Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen
over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
Aansluiting aan de
waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
ten op een geaard stopcontact.
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromonteur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
Page 4
www.aeg.com
4
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen
– Boerderijen
– Door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen
– Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het
programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
4. PROGRAMMA’S
1)
Programma
2)
3)
4)
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor
de hygi?e. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70
°C.
3)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma biedt het meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
4)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Mate van vervuiling
Type lading
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en
pannen
Normaal bevuild
Serviesgoed
en bestek
Normaal bevuild
Serviesgoed
en bestek
AllesVoorwas120.15
Programma
fasen
Voorwas
Afwassen 70
°C
Spoelingen
Drogen
Voorwas
Afwassen 65
°C
Spoelingen
Drogen
Voorwas
Afwassen 50
°C
Spoelingen
Drogen
Duur
(min)
Energie-
Water
(l)
(kWh)
120-1301.8-2.022-24
100-1101.4-1.619-21
130-1401.0-1.214-16
Page 7
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
NEDERLANDS7
5.1 Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandigheden:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Er is een storing opgetreden in het
apparaat.
Fabrieksinstelling: aan.
U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt
totdat het programmalampje (A) gaat
knipperen en programmalampje (B)
aan gaat.
4. Druk direct op de programmatoets.
• Het programmalampje (A) gaat
branden.
• Het programmalampje (B) gaat
knipperen.
5. Wacht tot het programmalampje (A)
uit gaat en het einde-indicatielampje
aan gaat (het programmalampje (B)
blijft knipperen).
• De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op de programmaknop. Het
eindlampje gaat uit.
• De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’,stap (1) tot en met (4).
2. Wacht tot programmalampje (A) uit
gaat. Het indicatielampje einde is uit
en het programma-indicatielampje
(B) blijft knipperen.
• De geluidssignalen staan uit.
3. Druk op de programmaknop. Het
eindlampje gaat branden.
• De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een
programma om ze te verwijderen.
Gebruik geen wasmiddel en gebruik
de mandjes niet.
6.1 De waterontharder
instellen
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat
en slechte schoonmaakresultaten kan
Page 8
www.aeg.com
8
veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stellen
op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
de waterontharder de juiste hoeveelheid
regenereerzout en water gebruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
dus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA
INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt
totdat het programmalampje (A) gaat
knipperen en programmalampje B
gaat branden.
4. Wacht tot het programmalampje (B)
uit gaat en het einde-indicatielampje
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
aan gaat (het programmalampje (A)
blijft knipperen).
5. Druk op de programmatoets.
• Het eindindicatielampje knippert.
Het aantal flitsen geeft het niveau
van de waterontharder weer. Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze +
5 keer knipperen = niveau 5.
6. Als u het niveau van de wateronthar-
der wilt instellen, drukt u op de programmatoets. Telkens als u op de
programmatoets drukt, gaat de in-
Page 9
stelling naar het daaropvolgende niveau.
6.2 Het zoutreservoir vullen
NEDERLANDS9
7. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
LET OP!
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Page 10
www.aeg.com
10
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
B
D
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmiddel
voor afwasautomaten. Andere
producten kunnen het apparaat
beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om
tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder strepen
C
en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2.
A
B
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voor-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
komen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
C
D
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
7.1 De rekken inruimen
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden voor het inruimen
van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
Page 11
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels
met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
B
A
D
C
B
AD
NEDERLANDS11
7.2 Vaatwasmiddel gebruiken
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's
en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3.
Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een
kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (D).
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
C
7.3 Gecombineerde
vaatwastabletten
Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en andere middelen.
Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt
zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking
van de producten.
tie gaat altijd aan als het glansmiddel op
is.
1. Stel de waterontharder op het laag-
ste niveau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel
in op de laagste stand.
Als u tabletten gebruikt die zout en
glansmiddel bevatten, is het niet nodig
om de doseerbakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De glansmiddelindica-
Page 12
www.aeg.com
12
Voer deze stappen uit als u
stopt met het gebruik van
alles-in-1 tabletten voordat u
afwastabletten, spoelmiddel
en vaatwaszout apart gaat
gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en
zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7.4 Een programma instellen
en starten
2. Druk op de toets startuitstel om de
start van het afwasprogramma met
drie uur uit te stellen. Het controlelampje startuitstel gaat branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de toets startuitstel, het indi-
catielampje startuitstel gaat uit.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als
na activatie alle programmalampjes uit
zijn en het lampje einde knippert.
Druk op de programmatoets als het bedieningspaneel andere omstandigheden
weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken
tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
Het programma annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt
tot het lampje van het ingestelde
programma uit gaat en het eindlampje knippert.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
Wanneer het programma is voltooid,
klinkt er met tussenpozen een geluidssignaal en wordt het indicatielampje einde op het display weergegeven.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Page 13
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst de onderkorf en
dan de bovenkorf uit.
• Er kan water achterblijven aan
de zijkanten en op de deur van
het apparaat. Roestvrij staal
koelt sneller af dan borden.
8. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS13
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
8.1 De filters reinigen
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
C
A
2.
Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in
positie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
Page 14
www.aeg.com
14
8.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voorwerp.
9. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt
met de service-afdeling, de informatie
die volgt voor oplossing van het probleem.
FoutcodeProbleem
• Het lampje van het ingestelde programma knippert continu.
• Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
• Het lampje van het ingestelde programma knippert continu.
• Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
• Het lampje van het ingestelde programma knippert continu.
• Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat
De zekering in de zekering-
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
Het apparaat wordt
niet met water gevuld.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
is open.
kast is doorgebrand.
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
8.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Bij sommige problemen knipperen bepaalde lampjes continu en/of met tussenpozen en wordt er tegelijkertijd
een alarmcode weergegeven.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water af.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Vervang de zekering.
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Page 15
NEDERLANDS15
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt
of aangezet met kalkaan-
Maak de waterkraan
schoon.
slag.
Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt.
De watertoevoerslang is
geknikt of gebogen.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er
zijn waterlekkages in het
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
apparaat.
Het apparaat
pompt geen water
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
weg.
De waterafvoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als andere alarmcodes worden
weergegeven.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
9.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
Zorg ervoor dat de filters
monteerd en geplaatst.
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een
stopt.
dun, puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het proschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van
vervuiling.
Zorg ervoor dat de positie
items in de mandjes. Water kan niet alle items afwassen.
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
Page 16
www.aeg.com
16
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De sproeiarmen konden
niet vrij draaien.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Er is te weinig of geen af-
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Er zit geen vaatwasmiddel
in het doseerbakje.
Zorg ervoor dat er vaatwas-
middel in het doseerbakje
zit voordat u een program-
ma start.
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het ingestelde niveau van
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er vaatwas-
zout in het zoutreservoir zit.
Controleer of het ingestelde waterontharder is onjuist.
de niveau van de wateront-
harder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omge-
ving.
De dop van het zoutreser-
Draai de dop vast.
voir zit los.
Witte strepen of
vlekken of een
blauwe waas op
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
glazen en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Opgedroogde waterdruppels op de
glazen en de bor-
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
laag.
Koud water of warm water
VermogenCouverts12
EnergieverbruikModus aan0.99 W
Modus uit0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om
het energieverbruik te verminderen.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
596 / 818-898 / 555
2)
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19
ENGLISH19
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or
instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety. Do not let children
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug
from the mains socket. Contact the
service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
Page 20
www.aeg.com
20
1.3 Use
• This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments
– Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall
on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the
detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in
the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of
it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme
operates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the
options and the quantity of dishes can change the programme duration and the
consumption values.
2)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
3)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the
most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal
soil.
4)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to
bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
1)
2)
3)
4)
Degree of
soil
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Type of load
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots and
pans
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
120-1301.8-2.022-24
100-1101.4-1.619-21
Dry
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
130-1401.0-1.214-16
Dry
AllPrewash120.15
Water
(l)
Page 23
5. OPTIONS
ENGLISH23
5.1 Acoustic signals
The acoustic signals operate in these
conditions:
• When the programme is completed.
• A malfunction occurs to the appliance.
Factory setting: on.
You can deactivate the acoustic
signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme but-
ton until the programme indicator (A)
flashes and the programme indicator
(B) comes on.
4. Press immediately the programme
button.
• The programme indicator (A)
comes on with a fixed light.
• The programme indicator (B) starts
to flash.
5. Wait until the programme indicator
(A) goes off and the end indicator
comes on (the programme indicator
(B) continues to flash).
• The acoustic signals are on.
6. Press the programme button. The
end indicator goes off.
• The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acousticsignals’, step (1) through (4).
2. Wait until the programme indicator
(A) goes off. The end indicator is off
and programme indicator (B) continues to flash.
• The acoustic signals are off.
3. Press the programme button. The
end indicator comes on.
• The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local
water authority to know the water
hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
6.1 Adjusting the water
softener
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the programme indicator (A)
starts to flash and the programme indicator (B) comes on.
4. Wait until the programme indicator
(B) goes off and the end indicator
starts to flash (the programme indicator (A) continues to flash).
5. Press the programme button.
• The end indicator flashes intermittently. The number of flashes
shows the level of the water softener, e.g. 5 flashes + pause + 5 flashes = level 5.
6. To adjust the level of the water soft-
ener, press the programme button.
Each time you press the programme
button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
Page 25
6.2 Filling the salt container
6.3 Filling the rinse aid dispenser
ENGLISH25
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when you
fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening
of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
A
B
D
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and stains.
1.
C
Press the release button (D) to open
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
A
B
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 or 6 (highest quantity).
C
D
Page 26
www.aeg.com
26
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and soil.
7.1 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
7.2 Using the detergent
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to
the instructions on the detergent
packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use detergent tablets with long programmes.
Page 27
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
ENGLISH27
B
A
D
CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
1.
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
C
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
B
AD
5.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
C
7.3 Combi detergent tablets
These tablets contain detergent, rinse
aid and other added agents. Be sure
that these tablets are applicable to the
water hardness in your area. Refer to the
instructions on the packaging of the
products.
When you use tablets, that contain salt
and rinse aid, do not fill the salt container and the rinse aid dispenser. The rinse
aid indicator always comes on if the rinse
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
aid dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the low-
est level.
2. Set the rinse aid dispenser to the
lowest position.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you
start to use separately
detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these
steps:
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
7.4 Setting and starting a
programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation, all the programme
indicators are off and the end indicator
flashes.
If the control panel shows other conditions, press and hold the programme
button until the appliance is in setting
mode.
Page 28
www.aeg.com
28
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press continuously the programme
button until the indicator of the programme you want to set comes on.
4. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button to delay the
start of the programme of 3 hours.
The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
• When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
while the countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button, the delay in-
dicator goes off.
3. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Cancelling the programme
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the programme but-
ton until the indicator of the set programme goes off and the end indicator flashes.
Make sure that there is detergent
in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an
intermittent acoustic signal operates and
the end indicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
• Let the dishes become cold
before you remove them from
the appliance. Hot dishes can
be easily damaged.
• First remove the items from
the lower basket, then from
the upper basket.
• There can be water on the
sides and on the door of the
appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than
the dishes.
8. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate
the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
Page 29
8.1 Cleaning the filters
ENGLISH29
1.
Turn the filter (A) counterclockwise
and remove it.
C
B
A
A1
A2
8.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with
a thin pointed object.
2.
To disassemble the filter (A), pull
apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters
can cause bad washing results
and damage to the appliance.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning
pads or solvents.
8.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
9. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to
the information that follows for a solution to the problem.
With some problems, different indicators flash continuously or intermittently at the same time to show an alarm
code.
Page 30
www.aeg.com
30
Alarm codeProblem
• The indicator of the set programme
The appliance does not fill with water.
flashes continuously.
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• The indicator of the set programme
flashes continuously.
The appliance does not drain the water.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• The indicator of the set programme
The anti-flood device is on.
flashes continuously.
• The end indicator flashes 3 times intermittently.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The appliance door is
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
Close the appliance door.
open.
The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set.Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
The water tap is closed.Open the water tap.
not fill with water.
The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water
authority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact the Service.
the appliance.
The appliance does
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
not drain the water.
The water drain hose has a
kink or a bend.
Make sure that the position
of the hose is correct.
Page 31
ENGLISH31
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If other alarm codes show, contact the
Service.
9.1 The washing results and drying results are not satisfactory
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not
clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles
on the dishes.
The set level of the water
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and
stains or bluish layers on glasses and
dishes.
The filters are clogged.Clean the filters.
Make sure that the filters
assembled and installed.
are correctly assembled and
installed.
Remove remaining soil with
ged.
a thin pointed object.
Make sure that the proapplicable for the type of
load and soil.
gramme is applicable for
the type of load and soil.
Make sure that the position
items in the baskets. Water
could not wash all items.
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position
turn freely.
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the
was not sufficient.
correct quantity of deter-
gent in the dispenser be-
fore you start a programme.
Make sure that you add dethe detergent dispenser.
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme.
The salt container is emp-
ty.
Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
Make sure that the set level
softener is incorrect.
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
Tighten the cap.
er is loose.
The released quantity of
rinse aid is too much.
Decrease the released
quantity of rinse aid .
Page 32
www.aeg.com
32
ProblemPossible causePossible solution
The quantity of detergent
was too much.
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
The quality of the deter-
gent can be the cause.
The dishes are wet.The programme had no
drying phase.
The dishes are wet
and matt.
The rinse aid dispenser is
empty.
The quality of the rinse aid
can be the cause.
10. TECHNICAL INFORMATION
Make sure that you add the
correct quantity of deter-
gent in the dispenser be-
fore you start a programme.
Increase the released quan-
tity of rinse aid.
Try a different brand of de-
tergent.
Set a programme with the
drying phase.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispens-
er.
Try a different brand of
rinse aid.
DimensionsWidth / Height / Depth
(mm)
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
CapacityPlace settings12
Power consumptionLeft-on mode0.99 W
Off-mode0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
. Put the packaging in
596 / 818-898 / 555
2)
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
max. 60 °C
Page 33
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 35
FRANÇAIS35
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de
l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Page 36
www.aeg.com
36
Contactez le service après-vente ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situations telles que:
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier
à couverts avec les pointes tournées
vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 37
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
2
1
FRANÇAIS37
9
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Sélecteur de dureté de l'eau
6
7
8
3. BANDEAU DE COMMANDE
A
1
5
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
Voyants
3
VoyantsDescription
Voyant de fin.
B
4
6
7
8
9
10
11
2
4
5
3
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de produit de lavage
Panier à couverts
Panier inférieur
Panier supérieur
3
Touche de programme
Touche Départ différé
4
5
Page 38
www.aeg.com
38
VoyantsDescription
Voyant de lavage.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction
de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique,
de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des
résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales.
4)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de
coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
1)
2)
3)
4)
Degré de salissure
Type de charge
Phases du
programme
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
120-1301.8-2.022-24
100-1101.4-1.619-21
130-1401.0-1.214-16
TousPrélavage120.15
Eau
(l)
Page 39
5. OPTIONS
FRANÇAIS39
5.1 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans
les conditions suivantes :
• Lorsque le programme est terminé.
• En cas de dysfonctionnement du lavevaisselle.
Réglage d'usine : activés.
Vous pouvez désactiver les signaux sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant
de programme (A) clignote et que le
voyant de programme (B) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la tou-
che de programme.
• Le voyant de programme (A) s'allu-
me en continu.
• Le voyant de programme (B) com-
mence à clignoter.
5. Une fois le voyant de programme (A)
éteint, le voyant de fin s'allume (le
voyant de programme (B) continue
de clignoter).
• Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez sur la touche de program-
me. Le voyant de fin s'éteint.
• Les signaux sonores sont désactivés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous à la section « Désacti-
vation des signaux sonores », étapes
(1) à (4).
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de
programme (A) s'éteigne. Le voyant
de fin est éteint et le voyant de programme (B) continue de clignoter.
• Les signaux sonores sont désacti-
vés.
3. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant de fin s'allume.
• Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre
région. Dans le cas contraire, réglez
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître
la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. Lancez un programme
pour les supprimer. N'utilisez pas de
produit de lavage et ne chargez pas
les paniers.
6.1 Réglage de l'adoucisseur
d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la
quantité correcte de sel régénérant et
d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
réglage
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant
de programme (A) clignote et que le
voyant de programme (B) s'allume.
4. Une fois le voyant de programme (B)
s'éteint, le voyant de fin se met à clignoter (le voyant de programme (A)
continue de clignoter).
5. Appuyez sur la touche de program-
me.
• Le voyant de fin clignote de façon
intermittente. Le nombre de clignotements indique le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
5 clignotements + pause + 5 clignotements = niveau 5.
6. Pour régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau, appuyez sur la touche de programme. Chaque appui sur la touche
de programme fait passer au niveau
suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 41
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
FRANÇAIS41
Page 42
www.aeg.com
42
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
D
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans
C
laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
A
B
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
A
X
M
2
1
3
4
+
-
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
C
D
rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 ou 6 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de
salissure.
7.1 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Page 43
• Laissez tremper les casseroles conte-
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
B
A
D
C
B
AD
FRANÇAIS43
7.2 Utilisation du produit de
lavage
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit
de lavage.
Les pastilles de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des pastilles de détergent avec
des programmes longs.
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits
de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage dans
le compartiment (D).
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
C
7.3 Pastille de détergent
multifonctions
Ces pastilles contiennent du produit de
lavage, du liquide de rinçage et d'autres
adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces pro-
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne
remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de
rinçage. Le voyant du réservoir de liquide de rinçage reste allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
duits.
Page 44
www.aeg.com
44
2. Réglez le distributeur de liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des
pastilles de détergent
multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois
du produit de lavage, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces
étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7.4 Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en fonctionnement, tous les voyants de programme sont éteints et le voyant Fin clignote.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyée
la touche de programme jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap-
pareil. Assurez-vous que l'appareil
est en mode Programmation.
3. Appuyez en continu sur la touche de
programme jusqu'à ce que le voyant
du programme que vous souhaitez
sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Départ différé
pour retarder le début du programme de lavage de 3 heures. Le voyant
du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met
à l'arrêt. Lorsque vous refermez la porte,
l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Départ diffé-
ré ; le voyant correspondant s'éteint.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Annulation du programme
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de program-
me et maintenez-la appuyée jusqu'à
ce que le voyant du programme sélectionné s'éteigne et que le voyant
de fin clignote.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
Page 45
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un
signal sonore intermittent retentit et le
voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS45
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du
lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux
chocs.
• Déchargez d'abord le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
8.1 Nettoyage des filtres
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
C
A
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
Page 46
www.aeg.com
46
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le
en place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
8.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
8.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
9. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
Code d'alarmeProblème
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote une fois de
façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 2 fois de
façon intermittente.
• Le voyant du programme sélectionné clignote de façon continue.
• Le voyant de fin clignote 3 fois de
façon intermittente.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
La porte de l'appareil est
ouverte.
Pour certaines anomalies, différents
voyants clignotent simultanément de
façon continue ou intermittente pour
indiquer un code d'alarme.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Branchez la fiche d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Page 47
FRANÇAIS47
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le fusible de la boîte à fusi-
Remplacez le fusible.
bles a grillé.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé
ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est
Le robinet d'eau est bou-
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
trop faible.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
ché ou entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée
Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Le système de sécurité an-
ti-débordement s'est déclenché. Il y a des fuites
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
d'eau dans l'appareil.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Le siphon de l'évier est
bouché.
d'eau est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si tout autre code d'alarme s'affiche,
contactez le service après-vente.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
9.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n'est
pas propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
Assurez-vous que les filtres
et installés.
sont montés et installés correctement.
Enlevez les résidus à l'aide
obstrués.
d'un objet fin et pointu.
Assurez-vous que le proadapté au type de charge
et au degré de salissure.
gramme est adapté au type
de charge et au degré de
salissure.
Page 48
www.aeg.com
48
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle est mal posi-
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne
pouvaient pas tourner librement.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisante.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distributeur de produit de lavage.
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé-
nérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est incorrect.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau correspond à la dure-
té de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir
Serrez le bouchon.
de sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches
blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop importante.
Diminuez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
les verres et la vaisselle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de
liquide de rinçage libérée.
selle.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque
de produit de lavage.
cause.
La vaisselle est
mouillée.
Le programme n'a pas de
phase de séchage.
Réglez un programme com-
prenant une phase de sé-
chage.
Page 49
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
cause.
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS49
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distribu-
teur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque
de liquide de rinçage.
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
596 / 818-898 / 555
deur (mm)
Branchement électri-
Reportez-vous à la plaque signalétique.
que
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
CapacitéCouverts12
Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une
arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille »0.99 W
Mode « Arrêt »0.10 W
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 51
DEUTSCH51
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden
verursacht. Bewahren Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen
von einer Person beaufsichtigt oder
bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Page 52
www.aeg.com
52
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten
– In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck.
4)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche
aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
2)
3)
4)
Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Reinigungsphase“
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt
während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des
Programmbetriebs.
Verschmutzungsgrad
Beladung
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Programmphasen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Dauer
(Min.)
Energie
Wasser
(l)
(kWh)
120-1301.8-2.022-24
100-1101.4-1.619-21
Trocknen
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
130-1401.0-1.214-16
Trocknen
AlleVorspülen120.15
Page 55
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
DEUTSCH55
5.1 Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts auftritt.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Sie können die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so
lange gedrückt, bis die Programmkontrolllampe (A) blinkt und die Programmkontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste
direkt danach erneut.
• Die Programmkontrolllampe (A)
leuchtet kontinuierlich.
• Die Programmkontrolllampe (B)
beginnt zu blinken.
5. Warten Sie, bis die Programmkon-
trolllampe (A) erlischt und die Kon-
trolllampe „Programmende“ aufleuchtet (Programmkontrolllampe (B)
blinkt weiterhin).
• Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“
erlischt.
• Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät aus, um die
Einstellung zu speichern.
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im Ka-
pitel „Ausschalten der akustischen
Signale“, Schritt (1) bis (4).
2. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (A) erlischt. Die Kontroll-
lampe „Programmende“ erlischt und
die Programmkontrolllampe (B) blinkt
weiterhin.
• Die akustischen Signale sind aus-
geschaltet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf.
• Die akustischen Signale sind einge-
schaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die
Einstellung zu speichern.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie
ihn bei Bedarf entsprechend ein.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
Page 56
www.aeg.com
56
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
6.1 Einstellen des
Wasserenthärters
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 45
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 35
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so
lange gedrückt, bis die Programm-
Page 57
kontrolllampe (A) blinkt und die Programmkontrolllampe (B) aufleuchtet.
4. Warten Sie, bis die ProgrammwahlKontrolllampe (B) erlischt und die
Programmende-Kontrolllampe zu
blinken beginnt (Programmwahl-Kontrolllampe (A) blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
• Die Programmende-Kontrolllampe
blinkt in gewissen Abständen auf.
Sie erkennen die Einstellung des
6.2 Füllen des Salzbehälters
DEUTSCH57
Wasserenthärters daran, wie oft die
Anzeige blinkt, zum Beispiel: 5
Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste,
um die Stufe für den Wasserenthärter
einzustellen. Mit jedem Drücken der
Programmwahltaste erhöhen Sie die
Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Geschirrspülsalz. Andere Produkte können
das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Nachdem
Sie den Salzbehälter befüllt haben, starten Sie ein Programm,
um Korrosion zu vermeiden,
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
Page 58
www.aeg.com
58
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
B
D
VORSICHT!
Nur Klarspülmittel für Geschirrspüler verwenden. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase hilft, das Geschirr ohne Streifen und Flecken
C
zu trocknen.
1.
Drücken Sie die Freigabetaste (D),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
A
B
Befüllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nur bis zur Markierung
'max'.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
mittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Stellen
Sie sicher, dass die Freigabetaste in
C
D
der Position einrastet.
Sie können den Wahlschalter der
Freigabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und
Position 4 oder 6 (größte Menge)
einstellen.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Kontrolllampe leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Kon-
trolllampe, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
7.1 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Page 59
• Weichen Sie eingebrannte Essensres-
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
te ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung
nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm starten.
B
A
D
C
B
AD
DEUTSCH59
7.2 Verwendung des
Reinigungsmittels
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf, sodass Reinigungsmittelreste auf dem Geschirr haften bleiben können.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich
speziell für Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
C
7.3 Kombi-
Reinigungstabletten
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere
Zusätze. Achten Sie darauf, dass die
Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die An-
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz
und Klarspülmittel enthalten, müssen
der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die
Kontrolllampe für Klarspüler leuchtet,
wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die niedrigste Stufe ein.
weisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Page 60
www.aeg.com
60
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten
verwenden, führen Sie die
folgenden Schritten aus, bevor
Sie ein anderes
Reinigungsmittel, einen
anderen Klarspüler oder ein
anderes Geschirrspülersalz
verwenden:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer
voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
7.4 Einstellen und Starten
eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten alle
Programmkontrolllampen ausgeschaltet
sind und die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt.
Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich das Gerät im
Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Pro-
grammwahltaste, bis die Kontrolllam-
pe des gewünschten Programms
leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“,
um den Start des Spülprogramms um
drei Stunden zu verzögern. Die Kon-
trolllampe der Zeitvorwahl leuchtet
auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab-
lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“
und die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“
erlischt.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Beenden des Programms
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie die Programmwahltaste
gedrückt, bis die Kontrolllampe des
eingestellten Programms erlischt und
die Kontrolllampe „Programmende“
zu blinken beginnt.
Page 61
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, ertönt
ein unterbrochener Signalton, und die
Kontrolllampe „Ende“ leuchtet.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH61
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr
ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und
dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich
Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
8.1 Filterreinigung
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen
das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in
der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führungen (C)
sitzt.
Page 62
www.aeg.com
62
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
8.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
8.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
9. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den
folgenden Hinweisen selbst beheben
können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
AlarmcodeProblem
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten
Programms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/oder periodisch blinkende
Kontrolllampen den Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Page 63
DEUTSCH63
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Geräte-
tür.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
brannt.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Wenden Sie sich an das
örtliche Wasserversorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blo-
ckiert oder durch Kalkabla-
Reinigen Sie den Wasserhahn.
gerungen verstopft.
Der Filter im Wasserzulauf-
Reinigen Sie den Filter.
schlauch ist verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Das Aqua-Control-System
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie
sich an den Kundendienst.
ten.
Das Gerät pumpt
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
das Wasser nicht
ab.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 64
www.aeg.com
64
9.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Pro-
Falsche Anordnung der
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmen-
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Der Deckel des Salzbehäl-
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
Stellen Sie sicher, dass die
zusammengebaut und eingesetzt worden.
Filter ordnungsgemäß zu-
sammengebaut und einge-
setzt sind.
Entfernen Sie Speisereste
stopft.
mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
gramm ist für das Spülgut
und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Programm für die Art der
Beladung und den Ver-
schmutzungsgrad geeignet
ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Geschirrteile in den Körben. Das Wasser konnte
nicht alle Geschirrteile erreichen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreichen kann.
Stellen Sie sicher, dass das
sich nicht frei drehen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und die
Sprüharme nicht behindert.
Bevor Sie ein neues Proge war nicht ausreichend.
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen
Menge Reinigungsmittel
gefüllt ist.
Füllen Sie den Reinigungsgungsmittel im Reinigungsmittelbehälter.
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob der Wassernicht auf die richtige Stufe
eingestellt.
enthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Ge-
biet eingestellt ist.
Drehen Sie den Deckel fest
ters ist locker.
zu.
Page 65
DEUTSCH65
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Weiße Streifen und
Flecken oder blau
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr.
Die Reinigungsmittelmen-
ge war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen
Menge Reinigungsmittel
gefüllt ist.
Getrocknete Wassertropfen auf Glä-
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Wasserversorgung
FassungsvermögenGedecke12
LeistungsaufnahmeUnausgeschaltet0.99 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet0.10 W
2)
max. 60 °C
Page 66
www.aeg.com
66
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts
an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Page 67
DEUTSCH67
Page 68
www.aeg.com/shop
156963580-A-272012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.