программу.
При этом загорится индикатор соот­ветствующей программы.
Замигает индикатор продолжитель­ности программы.
4. Закройте дверцу прибора. Начнется выполнение программы.
• Если открыть дверцу, отображаемая на дисплее продолжительность про­граммы будет уменьшаться с шагом в 1 минуту.
Запуск программы с использованием задержки пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на кнопку за-
держки пуска добейтесь появления на дисплее нужного времени задержки (от
1 до 24 часов).
На дисплее замигает время задерж­ки.
Загорится индикатор задержки.
3. Закройте дверцу прибора. Начнется об­ратный отсчет.
• Если открыть дверцу, отображаемый
на дисплее обратный отсчет будет уменьшаться с шагом в 1 час.
• После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке работы прибора При закрывании дверцы работа продолжается с момента, на кото­ром она была прервана.
Отмена задержки пуска во время обратного отсчета
1. Откройте дверцу прибора.
2. Повторно нажимайте на кнопку задерж-
ки пуска до тех пор, пока на дисплее не отобразится продолжительность рабо­ты программы.
3. Закройте дверцу прибора. Начнется выполнение программы.
РУССКИЙ
55
Отмена программы
Одновременно нажав и удерживая нажаты­ми кнопки режимов (B) and (C), добейтесь следующего состояния:
• Горят все индикаторы программ. Убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
По окончании программы
При окончании программы звучит прерыви­стый звуковой сигнал.
1. Откройте дверцу прибора.
На дисплее отображается 0.
2. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
3. Закройте водопроводный вентиль. Если не нажать на кнопку «Вкл/
Выкл», система AUTO OFF автома­тически отключит прибор через не­сколько минут. Таким образом сни­жается энергопотребление.
• Для улучшения результатов сушки ос-
тавьте дверцу приоткрытой на несколько минут.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей
остыть. Горячую посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней
корзины, а
затем из верхней.
На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержа­веющая сталь охлаждается бы­стрее, чем посуда.
56
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
C
B
A
A1
A2
Грязные фильтры засоренность разбрызгивателей приводит к ухуд­шению качества мойки. Периодически проверяйте состоя­ние фильтров и, при необходимо­сти, проводите их очистку.
1. Поверните фильтр (A) против часовой стрелки и извлеките его.
2. Для разборки фильтра (A) по­тянув, разделите (A1) и (A2).
3. Извлеките фильтр (B).
4. Промойте фильтры водой.
5. Установите фильтр (B) в исход-
ное положение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две направляющие (C).
6. Соберите фильтр (A) и устано­вите его на его (B). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильт­ров может привести к неу­довлетворительным резуль­татам мойки и повреждению прибора.
место в фильтр
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори­лись, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворите­ли.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ
57
Прибор не запускается или останавливает­ся во время работы. Сначала попытайтесь найти решение про­блемы (см. таблицу). В противном случае обратитесь в сервисный центр.
При некоторых неисправностях на дисп­лей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода.
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Программа не запу­скается.
Открыта дверца прибора. Закройте дверцу прибора. Перегорел предохранитель в
Задана функция задержки пус-
В прибор не поступает вода.
Давление воды слишком низ-
Водопроводный кран закрыт
Засорен фильтр в наливном
Наливной шланг перекручен
Сработала система защиты от
Прибор не сливает во­ду.
Сливной шланг перекручен
Произведите все проверки, а затем вклю­чите прибор. Выполнение программы про­должится с того момента, на котором она была прервана.
Вилка сетевого шнура не вста­влена в розетку.
коробке предохранителей.
ка.
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный кран.
кое.
или засорен накипью.
шланге.
или сильно перегнут.
перелива. В приборе имеются протечки.
Засорена сливная труба рако­вины.
или сильно перегнут.
- Прибор не сливает воду.
- Сработала система защиты от пе-
релива.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки вы­ключите прибор.
Вставьте вилку в розетку.
Замените предохранитель.
Отмените задержку пуска или дождитесь окончания обратно­го отсчета.
Обратитесь в местную службу водоснабжения.
Прочистите водопроводный кран.
Прочистите фильтр.
Удостоверьтесь, что шланг на­ходится в нужном положении.
Закройте водопроводный вен­тиль и обратитесь в сервисный центр.
Прочистите сливную трубу ра­ковины.
Удостоверьтесь, что шланг на­ходится в нужном положении.
Если неисправность появится снова, обрат­итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие ко­ды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ И СУШКИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫ
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Посуда остается гряз­ной.
Засорены фильтры. Произведите очистку фильтров.
58
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Фильтры неверно собраны и
установлены.
Удостоверьтесь, что фильтры собраны и установлены пра­вильно.
Засорены разбрызгиватели. Удалите остатки загрязнений
предметом с тонким кончиком.
Была выбрана программа, ко-
торая не соответствовала ти­пу посуды и степени ее загряз-
Убедитесь, что программа соот­ветствует типу посуды и степе­ни ее загрязненности.
ненности.
Неправильная загрузка посу-
ды в корзины. Вода не смогла попасть на всю посуду и вы­мыть ее.
Убедитесь, что все загружен­ные в корзины предметы уста­новлены надлежащим образом и вода сможет с легкостью по­пасть на все их поверхности.
Разбрызгиватели не могут
свободно вращаться.
Убедитесь, что все загружен­ные в корзины предметы уста­новлены надлежащим образом и не препятствуют вращению разбрызгивателей.
Было загружено недостаточ-
ное количество моющего средства.
Перед запуском программы убедитесь, что было добавлено нужное количество моющего средства.
В дозаторе моющего средства
отсутствовало моющее сред­ство.
Перед запуском программы не забудьте добавить моющее средство в дозатор моющего средства.
На посуде имеется из­вестковый налет.
Емкость для соли пуста. Убедитесь, что в емкости для
соли находится посудомоечная соль.
Неверная настройка устрой-
ства для смягчения воды.
Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жестко­сти воды в Вашем регионе.
Крышка емкости для соли за-
Затяните крышку.
крыта неплотно.
Белесые подтеки и пятна или синеватый налет на стаканах и
Слишком большое количество поступающего ополаскивате­ля.
Понизьте дозировку ополаски­вателя.
тарелках. Было добавлено слишком
большое количество моющего средства.
Перед запуском программы убедитесь, что было добавлено нужное количество моющего средства.
РУССКИЙ
Неисправность Возможная причина Возможное решение
После высыхания ка­пель воды на стекле и посуде остаются пят­на.
Причиной может быть каче-
Посуда остается влажной.
Посуда мокрая и тус­клая.
Причиной может быть каче-
Причиной может быть каче-
Включение дозатора ополаскивателя при включенной функции Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре­жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайте кнопки режи­мов B) и (C), пока не начнут мигать ин­дикаторы кнопок режимов (A), (B) и (C).
4. Нажмите на кнопку режима (B).
Индикаторы кнопок режимов
(C) погаснут.
Недостаточное количество по­ступающего ополаскивателя.
ство моющего средства.
• Программа не включает в себя этап сушки.
• Программа предусматри­вает этап сушки при низкой температуре.
Дозатор ополаскивателя пуст. Убедитесь, что в дозаторе опо-
ство ополаскивателя.
ство комбинированного табле­тированного моющего сред­ства.
5. Нажмите на кнопку режима (B) для из-
6. Выключите прибор, чтобы подтвердить
7. Задайте дозировку ополаскивателя.
(A) и
8. Заправьте дозатор ополаскивателя.
Увеличьте дозировку ополаски­вателя.
Используйте моющее средство другой марки.
Для лучших результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько минут.
ласкивателя имеется ополаски­ватель.
Используйте ополаскиватель другой марки.
• Используйте комбинирован­ное таблетированное мою­щее средство другой марки.
• Включите дозатор ополаски­вателя и используйте опола­скиватель одновременно с комбинированным таблети­рованным моющим сред­ством.
• Индикатор кнопки режима (B) про­должит мигать.
• На дисплее появится текущая на­стройка дозатора ополаскивателя.
Выкл
Вкл
менения настройки.
изменение.
59
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 446 / 818 - 898 / 550 Подключение к электросе-тиСм. табличку с техническими данными.
60
Давление в водопровод-
Мин. / макс. (бар / МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
ной сети
Водоснабжение
1)
Холодная или горячая вода
2)
макс. 60°C
Вместимость Комплектов посуды 9
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей
воды, чтобы снизить потребление энергии.
ЗМІСТ
63 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 65 ОПИС ВИРОБУ 66 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 67 ПРОГРАМИ 68 ФУНКЦІЇ 69 ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ 73 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 76 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 77 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 79 ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
Українська
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із
61
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З:
- Продукцією
- Брошурами
- Посібниками користувача
- Майстром вирішення проблем
- Інформацією про обслуговування
www.aeg.com
ПОЗНАЧЕННЯ
Важливо - Інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
62
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель Номер виробу Серійний номер
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Українська
63
Перш ніж установити прилад і користувати­ся ним, слід уважно прочитати інструкцію, що постачається в комплекті з приладом. Виробник не несе відповідальності за пош­кодження або травми, що виникли через неправильне встановлення або експлуата­цію. Завжди зберігайте інструкцію до при­ладу для користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
Попередження!
Існує ризик задушення, травмуван­ня або втрати працездатності.
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмежени­ми фізичними або розумовими здібно­стями чи недостатнім досвідом і знання­ми. При користуванні приладом такі осо­би мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини. Не дозволяйте гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в не­доступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недо­ступному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до відчинених дверцят приладу.
дітям
УСТАНОВКА
Попередження!
Прилад має встановлюватися ква­ліфікованою та компетентною осо­бою.
Зніміть усі пакувальні матеріали.
Не встановлюйте і не використовуйте пошкоджений прилад.
Не встановлюйте і не використовуйте
прилад у місцях, де температура опу­скається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлен­ня, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що прилад встановле-
під та поруч зі стійкими конструкція-
ний ми.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити шлан­ги водопостачання.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб або до труб, якими не користували­ся впродовж довгого часу, слід зачекати, поки потік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом слід запевнитися, що ніде не витікає во­да.
Попередження!
Висока напруга.
Наливний шланг оснащено запобіжним клапаном та каналом із кабелем живлен­ня.
• У разі пошкодження наливного шлангу, негайно вийміть штепсельну вилку з ро­зетки. У випадку необхідності заміни на­ливного шланга слід звернутися до сер­вісного центру.
Підключення до електромережі
Попередження!
Існує небезпека пожежі й ураження струмом.
Прилад має бути заземлений.
Переконайтеся, що параметри енерго-
споживання на табличці з технічною ін­формацією відповідають параметрам електромережі. У випадку невідповідно­сті слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встано­вленою протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі й по­довжувачі.
64
• Під час встановлення приладу пильнуй­те, щоб не пошкодити кабель живлення і штепсель. Для заміни пошкодженого ка­белю слід звернутися до сервісного центру.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після завершення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при від­ключенні приладу від з розетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.
мережі. Вимкнення
КОРИСТУВАННЯ
Попередження!
Існує ризик поранитися.
Цей прилад призначено для домашнього користування.
Не змінюйте технічні характеристики приладу.
Ножі та інші гострі прибори потрібно кла-
сти до кошика для столових приборів го­стрим кінцем донизу або горизонтально.
• Не залишайте дверцята приладу відчи­неними без нагляду, щоб запобігти ушкодженням.
• Не сідайте і не ставайте дверцята.
• Миючі засоби для посудомийної машини є небезпечними. Дотримуйтеся інструк­цій з безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не пийте воду з приладу, а також не грайтеся цією водою.
на відкриті
Не виймайте посуд з приладу до завер-
шення програми. На посуді може зали­шатися миючий засіб.
Попередження!
Існує небезпека ураження струмом, вогнем, а також отримання опіків.
• Не кладіть займисті речовини чи предме­ти, змочені в займистих речовинах, усе­редину приладу, поряд з ним або на ньо­го.
• Не використовуйте воду з пульверизато­ра або пару для чищення приладу.
• Прилад може випустити гарячу пару, як-
відчинити дверцята під час виконан-
що ня програми.
УТИЛІЗАЦІЯ
Попередження!
Існує небезпека поранення або за­душення.
• Відключіть прилад від електричної мере­жі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте йо­го.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути за­пирання дітей і домашніх тварин у при­ладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
та
ОПИС ВИРОБУ
11
Українська
1
2
65
10
9
Середній розпилювач
1
Нижній розпилювач
2
Фільтри
3
Табличка з технічними даними
4
Контейнер для солі
5
Перемикач рівня жорсткості води
6
Дозатор ополіскувача
7
Дозатор миючого засобу
8
Кошик для столових приборів
9
Нижній кошик
10
8
7
6
4
5
11
3
Верхній кошик
СВІТОВИЙ ПРОМІНЬ
• Коли програма виконується, на підлозі під дверцятами приладу відображається світовий промінь червоного кольору. Пі­сля завершення програми цей промінь змінює колір з червоного на зелений.
• У разі неполадки приладу червоне світло починає блимати.
66
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Дисплей
2
Кнопка «Відкладений пуск»
3
Індикатори
Індикатор солі. Цей індикатор вимикається під час виконання програми.
Індикатор ополіскувача. Цей індикатор вимикається під час виконання програми.
Індикатор функції Multitab.
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Кнопки програм Індикатори Функціональні кнопки
5
ПРОГРАМИ
Програма
1)
На дисплеї відображається тривалість виконання програми. Тиск і температура води, коливання напруги в електромережі, опції та кількість посуду можуть змінювати тривалість програми та показники споживання.
2)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Прилад автоматично регулює температуру й кількість води, споживання енергії та час виконання програми.
3)
Ця програма фази полоскання температура впродовж 10-14 хвилин становить 70°C.
4)
Ця програма допоможе вимити посуд із свіжим забрудненням. Вона дає добрі результати прання за короткий час.
5)
Це стандартна тестова програма для дослідницьких установ. Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду ступеня забруднення. Дані випробувань див. у інформаційному листку, що додається.
6)
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу. Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
1)
Ступінь забруд­нення
Фази програми Енергія
(кВт/ч)
Українська
Вода
(l)
67
Тип завантажен­ня
Усі
2)
Посуд, столові прибори, каструлі та сковорідки
Попереднє миття Миття при температурі 45°C або 70°C Ополіскування
0.7 - 1.3 8 - 16
Сушіння
3)
Сильне забруд­нення Посуд, столові прибори, каструлі та сковорідки
Свіже забруднення
4)
Посуд і столові прибори
5)
Середній ступінь забруднення Посуд і столові прибори
Попереднє миття Миття при температурі
70°C
Ополіскування Сушіння
Миття при температурі
60°C
Полоскання Попереднє миття
Миття при температурі
50°C
Ополіскування
1.2 - 1.3 13 - 14
0.8 8
0.8 - 0.9 8 - 9
Сушіння
6)
Усі Попереднє миття 0.01 3
включає полоскання за високої температури, що покращує ступінь очищення. Під час
і столових приборів середнього
68
ФУНКЦІЇ
ФУНКЦІЯ "MULTITAB"
Вмикайте цю функцію лише тоді, коли за­стосовуєте комбінований таблетований миючий засіб. Ця функція припиняє надходження ополі­скувача та солі. Відповідні індикатори вими­каються. Тривалість програми може збільшитися.
Активація функції Multitab
Активуйте або деактивуйте функ­цію Multitab, перш ніж запускати програму. Ви не можете активувати або деактивувати цю функцію, коли виконується програма.
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб зберегти настройку.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА­МИ».
3. Натисніть і утримуйте натиснутими од­ночасно функціональні кнопки (D) і (Е доки не загориться індикатор функції
Multitab.
Функція залишається ввімкненою, доки вона не буде деактивована. Натисніть і утримуйте натиснутими одночасно функціональні кнопки (D) і (Е), доки не згасне індикатор функції Multitab.
Якщо ви припиняєте використовувати таблетки комбінованого миючого засобу, перш ніж використовувати окремо миючий засіб, ополіскувач і сіль для посудомийної машини, виконайте наступні дії.
1. Вимкніть функцію Multitab.
2. Встановіть установку пристрою для
пом'якшення
3. Переконайтеся, що контейнер для солі та дозатор ополіскувача заповнені.
4. Запустіть найкоротшу програму з фа­зою ополіскування, не додаючи миючо­го засобу та посуду.
води на найвищий рівень.
),
5. Скоригуйте рівень помякшувача води відповідно до жорсткості води у вашій місцевості.
6. Скоригуйте використану кількість ополі­скувача.
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ
Звукові сигнали лунають у наступних ви­падках:
Завершенні програми.
Рівень пом'якшення води налаштовано
за допомогою електроніки.
Виникненні несправності у приладі.
Заводська настройка: увімкн. Зву­кові сигнали можна вимкнути.
Вимкнення звукових сигналів
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
зберегти настройку.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА­МИ».
3. Натисніть і утримуйте натиснутими од­ночасно функціональні кнопки (В) і (С), доки не почнуть блимати індикатори функціональних кнопок (А), (
4. Натисніть функціональну кнопку (С),
Індикатори функціональних кнопок
(А) і (В) згаснуть.
Індикатор функціональної кнопки (С)
продовжує блимати.
На дисплеї відображаються нала-
штування звукових сигналів.
5. Щоб змінити настройку, натисніть функ­ціональну кнопку (С).
6. Вимкніть прилад, щоб підтвердити на­лаштування.
В) і (С).
Вкл.
Вимк.
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська
69
1. Перевірте, чи встановлений рівень пом’якшення води відповідає жорстко­сті води у вашій місцевості. За потреби відрегулюйте пом’якшувач води. Щоб дізнатися про ступінь жорсткості води у вашому районі, зверніться в місцеві ор­гани водопостачання.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополі-
скувача.
4. Відкрийте водопровідний кран. У приладі можуть залишатися рештки
5.
від процесу миття. Запустіть програму, щоб їх видалити. Не застосовуйте мию­чий засіб і не завантажуйте кошики.
Якщо ви застосовуєте комбіновані
НАЛАШТУВАННЯ ПРИСТРОЮ ДЛЯ ПОМ'ЯКШЕННЯ ВОДИ
У жорсткій воді міститься велика кількість мінералів, що можуть зашкодити приладу і спричинити негативний результат миття. Пом'якшувач води нейтралізує ці мінерали. Сіль для посудомийної машини підтримує пом'якшувач води в чистоті і доброму стані. Ознайомтеся з таблицею, щоб налаштува­ти відповідний рівень пом'якшувача води. Завдяки цьому пом'якшувач води застосо­вує відповідну кількість солі для посудо­мийної машини та води.
Ви повинні налаштувати пом’якшу­вач води вручну або за допомогою електроніки.
таблетовані миючі засоби, потрібно увімкнути функцію "multitab". Ці та­блетовані засоби містять миючий засіб, ополіскувач та інші додаткові агенти. Перевірте, чи ці таблетова­ні засоби відповідають жорсткості води у вашій місцевості. Прочитай­те інструкції на упаковці продукту.
Жорсткість води
Німецька
градуси
(°dH)
Французька
градуси
(°fH)
ммоль Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Пом'якшувач води
налаштування
Вручну Елек-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Заводська настройка.
2)
Не використовуйте сіль на цьому рівні.
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
70
Ручне регулювання
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в положення 1 або 2.
Настроювання за допомогою електроніки
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб зберегти настройку.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА­МИ».
3. Натисніть і утримуйте натиснутими од­ночасно функціональні кнопки (В) і (С), доки не почнуть блимати індикатори функціональних кнопок (А), (В) і (С).
4. Натисніть функціональну кнопку (А).
Індикатори функціональних кнопок
(В) і (С) згаснуть.
Індикатор функціональної кнопки (А) продовжує блимати.
Лунають звукові звукові сигнали.
Приклад: п’ять переривчастих звуко­вих сигналів = рівень 5.
• На дисплеї відображається налашту­вання пом’якшувача води. Приклад:
= рівень 5.
5. Натисніть функціональну кнопку (А) кілька разів, щоб змінити настройку.
6. Вимкніть прилад, щоб підтвердити на­лаштування.
ДОДАВАННЯ СОЛІ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СОЛІ
Обережно!
Застосовуйте тільки сіль для пос­удомийної машини. Інші засоби мо­жуть пошкодити прилад. Вода і сіль можуть перелитися з контейнера для солі під час напов­нення. Існує ризик корозії. Щоб за­побігти цьому, слід запускати про­граму одразу після наповнення кон­тейнера для солі.
Українська
71
1. Поверніть кришечку проти годиннико­вої стрілки
і відкрийте контейнер для
солі.
2. Налийте 1 літр води в контейнер для солі (лише перший раз).
3. Заповніть контейнер сіллю для посудо­мийної машини.
4. Приберіть сіль з поверхні біля отвору контейнера для солі.
5. Закрийте контейнер для солі, повер­нувши кришечку за годинниковою стрілкою.
72
ЗАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА ОПОЛІСКУВАЧА
A
B
Обережно!
Застосовуйте лише ополіскувачі для посудомийних машин Інші за­соби можуть пошкодити прилад.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Під час останньої фази полоскання ополіскувач допомагає висушити посуд, не залишаючи розводів і плям.
C
1. Натисніть кнопку (D), щоб відкрити
D
кришку (C).
2. Наповніть дозатор ополіскувача (A), не
перевищуючи позначки 'max'.
3. Якщо ополіскувач розлився, витріть його ганчіркою, що добре вбирає ріди­ну. Це дозволить уникнути утворення надмірної піни.
4. Закрийте кришку. Переконайтеся у правильному блокуванні кнопки.
Ви можете повернути регулятор до­зування (B) у положення між 1 (на­йнижча кількість) і положенням 4 (найвища кількість).
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська
73
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення,
щоб увімкнути прилад. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі нала­штування. Зверніться до розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА­МИ».
• Якщо індикатор солі увімкнено, на­сипте сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача увім­кнено, наповніть дозатор ополіскува­ча.
3. Завантажте посуд
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть відповідну про-
граму миття, що відповідає типу посуду і ступеню його забруднення.
у кошики.
ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В КОШИКИ
Ознайомтеся із прикладами заван­таження посуду в кошики, що за­значені в інформаційному листі з комплекту.
• Прилад призначено для миття лише пос­уду, що підходить для посудомийних ма­шин.
• Забороняється мити в посудомийній ма­шині вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що вбирають
Видаліть із посуду рештки їжі.
Розмочіть залишки підгорілих страв на посуді.
Предмети, що мають заглиблення (чаш-
ки, склянки та миски), ставте отвором до­низу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не злипалися. Кладіть ложки серед інших гострих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стика­лися з
• Маленькі предмети кладіть у кошик для столових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик. Подбайте про те, щоб предмети не руха­лися.
• Перед запуском програми переконайте­ся, що розпилювачі можуть вільно обер­татися.
вологу (губки, ганчірки).
іншими склянками.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
74
КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМ ЗАСОБОМ
B
A
30
20
C
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ
Режим налаштування
Прилад має перебувати в режимі налашту­вання, щоб можна було виконати певні опе­рації. Прилад перебуває в режимі налаштування, якщо після активації:
• загораються всі індикатори програм. Якщо на панелі керування відображається інша комбінація індикаторів, натисніть і ут­римуйте натиснутими одночасно кнопки (В) і (С), доки прилад не перейде до режиму налаштування.
Запуск програми без відкладеного пуску
Обережно!
Користуйтеся лише миючими засо­бами для посудомийних машин.
1. Натисніть кнопку (B), щоб відкрити кришку (C).
2. Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
3. Якщо програма передбачає фазу попе-
реднього миття, помістіть невелику кількість миючого засобу на внутрішню частину дверцят приладу.
4. У разі використання таблетованого миючого засобу покладіть таблетку в дозатор (A).
5. Закрийте
кришку. Переконайтеся у
правильному блокуванні кнопки.
Використовуйте мінімально необ­хідну кількість миючого засобу. Див. інструкції на упаковці миючого засобу.
Таблетований миючий засіб не по­вністю розчиняється під час корот­ких програм, тому на посуді можуть залишатися рештки миючого засо­бу. Ми рекомендуємо застосовувати таблетований миючий засіб для до­вгих програм.
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
зберегти настройку. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налашту­вання.
3. Встановіть програму.
Засвітиться відповідний індикатор програми.
На дисплеї блиматиме тривалість програми.
4. Зачиніть дверцята приладу. Програма запуститься.
• У разі відкриття дверцят на дисплеї
відображається тривалість програми, яка зменшується з кроком в 1 хвили­ну.
Запуск програми з відкладеним пуском
1. Встановіть програму.
2. Натисніть кнопку відкладеного пуску
кілька разів, доки на дисплеї не відо­бразиться потрібний час затримки (від 1 до 24 годин).
• На дисплеї блиматиме час відкладе­ного запуску.
• Світиться індикатор відкладеного за­пуску.
3. Зачиніть дверцята приладу. Почнеться зворотний відлік.
• У разі відкриття дверцят на дисплеї
відображається зворотний відлік до часу відкладеного шується з кроком в 1 годину.
• Після закінчення зворотного відліку про-
грама запуститься.
пуску, який змен-
Відкриття дверцят, коли працює прилад
У разі відкриття дверцят прилад зупиняєть­ся. Після закривання дверцят прилад про­довжує працювати з того моменту, коли ро­бота була перервана.
Скасування відкладеного пуску під час зворотного відліку
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Натисніть кнопку відкладеного пуску
кілька разів, доки на дисплеї не відо­бразиться тривалість програми.
3. Зачиніть дверцята приладу. Програма запуститься.
Українська
Натисніть і утримуйте натиснутими одно­часно функціональні кнопки (В) і (С) до мо­менту, коли:
• загораються всі індикатори програм. Перед запуском нової програми пе-
реконайтеся, що в дозаторі миючо­го засобу є миючий засіб.
75
Після завершення програми
Після завершення програми пролунає пе­реривчастий звуковий сигнал.
1. Відчиніть дверцята приладу.
На дисплеї відображається 0.
2. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
вимкнути прилад.
3. Перекрийте кран, через який подається
вода.
Якщо кнопка «Увімк./Вимк.» не бу­де натиснута, пристрій AUTO OFF автоматично вимкне прилад за кілька хвилин. Це допомагає змен­шити споживання електроенергії.
• Щоб покращити результат сушіння, на
декілька хвилин залиште дверцята про­чиненими.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж вий-
мати його з приладу. Гарячий посуд мож­на легко розбити.
Спершу вийміть
тім з верхнього кошика.
На стінках і дверцятах приладу мо­же бути вода. Нержавіюча сталь холоне швидше, ніж посуд.
посуд з нижнього, а по-
Скасування програми
76
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження!
Перш ніж виконувати технічне обслугову­вання, вимкніть машину і вийміть вилку з розетки.
ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі понижують результати миття. Регулярно перевіряйте їх і чистьте за необхідності.
1. Поверніть фільтр (A) проти го­динникової стрілки і зніміть йо­го.
C
A
2. Щоб розібрати фільтр (A), роз'єднайте (A1) and (A2).
3. Зніміть фільтр (B).
4. Промийте фільтри водою.
5. Встановіть фільтр (B) у почат-
кове положення. Переконайте­ся, що його правильно вставле­но під двома напрямними (C).
6. Зберіть фільтр (A) і покладіть його на місце (B). Поверніть йо­го за годинниковою стрілкою до замикання.
Неправильне розташування фільтрів може призвести до погіршення результатів мит­тя і пошкодження приладу.
ЧИЩЕННЯ РОЗПИЛЮВАЧІВ
Не знімайте розпилювачі. Якщо отвори розпилювачів забилися, вида­літь рештки бруду за допомогою загостре­ного предмета.
ЧИЩЕННЯ ЗЗОВНІ
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засо­би. Не застосовувати абразивні продукти, абразивні серветки чи розчинники.
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Українська
77
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Спершу спробуйте знайти рішення пробле­ми в таблиці. Якщо вам це не вдається, звертайтеся до сервісного центру.
При виникненні деяких проблем на дисплеї з'являється код попередження:
- Прилад не заповнюється водою.
- Прилад не зливає воду.
- Працює пристрій, що запобігає пе-
реливанню води.
Попередження!
Вимкніть прилад, перш ніж викону­вати перевірку.
Проблема Можлива причина Можливе рішення
Програма не запу­скається.
Кабель живлення не підключе­ний до електромережі.
Вставте вилку кабелю живлен­ня в розетку.
Відкриті дверцята приладу. Зачиніть дверцята приладу. Спрацював запобіжник на щит-
Замініть запобіжник.
ку.
Встановлено відкладений пуск. Скасуйте відкладений пуск або
зачекайте, доки завершиться зворотний відлік.
Прилад не запов­нюється водою.
Водопровідний кран перекри­то.
Відкрийте водопровідний кран.
Тиск води занадто низький. Зверніться до місцевої водо-
провідної служби.
Кран подачі води перекритий
Почистіть водопровідний кран. або забився вапняними відкла­деннями.
Заблокований фільтр шланга
Прочистіть фільтр. для подавання води.
Шланг для подавання води пе-
регнувся або перетиснутий.
Працює пристрій, що запобігає
переливанню води. У приладі протікає вода.
Прилад не зливає во­ду.
Забився зливний отвір ракови­ни.
Шланг для зливу води перегну-
вся або перетиснутий.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконан­ня програми продовжується з того моменту,
Якщо з’являються інші коди помилок, звер­ніться до сервісного центру.
Переконайтеся, що шланг
встановлено належним чином.
Закрийте водопровідний кран і
зверніться до сервісного цент-
ру.
Прочистіть зливний отвір.
Переконайтеся, що шланг
встановлено належним чином.
коли вона була перервана. Якщо проблема виникає знову, зверніться до сервісного центру.
78
РЕЗУЛЬТАТИ МИТТЯ ТА СУШІННЯ НЕЗАДОВІЛЬНІ
Проблема Можлива причина Можливе рішення
Посуд не чистий. Забилися фільтри. Очистіть фільтри. Неправильно складено чи
встановлено фільтри.
Забились розпилювачі. Видаліть залишки бруду за до-
Програма миття не відповідає
типу посуду та ступеню за­бруднення.
Неправильно розташований
посуд у кошиках. Вимито не весь посуд.
Розпилювачі не змогли вільно
обертатися.
Недостатньо миючого засобу. Перш ніж запустити програму.
У дозаторі миючого засообу не
було миючого засобу.
Частки вапняного на-
Контейнер для солі порожній. Переконайтесь, що сіль для
льоту на посуді.
Невірно встановлений рівень
пристрою для пом’якшення во­ди.
Кришка контейнера для солі
закрита нещільно.
На склянках та іншому посуді наявні смуги та
Надто велике дозування опо-
ліскувача. плями білуватого кольору або синюва­тий наліт.
Надто багато миючого засобу. Перш ніж запустити програму.
Подбайте про те, щоб фільтри були правильно складені та встановлені.
помогою гострого предмета. Оберіть програму, що відпові-
дає типу посуду та ступеню за­бруднення.
Перевірте правильність розта­шування посуду в кошиках, щоб вода могла легко потрапити до всіх предметів посуду.
Перевірте правильність розта­шування посуду в кошиках, а також відсутність перешкод в обертанні розпилювачів.
переконайтеся, що ви додаєте правильну кількість миючого за­собу в дозатор.
Перш ніж запустити програму. переконайтеся, що в дозаторі є миючий засіб.
посудомийної машини знахо­диться в контейнері для солі.
Перевірте, чи встановлений рі­вень пом’якшення води відпові­дає жорсткості води у вашій міс­цевості.
Щільно закрийте кришку.
Зменште дозування ополіскува­ча.
переконайтеся, що ви додаєте правильну кількість миючого за­собу в дозатор.
Проблема Можлива причина Можливе рішення
На склянках та іншому посуді залишаються плями від крапель во­ди.
Проблема може бути спричи-
Посуд вологий. • Програмою не передбачено
Посуд вологий і мато­вий.
Проблема може бути спричи-
Проблема може бути спричи-
Активація дозатора ополіскувача, коли активована функція Multitab
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб зберегти настройку.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА­МИ».
3. Натисніть і утримуйте натиснутими од­ночасно функціональні кнопки (В) і (С), доки не почнуть блимати індикатори функціональних кнопок (А), (В) і (С).
4. Натисніть функціональну кнопку (В).
Індикатори функціональних кнопок
(А) і (С) згаснуть.
Недостатнє дозування ополі­скувача.
нена якістю миючого засобу.
фазу сушіння.
• Програмою передбачено фазу сушіння при низькій температурі.
Дозатор ополіскувача порож­ній.
нена якістю ополіскувача.
нена якістю комбінованого та­блетованого миючого засобу.
Індикатор функціональної кнопки (В)
На дисплеї відображається налашту-
5. Щоб змінити настройку, натисніть функ­ціональну кнопку (В).
6. Вимкніть прилад, щоб підтвердити на­лаштування.
7. Скоригуйте використану кількість ополі­скувача.
8. Залийте в дозатор ополіскувач.
Збільште дозування ополіскува­ча.
Спробуйте миючий засіб іншої марки.
Щоб покращити результат су­шіння, на декілька хвилин зали­ште дверцята відкритими.
Переконайтесь, що в дозаторі ополіскувача є ополіскувач.
Спробуйте ополіскувач іншої марки.
• Спробуйте кобмінований та­блетований миючий засіб ін­шої марки.
• Увімкніть дозатор ополіскува­ча і застосовуйте ополіскувач разом із комбінованим табле­тованим миючим засобом.
продовжує блимати.
вання дозатора ополіскувача.
Вимк.
Вкл.
Українська
79
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Розміри Ширина/висота/глибина (мм) 446 / 818 - 898 / 550 Підключення до електро-
мережі Тиск у мережі водопоста-
чання
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
80
Подача води
1)
Холодна або гаряча вода
2)
макс. 60°C
Місткість Кількість комплектів посуду 9
1)
Приєднайте впускний шланг до водопровідного крана з нарізкою 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії.
Українська
81
82
Українська
83
www.aeg.com/shop 117929360-A-242011
Loading...