AEG F34500VI0 User Manual [en, de, fr]

FAVORIT 35000 VI NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 17 FR Notice d'utilisation 31 DE Benutzerinformation 46
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
• Raak de stroomkabel of stekker niet
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
aan met natte handen.
lijnen.
schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
1.3 Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
12
11
10
1
7
8
9
6
7 8
9 10 11 12
4
5
Waterhardheidsknop Glansmiddeldoseerbakje Wasmiddeldoseerlade Bestekmand Onderrek Bovenrek
3
2
3. BEDIENINGSPANEEL
Aan/uit-toets
1
Programma-indicatielampjes
2
Indicatielampjes
3
Indicatie­lampjes
Beschrijving
Einde-indicatielampje.
1
A
4
5
4
5
2
B
Programmakeuzetoets Toets startuitstel
3
www.aeg.com
6
Indicatie-
Beschrijving
lampjes
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het program­ma werkt.
4. PROGRAMMA’S
1)
Programma
3)
5)
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
5)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Mate van ver­vuiling Type lading
2)
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen
Normaal be­vuild Serviesgoed en bestek
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
4)
Normaal be­vuild Serviesgoed en bestek
Alles Voorspoelen 12 0.01 4
Programma fasen
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelingen Drogen
Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelingen Drogen
Wassen 60 °C Spoeling
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelingen Drogen
Berei­dings­duur
Ener­gie (KWh)
Water (l)
(min)
120 - 130 1.8 - 1.9 19 - 21
105 - 115 1.6 - 1.8 19 - 21
30 0.8 9
130 - 140 1.0 - 1.1 13 - 14
5. OPTIES
NEDERLANDS 7
5.1 Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de vol­gende omstandigheden:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uit­schakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt
totdat het programmalampje (A) gaat knipperen en programmalampje (B) aan gaat.
4. Druk direct op de programmatoets.
• Het programmalampje (A) gaat
branden.
• Het programmalampje (B) gaat
knipperen.
5. Wacht tot het programmalampje (A)
uit gaat en het einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje (B) blijft knipperen).
• De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op de programmaknop. Het
eindlampje gaat uit.
• De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’, stap (1) tot en met (4).
2. Wacht tot programmalampje (A) uit
gaat. Het indicatielampje einde is uit en het programma-indicatielampje (B) blijft knipperen.
• De geluidssignalen staan uit.
3. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat branden.
• De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om de in­stelling te bevestigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Waterontharder
afstelling
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
1)
2
10
www.aeg.com
8
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elek-
tro-
nisch
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het programmalampje (A) gaat knipperen en programmalampje (B) gaat branden.
4. Wacht tot het programmalampje (B) uit gaat en het einde-indicatielampje aan gaat (het programmalampje (A) blijft knipperen).
5. Druk op de programmatoets.
• Het eindindicatielampje knippert. Het aantal flitsen geeft het niveau van de waterontharder weer. Voor­beeld: 5 keer knipperen + pauze + 5 keer knipperen = niveau 5.
6. Als u het niveau van de wateronthar-
der wilt instellen, drukt u op de pro­grammatoets. Telkens als u op de programmatoets drukt, gaat de in­stelling naar het daaropvolgende ni­veau.
7. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
NEDERLANDS 9
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
10
4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
1.
B
A
30
20
C
7.2 Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes voor zout en glans­middel te vullen. De glansmiddelindica­tie gaat altijd aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laag-
ste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel
in op de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u afwastabletten, spoelmiddel en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
4. Start het kortste programma met een
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7.3 Een programma instellen
en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als na activatie alle programmalampjes uit zijn en het lampje einde knippert. Druk op de programmatoets als het be­dieningspaneel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instel­modus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap­paraat in de instelmodus staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken
tot de aanduiding van het program­ma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Druk op de toets startuitstel om de
start van het afwasprogramma met drie uur uit te stellen. Het controle­lampje startuitstel gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
NEDERLANDS 11
2. Houd de programmatoets ingedrukt
tot het lampje van het ingestelde programma uit gaat en het eind­lampje knippert.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, klinkt er met tussenpozen een geluids­signaal en wordt het indicatielampje ein­de op het display weergegeven.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de toets startuitstel, het indi-
catielampje startuitstel gaat uit.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Het programma annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Belangrijk
• Laat de borden afkoelen voordat u de­ze uit het apparaat neemt. Hete bor­den zijn gevoelig voor beschadigin­gen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan bor­den.
8.2 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevat­ten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat de­ze tabletten geschikt zijn voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Zie de
www.aeg.com
12
instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw servies­goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.3 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
9.1 De filters reinigen
C
NEDERLANDS 13
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
C
B
A
A1
A2
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug­plaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de op­vangbak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt geplaatst onder de 2 gelei­ders (C).
7.
Monteer het filter (A) en zet het te­rug in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het pro­bleem.
Bij sommige problemen knipperen be­paalde lampjes continu en/of met tus­senpozen en wordt er tegelijkertijd een alarmcode weergegeven.
www.aeg.com
14
Foutcode Probleem
• Het lampje van het ingestelde pro­gramma knippert continu.
Het apparaat wordt niet met water ge­vuld.
• Het eindlampje knippert 1 keer on­derbroken.
• Het lampje van het ingestelde pro-
Het apparaat pompt geen water af.
gramma knippert continu.
• Het eindlampje knippert 2 keer on­derbroken.
• Het lampje van het ingestelde pro-
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
gramma knippert continu.
• Het eindlampje knippert 3 keer on­derbroken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet active­ren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringen-
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten.
Als de uitgestelde start is ingesteld, annu-
leert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met wa-
Controleer of de waterkraan is geopend.
ter gevuld. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water
af.
Controleer of de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn. De anti-overstromingsbeveili-
ging is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling.
Neem ook contact op met de service-af­deling als er andere alarmcodes worden weergegeven.
10.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen en servies
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS 15
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
• Het programma heeft geen droogfase of een te lage droogtemperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor andere mogelijke oorzaken.
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
Aansluiting op het
Zie het typeplaatje.
elektriciteitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in
596 / 818 - 898 / 550
2)
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
max. 60 °C
www.aeg.com
16
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
ENGLISH 17
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
18
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
ENGLISH 19
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
www.aeg.com
20
2. PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
12
11
10
1
7
8
9
6
7 8
9 10 11 12
4
5
Water hardness dial Rinse aid dispenser Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
3
2
3. CONTROL PANEL
On/off button
1
Programme indicators
2
Indicators
3
Indicators Description
End indicator.
1
A
4
5
4
5
2
B
Programme button Delay button
3
Indicators Description
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme oper­ates.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
5)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
1)
2)
3)
4)
5)
ENGLISH 21
Degree of soil
Programme phases
Duration (min)
Energy (kWh)
Type of load
Heavy soil Crockery, cut­lery, pots and pans
Normal soil Crockery and cutlery
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 65 °C Rinses
120 - 130 1.8 - 1.9 19 - 21
105 - 115 1.6 - 1.8 19 - 21
Dry
Fresh soil Crockery and
Wash 60 °C Rinse
30 0.8 9
cutlery Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash Wash 50 °C Rinses
130 - 140 1.0 - 1.1 13 - 14
Dry
All Prewash 12 0.01 4
Water (l)
www.aeg.com
22
5. OPTIONS
5.1 Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
• When the programme is completed.
• A malfunction occurs to the appliance. Factory setting: on.
You can deactivate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme but-
ton until the programme indicator (A) flashes and the programme indicator (B) comes on.
4. Press immediately the programme
button.
• The programme indicator (A)
comes on with a fixed light.
• The programme indicator (B) starts
to flash.
5. Wait until the programme indicator (A) goes off and the end indicator comes on (the programme indicator (B) continues to flash).
• The acoustic signals are on.
6. Press the programme button. The end indicator goes off.
• The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (1) through (4).
2. Wait until the programme indicator
(A) goes off. The end indicator is off and programme indicator (B) contin­ues to flash.
• The acoustic signals are off.
3. Press the programme button. The end indicator comes on.
• The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm the setting.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
French
degrees
(°fH)
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Water softener
mmol/l Clarke
Manual Elec-
degrees
adjustment
1)
2
1)
2
tronic
10
9
ENGLISH 23
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
tronic
8
7
6
1)
5
2)
1
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme but­ton until the programme indicator (A) starts to flash and the programme in­dicator (B) comes on.
4. Wait until the programme indicator (B) goes off and the end indicator starts to flash (the programme indica­tor (A) continues to flash).
5. Press the programme button.
• The end indicator flashes intermit­tently. The number of flashes shows the level of the water soften­er, e.g. 5 flashes + pause + 5 flash­es = level 5.
6. To adjust the level of the water soft-
ener, press the programme button. Each time you press the programme button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
www.aeg.com
24
6.2 Filling the salt container
6.3 Filling the rinse aid dispenser
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
1.
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
7.1 Using the detergent
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
ENGLISH 25
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
7.2 Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and rinse aid, do not fill the salt contain­er and the rinse aid dispenser. The rinse aid indicator always comes on if the rinse aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the low-
est level.
2. Set the rinse aid dispenser to the
lowest position.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7.3 Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activation, all the programme indicators are off and the end indicator flashes. If the control panel shows other condi­tions, press and hold the programme button until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
3. Press continuously the programme
button until the indicator of the pro­gramme you want to set comes on.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button to delay the
start of the programme of 3 hours. The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
www.aeg.com
26
• When the countdown is comple­ted, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button, the delay in-
dicator goes off.
3. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Cancelling the programme
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the programme but-
ton until the indicator of the set pro­gramme goes off and the end indica­tor flashes.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates and the end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
Important
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
8. HINTS AND TIPS
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.3 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
ENGLISH 27
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
C
B
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
www.aeg.com
28
A1
A2
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
6.
Make sure that the filter (B) is cor­rectly positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
Alarm code Problem
• The indicator of the set programme flashes continuously.
• The end indicator flashes 1 time in­termittently.
• The indicator of the set programme flashes continuously.
• The end indicator flashes 2 times in­termittently.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
With some problems, different indica­tors flash continuously or intermittent­ly at the same time to show an alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the wa­ter.
ENGLISH 29
Alarm code Problem
• The indicator of the set programme
The anti-flood device is on.
flashes continuously.
• The end indicator flashes 3 times in­termittently.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown. The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open. water.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If other alarm codes appear, contact the Service.
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
www.aeg.com
30
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
11. TECHNICAL INFORMATION
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
596 / 818 - 898 / 550
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
FRANÇAIS 31
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com
32
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
FRANÇAIS 33
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
www.aeg.com
34
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
1
7
8
9
6
7 8
9 10 11 12
4
5
Sélecteur de dureté de l'eau Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
3
2
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
Voyants
3
Voyants Description
Voyant de fin.
2
B
A
4
5
Touche de programme
4
Touche Départ différé
5
3
Voyants Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
5)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1)
2)
3)
4)
5)
FRANÇAIS 35
Degré de sa­lissure Type de char­ge
Phases du programme
Durée (min)
Con­somma­tion électri­que (KWh)
Très sale Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et couverts
Vaisselle fraî­chement salie
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 65 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
120 - 130 1.8 - 1.9 19 - 21
105 - 115 1.6 - 1.8 19 - 21
30 0.8 9
Vaisselle et couverts
Normalement sale Vaisselle et couverts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
130 - 140 1.0 - 1.1 13 - 14
Tous Prélavage 12 0.01 4
Eau (l)
www.aeg.com
36
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
5.1 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Lorsque le programme est terminé.
• En cas de dysfonctionnement du lave­vaisselle.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les si­gnaux sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant de programme (A) clignote et que le voyant de programme (B) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la tou-
che de programme.
• Le voyant de programme (A) s'allu-
me en continu.
• Le voyant de programme (B) com-
mence à clignoter.
5. Une fois le voyant de programme (A)
éteint, le voyant de fin s'allume (le voyant de programme (B) continue de clignoter).
• Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez sur la touche de program-
me. Le voyant de fin s'éteint.
• Les signaux sonores sont désacti­vés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous à la section « Désacti-
vation des signaux sonores », étapes (1) à (4).
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de programme (A) s'éteigne. Le voyant de fin est éteint et le voyant de pro­gramme (B) continue de clignoter.
• Les signaux sonores sont désacti-
vés.
3. Appuyez sur la touche de program­me. Le voyant de fin s'allume.
• Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compa­tible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans votre la­ve-vaisselle. Lancez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
FRANÇAIS 37
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ­PART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant de programme (A) clignote et que le voyant de programme (B) s'allume.
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
4. Une fois le voyant de programme (B) s'éteint, le voyant de fin se met à cli­gnoter (le voyant de programme (A) continue de clignoter).
5. Appuyez sur la touche de program­me.
• Le voyant de fin clignote de façon
intermittente. Le nombre de cli­gnotements indique le niveau de l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignotements + pause + 5 cli­gnotements = niveau 5.
www.aeg.com
38
6. Pour régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau, appuyez sur la touche de pro­gramme. Chaque appui sur la touche
de programme fait passer au niveau suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS 39
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré­générant est allumé, remplissez le réservoir.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Utilisation de pastilles de
détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contien­nent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régé­nérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de liqui­de de rinçage reste allumé si le distribu­teur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
www.aeg.com
40
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7.3 Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program­mation pour effectuer certaines opéra­tions. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en fonc­tionnement, tous les voyants de pro­gramme sont éteints et le voyant Fin cli­gnote. Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez appuyée la touche de programme jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Program­mation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Appuyez en continu sur la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Départ différé
pour retarder le début du program­me de lavage de 3 heures. Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Départ diffé-
ré ; le voyant correspondant s'éteint.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Annulation du programme
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de program-
me et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le voyant du programme sé­lectionné s'éteigne et que le voyant de fin clignote.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu­vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vais­selle.
8. CONSEILS
FRANÇAIS 41
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava­ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
www.aeg.com
42
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti-
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
C
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
A
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en pla­ce, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'in­térieur ou autour du bord du collec­teur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 guides (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
FRANÇAIS 43
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, différents voyants clignotent simultanément de façon continue ou intermittente pour indiquer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
• Le voyant du programme sélection-
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
né clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélection-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
né clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermittente.
• Le voyant du programme sélection­né clignote de façon continue.
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
• Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermittente.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
www.aeg.com
44
Problème Solution possible
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était inter­rompu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électri­que
Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau
deur (mm) Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
596 / 818 - 898 / 550
FRANÇAIS 45
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.99 W Mode « Arrêt » 0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
www.aeg.com
46
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 47
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
www.aeg.com
48
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 49
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
12
11
10
1
7
8
9
6
7 8
9 10 11 12
4
5
Wasserhärtestufen-Wähler Klarspülmittel-Dosierer Waschmittelschublade Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
3
2
3. BEDIENFELD
Taste Ein/Aus
1
Programm-Kontrolllampen
2
Anzeigen
3
Kontrolllam­pen
1
B
A
4
5
Programmwahltaste
4
Taste Zeitvorwahl
5
Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
2
3
www.aeg.com
50
Kontrolllam­pen
4. PROGRAMME
Programm
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
5)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
1)
2)
3)
4)
5)
Beschreibung
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Verschmut­zungsgrad Beladung
Stark ver­schmutzt Geschirr, Be­steck, Töpfe und Pfannen
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Programm­phasen
Vorspülen Hauptspül­gang 70 °C Klarspülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspül­gang 65 °C Klarspülgänge
Dauer (Min.)
Ener­gie
Wasser (l)
(kWh)
120 - 130 1.8 - 1.9 19 - 21
105 - 115 1.6 - 1.8 19 - 21
Trocknen
Vor kurzem benutztes Ge­schirr
Hauptspül­gang 60 °C Klarspülgang
30 0.8 9
Geschirr und Besteck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Besteck
Vorspülen Hauptspül­gang 50 °C Klarspülgänge
130 - 140 1.0 - 1.1 13 - 14
Trocknen
Alle Vorspülen 12 0.01 4
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
DEUTSCH 51
5.1 Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts auftritt. Werkseitige Einstellung: Ein.
Sie können die akustischen Sig­nale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so
lange gedrückt, bis die Programm­kontrolllampe (A) blinkt und die Pro­grammkontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste
direkt danach erneut.
• Die Programmkontrolllampe (A)
leuchtet kontinuierlich.
• Die Programmkontrolllampe (B)
beginnt zu blinken.
5. Warten Sie, bis die Programmkon-
trolllampe (A) erlischt und die Kon- trolllampe „Programmende“ auf­leuchtet (Programmkontrolllampe (B) blinkt weiterhin).
• Die akustischen Signale sind einge­schaltet.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt.
• Die akustischen Signale sind aus­geschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät aus, um die
Einstellung zu speichern.
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im Ka-
pitel „Ausschalten der akustischen Signale“, Schritt (1) bis (4).
2. Warten Sie, bis die Programmkon­trolllampe (A) erlischt. Die Kontroll- lampe „Programmende“ erlischt und die Programmkontrolllampe (B) blinkt weiterhin.
• Die akustischen Signale sind aus-
geschaltet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
• Die akustischen Signale sind einge-
schaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu speichern.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Was­serversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu er­fahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
www.aeg.com
52
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam­melt. Starten Sie ein Programm, um
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manuelle Einstellung
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so
lange gedrückt, bis die Programm­kontrolllampe (A) blinkt und die Pro­grammkontrolllampe (B) aufleuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmwahl­Kontrolllampe (B) erlischt und die Programmende-Kontrolllampe zu blinken beginnt (Programmwahl-Kon­trolllampe (A) blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt in gewissen Abständen auf. Sie erkennen die Einstellung des Wasserenthärters daran, wie oft die Anzeige blinkt, zum Beispiel: 5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzei­chen = Härtestufe 5.
6.2 Füllen des Salzbehälters
DEUTSCH 53
6. Drücken Sie die Programmwahltaste,
um die Stufe für den Wasserenthärter einzustellen. Mit jedem Drücken der Programmwahltaste erhöhen Sie die Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
54
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar-
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
leuchtet.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
30
20
C
7.2 Verwendung von Kombi­Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Do­sierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspülmittel leuchtet immer, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer auf die niedrigste Einstellung.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
7.3 Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel­lungen im Einstellmodus befinden. Das Gerät befindet sich im Einstellmo­dus, wenn nach dem Einschalten alle Programmkontrolllampen ausgeschaltet sind und die Kontrolllampe „Programm­ende“ blinkt. Wenn das Bedienfeld andere Einstellun­gen anzeigt, halten Sie die Programm­wahltaste gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Pro-
grammwahltaste, bis die Kontrolllam­pe des gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“,
um den Start des Spülprogramms um drei Stunden zu verzögern. Die Kon­trolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-
lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
DEUTSCH 55
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“
und die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ erlischt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Abbrechen des Programms
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie die Programmwahltaste
gedrückt, bis die Kontrolllampe des eingestellten Programms erlischt und die Kontrolllampe „Programmende“ zu blinken beginnt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein unterbrochener Signalton, und die Kontrolllampe „Ende“ leuchtet.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
www.aeg.com
56
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 57
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
C
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmut­zungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Fil­ter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
www.aeg.com
58
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinu­ierlich und/oder periodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmcode an.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmen­de“ blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmen­de“ blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Programms blinkt kontinuierlich.
Das Aqua-Control-System ist einge­schaltet.
• Die Kontrolllampe „Programmen­de“ blinkt dreimal.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
sen ist.
Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie
sie ab oder warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
geknickt oder gebogen ist.
DEUTSCH 59
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
geknickt oder gebogen ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn andere Alarmcodes anzeigt wer­den, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
www.aeg.com
60
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH 61
www.aeg.com
62
DEUTSCH 63
www.aeg.com/shop
117914270-B-192013
Loading...