NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
DE GESCHIRRSPÜLERBENUTZERINFORMATION21
RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАИНСТРУКЦИЯ ПО
UK ПОСУДОМИЙНА МАШИНАІНСТРУКЦІЯ61
ЭКСПЛУАТАЦИИ
41
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
9OPTIES
10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
13 DAGELIJKS GEBRUIK
16 ONDERHOUD EN REINIGING
17 PROBLEEMOPLOSSING
20 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt geinstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid.
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
5
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
1
2
10
9
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Waterhardheidsknop
6
Glansmiddeldoseerbakje
7
Wasmiddeldoseerlade
8
Bestekmand
9
Onderrek
10
8
7
6
5
4
11
3
Bovenrek
LICHTSTRAAL
• Als een programma in werking is,
verschijnt er een rode lichtstraal op
de vloer onder de deur van het apparaat. Als het programma klaar is, verandert het rode licht in een groen
licht.
• Als het apparaat een storing heeft,
gaat het rode licht knipperen.
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
Aan/uit-toets
1
Display
2
Uitgestelde start-toets
3
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma
werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Het display geeft de programmaduur weer.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
2)
Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de rekken. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden
automatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase op hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Activeer deze functie alleen als u allesin-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
De multitabfunctie inschakelen.
Schakel de multitabfunctie in of
uit, voordat u een programma
start. U kunt deze functie niet inschakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het
multitab-indicatielampje aan gaat.
De functie blijft aan tot u de
functie uitschakelt. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen (D)
en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat het multitab-indicatielampje uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten
en apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout
gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol
zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
GELUIDSSIGNALEN
De geluidssignalen klinken onder de
volgende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is
elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat op-
treedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt
de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes
van functietoetsen (A), (B) en (C)
gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (C),
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (B) gaan uit.
• Het indicatielampje van functie-
toets (C) blijft knipperen.
• Wordt de instelling van de ge-
luidssignalen op de display weergegeven.
Aan
Uit
5. Druk op functietoets (C) om de instelling te wijzigen
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid vaatwaszout en water gebruikt.
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch instellen.
gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking
van de producten.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes
van functietoetsen (A), (B) en (C)
gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (A).
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (B) en (C) gaan uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje van functietoets (A) blijft knipperen.
• De geluidssignalen klinken. Voorbeeld: vijf onderbroken geluidssignalen = niveau 5.
• Het display toont de instelling
van de waterontharder. Voorbeeld:
5. Druk herhaaldelijk op functietoets
(A) om de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
LET OP!
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
= niveau 5.
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
12
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
raat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om
tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS
13
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansspoelmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus
als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen (B) en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot
het apparaat in instelmodus staat.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfase heeft.
4. Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het programma in.
• Het bijbehorende indicatielampje
gaat branden.
• De duur van het programma knippert op display.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
• Als u de deur opent, dan toont
het display de programmaduur
die afloopt in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start
drukken tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van
1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op
de display.
• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Als u de deur opent, dan toont
het display het aftellen van de uitgestelde start die afloopt in stappen van 1 uur.
• Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestel-
de start-toets totdat de programmaduur van het programma op het
display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
NEDERLANDS
Druk tegelijkertijd op de functietoetsen
(B) en (C) en houd ze ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
15
Aan het einde van het
programma
Wanneer het programma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Op het display wordt 0 weergegeven.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AUTOOFF-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Het programma annuleren
16
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1. Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2. Haal om het filter (A) te de-
C
A
monteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4. Reinig de filters met water.
5. Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
17
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
service-afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergegeven:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
•
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
•
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
met water.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
De zekering in de zekering-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag.
Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
raat.
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
knikt of gebogen.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze serviceafdeling.
18
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
Witte strepen of
vlekken of een blauwe waas op glazen
en serviesgoed.
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
monteerd en geplaatst.
stopt.
schikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwassen.
niet vrij draaien.
wasmiddel gebruikt.
in het doseerbakje.
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er vaatwas-
de waterontharder is onjuist.
voir zit los.
De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te
hoog.
Zorg ervoor dat de filters
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een dun,
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het programma geschikt is voor het
type lading en mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat het water eenvoudig alle items kan afwassen.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiarmen niet worden geblokkeerd.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Zorg ervoor dat er vaatwasmiddel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
zout in het zoutreservoir zit.
Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
Stel de hoeveelheid glansmiddel lager in.
NEDERLANDS
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er is te veel vaatwasmiddel
Opgedroogde waterdruppels op de
glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaat-
Het serviesgoed is
nat.
Het serviesgoed is
nat en mat.
De kwaliteit van het glans-
De kwaliteit van de gecom-
gebruikt.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
wasmiddel kan de oorzaak
zijn.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
een droogfase met lage
temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
middel kan de oorzaak zijn.
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen
(B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes
van functietoetsen (A), (B) en (C)
gaan knipperen.
4. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van de func-
tietoetsen (A) en (C) gaan uit.
5. Druk op functietoets (B) om de in-
6. Schakel het apparaat uit om te be-
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Stel de hoeveelheid glansmiddel hoger in.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in het glansmiddeldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
• Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaatwastabletten.
• Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knipperen.
• Wordt op de display de instelling
van het glansmiddeldoseerbakje
weergegeven
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
INHALT
23 SICHERHEITSHINWEISE
25 GERÄTEBESCHREIBUNG
26 BEDIENFELD
27 PROGRAMME
28 OPTIONEN
29 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
33 TÄGLICHER GEBRAUCH
36 REINIGUNG UND PFLEGE
37 FEHLERSUCHE
40 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
21
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
22
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
23
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem
ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den
zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fachkraft installiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Montieren oder verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
•
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
24
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf
die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
DEUTSCH
1
2
25
10
9
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
8
7
6
5
3
4
Oberkorb
11
LICHTSTRAHL
• Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl
auf den Boden vor der Gerätetür.
Nach Ende des Programms wird anstelle des roten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl angezeigt.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt
der rote Lichtstrahl.
26
BEDIENFELD
1
Taste Ein/Aus
1
Display
2
Taste Zeitvorwahl
3
Anzeigen
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Programmwahltasten
Anzeigen
Funktionstasten
5
Salz-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden Programms ausgeschaltet.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist während des laufenden
Programms ausgeschaltet.
Multitab-Anzeige.
PROGRAMME
Programm
2)
3)
4)
5)
6)
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte
verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm hat eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Verschmutzungsgrad
ProgrammphasenEnergie
(kWh)
Beladung
Alle
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
Klarspülgänge
0.7 - 1.38 - 16
Trocknen
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
1.2 - 1.313 - 14
Pfannen
Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
0.88
Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
0.8 - 0.98 - 9
AlleVorspülen0.013
DEUTSCH
Wasser
(l)
27
28
OPTIONEN
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein,
wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und
Salz. Die entsprechenden Anzeigen
sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Programms ein oder aus. Sie können diese Funktion nicht einoder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis
die Multitab-Anzeige aufleuchtet.
Die Funktion bleibt so lange
eingeschaltet, bis Sie sie wieder
ausschalten. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D)
und (E) gedrückt, bis die Multi-
tab-Anzeige erlischt.
Wenn Sie keine KombiReinigungstabletten mehr
verwenden, gehen Sie wie folgt vor,
bevor Sie wieder Reinigungsmittel,
Klarspülmittel und Geschirrspülsalz
einfüllen:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Befüllen Sie den Salzbehälter und
den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
SIGNALTÖNE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Die Wasserenthärterstufe elektro-
nisch eingestellt wird.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie
können die akustischen Signale
ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis
die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken be-
ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Funktions-
taste (C) blinkt weiter.
• Das Display zeigt die Einstellung
für die akustischen Signale an.
Ein
Aus
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (C).
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
29
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte
in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen,
um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch
einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel
und andere Zusätze. Achten Sie
darauf, dass die Tabletten der
Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis
die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken be-
ginnen.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
onstasten (B) und (C) erlöschen.
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
Wasserhär-
tegrade
2)
1
nisch
Stellen Sie den WasserhärtestufenWähler auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A) blinkt weiter.
• Es ertönen akustische Signale.
Beispiel: Signaltonfolge aus 5 Signalen = Stufe 5.
• Das Display zeigt die Einstellung
des Wasserenthärters an. Beispiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A), um die Einstellung zu
ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
ro-
1
2)
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
DEUTSCH
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz
für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
31
32
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke
„max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung
zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH
33
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Anzeige, füllen Sie den KlarspülmittelDosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm
starten.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt werden, halten Sie
gleichzeitig die Funktionstasten (B) und
(C) gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den
Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als
die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf und Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie das Programm.
• Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
• Die Programmdauer im Display
blinkt.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm startet.
• Wenn Sie die Tür öffnen, erscheint im Display die Programmlaufzeit, die in Minutenschritten
abläuft.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die gewünschte Zeitvorwahl anzeigt (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der
Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Wenn Sie die Tür öffnen, er-
scheint im Display der Ablauf der
Zeitvorwahl in Stundenschritten.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm.
Öffnen der Tür während des
Betriebs
Wenn Sie die Tür öffnen, stoppt das
Gerät. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Gerät ab dem Zeitpunkt
der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvor-
wahl-Taste, bis das Display die Programmdauer anzeigt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das
Programm startet.
DEUTSCH
35
Beenden des Programms
Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt
ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
• Im Display erscheint 0.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, schaltet die AU-TO OFF-Funktion das Gerät
nach einigen Minuten automatisch aus. Diese Funktion hilft
bei der Senkung des Energieverbrauchs.
• Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse für einige Minuten die Tür
einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als Geschirr.
36
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
B
A
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A)
nach links und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1)
und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B)
heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen
(C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn
in Filter (B) ein. Drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
37
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenden Sie sich andernfalls an den
Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das
Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
rät.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm star-
tet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen.
Der Wasserhahn ist ver-
stopft oder mit Kalkablage-
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
rungen überzogen.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch richtig positio-
niert ist.
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch richtig positio-
niert ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
38
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes
anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Der Deckel des Salzbehäl-
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
zusammengebaut und eingesetzt worden.
stopft.
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
sich nicht frei drehen.
war nicht ausreichend.
gungsmittel im Behälter.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
nicht auf die richtige Stufe
gestellt.
ters ist locker.
Kontrollieren Sie, dass die
Filter sauber und richtig eingesetzt sind.
Entfernen Sie die Speisereste mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
Programm für die Art der Beladung und den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Wasser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Salzbehälter mit Geschirrspülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
und Flecken oder
blauschimmernder
Belag auf Gläsern
und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
Getrocknete Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Das Geschirr ist
nass.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Die Ursache kann in der
Die Ursache kann in der
Einschalten des KlarspülmittelDosierers bei eingeschalteter
Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
war zu hoch.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Qualität des Reinigungsmittels liegen.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
• Es wurde ein Programm
mit einer niedrigen
Trocknungstemperatur
gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis
die Kontrolllampen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken be-
ginnen.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Kontrolllampen der Funkti-
• Die Kontrolllampe der Funktions-
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
Bevor Sie ein neues Programm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbehälter mit der richtigen Menge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse einige Minuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt ist.
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
• Verwenden Sie eine andere Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
onstasten (A) und (C) erlöschen.
taste (B) blinkt weiter.
DEUTSCH
39
40
• Das Display zeigt die Einstellung
des Klarspülmittel-Dosierers an.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (B).
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Aus
Ein
Kalt- oder Warmwasser
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel.
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную символом
предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
РУССКИЙ
. Доставьте изделие на местное
41
НАНАШЕМВЕБ-САЙТЕМОЖНОНАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководствапользователя
- Мастерустранениянеполадок
- Информациюотехническомобслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
42
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до
белья…
мешков для деликатного
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
43
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы/повреждения, полученные/вызванные неправильной
установкой и эксплуатацией. Обязательно
храните данное руководство вместе с прибором для использования в будущем.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений
нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибора. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответственного за их
безопасность. Не позволяйте
рать с прибором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
детям иг-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Установка данного прибора должна
производиться квалифицированным специалистом или иным компетентным лицом.
На дисплее отображается продолжительность программы.
Указанные показатели потребления и продолжительность выполнения программы могут изменяться
в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций и
количества посуды.
2)
Прибор самостоятельно определяет тип загрязнения и количество посуды в корзинах. Он
автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и
продолжительность программы.
3)
данной программе предусмотрен этап повышения температуры до высокого уровня для
В
достижения повышенной гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает 70°C
на время от 10 до 14 минут.
4)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает
хорошие результаты за короткое время.
5)
Это стандартная программа для тестирующих организаций. Данная программа обеспечивает
наиболее практичное потребление
обычного уровня загрязнения. См. данные проверочной программы в прилагаемой брошюре.
6)
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к
посуде остатков пищи и появление неприятных запахов.
Не используйте моющее средство с этой программой.
воды и энергии при мойке посуды и столовых приборов
48
РЕЖИМЫ
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Включайте данную функцию только в случае использования комбинированного таблетированного моющего средства.
Данная функция прекращает подачу ополаскивателя и соли. Соответствующие индикаторы гаснут.
Продолжительность работы программы может увеличиваться.
Включение функции Multitab
Включать или выключать функцию
Multitab следует перед запуском
программы. Функцию Multitab невозможно включить или выключить
во время выполнения программы.
1. Включите приборнажатиемнакнопку
«Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, чтоприборнаходится в режиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Одновременно нажмите и удерживайте
в нажатом положении кнопки режима
(D) и (E), пока
функции Multitab.
Функция остается включенной до
ее принудительного выключения.
Одновременно нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопки
режима (D) и (E), пока не погаснет
индикатор функции Multitab.
В случае перехода с комбинированного
таблетированного моющего средства на
раздельное использование моющего
средства, ополаскивателя и
посудомоечной соли проделайте
следующее:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Установите уровень жесткости воды на
максимальное значение.
3. Убедитесь
затор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибормоющеесредство и посуду, запустите самую корот-
не загорится индикатор
, что емкость для соли и до-
кую программу, включающую этап ополаскивания.
5. Настройте смягчительводы в соответствии с уровнем жесткости воды в Вашем регионе.
6. Задайте дозировкуополаскивателя.
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Выдача звуковых сигналов производится в
следующих условиях:
• позавершенииработыпрограммы;
• приосуществленииэлектроннойрегули-
ровки уровня жесткости смягчителя для
воды;
• в случае неисправности прибора.
Заводская настройка: вкл. Звуковую сигнализацию можно отключить.
Отключениезвуковыхсигналов
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, чтоприборнаходится в режиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайтекнопкирежимов (B) и (C), пока не начнут мигать индикаторы кнопок режимов (A), (
4. Нажмите накнопкурежимов (C).
• Индикаторыкнопокрежимов (A) и
(B) погаснут.
• Индикаторкнопкирежимов (C) про-
должитмигать.
• Надисплееотобразитсязначение
установок звуковых сигналов.
Вкл
Выкл
5. Нажмите накнопкурежима (C) для изменения настройки.
6. Выключите прибор, чтобыподтвердить
изменение.
B) и (C).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ
49
1. Убедитесь, чтоустановленныенастройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости
воды в вашей местности.
2. Заправьте емкость для соли.
3. Заправьте дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный
кран.
5. В приборемогутбытьпосторонниевещества, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует запустить программу мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
В случае использования комбини-
НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ
СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Жесткая вода имеет высокое содержание
минералов, которые могут привести к повреждению прибора и неудовлетворительным результатам мойки. Смягчитель для
воды нейтрализует действие этих минералов.
Посудомоечная соль обеспечивает чистоту
и хорошее состояние смягчителя для воды.
Для правильного выбора уровня смягчителя для воды воспользуйтесь таблицей. Это
гарантия того, что смягчитель для воды
дет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
Смягчитель для воды необходимо
настроить вручную и электронным
способом.
рованного таблетированного моющего средства включите функцию
Multitab. Такие таблетки содержат
моющее средство, ополаскиватель
и другие добавки. Убедитесь, что
таблетированное средство подходит для жесткости воды Вашего региона. Воспользуйтесь инструкциями на упаковке продуктов.
2. Убедитесь, чтоприборнаходится в режиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Нажмите и удерживайтекнопкирежимов B) и (C), пока не начнут мигать индикаторы кнопок режимов (A), (B) и (C).
4. Нажмите накнопкурежима (A).
• Индикаторыкнопокрежимов
(С) погаснут.
(В) и
Настройка смягчите-
ля
для воды
ВручнуюЭлек-
Кларка
трон-
ным
спосо-
бом
2)
1
2)
1
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
• Индикатор кнопки режима (A) продолжит мигать.
• Прозвучит звуковой сигнал. Пример:
пять прерывистых звуковых сигналов
= уровень 5.
• Надисплееотобразитсянастройкауровняжесткостиводы. Пример:
= уровень 5.
5. Снова нажмитенакнопкурежима (A)
для изменения настройки.
6. Выключите прибор, чтобыподтвердить
изменение.
ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ДЛЯ СОЛИ
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только соль для посудомоечных машин Другие продукты
могут привести к повреждению прибора.
При заполнении емкости для соли
из него может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости
для соли запустите любую программу.
1.Поверните крышкупротивчасовой
стрелки и откройте емкость для соли.
релки не слиплись. Размещайте ложки
вперемежку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкасались друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину
для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не
двигается.
• Прежде чем запускать программу, убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
пищи с посуды.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
B
A
30
20
C
НАСТРОЙКА И ЗАПУСК
ПРОГРАММЫ
Режим настройки
Для выполнения ряда операций прибор
должен находиться в режиме настройки.
Прибор находится в режиме настройки,
если после включения:
• Горят все индикаторы программ.
Если индикация на панели управления отличается, одновременно нажмите и удерживайте кнопки режимов (B) и (C), пока
прибор не перейдет в режим настройки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только те моющие
средства, которые специально
предназначены для посудомоечных машин.
Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего
средства.
Таблетированные моющие средства не успевают полностью раствориться при использовании коротких программ мойки. В результате на посуде могут остаться остатки моющего средства.
Мы рекомендуем использовать таблетированные моющие средства с
длинными программами.
Запуск программы без функции
задержки пуска
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
на дисплее обратный отсчет будет
уменьшаться с шагом в 1 час.
• После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время
работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке
работы прибора При закрывании дверцы
работа продолжается с момента, на котором она была прервана.
Отмена задержки пуска во время
обратного отсчета
1. Откройте дверцу прибора.
2. Повторно нажимайте на кнопку задерж-
ки пуска до тех пор, пока на дисплее не
отобразится продолжительность работы программы.
3. Закройте дверцуприбора. Начнется
выполнение программы.
РУССКИЙ
55
Отмена программы
Одновременно нажав и удерживая нажатыми кнопки режимов (B) and (C), добейтесь
следующего состояния:
• Горят все индикаторы программ.
Убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего
средства перед запуском новой
программы.
По окончании программы
При окончании программы звучит прерывистый звуковой сигнал.
1. Откройте дверцуприбора.
• Надисплееотображается0.
2. Выключите приборнажатиемнакнопку
«Вкл/Выкл».
3. Закройте водопроводныйвентиль.
Если не нажать на кнопку «Вкл/
Выкл», система AUTO OFF автоматически отключит прибор через несколько минут. Таким образом снижается энергопотребление.
• Для улучшения результатов сушки ос-
тавьте дверцу приоткрытой на несколько
минут.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей
остыть. Горячую посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней
корзины, а
затем из верхней.
На боковых стенках и на дверце
прибора может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
56
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
C
B
A
A1
A2
Грязные фильтры засоренность
разбрызгивателей приводит к ухудшению качества мойки.
Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, проводите их очистку.
1.Поверните фильтр (A) против
часовой стрелки и извлеките
его.
2.Для разборкифильтра (A) потянув, разделите (A1) и (A2).
3.Извлеките фильтр (B).
4.Промойте фильтры водой.
5.Установите фильтр (B) в исход-
ное положение. Убедитесь, что
он правильно вставлен в две
направляющие (C).
6.Соберите фильтр (A) и установите его на его
(B). Поверните по часовой
стрелке до щелчка.
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению
прибора.
место в фильтр
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью
предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ
ПОВЕРХНОСТЕЙ
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные
средства, царапающие губки и растворители.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ
57
Прибор не запускается или останавливается во время работы.
Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). В противном случае
обратитесь в сервисный центр.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Еслигорячаяводаподаетсяизсистемы, использующейальтернативныеисточникиэнергии
(например, солнечныепанелииливетрогенераторы), подключайтемашинукводопроводугорячей
воды, чтобы снизить потребление энергии.
ЗМІСТ
63 ІНФОРМАЦІЯЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
65 ОПИСВИРОБУ
66 ПАНЕЛЬКЕРУВАННЯ
67 ПРОГРАМИ
68 ФУНКЦІЇ
69 ПЕРЕДПЕРШИМКОРИСТУВАННЯМ
73 ЩОДЕННЕКОРИСТУВАННЯ
76 ДОГЛЯДТАЧИСТКА
77 УСУНЕННЯПРОБЛЕМ
79 ТЕХНІЧНАІНФОРМАЦІЯ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте
упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити
вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені
відповідним символом
вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів
влади.
Важливо - Інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
62
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом
багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці
властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька
хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG
виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент
приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального
посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання
делікатної білизни…
Відвідайте інтернет-магазин на сайті
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності
наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель
Номер виробу
Серійний номер
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Українська
63
Перш ніж установити прилад і користуватися ним, слід уважно прочитати інструкцію,
що постачається в комплекті з приладом.
Виробник не несе відповідальності за пошкодження або травми, що виникли через
неправильне встановлення або експлуатацію. Завжди зберігайте інструкцію до приладу для користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ
ОСІБ
Попередження!
Існує ризик задушення, травмування або втрати працездатності.
• Не дозволяйте користуватися приладом
особам, у тому числі дітям, з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи недостатнім досвідом і знаннями. При користуванні приладом такі особи мають перебувати під наглядом або
виконувати вказівки відповідальної за їх
безпеку людини. Не дозволяйте
гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин
до відчинених дверцят приладу.
дітям
УСТАНОВКА
Попередження!
Прилад має встановлюватися кваліфікованою та компетентною особою.
прилад у місцях, де температура опускається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що прилад встановле-
під та поруч зі стійкими конструкція-
ний
ми.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити шланги водопостачання.
• Перш ніж підключити прилад до нових
труб або до труб, якими не користувалися впродовж довгого часу, слід зачекати,
поки потік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом
слід запевнитися, що ніде не витікає вода.
•
Попередження!
Висока напруга.
Наливний шланг оснащено запобіжним
клапаном та каналом із кабелем живлення.
• У разі пошкодження наливного шлангу,
негайно вийміть штепсельну вилку з розетки. У випадку необхідності заміни наливного шланга слід звернутися до сервісного центру.
Підключення до електромережі
Попередження!
Існує небезпека пожежі й ураження
струмом.
• Приладмаєбутизаземлений.
• Переконайтеся, щопараметриенерго-
споживання на табличці з технічною інформацією відповідають параметрам
електромережі. У випадку невідповідності слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановленою протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі й подовжувачі.
64
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і
штепсель. Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися до сервісного
центру.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після
завершення установки. Переконайтесь,
що після установки є вільний доступ до
розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при відключенні приладу від
з розетки завжди здійснюйте, витягаючи
за штепсельну вилку.
мережі. Вимкнення
КОРИСТУВАННЯ
Попередження!
Існуєризикпоранитися.
• Цейприладпризначенодлядомашньогокористування.
• Незмінюйтетехнічніхарактеристикиприладу.
• Ножітаіншігостріприборипотрібнокла-
сти до кошика для столових приборів гострим кінцем донизу або горизонтально.
• Не залишайте дверцята приладу відчиненими без нагляду, щоб запобігти
ушкодженням.
• Не сідайте і не ставайте
дверцята.
• Миючі засоби для посудомийної машини
є небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з безпеки, що зазначені на упаковці
миючого засобу.
• Не пийте воду з приладу, а також не
грайтеся цією водою.
навідкриті
• Невиймайтепосудзприладудозавер-
шення програми. На посуді може залишатися миючий засіб.
Попередження!
Існує небезпека ураження струмом,
вогнем, а також отримання опіків.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пару для чищення приладу.
• Прилад може випустити гарячу пару, як-
відчинити дверцята під час виконан-
що
ня програми.
УТИЛІЗАЦІЯ
Попередження!
Існує небезпека поранення або задушення.
• Відключіть прилад від електричної мережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запирання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
та
ОПИС ВИРОБУ
11
Українська
1
2
65
10
9
Середній розпилювач
1
Нижній розпилювач
2
Фільтри
3
Табличка з технічними даними
4
Контейнер для солі
5
Перемикач рівня жорсткості води
6
Дозатор ополіскувача
7
Дозатор миючого засобу
8
Кошик для столових приборів
9
Нижній кошик
10
8
7
6
4
5
11
3
Верхній кошик
СВІТОВИЙ ПРОМІНЬ
• Коли програма виконується, на підлозі
під дверцятами приладу відображається
світовий промінь червоного кольору. Після завершення програми цей промінь
змінює колір з червоного на зелений.
• У разі неполадки приладу червоне світло
починає блимати.
66
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Дисплей
2
Кнопка «Відкладений пуск»
3
Індикатори
Індикатор солі. Цей індикатор вимикається під час виконання програми.
Індикатор ополіскувача. Цей індикатор вимикається під час виконання
програми.
Індикатор функції Multitab.
2
3
AB
4
C
6
4
5
6
E
D
Кнопки програм
Індикатори
Функціональні кнопки
5
ПРОГРАМИ
Програма
1)
На дисплеї відображається тривалість виконання програми.
Тиск і температура води, коливання напруги в електромережі, опції та кількість посуду можуть
змінювати тривалість програми та показники споживання.
2)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Прилад
автоматично регулює температуру й кількість води, споживання енергії та час виконання програми.
3)
Ця програма
фази полоскання температура впродовж 10-14 хвилин становить 70°C.
4)
Ця програма допоможе вимити посуд із свіжим забрудненням. Вона дає добрі результати прання за
короткий час.
5)
Це стандартна тестова програма для дослідницьких установ. Ця програма забезпечує
найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду
ступеня забруднення. Дані випробувань див. у інформаційному листку, що додається.
6)
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути
прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу.
Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
1)
Ступінь забруднення
Фази програмиЕнергія
(кВт/ч)
Українська
Вода
(l)
67
Тип завантаження
Усі
2)
Посуд, столові
прибори, каструлі
та сковорідки
Попереднє миття
Миття при температурі
45°C або 70°C
Ополіскування
0.7 - 1.38 - 16
Сушіння
3)
Сильне забруднення
Посуд, столові
прибори, каструлі
та сковорідки
Свіже забруднення
4)
Посуд і столові
прибори
5)
Середній ступінь
забруднення
Посуд і столові
прибори
Попереднє миття
Миття при температурі
70°C
Ополіскування
Сушіння
Миття при температурі
60°C
Полоскання
Попереднє миття
Миття при температурі
50°C
Ополіскування
1.2 - 1.313 - 14
0.88
0.8 - 0.98 - 9
Сушіння
6)
УсіПопереднє миття0.013
включає полоскання за високої температури, що покращує ступінь очищення. Під час
і столових приборів середнього
68
ФУНКЦІЇ
ФУНКЦІЯ "MULTITAB"
Вмикайте цю функцію лише тоді, коли застосовуєте комбінований таблетований
миючий засіб.
Ця функція припиняє надходження ополіскувача та солі. Відповідні індикатори вимикаються.
Тривалість програми може збільшитися.
Активація функції Multitab
Активуйте або деактивуйте функцію Multitab, перш ніж запускати
програму. Ви не можете активувати
або деактивувати цю функцію, коли
виконується програма.
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
зберегти настройку.
2. Переконайтеся, щоприладперебуваєв
режимі налаштування. Див. розділ
«ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ».
3. Натисніть і утримуйтенатиснутимиодночасно функціональні кнопки (D) і (Е
доки не загориться індикатор функції
Multitab.
Функція залишається ввімкненою,
доки вона не буде деактивована.
Натисніть і утримуйте натиснутими
одночасно функціональні кнопки
(D) і (Е), доки не згасне індикатор
функції Multitab.
Якщо ви припиняєте використовувати
таблетки комбінованого миючого
засобу, перш ніж використовувати
окремо миючий засіб, ополіскувач і сіль
для посудомийної машини, виконайте
наступні дії.
1. Вимкніть функцію Multitab.
2. Встановіть установку пристрою для
пом'якшення
3. Переконайтеся, щоконтейнердлясолі
та дозатор ополіскувача заповнені.
4. Запустіть найкоротшупрограму з фазою ополіскування, не додаючи миючого засобу та посуду.
водинанайвищийрівень.
),
5. Скоригуйте рівеньпом’якшувачаводи
відповідно до жорсткості води у вашій
місцевості.
6. Скоригуйте використанукількістьополіскувача.
ЗВУКОВІ СИГНАЛИ
Звукові сигнали лунають у наступних випадках:
• Завершенніпрограми.
• Рівеньпом'якшенняводиналаштовано
задопомогоюелектроніки.
• Виникненнінесправностіуприладі.
Заводська настройка: увімкн. Звукові сигнали можна вимкнути.
Вимкненнязвуковихсигналів
1. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
зберегти настройку.
2. Переконайтеся, щоприладперебуваєв
режимі налаштування. Див. розділ
«ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ».
3. Натисніть і утримуйтенатиснутимиодночасно функціональні кнопки (В) і (С),
доки не почнуть блимати індикатори
функціональних кнопок (А), (
4. Натисніть функціональнукнопку (С),
• Індикаторифункціональнихкнопок
(А) і (В) згаснуть.
• Індикаторфункціональноїкнопки (С)
продовжуєблимати.
• Надисплеївідображаютьсянала-
штуваннязвуковихсигналів.
5. Щоб змінитинастройку, натиснітьфункціональну кнопку (С).
6. Вимкніть прилад, щобпідтвердитиналаштування.
В) і (С).
Вкл.
Вимк.
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська
69
1. Перевірте, чивстановленийрівень
пом’якшення води відповідає жорсткості води у вашій місцевості. За потреби
відрегулюйте пом’якшувач води. Щоб
дізнатися про ступінь жорсткості води у
вашому районі, зверніться в місцеві органи водопостачання.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополі-
скувача.
4. Відкрийте водопровіднийкран.
У приладі можуть залишатися рештки
5.
від процесу миття. Запустіть програму,
щоб їх видалити. Не застосовуйте миючий засіб і не завантажуйте кошики.
Якщо ви застосовуєте комбіновані
НАЛАШТУВАННЯ ПРИСТРОЮ
ДЛЯ ПОМ'ЯКШЕННЯ ВОДИ
У жорсткій воді міститься велика кількість
мінералів, що можуть зашкодити приладу і
спричинити негативний результат миття.
Пом'якшувач води нейтралізує ці мінерали.
Сіль для посудомийної машини підтримує
пом'якшувач води в чистоті і доброму стані.
Ознайомтеся з таблицею, щоб налаштувати відповідний рівень пом'якшувача води.
Завдяки цьому пом'якшувач води застосовує відповідну кількість солі для посудомийної машини та води.
Ви повинні налаштувати пом’якшувач води вручну або за допомогою
електроніки.
таблетовані миючі засоби, потрібно
увімкнути функцію "multitab". Ці таблетовані засоби містять миючий
засіб, ополіскувач та інші додаткові
агенти. Перевірте, чи ці таблетовані засоби відповідають жорсткості
води у вашій місцевості. Прочитайте інструкції на упаковці продукту.
Приклад: п’ять переривчастих звукових сигналів = рівень 5.
• На дисплеї відображається налаштування пом’якшувача води. Приклад:
= рівень 5.
5. Натисніть функціональнукнопку (А)
кілька разів, щоб змінити настройку.
6. Вимкніть прилад, щобпідтвердитиналаштування.
ДОДАВАННЯ СОЛІ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СОЛІ
Обережно!
Застосовуйте тільки сіль для посудомийної машини. Інші засоби можуть пошкодити прилад.
Вода і сіль можуть перелитися з
контейнера для солі під час наповнення. Існує ризик корозії. Щоб запобігти цьому, слід запускати програму одразу після наповнення контейнера для солі.
Українська
71
1.Поверніть кришечкупроти годинникової стрілки
і відкрийте контейнер для
солі.
2.Налийте 1 літрводи в контейнердля
солі (лише перший раз).
4.Приберіть сіль з поверхнібіляотвору
контейнера для солі.
5.Закрийте контейнердлясолі, повернувши кришечку за годинниковою
стрілкою.
72
ЗАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА ОПОЛІСКУВАЧА
A
B
Обережно!
Застосовуйте лише ополіскувачі
для посудомийних машин Інші засоби можуть пошкодити прилад.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Під час останньої фази полоскання
ополіскувач допомагає висушити
посуд, не залишаючи розводів і
плям.
C
1.Натисніть кнопку (D), щобвідкрити
D
кришку (C).
2.Наповніть дозатор ополіскувача (A), не
перевищуючи позначки 'max'.
3.Якщо ополіскувачрозлився, витріть
його ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це дозволить уникнути утворення
надмірної піни.
4.Закрийте кришку. Переконайтеся у
правильному блокуванні кнопки.
Ви можете повернути регулятор дозування (B) у положення між 1 (найнижча кількість) і положенням 4
(найвища кількість).
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська
73
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення,
щоб увімкнути прилад. Переконайтеся,
що прилад перебуває в режимі налаштування. Зверніться до розділу
«ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ».
• Якщо індикатор солі увімкнено, насипте сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача увімкнено, наповніть дозатор ополіскувача.
3. Завантажте посуд
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть відповідну про-
граму миття, що відповідає типу посуду
і ступеню його забруднення.
у кошики.
ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В
КОШИКИ
Ознайомтеся із прикладами завантаження посуду в кошики, що зазначені в інформаційному листі з
комплекту.
• Прилад призначено для миття лише посуду, що підходить для посудомийних машин.
• Забороняється мити в посудомийній машині вироби з дерева, рогу, алюмінію,
олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що
вбирають
• Видалітьізпосудурешткиїжі.
• Розмочітьзалишкипідгорілихстравнапосуді.
• Предмети, щомаютьзаглиблення (чаш-
ки, склянки та миски), ставте отвором донизу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд
не злипалися. Кладіть ложки серед інших
гострих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися з
• Маленькі предмети кладіть у кошик для
столових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик.
Подбайте про те, щоб предмети не рухалися.
• Перед запуском програми переконайтеся, що розпилювачі можуть вільно обертатися.
вологу (губки, ганчірки).
іншими склянками.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
74
КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМ ЗАСОБОМ
B
A
30
20
C
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
ПРОГРАМИ
Режим налаштування
Прилад має перебувати в режимі налаштування, щоб можна було виконати певні операції.
Прилад перебуває в режимі налаштування,
якщо після активації:
• загораються всі індикатори програм.
Якщо на панелі керування відображається
інша комбінація індикаторів, натисніть і утримуйте натиснутими одночасно кнопки (В)
і (С), доки прилад не перейде до режиму
налаштування.
Запуск програми без відкладеного
пуску
Обережно!
Користуйтеся лише миючими засобами для посудомийних машин.
1.Натисніть кнопку (B), щоб відкрити
кришку (C).
2.Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
3.Якщо програма передбачає фазу попе-
реднього миття, помістіть невелику
кількість миючого засобу на внутрішню
частину дверцят приладу.
4.У разівикористаннятаблетованого
миючого засобу покладіть таблетку в
дозатор (A).
5.Закрийте
кришку. Переконайтеся у
правильному блокуванні кнопки.
Використовуйте мінімально необхідну кількість миючого засобу.
Див. інструкції на упаковці миючого
засобу.
Таблетований миючий засіб не повністю розчиняється під час коротких програм, тому на посуді можуть
залишатися рештки миючого засобу.
Ми рекомендуємо застосовувати
таблетований миючий засіб для довгих програм.
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
зберегти настройку. Переконайтеся, що
прилад перебуває в режимі налаштування.
3. Встановіть програму.
• Засвітитьсявідповіднийіндикаторпрограми.
• Надисплеїблиматиметривалістьпрограми.
4. Зачиніть дверцятаприладу. Програма
запуститься.
• У разі відкриття дверцят на дисплеї
відображається тривалість програми,
яка зменшується з кроком в 1 хвилину.
Запуск програми з відкладеним
пуском
1. Встановіть програму.
2. Натисніть кнопку відкладеного пуску
кілька разів, доки на дисплеї не відобразиться потрібний час затримки (від 1
до 24 годин).
відображається зворотний відлік до
часу відкладеного
шується з кроком в 1 годину.
• Після закінчення зворотного відліку про-
грама запуститься.
пуску, який змен-
Відкриття дверцят, коли працює
прилад
У разі відкриття дверцят прилад зупиняється. Після закривання дверцят прилад продовжує працювати з того моменту, коли робота була перервана.
Скасування відкладеного пуску під
час зворотного відліку
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Натисніть кнопку відкладеного пуску
кілька разів, доки на дисплеї не відобразиться тривалість програми.
3. Зачиніть дверцятаприладу. Програма
запуститься.
Українська
Натисніть і утримуйте натиснутими одночасно функціональні кнопки (В) і (С) до моменту, коли:
• загораються всі індикатори програм.
Перед запуском нової програми пе-
реконайтеся, що в дозаторі миючого засобу є миючий засіб.
75
Після завершення програми
Після завершення програми пролунає переривчастий звуковий сигнал.
1. Відчиніть дверцятаприладу.
• Надисплеївідображається0.
2. Натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», щоб
вимкнути прилад.
3. Перекрийте кран, черезякийподається
вода.
Якщо кнопка «Увімк./Вимк.» не буде натиснута, пристрій AUTO OFF
автоматично вимкне прилад за
кілька хвилин. Це допомагає зменшити споживання електроенергії.
• Щоб покращити результат сушіння, на
декілька хвилин залиште дверцята прочиненими.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж вий-
мати його з приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
• Спершу вийміть
тім з верхнього кошика.
На стінках і дверцятах приладу може бути вода. Нержавіюча сталь
холоне швидше, ніж посуд.
посуд з нижнього, а по-
Скасування програми
76
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження!
Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть машину і вийміть вилку з
розетки.
ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі
понижують результати миття.
Регулярно перевіряйте їх і чистьте
за необхідності.
1.Поверніть фільтр (A) проти годинникової стрілки і зніміть його.
C
A
2.Щоб розібратифільтр (A),
роз'єднайте (A1) and (A2).
3.Зніміть фільтр (B).
4.Промийте фільтри водою.
5.Встановіть фільтр (B) у почат-
кове положення. Переконайтеся, що його правильно вставлено під двома напрямними (C).
6.Зберіть фільтр (A) і покладіть
його на місце (B). Поверніть його за годинниковою стрілкою до
замикання.
Неправильне розташування
фільтрів може призвести до
погіршення результатів миття і пошкодження приладу.
ЧИЩЕННЯ РОЗПИЛЮВАЧІВ
Не знімайте розпилювачі.
Якщо отвори розпилювачів забилися, видаліть рештки бруду за допомогою загостреного предмета.
ЧИЩЕННЯ ЗЗОВНІ
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою.
Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовувати абразивні продукти,
абразивні серветки чи розчинники.
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Українська
77
Прилад не запускається або зупиняється
під час роботи.
Спершу спробуйте знайти рішення проблеми в таблиці. Якщо вам це не вдається,
звертайтеся до сервісного центру.
При виникненні деяких проблем на
дисплеї з'являється код попередження:
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних
батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання
електроенергії.
Українська
81
82
Українська
83
www.aeg.com/shop117929360-A-242011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.