Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use
of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use environmentally
friendly paper.
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
Contents
Warnings3-4
Disposal4
Tips for environmental protection4
Technical specifications4
Installation5
Unpacking5
Positioning5
Water inlet5
Water drainage6
Electrical connection6
Assembly upon a stand kit6
Your new washing machine7
Description of the appliance7
Door locked pilot light7
Detergent dispenser drawer7
Sorting the laundry12
Temperatures12
Before loading the laundry12
Maximum loads12
Laundry weights12
Removing stains12
Detergents and additives13
International wash code symbols14
Operating sequence15-16
Washing programmes17-19
Maintenance20
Door seal20
Bodywork20
Detergent dispenser drawer20
Drain pump20
Water inlet filter21
Emergency emptying out21
Frost precautions21
Control panel8
Something not working?22-23
2
Page 3
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance
must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
ENGLISH
3
Page 4
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing
of them properly in appropriate collection
containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
Technical specifications
DIMENSIONSHeight85 cm
Width60 cm
Depth63 cm
MAXIMUM LOADCottons7 kg
Synthetics3 kg
Delicates3 kg
Wool/Handwash2 kg
Silk1 kg
SPIN SPEED1000 rpm max
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION10 A
WATER PRESSUREMinimum0.05 MPa
Maximum0.8 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
4
Page 5
Installation
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
P1088
P1051
P0002
P1128
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two rear
bottom screws. Slide out the two plastic pins.
2. Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces
between the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom
of the machine and release the two plastic bags.
7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
ENGLISH
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
4. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
5. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4"
thread.
Do not use already employed hoses for water
connection.
Important!
Before connecting up the machine to new pipework
or to pipework that has not been used for some
time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected in the pipes.
5
Page 6
The other end of the inlet hose which connects to
P0022
P0021
P1216
P1118
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
The drain hose must not be kinked.
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the back
side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230
V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
Assembly upon a stand kit
Stand Dimension:
Height: 30 cm.
Width: 60 cm.
Depth: 60 cm.
This appliance can be installed upon a steel Stand
with Drawer to make the loading and unloading of
your laundry easier.
Please ask authorized dealer the suitable stand kit.
6
Page 7
Your new washing machine
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
• The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woolens with extreme care.
• The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
• The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
• The programme selector dial combines the function of programme and temperature selection, making it
easier to set the programme.
Description of the appliance
ENGLISH
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door locked pilot light
4 Drain pump
5 Adjustable feet
Door locked light (3)
It stays on during the whole programme indicating
that the door is locked.
When the light goes out, the door can be opened
(see page 16).
Detergent dispenser drawer
Prewash
1
TIMELINE
2
1
0
0
0
9
5
°
9
0
0
6
0
°
E
7
0
0
4
0
°
5
0
0
0
3
°
40° AA
E
7 kg
FUNCTION
START/PAUSE
PROGRAM
EWF 1025
3
4
5
Main wash
Fabric softener, starch
P1190
7
Page 8
Use
Control panel
1
0
00
95°
900
E
40° AA
60°
7
00
40°
5
00
30°
TIMELINE
7 kg
PROGRAM
123456
1 Programme chart
A programme chart is in the interior part of the
detergent dispenser drawer or together with the
instruction booklet.
2 Programme selector dial
The selector dial is divided into following sections:
• Cotton, linen (blue section)
• Synthetics (green section)
• Delicates, handwash, wool, silk and miniprogramme, rinses, drain, spin and delicate spin
(grey section)
E
40° AA
E
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise.
Position Ecorresponds to the ENERGY SAVING
programme for cotton and position O to Reset
programme/Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must
be turned to position O, to switch the machine OFF.
3 Temperature button
Press this button repeatedly to increase or
decrease the temperature, if you want your laundry
to be washed at a temperature different from the
one proposed by the washing machine.
E
FUNCTION
START/PAUSE
8
EWF 1025
9
7
Maximum temperatures are 95°C for cotton, 60°C
for coloured cotton and synthetic fabrics, 40°C for
delicate fabrics, wool and fabrics to be handwashed, 30°C for silk and «Miniprogramme», while
corresponds to cold wash.
4 Spin Speed button
Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one proposed by the
washing machine. The relevant light will light up.
Maximum speeds are:
• for cotton: 1000 rpm;
• for synthetic, wool and fabrics to be handwashed:
0900 rpm
• for delicate, silk fabrics, miniprogramme:
0700 rpm
Rinse hold position : When you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
At the end of the programme, the light of the
START/PAUSE button goes off, the pilot lights
and remain lit, to indicate that the water
must be drained. To empty out water there are 2
possibilities:
• Select programme (draining):
The water is emptied out without spinning.
Attention! Before selecting programme the
selector dial has to be positioned on 0 (cancelling).
• Select programme or . Select the spin
speed by means of the relevant button and then
depress the START/PAUSE button. The water is
emptied out and the laundry is spun at the
selected spin speed.
8
Page 9
5 Programme option buttons
Depending on the program, different functions can be
combined. These must be selected after choosing the
desired program and before depressing the
START/PAUSE button.
When these buttons are pressed, the corresponding
pilot lights come on. When they are pressed again,
the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the pilot lights flash
for about 2 seconds and the message Err is
displayed.
Press these buttons to select the following options:
PREWASH: select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash (not
available for wool and handwash cycle, miniprogram
and silk).
The Prewash ends with a short spin at 650 rpm in
programmes for cotton and synthetic fabrics,
whereas in the program for delicate fabrics the water
is only drained.
QUICK WASH: this option can be used for lightly
soiled (not for wool, hand wash, silk and
miniprogramme) in order to obtain a good washing
program in a short time. The washing time will be
reduced according to the type of fabric and the
selected temperature.
The programme will start after the selected delay has
expired.
Altering the delayed start
• Depress START/PAUSE button .
• Depress DELAY START button until «0’» is
displayed.
• Depress START/PAUSE button again .
7 DISPLAY
The display shows the following information:
Duration of the programme - Delayed start Incorrect option selection - Alarm code - End of
programme.
Duration of the selected
programme
After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes ( for example 2.05).
ENGLISH
EASY IRON: selecting this button the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing. In
this way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform 6 rinses instead of 3 for cotton and 4
rinses instead of 3 for synthetics. This function can
be used for cotton and synthetic fabrics. If this
option is selected for cotton programmes, the spin
speed automaticaly will reduce to 900 rpm.
EXTRA RINSE: this option can be selected with
all programmes, except the wool program and
handwash. The machine will add 2 rinses for cottons
and 1 rinse for synthetics, delicates and silk.
This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the water is
very soft.
6 DELAY START button
The wash programme can be delayed from 30 min 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 23 hours by means of this button.
Selecting the delayed start
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start.
• Depress START/PAUSE button: the machine
starts its hourly countdown.
The duration is calculated automatically on the basis of
the maximum recommended load for each type of
fabric.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute
.
Delayed start
The selected delay (23 hours max) set by means of
the relevant button appears on the display for 3
seconds, then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The countdown is updated every hour and when
remain the last 2 hours each 30 min.
9
Page 10
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set
wash programme is selected, the message Err is
displayed for 2 seconds.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm
codes can be displayed, for example E20 (see
paragraph “Something not working”).
8 START/PAUSE button
START/PAUSE
This button has two functions: Start - Pause.
• Start:
After having selected the required programme,
press this button to start the machine; the
corresponding pilot light stops flashing.
If you have selected the delayed start, the machine
begins its countdown. The duration of the
programme or the delay appears on the display.
• Pause
To interrupt a programme which is running, depress
the Start/Pause button: the corresponding pilot light
starts start to flash.
To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press the START/PAUSE button
again.
End of programme
When the programme has finished a flashing zero
is displayed.
9 Programme progress display
By selecting the wash programme, the pilot lights
corresponding to the various phases making up the
programme come on.
After the machine has started, only the running
phase pilot light stays on. When the programme has
finished, the End pilot light comes on.
The END pilot light flashes in the event of
operating problems. And the relative alarm code
appears on the display.
E10 = the machine does not fill
E20 = the machine does not empty
E40 = the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph
"Something not working".
10
Page 11
Programme information
Mini programme
Wool/Handwash
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate
fabrics with the “hand washing” care symbol.
Rinses
With this programme it is possible to rinse and spin
cotton garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final
spin at maximum speed.
The spin speed can be reduced by depressing
button . The final spin is foreseen only for cotton
items as in the spin programme.
Drain
For emptying out the water of the last rinse in
programmes with the Rinse hold
Turn first the programme selector dial to O, then select
programme and depress the START/PAUSE
button.
.
This is a complete programme that can be
combined with the following options: spin speed
reduction, rinse hold and delayed start.
To be used for laundry which is lightly soiled or
which needs freshening up.
Max load 2.5 kg;
Washing temperature 30°C
Programme duration 30 minutes
Final spin speed 700 r.p.m.
O = Cancelling/OFF
To reset a programme and to switch off the machine
turn the selector dial to O. Now can a new
programme be selected.
ENGLISH
Spin
Separate long spin at max.speed for hand washed
garments. It has to be used for cotton items. You
can reduce the speed by means of button to
adapt it to the fabrics to be spun.
Delicate Spin
Separate short spin at 700 rpm for hand washed
garments. It has to be used for synthetic, delicate,
wool/handwashed, silk items. You can reduce the
speed by means of button to adapt it to the
fabrics to be spun.
11
Page 12
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95°
60°for normally soiled, colour fast garments
30°-40° laundry including synthetic fibres and
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
woollens.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towelling towel200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
12
Page 13
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
ENGLISH
13
Page 14
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
BleachingBleach in cold waterDo not bleach
IroningHot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand washDo not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaningDry cleaning
in all solvents
DryingFlatOn the lineOn clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
14
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
Page 15
Operating sequence
To switch the appliance off turn it to «0».
Before the first wash we recommend that you pour 2
litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in order to activate the ECO
valve. Then run a cotton cycle at 95°C, with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
P0004
ENGLISH
5. Select the desired programme
Turn the selector dial to the desired position: the
lights corresponding to the different phases making
up the selected programme light on.
The duration of the programme appears in the
display.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you have selected the prewash function, pour
detergent into the appropriate compartment marked
.
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment
marked , without exceeding the «MAX» mark.
P1194
P1195
4. Switch the machine ON
Turn the selector dial to the desired programme to
switch the appliance on.
6. Select the temperature
Press the Temperature button if you wish to
select a temperature value different from the one
proposed by the washing machine. The relevant
light will light up.
95
°
60
°
40
°
30
°
7. Select the Spin Speed or the
Rinse Hold option.
Press the SPIN SPEED button repeatedly, in
order to select the desired spin speed or the RinseHoldoption. The relevant light will light up.
If you select the Rinse Holdoption, the machine
will stop at the end of the programme with the water
still in the tub.
15
Page 16
1200
900
7
00
5
00
8. Select the desired options
The light corresponding to the depressed button
illuminates.
9. Select the DELAY TIME
To delay starting of the programme, press the
DELAY start button. The figures corresponding to
the selected delay will be displayed for about 3
seconds, after which the duration of the selected
programme will appear on the display.
11. How to change a programme
during its cycle
Before you make any change, you must pause the
washing machine by pressing the START/PAUSE
button.
It is possible to change any phase before the
programme carries it out.
When the programme has started, you can only
reset it by turning the programme selector dial to O
and then you can select the new programme. The
washing water remains in the tub. Start the new
programme by depressing the START/PAUSE
button.
12. Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme
which is running. Now you can select a new
programme.
13.How to open the door after the
programme has started
First set the machine to PAUSE by pressing the
START/PAUSE button.
If the door does not open (door locked light is on),
this means that the machine is already heating, that
the water level is above the bottom edge of the door
or that the drum is turning.
If you cannot open the door but you need to open it
you have to switch the machine off turning the
selector dial to O. After about 3 minutes the door
can be opened (pay attention to the water level and
temperature!). To restart the programme switch on
the machine and select again the desired
programme and options.
During this period it is possible to load other
laundry:
• depress START/PAUSE button;
• load the laundry;
• close the door and depress START/PAUSE button
again.
10. Start the programme
Press the START/PAUSE button . The relevant
light will stop flashing. and only the light relevant to
the phase that is in progress will remain lit.
If you have chosen a delayed start, the washing
machine will begin the countdown.
The display will show the duration of the programme
or the selected delay.
14. At the end of the programme
The washing machine stops automatically.
If the Rinse hold option has been selected, the
door is locked, the light of the START/PAUSE button
goes off, , and the door locked light remain lit,
to indicate that the water must be drained before
opening the door. The display shows a flashing zero.
Turn the programme selector dial to Reset O to
switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty so as to avoid any
forgotten items being damaged in a subsequent
wash (e.g. shrinking) or their colour running into a
load of whites.
If you do not intend to carry out another wash, close
the water tap.
Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
16
Page 17
Washing programmes
Washing Programmes for cottons and synthetics
Type of laundry
Max
load
Programme/
temperature
Description of
programme
Available options
Consumption*
Energy
kWh
Water
litres
ENGLISH
Time
h/min.
White cotton: e.g.
sheets, tablecloths,
household linen
Coloured cotton:
e.g. shirts, blouses,
underwear, towels,
house-hold linen
Cottons
ECONOMY**: e.g.
shirts, blouses,
underwear
White/Coloured
Cottons 40°AA***
Synthetics: e.g.
shirts, blouses,
underwear
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
White cotton
(cold)-95°C
Coloured
Cotton
(cold)-60°C
Cottons
ECONOMY
E 60°/40°C
E
White/colored
cotton
40°AA
Synthetics
(cold)-60°C
Main wash at
(cold)-95°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
(cold)-60°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
E 60°/40°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
40°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
(cold)-60°C
3 rinses
Short spin
2.6682.27
1.5652.02
1.19622.20
1.3622.22
0.95551.33
Synthetics
ECONOMY
*The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending
on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It
refers to the highest temperature for each wash programme.
** In compliance with EC directive 92/75 the consumption figures indicated on the Energy label refer to this
programme E at 60°C.
*** Fabrics washed with this programme have a washing efficiency result of AA.
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable
Woolmark products provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this machine. Licence No. M9605.
3 kg
Synthetics
ECONOMY
E
Main wash at
E 40°C
3 rinses
Short spin
17
0.5521.27
Page 18
Washing programmes
Washing programmes for delicates , handwash , wool and silk
*The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending
on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
18
Page 19
Washing programmes
Special Programmes
Programme
selector dial
position
Rinses
Drain
Programme
For rinsing items
For empting out the
water of the last
rinses of programmes with option
Programme
description
3 rinses with
liquid additive,
if required.
Long spin at
max. speed
Water draining
Addictional
functions
Wash
load
max.
7 kg
/
Consumption*
Energy
kWh
0.15147
Water
litres
--2
Time
min.
ENGLISH
Separate spin for
Spin
Delicate Spin
O
Reset/Off
*The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending
on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
cottons
Separate spin for
synthetics, delicates,
wool/hanwash and
silk
For cancelling the
programme which is
running or to switch
the machine off.
Drain and long
spin at the
max. speed
Drain and
delicate spin
7 kg
7 kg
/
--10
--6
---
19
Page 20
Maintenance
P1021
P1020
P1050
Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a
soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents
or similar products to clean the bodywork.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
P0038
Drain pump
The pump should be inspected if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
P1114
• Place a container close to the pump to collect any
spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the
pump cover and remove the pump. Always keep a
rag nearby to dry up spillage of water when
removing the pump.
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
P1115
20
Page 21
• Remove any objects from the pump impeller by
P1090
rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying
hose and place the latter back in its seat.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the
hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously
described;
• replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
ENGLISH
ENGLISH
P1117
• Screw the pump cover fully in.
• Close the pump door.
Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
• Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
• Turn the programme selector dial to O.
• Switch the machine OFF by depressing button .
• Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
Important!
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain
programme. This will activate the ECO VALVE
device avoiding that part of the detergent remains
unused at next washing.
21
Page 22
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
During machine operation it is possible that one of the following alarm codes appears on the display and at the
same time the light starts to flash:
- E10: problem with the water supply
- E20: problem with water draining
- E40: door open
Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after
all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
ProblemPossible cause
• The machine does not start up:
• The machine does not fill:
• The machine fills then empties
immediately:
• The machine does not empty
and/or does not spin:
• There is water on the floor:
• Unsatisfactory washing results:
• The machine vibrates or is
noisy:
• The door will not open:
• The door is not firmly closed. (E40)
• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
• The main fuse has blown.
• The programme selector dial is not positioned
correctly.
• The START/PAUSE button has not been
depressed.
• The DELAY START option has been selected.
• The water tap is closed. (E10)
• The inlet hose is squashed or kinked. (E10)
• The filter in the inlet hose is blocked. (E10)
• The door is not properly closed. (E40)
• The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
• The drain hose is squashed or kinked. (E20)
• The option has been selected.
• The drain filter is clogged. (E20)
• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
• The drain hose is damaged.
• Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The transit bolts and packing have not been
removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• The door can only be opened when the relevant
light has gone out.
• The water level is above the bottom edge of the door.
• The machine is heating the water.
22
Page 23
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
.
..
.
.
...
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
..
..
...
..
.
S
e
r
.
N
o
.
..
..
.
..
.
.
P0042 BD
ProblemPossible cause
• Spinning starts late or the
laundry is not spun enough:
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 6 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will spin at a lower speed or will not
spin. If at the end of the programme the laundry is
not spun enough, redistribute the load manually
and select the spin programme.
ENGLISH
ENGLISH
• Water is not visible in the
machine:
• The machine makes an unusual
noise:
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
• The machine, which is the result of modern
technology, runs in a very economical way with low
water consumption. Performance is nevertheless
excellent.
• The machine is fitted with a commutator motor
which improves machine performance.
23
Page 24
24
Viktig säkerhetsinformation25
Bortskaffning/avfallshantering26
Energisparråd26
FÖR ANVÄNDAREN
Din nya maskin27
Beskrivning av maskinen27
Tvättmedelslådan27
Lucklåsningslampa27
Bruk28
Kontrollpanel28
Beskrivning av maskinens panelfunktioner28-31
Programinformation31
Viktiga råd och tips för dig
som tvättar32
Sortering av tvätt32
Temperaturer32
Hur mycket tvätt per omgång?32
Tvättmedel och tillsatser32-33
Tvättmärkning33
Så här använder du
tvättmaskinen34-35
Lägg i tvätten34
Fyll på tvättmedel34
Tillsätt sköljmedel34
Sätta på tvättmaskinen34
Välja önskat program34
Välja temperatur34
Välja centrifugeringshastigheteller tillvalet
SKÖLJSTOPP 34
Välja önskade tillval35
Välja tillvalet FÖRDRÖJD START35
Starta programmet35
Ändra program35
Sätta ett program i pausläge35
Avbryta ett program35
Öppna luckan efter programstart35
Avslutat program35
Programöversikt36-38
Skötsel och rengöring39
Rengöring av höljet39
Rengöring av tvättmedelslådan39
Rengöring av lådöppningen39
Rengöring av tilloppsslangens filter39
Rengöring av avloppspump39
Rengöring av maskinen40
Avkalkning av maskinen40
Åtgärd vid frysrisk40
Nödtömning40
Om maskinen inte fungerar41-42
Reklamation43
Konsumentkontakt43
Service och reservdelar43
Garanti (gäller för Finland)43
Elektrisk anslutning46
Montering på ett underrede21
Innehållsförteckning
Bästa kund,
vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen
noggrant.
Framför allt är det viktigt att du läser
säkerhetsinformationen på de första sidorna i
bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen
lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå
upp information i den vid ett senare tillfälle. Om du
säljer maskinen ska bruksanvisningen överlämnas till
nästa ägare.
Transportskador
Kontrollera att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den
som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter
och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till
säljaren.
Page 25
25
SVENSKA
Så här använder du bruksanvisningen
Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:
Här finns viktig information om olämplig användning av tvättmaskinen som skulle kunna
förorsaka person- och egendomsskada.
Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga tvättresultat.
Här finns viktiga miljö- och energispartips.
Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi använder returpapper.
SVENSKA
Installation
• Alla installationsarbeten på och ingrepp i
produkten och elanslutningen skall utföras av
behörig fackman. Ger du dig på produkten utan
behörighet kan du försämra dess funktion och
skada person och egendom.
• Se till att maskinen inte står på anslutningssladden
och att inte av- och tilloppsslangarna har några
veck, samt att underlaget är plant och stabilt.
• Tvättmaskinen får aldrig placeras på sockel,
fundament eller liknande, eftersom det då finns
risk för tippning under centrifugeringen.
Användning
• Tvättmaskinen är endast avsedd att användas för
normal hushållstvätt enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning. Används den för andra ändamål
finns det risk för person- och egendomsskada.
• Lägg aldrig tvättgods i trumman utan att först titta
efter om den är tom.
• Överbelasta inte maskinen (se "Tvättkapacitet").
• En bygelbehå bör inte tvättas i maskinen, då en
bygel som lossnat kan förstöra tvätten och fastna i
tvättrumman.
• Föremål som t ex mynt, nålar, spikar och skruvar
kan skada maskinen allvarligt. Se till att alla fickor
är tömda och att knappar är uppknäppta och
blixtlås är stängda innan du tvättar ett plagg.
• Små kläder såsom band, skärp och strumpor bör
tvättas i en tvättpåse, eftersom de annars kan
komma in mellan trumman och behållaren.
• Följ alltid tillverkarens rekommendationer för tvättoch sköljmedelsdosering. Överdosering kan skada
maskinen och tvättgodset.
• Använd inte din tvättmaskin för kemtvätt. Undvik
att bleka och färga i maskinen. Tvättgods som
Viktig säkerhetsinformation
innehåller starka kemikalier bör först sköljas ur i
vatten innan det läggs in i tvättmaskinen.
Skador som uppstår på grund av punkterna
ovan täcks inte av konsumentköplagen.
Underhåll/Service
• När du tvättat färdigt, stäng vattenkranen och
tryck ut huvudströmbrytaren. Låt luckan stå lite
öppen när maskinen inte används så att
lucktätningen bibehåller sin smidighet.
• Service och reparationer skall utföras av ett
serviceföretag som leverantören godkänt. Använd
bara reservdelar som dessa säljer. Försök aldrig
reparera maskinen själv.
Barnsäkerhet
• Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att
leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla
uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen
leka med tvättmaskinen.
• Förpackningsmaterial (t ex plastfolie och frigolit)
kan vara farligt för barn. Risk för kvävning! Se till
att barnen inte kommer åt att leka med
förpackningsmaterialet.
• Under tvätt kan glasluckan bli het. Låt därför inte
barn vistas i närheten av maskinen under drift.
• Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i
tvättmaskinens trumma.
• Förvara tvättmedel på säker plats; oåtkomligt för barn.
• När maskinen är uttjänt och ska forslas bort, ska
du dra ut stickkontakten och skära av nätkabeln.
Stickkontakten och resterna av nätkabeln ska
också kastas. Lucklåset ska förstöras. På så sätt
kan lekande barn inte bli instängda i tvättmaskinen
och försättas i livsfara.
Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs igenom dem noggrant före installation och
användning av apparaten.
Page 26
26
Bortskaffning/
avfallshantering
Hantering av förpackningsavfall
De material i förpackningen som kan återanvändas
är märkta med symbolen och skall i princip
återanvändas.
>PE< står för polyeten
>PS< står för polystyrol
>PP< står för polypropylen
Pappemballaget bör läggas i en
pappersinsamlingscontainer, om en sådan finns i ert
område.
Deponering av uttjänt maskin
Kontakta din kommun för information om var du kan
lämna din maskin.
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Energisparråd
Allra sparsammast och miljövänligast tvättar man
om man följer dessa tips:
• De bästa förbrukningsvärdena uppnås när
maskinen är fylld.
• Dosera tvättmedelsmängden efter vattnets
hårdhet, plaggens nedsmutsningsgrad och
tvättmängden.
• För normalt smutsad tvätt räcker det med ett
tvättprogram utan förtvätt.
• När du tvättar små mängder tvätt ska du bara
använda hälften eller upp till två tredjedelar av den
rekommenderade doseringen för tvättmedlet.
• Med rätt förbehandling kan fläckar och lätt smuts
avlägsnas. Sedan kan tvätten tvättas på en lägre
temperatur.
Luckan är låst under hela programmet.
Att luckan är låst indikeras med en kontrollampa
som sitter vid sidan om luckans handtag.
Luckan kan inte öppnas förrän lampan har slocknat.
Din nya tvättmaskin uppfyller alla krav på modern tvättning och är samtidigt ekonomisk i drift både när det
gäller vatten, el och tvättmedel.
• Med programväljaren kan du samtidigt ställa in
tvättmaskinen för olika kategorier av tvättgods och
särskilda programfaser. Det gör det enklare att
ställa in programmet.
• Programsekvensindikeringen visar
tvättprogrammets olika moment med
signallampor.
• Automatisk avkylning av tvättvattnet till 60°C
före tömning ingår i 95°C programmet. Det
minskar den ”temperaturchock” som tvätten
utsätts för, vilket i sin tur motverkar att tvätten blir
skrynklig.
• Speciellt program för ylle - behandlar ylleplagg
på ett mycket skonsamt sätt.
• Kontroll av obalans: ett kontrollsystem upptäcker
ev obalans i tvättens fördelning. Det här systemet
ser till att maskinen står stabilt när den
centrifugerar.
• ECO-ventilen gör det möjligt att utnyttja allt
tvättmedel och sparar energi genom en lägre
vattenförbrukning.
Din nya maskin
Beskrivning av maskinen
1
TIMELINE
2
1
0
0
0
9
5
°
9
0
0
6
0
°
E
0
0
7
0
°
4
5
0
0
3
0
°
40° AA
E
7 kg
FUNCTION
START/PAUSE
PROGRAM
EWF 1025
3
4
5
P1190
Page 28
28
Bruk
Kontrollpanel
1 Programkort
Ett programschema finns inuti tvättmedelsfacket eller
tillsammans med instruktionsboken.
2 Programväljare
Programväljaren är indelad i följande områden:
• Vit/kulörtvätt, linne (blått område)
• Syntettvätt (grönt område)
• Handtvätt, ylle, siden och miniprogram, sköljning,
tömning, centrifugering och skoncentrifugering
(grått område)
Programväljaren kan vridas både medurs och
moturs.
Läge Emotsvarar ENERGISPAR-programmet
för bomullstvätt. Läge Emotsvarar
ENERGISPAR-programmet för syntettvätt.
När programmet är slut måste programväljaren
ställas i läge 0 för att maskinen ska vara avstängd.
3 Temperaturval
Tryck upprepade gånger på den här knappen för att
höja eller sänka temperaturen om du inte vill utnyttja
den föreslagna tvättemperaturen.
Motsvarande lampa tänds.
Maxtemperatur är 95°C för vittvätt, 60°C för kulörtvätt
och syntettvätt, 40°C för fintvätt, ylle och handtvätt
samt 30°C för siden och miniprogram. “” motsvarar
kalltvätt.
4 Centrifugeringshastighet
Tryck upprepade gånger på den här knappen för att
ändra centrifugeringshastighet om du inte vill utnyttja
den föreslagna hastigheten.
Följande maxhastighet gäller:
• För bomull: 1000 varv/min.
• För syntettvätt, ylle och handtvätt: 900 varv/min.
• För fintvätt, siden och miniprogram: 700 varv/min.
Sköljstopp : Om du väljer det här tillvalet töms
det sista sköljvattnet inte ut, vilket motverkar
skrynkling.
I slutet av programfasen luckan blir låst,
START/PAUS lampan är släckt, programslut
och sköljstopp lamporna är tända.
Vattentömning kan utföras på 2 olika sätt:
• Välj program (Tömning):
Vattnet töms ut utan föregående centrifugering.
Obs! Innan programmet väljs måste
programväljaren ställas i läge 0 (avbryt).
• Välj program eller . Ställ in
centrifugeringshastighet med hjälp av knappen och
tryck därefter på START/PAUS-knappen .
Vattnet töms ut och tvätten centrifugeras med den
hastighet som du har valt.
5 Tillvalsknappar
Olika funktioner kan kombineras beroende på vilket
program du har valt. Välj funktioner när önskat
program har ställts in. Tryck först därefter på
START/PAUS-knappen .
Så snart du trycker på tillvalsknapparna tänds
motsvarande kontrollampor. Trycker du på
knapparna igen, slocknar kontrollamporna.
Vid felaktig tillvalsinställning blinkar kontrollamporna i
ca 2 sekunder och därefter visas meddelandet Err.
Med de här knapparna kan följande tillval ställas in:
1
0
00
95°
900
E
40° AA
60°
7
00
40°
5
00
30°
TIMELINE
7 kg
PROGRAM
123456
E
40° AA
E
E
FUNCTION
START/PAUSE
8
EWF 1025
9
7
Page 29
29
SVENSKA
FÖRTVÄTT : Välj det här tillvalet om du vill att
tvätten ska förtvättas före huvudtvätten (ej möjligt
för programmen ylle, handtvätt, mini eller siden).
För bomulls- och syntettvätt avslutas förtvätten med
en kort centrifugering på 650 varv/min, i
fintvättsprogrammet enbart med att vattnet töms ut.
SNABBPROGRAM : Det här tillvalet lämpar sig
för lätt smutsad tvätt (ej ylle, handtvätt, siden ochminiprogram) om man vill använda ett effektivt
tvättprogram som inte tar så lång tid. Tvättiden
reduceras beroende på tvättgodskategori och vald
temperatur.
LATTSTRUKET: När du väljer det här tillvalet
tvättas och centrifugeras tvätten extra skonsamt. På
så sätt undviker du att tvätten blir skrynklig och
strykningen underlättas. Maskinen utför dessutom
6 sköljningar i stället för 3 i vit/kulörtvätt och
4 sköljningar i stället för 3 i syntettvätt. Den här
funktionen kan användas för bomulls- och
syntettvätt.
För bomull, maxhastighet minskas till 900 varv/min
i auto läge.
EXTRA SKÖLJNING : Det här tillvalet kan väljas
till samtliga program utom ylle/handtvätt och
miniprogram. Två extra sköljningar läggs då till det
valda programmet.
Det här tillvalet rekommenderas för personer som är
överkänsliga för tvättmedel samt i områden med
mycket mjukt vatten.
6 Knappen FÖRDRÖJD START
Tvättprogrammets start kan senareläggas från 30
min – 60 min – 90 min, 2 tim och därefter med 1 tim
upp till maximalt 23 tim.
Ställa in fördröjd start
• Välj program och önskade tillval.
• Ställ in fördröjd start.
• Tryck på START/PAUS-knappen: tvättmaskinen
startar nu nedräkningen i timmar.
Programmet börjar så snart den inställda
fördröjningstiden har gått ut.
Avbryta fördröjd start
• Tryck på START/PAUS-knappen .
Tryck på knappen en gång om du vill avbryta
Om ett program avslutas – programväljaren vrids till
läge 0 – displayen och alla lamporna är avslutna.
Programtid
När ett program har valts visas programtiden i
timmar och minuter (t.ex. 2.05).
Programtiden beräknas automatiskt utifrån
rekommenderad maxmängd för varje kategori av
tvättgods.
Efter programstart uppdateras återstående
programtid en gång i minuten.
Fördröjd start
Tidsfördröjningen (max 23 tim) ställs in med en
särskild knapp och visas på displayen i 3 sekunder.
Därefter visas programtiden för det program som
tidigare har valts.
Nedräkningen uppdateras en gång i timmen.
Felaktig tillvalsinställning
Om du ställer in ett tillval som inte kan kombineras
med det tvättprogram som du har valt, visas
meddelandet Err i 2 sekunder.
2.05
Page 30
30
Varningskoder
Vid driftproblem kan vissa varningskoder visas, t.ex.
E20 (se avsnittet “Om tvättmaskinen inte fungerar”).
Programslut
När programmet är slut visas en blinkande nolla.
8 START/PAUS-knapp
Den här knappen har två funktioner:
Start – Paus.
Start
Ställ in önskat program och tryck på den här
knappen för att starta tvättmaskinen. Motsvarande
kontrollampa slutar blinka.
START/PAUSE
0
E20
Om tillvalet Fördröjd start har ställts in börjar nu
nedräkningen. Programtiden eller tidsfördröjningen
visas på displayen.
Paus
Tryck på Start/Paus-knappen för att avbryta ett
pågående program: motsvarande kontrollampa
börjar blinka.
Tryck på START/PAUS-knappen igen för att
starta programmet igen varifrån det avbröts.
9 Programindikering
Efter val av tvättprogram tänds kontrollamporna för
de olika programfaserna.
När tvättmaskinen har startat lyser endast
kontrollampan för den aktuella programfasen. Efter
programslut tänds kontrollampan Program slut .
Kontrollampan Program slut blinkar vid
eventuella driftproblem. Samtidigt visas motsvarande
varningskod på displayen.
E10 = Tvättmaskinen tar inte in vatten
E20 = Tvättmaskinens tömning fungerar inte
E40 = Luckan har inte stängts
Läs avsnittet “Om tvättmaskinen inte fungerar” för
att se om du kan åtgärda problemet.
Page 31
31
SVENSKA
Programinformation
Ylle/
Handtvätt
Tvättprogram för maskintvättbar ull samt ylle och
fintvätt som är avsedd att handtvättas och märkt
med “Endast handtvätt”-symbolen.
Sköljning
Med det här programmet kan handtvättad tvätt
sköljas och centrifugeras. Tvättmaskinen utför
3 sköljningar, vilket följs av en slutcentrifugering på
maxhastighet.
Centrifugeringshastigheten kan reduceras med hjälp
av knappen .
Liksom i centrifugeringsprogrammet omfattar
slutcentrifugeringen endast bomullstvätt.
Tömning
Används för att tömma ut det sista sköljvattnet i
program med tillvalet Sköljstopp .
Vrid först programväljaren till O, välj därefter
program och tryck på START/PAUS-knappen.
Centrifugering
Separat centrifugering på maxhastighet för
handtvättade plagg. Måste användas för
bomullstvätt. Hastigheten kan reduceras med hjälp
av knappen allt efter vilket tvättgods som
centrifugeras.
Skoncentrifugering
Separat kort centrifugering på maxhastighet
700 varv/min för handtvättade plagg. Måste användas
för syntettvätt, fintvätt, ylle/handtvätt och siden.
Hastigheten kan reduceras med hjälp av knappen
allt efter vilket tvättgods som centrifugeras.
Miniprogram
Det här är ett komplett program som kan
kombineras med följande tillval:
reducerad centrifugeringshastighet, sköljstopp,
fördröjd start.
Används för lätt smutsad tvätt eller tvätt som är i
behov av uppfräschning.
Max. mängd 2,5 kg.
Tvättemperatur 30°C.
Programtid 30 minuter.
Slutcentrifugeringshastighet 700 varv/min.
O = Annullera/Från
Vrid programväljaren till O för att återställa ett
program.
Nu kan du välja ett nytt program.
Page 32
32
Viktiga råd och tips för dig
som tvättar
Sortering av tvätt
• Låt inte tvätten ligga för länge, särskilt inte när den
är fuktig. Fuktig tvätt möglar och luktar illa.
Mögelfläckarna går inte att få bort.
• Kulörta plagg bör inte blandas med vita.
• Kulörta plagg och i synnerhet plagg, som inte är
färgäkta skall tvättas separat första gången. De
innehåller i regel överskottsfärg, som avges vid
första tvätten.
• Linne kan tvättas som "bomull" eller "syntettvätt"
men centrifugera bara en kort stund, annars bryts
fibrerna.
• Strykfria material som polyester/bomull bör tvättas
som "syntettvätt".
• Ömtåliga material som akryl och de flesta gardiner
bör tvättas som "fintvätt".
• Ylleprogrammet är särskilt avsett för plagg av ren,
ny ull med etiketten "Maskintvättbar" och för
handtvättbara textilier.
• Besvärliga fläckar som gräs, rost, tjära, målarfärg,
bläck osv, skall behandlas före tvätt.
För att avlägsna målarfläckar kan lösningsmedel
som t ex terpentin användas. I så fall får plagget
inte tvättas, förrän det är helt torrt.
Tvättmaskinsproducenten ansvarar inte för
skador som beror på användning av
lösningsmedel eller brännbara ämnen.
Temperaturer
• Vi rekommenderar att du tvättar vit bomull vid 60°
i stället för 95°C.
• Tvätta aldrig linne i högre temperatur än 60°, för
då blir tyget tufsigt.
• Tvättäkta kulörtvätt kräver i regel 60°C, men är
plaggen inte så smutsiga, blir de rena vid 40°C.
• Vita och kulörta syntetmaterial kan normalt tvättas
vid 60°C, men ofta räcker 40°C om plaggen inte är
så smutsiga.
• Kulörta plagg med risk för färgfällning och
ömtåliga material bör aldrig tvättas vid högre
temperatur än 40°C.
Hur mycket tvätt per omgång?
Eftersom det kan vara besvärligt att väga tvätten
föreslår vi att du uppskattar vikten genom att se hur
full trumman är:
Bomull och linne: Full trumma, men inte för tätt
packat.
Ej ömtåliga syntetmaterial: Högst 2/3 trumma.
Ömtåliga material, fintvätt och ylle: Högst halvfull
trumma.
Innan tvätten läggs i maskinen skall:
• Alla revor och hål lagas.
• Lösa knappar sys fast.
• Blixtlås stängas.
• Fickor tömmas och stängas. Spikar, häftstift, gem
och dylika föremål kan orsaka stor skada på
tvättmaskinen och tvätten.
Sådana skador täcks inte av konsumentköplagen.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättresultatet beror bl a på vilket tvättmedel och
vilken dosering du använder. Det finns speciella
tvättmedel för vit-, kulör- och fintvätt samt ylle.
Använd bara tvättmedel som är av god kvalitet och
som är avsedda för tvättmaskin.
Följ alltid tvättmedelsfabrikantens anvisningar och
dosera tvättmedel i förhållande till tvättmängden,
hur smutsigt godset är samt vattnets hårdhetsgrad.
Har du hårt vatten, se avsnittet «Avkalkning». Är du
osäker på vattnets hårdhetsgrad kan du kontakta
kommunen.
Underdosering av tvättmedel kan ge återsmutsning i
form av gråa noppor, bruna avtryck av trumman och
dålig lukt i maskinen. Överdosering av tvättmedel
ökar belastningen på miljön. Även biologiskt
nedbrytbara tvättmedel innehåller ämnen som i
stora mängder kan skada den ekologiska balansen.
Kontrollera alltid plaggets tvättmärkning så att det
tvättas vid rätt temperatur. Plagget kan missfärgas
om det tvättas vid högre temperatur än vad som
angivits.
Page 33
33
SVENSKA
Koncentrerat tvättpulver
Stoppa inte in tillverkarens doseringsmått i
maskinen utan häll tvättmedlet i facket.
Denna tvättmaskin har en tvätteknik som innebär
minsta möjliga vattenmängd för att få tvätten ren.
Risken finns därför att tvättmedlet inte löses upp
under huvudtvätten och rester av tvättmedlet kan
finnas kvar på plaggen efter programmets slut om
doseringsmåttet används i maskinen.
Flytande tvättmedel
Ett lämpligt flytande tvättmedel kan användas till
låg-eller medeltemperaturprogram samt program
utan förtvätt.
Häll flytande tvättmedel i facket i
tvättmedelslådan omedelbart innan du startar
programmet.
Flytande tillsatser
Eventuella tillsatser som t ex sköljmedel skall hällas i
facket "". Om du använder sköljmedel undviker
du statisk elektricitet i plaggen, speciellt om tvätten
torkas i en torktumlare.
Dosering enligt produkttillverkarens
rekommendationer.
95
60
60
40
40
40
30
30
Tvättmärkning
Ofta finner du att plaggen är försedda med tvättsymboler som anger hur de bör tvättas.
NORMALTVÄTT
TVÄTT
SKONTVÄTT
BLEKNINGkan blekas i kallt vattenbleks ej
STRYKNINGstryks vid
KEMTVÄTT
TORKNINGplantorkningdropptorkning
tvätt i 95°tvätt i 60°tvätt i 40°tvätt i 30°
högst 200°
kemtvätt i alla slags
tvättvätskor
stryks vid
högst 150°
kemtvätt i bensin, ren
alkohol, perklorat,
R111 och R113
hängtorkning
stryks vid
högst 110°
kemtvätt i bensin,
ren alkohol och
handtvätttvättas ej
R113
normal
temp.
låg
temp.
kan torkas i
torktumlare
i vatten
stryks ej
kemtvättas ej
torkas ej i
torktumlare
Page 34
34
Så här använder du
tvättmaskinen
Innan du tvättar första gången, rekommenderar vi
att du häller 2 liter vatten i tvättmedelsfackets fack
för huvudtvätt för att aktivera ECO-ventilen. Kör
därefter ett tvättprogram på 95°C utan förtvätt och
utan plagg för att göra ren tvättrumman och
invändiga delar. Fyll 1/2 dl tvättmedel i facket för
huvudtvätt.
1. Lägg i tvätten
Öppna luckan.
Lägg in plaggen ett i taget så ovikta som möjligt.
Stäng luckan.
2. Fyll på tvättmedel
Dra ut tvättmedelslådan.
Fyll ett mått med den mängd tvättmedel som
motsvarar tvättmängden och häll det i facket för
huvudtvätten.
Om du väljer funktionen FÖRTVÄTT, skall en viss
mängd tvättpulver också fyllas på i fack .
3. Tillsätt sköljmedel
Häll sköljmedlet i facket med symbolen "", utan
att maxnivån överskrids. Skjut in lådan.
4. Sätta på tvättmaskinen
Vrid programväljaren till önskat program för att sätta
på maskinen.
Stäng av maskinen genom att vrida väljaren till O.
5. Välja önskat program
Vrid programväljaren till önskat läge: lamporna för de
aktuella programfaserna tänds.
Programtiden visas på displayen.
6. Välja temperatur
Tryck på knappen Temperatur om du inte vill
utnyttja den föreslagna temperaturen. Motsvarande
lampa tänds.
7. Välja centrifugeringshastighet
eller tillvalet SKÖLJSTOPP
Tryck flera gånger på knappen Centrifugeringshastighet för att välja önskad centrifugeringshastighet eller tillvalet SKÖLJSTOPP.
Motsvarande lampa tänds.
Om du väljer tillvalet SKÖLJSTOPP , stannar
vattnet kvar i maskinen efter programmets slut.
1200
900
5
00
7
00
95
°
60
°
40
°
30
°
2.05
P0004
P1194
P1195
Page 35
35
SVENSKA
12. Sätta ett program i pausläge
Tryck på START/PAUS-knappen för att tillfälligt
avbryta ett pågående program. Motsvarande lampa
börjar blinka. Tryck på samma knapp igen för att
starta programmet på nytt.
13. Avbryta ett program
Vrid programväljaren till O för att avbryta ett
pågående program. Nu kan du välja ett nytt program.
14. Öppna luckan efter programstart
Sätt först tvättmaskinen i PAUS-läge genom att
trycka på START/PAUS-knappen .
Om luckan inte öppnas beror det på att
tvättmaskinen redan befinner sig i
uppvärmningsfasen, att vattennivån är ovanför
luckans nedre kant eller att trumman roterar.
Luckans upplåsning signaleras även av luckans
signallampa slocknar.
Om du ändå måste öppna luckan kan du stänga av
tvättmaskinen genom att vrida programväljaren till 0 .
Efter ca 3 minuter kan luckan öppnas (var
uppmärksam på vattennivå och vattentemperatur!).
När du ska starta programmet igen, sätter du på
tvättmaskinen och väljer på nytt önskat program och
tillval. Atertryck START/PAUS knappen .
15. Avslutat program
Tvättmaskinen stannar automatiskt.
Har du valt tillvalet Sköljstopp luckan blir
låst, START/PAUSlampan är släckt,
programslutoch sköljstopp lamporna är
tända för att tala om att vattnet måste tömmas ut
innan luckan öppnas. När kontrollampan vid luckan
nar slocknat kan luckan öppnas. På displayen visas
en nolla.
Vrid programväljaren till Återställ O för att stänga av
maskinen.
Ta ut tvätten ur trumman genom att kontrollera att
den är helt tom genom att vrida den runt med
handen. På så sätt förhindrar du att tvättgods blir
kvar i trumman av misstag och far illa i en senare
tvätt (t.ex. krymper) eller färgar av sig på en vittvätt.
Stäng vattenkranen om du inte tänker köra några fler
tvättar.
Låt luckan stå på glänt för att förhindra uppkomst av
mögel och dålig lukt.
8. Välja önskade tillval
En lampa tänds för respektive knapp som trycks in.
9. Välja tillvalet FÖRDRÖJD START
Tryck på knappen Fördröjd start för att senarelägga
programmets starttid. En tidsangivelse motsvarande
vald tidsfördröjning visas i ca 3 sekunder. Därefter
visas den aktuella programtiden på displayen.
Under den här perioden är det möjligt att lägga i
annan tvätt:
• Tryck på START/PAUS-knappen .
• Lägg i tvätten.
• Stäng luckan och tryck på START/PAUS-knappen
igen.
10. Starta programmet
Tryck på START/PAUS-knappen . Aktuell lampa
slutar blinka och endast lampan för den aktuella
programfasen lyser.
Har du valt tillvalet Fördröjd start, börjar nu
tvättmaskinens nedräkning.
På displayen visas programtiden eller vald
tidsfördröjning.
11. Ändra program
Programmet kan ändras före start. När programmet
har startat kan det bara återställas genom att
programväljaren vrids till läge O. Därefter kan du
välja ett nytt program. Sköljvattnet är kvar i
behållaren. Starta det nya programmet genom att
trycka på START/PAUS-knappen .
Page 36
36
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd, typ av
tvätt och på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för
varje tvättprogram.
**
Programmet “E ” med temperaturen ställd på 60° är referensprogram för uppgifterna på energidekalen,
enligt direktiv 92/75/EG.
***
Tvättning med detta program har tvätteffektiviteten enligt AA.
SPARA ENERGI
När tvätten är normalt smutsad kan du välja sparprogrammet “E”. Då blir energi-förbrukningen lägre. Tvättiden
är något längre för att kompensera för den lägre temperaturen.
Programöversikt
Tvättprogram för bomull och syntetmaterial
Typ av tvätt
Energi
kWh
Vatten
(l)
Tid
h/min.
Förbrukning*
Vit bomullstvätt:
t.ex. lakan, dukar,
hushållslinne
Max mängd
7 kg
Program/
temperatur
Vit
- 95°C
Program-
beskrivning
Huvudtvätt
på - 95°C
3 sköljningar
Lång centrifugering
Huvudtvätt
på - 60°C
3 sköljningar
Lång centrifugering
1.5652.02
Vit/kulör
40° AA ***
7 kg
Vit/kulör
40 AA
Huvudtvätt på 40°C
3 sköljningar
Lång centrifugering
1.3622.22
Bomull ekonomi**
7 kg
Bomull
ekonomi
E
Huvudtvätt
på E 60°/40°C
2 sköljningar (3 sköljningar ifall E40°)
Lång centrifugering
1.19622.20
Syntettvätt: t.ex.
skjortor, blusar,
underkläder
3 kg
Syntettvätt
- 60°C
Huvudtvätt
på - 60°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
0.95551.33
Syntettvätt ekonomi
3 kg
Syntettvätt
ekonomi
E
E 40°C
Huvudtvätt
på E 40°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
0.50521.27
Page 37
SVENSKA
37
Programöversikt
Tvättprogram för fintvätt , handtvätt , ylle och siden
Typ av tvätt
Energi
kWh
Vatten
(l)
Tid
h/min.
Förbrukning
Fintvätt: t.ex. akryl,
viskos, polyester,
olika syntetmaterial
Max mängd
3 kg
Program/
temperatur
Fintvätt
- 40°C
Program-
beskrivning
Huvudtvätt på
- 40°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Möjliga tillval
0.55571.00
Handtvätt
3 kg
Handtvätt
- 40°C
Huvudtvätt på
- 40°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
0.355557
Ylle
3 kg
Ylle
- 40°C
Huvudtvätt på
- 40°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
0.355556
Siden
1 kg
Siden
30°C
Huvudtvätt på 30°C
3 sköljningar
Kort centrifugering
0.35340
Miniprogram
2,5 kg
Miniprogram
30°C
Huvudtvätt på 30°C
2 sköljningar
Kort centrifugering
0.34030
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd, typ av
tvätt och på vatten- och rumstemperaturen.
Page 38
38
Programöversikt
Specialprogram
* Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd, typ av
tvätt och på vatten- och rumstemperaturen.
Programväljarens
läge
Energi
kWh
Vatten
(l)
Tid
min.
Förbrukning*
Sköljning
Program
För sköljning av
handtvättade material
Program-
beskrivning
3 sköljningar, med
sköljmedel vid behov
Lång centrifugering
Extra
funktioner
Max mängd
7 kg
0.15147
Tömning
För tömning av det sista
sköljvattnet i program
med tillvalen
Vattentömning
/--2
Centrifugering
Separat centrifugering
för bomull
Tömning och lång
centrifugering på
maxhastighet
7 kg
--10
Skon-
centrifugering
Separat centrifugering
för syntettvätt, fintvätt
ylle/handtvätt, siden
Tömning och
skoncentrifugering
7 kg
--6
O
Återställ/Från
För att avbryta ett
pågående program eller
stänga av maskinen
/---
Page 39
39
SVENSKA
Rengöring av höljet
Tvättmaskinen rengörs utvändigt med ett milt
handdiskmedel. Tvätta efter med rent vatten och
torka av.
Viktigt: Sprithaltiga rengöringsmedel, thinner eller
dylikt får inte användas.
Rengöring av tvättmedelslådan
Efter en tid kommer tvättmedel och sköljmedel att
orsaka avlagringar i lådan. Den bör därför göras ren
med jämna mellanrum genom spolning med vatten.
Ta vid behov ut lådan ur maskinen genom att trycka
ned tappen som sitter upptill till vänster.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av
facken för tillsatsmedel tas bort.
Rengöring av lådöppningen
Tvättmedel kan också avlagras inuti lådöppningen.
Rengöring här kan t ex ske med en gammal
tandborste. När du är färdig med rengöringen sätt
tillbaka lådan och kör en sköljning utan tvätt.
Rengöring av tilloppsslangens filter
Om du märker att det tar lång tid att fylla maskinen
bör du kontrollera att tilloppsslangens filter inte är
igensatt.
P0038
P1192
P1191
Stäng vattenkranen och skruva loss
tilloppsslangen från vattenkranen. Rengör filtret
med t.ex. en tandborste. Skruva sedan åter fast
tilloppsslangen på vattenkranen. Kontrollera att
det är tätt.
Rengöring av avloppspump
Pumpen bör kontrolleras om
• maskinen inte töms och/eller inte centrifugerar
• maskinen låter konstigt i samband med tömningen
på grund av att föremål som säkerhetsnålar, mynt
etc. blockerar pumpen.
Gör så här:
• Stäng av strömtillförseln.
• Vänta eventuellt tills vattnet har svalnat.
• Öppna luckan till pumpen.
• Sätt ett kärl intill pumpen för eventuellt spill.
• Dra ut nödtömningsslangen, placera den i
behållaren och ta ut proppen.
• När det inte kommer mer vatten kan du skruva
loss locket av pumpen och lyfta ur den. När du
lyfter ur pumpen bör du se till att alltid ha en trasa
till hands så att du kan torka bort vattenspill.
Skötsel och rengöring
P1090
P1114
P1115
Page 40
40
• Vrid pumphjulet för att ta bort eventuella föremål.
• Sätt i proppen på nödtömningsslangen och
placera slangen i hållaren.
• Skruva på locket till pumpen på plats igen.
• Stäng luckan till pumpen.
Rengöring av maskinen
Tvättar du ofta vid låga temperaturer och/eller
tillsätter lite tvättmedel, bör du göra ren
tvättmaskinen någon gång i månaden. Då förhindras
mögelväxt och dålig lukt i maskinen.
Normaldosera med tvättmedel och kör ett
tvättprogram utan tvätt vid så hög temperatur som
möjligt (95 °C).
Avkalkning av maskinen
Om vattnets hårdhetsgrad är högre än 7°dH skall
tvättmaskinen rengöras minst 4 gånger per år.
Kalkavlagringar på t ex.värmelementet förkortar
dess livslängd.
Dosera med ca 1,5 dl citronsyra istället för
tvättmedel och kör ett tvättprogram utan tvätt vid
så hög temperatur som möjligt.
(Kontakta din kommun för att få veta vattnets
hårdhetsgrad).
Åtgärd vid frysrisk
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer
under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
1. Stäng vattenkranen och skruva av
tilloppsslangen från kranen.
2. Lägg ned tillopps- och nödtömningsslangens
ände i golvbrunnen eller i en hink. Töm ut vattnet.
3. Skruva på tilloppsslangen igen. Sätt i proppen på
nödtömningsslangen och placera slangen i
hållaren.
4. Vrid programvredet till läge “O ”.
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten
kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada
om det fryser.
Nödtömning
Gör så här om du av någon anledning måste tömma
maskinen på vatten manuellt:
1. Bryt strömmen.
2. Stäng vattenkranen.
3. Vänta tills det eventuellt uppvärmda tvättvattnet
har svalnat.
4. Öppna luckan till pumpen.
5. Sätt en skål på golvet och placera
nödtömningsslangens ände i skålen. Ta ut
proppen. Med tyngdlagens hjälp bör vattnet rinna
ned i skålen. Sätt i proppen igen när skålen är
full. Töm skålen. Upprepa tills det inte kommer
mer vatten.
6. Vid behov rengör pumpen enligt ovan.
7. Sätt i proppen och placera nödtömningsslangen i
hållaren.
8. Skruva på locket till pumpen på plats och stäng
luckan.
Viktigt!
Varje gång du tömmer ut vatten med hjälp av
nödtömningsslangen måste du hälla 2 liter vatten i
tvättmedelsfackets fack för huvudtvätt och därefter
köra tömningsprogrammet. På så sätt aktiverar du
ECO-ventilen och undviker att en del av tvättmedlet
inte används vid nästa tvätt.
P1117
Page 41
SVENSKA
41
Om maskinen inte fungerar
Här hittar du information om hur du själv kan försöka avhjälpa vissa mindre fel och driftstörningar, innan du
tillkallar en servicetekniker.
Under maskindrift kan ett av följande larm visas på displayen och samtidigt börjar lampan att blinka.
– E10: T ex kranen har inte öppnats. Se vidare under “Typ av problem”
– E20: T ex veck på avloppsslang eller igensatt sil. Se vidare under “Typ av problem”
– E40: Luckan är inte ordentligt stängd.
När felet har avhjälpts ska du trycka på knappen START/PAUS för att fortsätta det program som avbrutits.
Om det inte är möjligt att avhjälpa felet ska du kontakta en servicetekniker.
•
TYP AV PROBLEM
•
MÖJLIG ORSAK
• Maskinen startar inte:
• Maskinen fylls inte med vatten:
• Är vattenkranen öppen? Kommer det vatten ur
kranen? Är vattentrycket tillräckligt? (E10)
• Är tilloppsslangen klämd eller bockad? (E10)
• Är tilloppsslangens filter igensatt? (E10)
• Är luckan riktigt stängd? (E40)
• Maskinen fylls med vatten, men
töms omedelbart:
• Är avloppsslangen riktigt placerad? Slangen måste
ledas upp min. 60 cm innan den leds till ett avlopp.
• Maskinen centrifugerar inte/töms
inte:
• Ligger avloppsslangen riktigt, utan veck? (E20)
•
Är avloppspumpen igensatt? (E20)
• Har du valt ett program med sköljstopp ?
• Maskinen vibrerar/oljud
från maskinen:
• Är alla transportsäkringar borttagna?
• Står tvättmaskinen stabilt och plant?
• Finns det tillräckligt med utrymme mellan
tvättmaskinen och ev. vägg eller skåp?
• För mycket tvättgods i trumman?
• Ojämn fördelning av tvättgods i trumman
(obalans).
• Är säkringarna hela?
• Sitter stickkontakten ordentligt i vägguttaget?
• Är luckan till maskinen riktigt stängd? (E40)
• Är vattenkranen öppen? (E10)
• Är programmet riktigt inställt?
• Är START/PAUS-knappen intryckt?
• Har du valt startfördröjningsfunktionen?
• Vatten rinner ut på golvet:
• Är tvättmedlet riktigt doserat? (för mycket
tvättmedel kan ge överskumning)
• Är tvättmedlet avsett för maskintvätt?
• Är tvättmedelsfacken rengjorda och utan stopp?
• Är avloppsslangen riktigt fäst?
• Är avloppspumpen åter på plats efter rengöring?
• Är slangen tät? Finns det läckor i någon av
kopplingarna eller vid kranen?
• Är nödtömningsslangen tillsluten?
Page 42
42
• Centrifugeringen startar med
fördröjning, eller tvätten är inte
ordentligt centrifugerad när
programmet är avslutat:
• Maskinens elektroniska kontrollsystem för obalans
reagerar på en ojämn fördelning av tvätten. Vid
obalans sänks varvtalet på trumman så att tvätten
kan omfördelas innan varvtalet ökar igen. Detta
kan upprepas flera gånger i små steg tills en
normal centrifugering med högsta varvtalet kan
genomföras. Fasen där tvätten omfördelas varar
ca 5 minuter. Om tvätten fortfarande inte är i
balans efter denna tid, sänks varvtalet på
slutcentrifugeringen.
• Ovanliga ljud:
• Maskinen har ett modernt drivsystem som jämfört
med tidigare drivsystem alstrar avvikande ljud. Det
nya drivsystemet möjliggör mjukstart och en bättre
tvättfördelning och stabilitet vid centrifugeringen.
• Inget vatten syns i trumman:
• Moderna tvättmaskiner har låg vattenförbrukning
och därför låg vattennivå i trumman. Tvätt- och
sköljresultatet blir bra ändå.
• Dålig lukt i maskinen:
• För låg tvättmedelsdosering.
• Då 40°C program används ofta och 60/95°C
program sällan eller aldrig.
• Då tvättmaskinen inte har använts på länge
Åtgärd: Tvätta en tom maskin med normal
dosering tvättmedel vid 95°C.
•
MÖJLIG ORSAK
•
TYP AV PROBLEM
• Otillfredsställande tvättresultat:
• För lite tvättmedel eller olämpligt tvättmedel har
använts.
• Envisa fläckar har inte förbehandlats och
bearbetats före tvätt.
• Fel temperatur eller fel program har valts.
• För stor mängd tvätt i maskinen.
• Tvättmedelsrester kvar efter tvätt:
• Den troligaste orsaken är att det finns
komponenter i tvättmedlet som inte kan lösas upp.
Tvättmedelsrester på plaggen är inte ett tecken på
otillräcklig sköljning. Borsta eller skaka plaggen.
Skölj dem på nytt om det behövs.
• Skum kvar efter sista sköljningen:
• Moderna tvättmedel kan bilda skum även efter
sköljning, men det påverkar inte själva
tvättresultatet.
• Luckan kan inte öppnas:
• Är ett program igång?
• Är luckan låst? Först när tillhörande lampa
slocknar, kan luckan öppnas.
• Maskinen befinner sig i uppvärmningsfasen, eller
vattennivån i maskinen når upp över den nedersta
delen av luckan.
Page 43
SVENSKA
43
Tekniska data
Mått Bredd60 cm
Höjd85 cm
Djup59 cm
ElanslutningSpänning220-230V/50Hz
Max. effektförbrukning2200W 10A
VattentryckMinimum
0.05 MPa
Maximum
0.8 MPa
RekommenderadNormaltvätt7 kg
maximal mängdSyntettvätt/fintvätt3 kg
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG, 73/23/EEG.
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstiftningen.
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell
reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 020-78077050 eller via
e-mail på vår hemsida www.electrolux.se.
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller
reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren
eller vår rikstäckande service på tel. 020 - 76 76 76
eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning,
vitvaror-service.
Innan du beställer service, enligt EHL
åtagandet, kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen
finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observera,
elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad
elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns
det ingen separat definierad garantitid, har produkten
garanti enligt den gällande lagstiftningen och de
lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller
branschens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
od.
..........
P
r
od
. N
o. ....
.......
S
e
r. N
o
. ....
.....
P0042 BD
Page 44
44
Uppackning
Lämna förpackningsmaterialet på ett sådant
sätt att små barn inte kan leka med det.
Transportsäkring
Tvättrumman är låst med säkringar för att inte
skadas under transporten. Dessa säkringar
måste tas bort innan maskinen kopplas in:
1. Lossa de båda skruvarna längst ned och ta ut
dem (använd skiftnyckel).
2. Ta ut de båda plastdistanserna.
3. Lägg maskinen med baksidan nedåt och
kontrollera att slangarna inte kläms.
4. Lägg lite polystyrenemballage mellan maskinen
och golvet.
5. Avlägsna polystyrenblocket från motorn och
lossa de två plastpåsarna.
6. Ta försiktigt ut den vänstra plastpåsen genom att
först dra den åt höger och sedan nedåt.
7. Ta försiktigt ut den högra plastpåsen genom att
först dra den åt venster och sedan uppåt.
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
8. Sätt i bottenplattan och skjut in tungan i spåret.
9. Ta bort polystyrenunderlaget, ställ maskinen upp
och lossa den sista skruven baktill. Ta ut aktuell
plastdistans.
10.Täpp till alla hål med de plastpluggarna, som
ligger i påsen med bruksanvisningen.
OBS! Spara transportsäkringarna om maskinen vid
någon senare tidpunkt skall transporteras igen.
Placering
Maskinen får inte placeras för nära vägg eller skåp.
Under centrifugeringen är vibrationer normalt och
oundvikligt. Speciellt om tvättmaskinen placeras på
ett fjädrande golv, vilket är mycket olämpligt.
Den får inte placeras på sockel, fundament
eller liknande, eftersom det då finns risk för
tippning under centrifugeringen.
Om kran, avlopp och strömuttag inte är placerade i
närheten av maskinen, bör VVS-/el-tekniker tillkallas
för att flytta kran/avlopp/strömuttag.
Placeras tvättmaskinen i ett utrymme där frysrisk
finns (under 0°C), se åtgärd under avsnitt «Skötsel
och rengöring».
P0002
P1128
P1075
Installation
Page 45
45
SVENSKA
Nivåjustering
Maskinen måste stå plant på ett fast och stabilt
underlag för att fungera bra. Justera fötterna så att
maskinen står vågrätt.
Vattenanslutning
Tvättmaskinen levereras med en tilloppsslang som
sitter monterad baktill på maskinen. Använd denna
slang för vattenanslutningen. Utnyttja inte någon
annan slang som använts tidigare.
Slangen kan vridas åt höger eller vänster för att
underlätta installationen.
Lossa anslutningsmuttern och vrid åt önskat håll. Dra
sedan åt muttern ordentligt för att förhindra läckage.
OBS! Även om du inte behöver vrida slangen skall
du alltid kontrollera att muttern är åtdragen.
Vattenanslutningen kopplas till kallvatten. Arbetet
bör utföras av en kunnig VVS- installatör. Maskinen
skall anslutas via en avstängningskran. På
marknaden finns olika typgodkända kranar och
kransatser.
Vattentrycket skall vara 50-800 kPa (0,5-8 kp/cm
2
)
Tilloppsslangen får inte förlängas. Är den för kort ersätt hela slangen med en längre högtrycksslang.
Avloppsanslutning
Avloppsslangens ända kan placeras på tre sätt:
Över kanten på en vask: I det fallet skall du
försäkra dig om, att slangen inte kan röra sig, när
vattnet töms ut. Den kan t ex fästas i väggen med
en krok eller bindas fast vid kranen med ett snöre.
Anslutning till golvbrunn: Fäst ett rör på väggen, 6080 cm från golvet och anslut avloppsslangen till röret.
Avloppsslangens ändstycke skall vara ventilerat, d.v.s.
rörets invändiga diameter skall vara min. 40 mm. Se till
att slangen sitter fast och inte kan lossna.
Anslutning till vattenlås: Då avloppsslangen ansluts
till ett vattenlås under en tvätt- eller diskho, måste du
kapa pipen på vattenlåset för att få största möjliga
öppning så att maskinen kan tömmas ordentligt.
Avloppsslangen är 200 cm lång och får förlängas till
max. 400 cm.
Använd en förlängningsslang med en invändig
diameter, som minst motsvarar originalslangens
diameter och använd en lämplig slangkoppling.
Avloppsslangen måste vara placerad mellan 60 och
100 cm höjd.
Kontrollera att inga veck uppstår på
avloppsslangen.
För att maskinen ska fungera korrekt måste
avloppsslangen sitta i upphängningsanordningen
högst upp på tvättmaskinens baksida.
P1051
P0022
ø 40 mm
60-80 cm
P1088
P0021
P0990
Page 46
46
Elektrisk anslutning
Maskinen levereras med sladd och stickkontakt för
anslutning till 220/230 V 1 fas 10 A. Vid placering i
våtutrymmen t ex. badrum skall maskinen anslutas
fast enligt gällande bestämmelser. Fast elanslutning
får endast utföras av behörig elinstallatör.
Om anslutningssladden måste bytas ut skall
detta arbete utföras av auktoriserad service.
Efter att maskinen har ställts upp skall det gå att
kunna komma åt elledningen.
Montering på ett underrede
Underredets mått:
Höjd: 30 cm.
Bredd: 60 cm.
Djup: 60 cm.
För att underlätta i och urplockning av tvätt kan
denna maskin monteras på ett stålunderrede med
låda.
Fråga en återförsäljare efter ett lämpligt underrede.
P1216
Page 47
Hyvä asiakas,
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja
huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä
sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän
käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä
varten ja annat sen edelleen myös pesukoneen
mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
Kuljetusvauriot
Pakkauksen purkamisen yhteydessä tarkistetaan,
ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa.
HUOMIO! Mikäli kone on vaurioitunut, on siitä
välittömästi ilmoitettava jälleenmyyjälle.
Turvallisuusohjeet48-49
Hävittäminen49
Vinkkejä ympäristön
suojeluun49
KÄYTTÄJÄLLE
Uusi pesukoneesi50
Koneen kuvaus50
Pesuainekotelot50
Luukun merkkivalo50
Käyttö51
Ohjelmapaneeli51
Pesukoneen valitsimet51-54
Ohjelmiin liittyviä ohjeita54
Pesuvihjeitä55
Pyykin lajittelu55
Lämpötilat55
Koneen enimmäistäyttömäärä55
Pesuaineet ja lisäaineet55-56
Luukun avaaminen kesken ohjelman58
Ohjelma on valmis58
Pesumerkinnät59
Ohjelmataulukko60-62
Hoito63
Koneen runko63
Pesuainekotelo63
Kotelosyvennys63
Vedentulosuodatin63
Tyhjennyspumppu63
Pesukoneen puhdistus64
Kalkin poisto64
Suojeltava jäätymiseltä64
Veden tyhjennys käsin64
Jos pesukone ei toimi65-66
Huolto ja varaosat67
Kuluttajaneuvonta67
Maahantuoja67
Takuu67
ASENTAJALLE
SUOMI
Koneen täyttö ja käynnistys57
Koneen täyttö57
Annostele pesuaine koteloon57
Annostele huuhteluaine tarvittaessa57
Virran KYTKEMINEN koneeseen57
Ohjelman valitseminen57
Lämpötilan valitseminen57
Linkoustehon tai Rypistymisen eston
valinta 57
Vaihtoehtojen valitseminen58
AJASTUKSEN valitseminen58
Ohjelman käynnistäminen58
Ohjelman muuttaminen58
Ohjelman keskeyttäminen58
Ohjelman peruuttaminen58
Käyttöohjeen muutamat kappaleet on merkitty tietyllä symboolilla. Nämä symboolit tarkoittavat seuraavaa:
Kappaleessa annetaan tärkeää tietoa pesukoneen käytöstä, jonka huomiotta jättäminen voi
aiheuttaa laitteeseen teknisiä vikoja.
Kappaleessa annetaan tietoa, joka on erityisen tärkeää pesukoneesi moitteettomalle toiminnalle.
Kappaleessa on tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta.
Me suojelemme luontoa käyttämällä uusiopaperia.
Turvallisuusohjeet
Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta
tai käyttöä.
Yleinen turvallisuus
• Vian ilmetessä älä yritä korjata sitä itse.
Ammattitaidottoman henkilön suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa vaurioita.
• Jos korjauksia tarvitaan, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja kysy alkuperäisiä varaosia.
• Kone on suunniteltu aikuisten käyttöön. Älä anna
lasten koskea ohjelmointivalitsimiin tai leikkiä
koneella.
• Veden lämmitysvaiheen aikana luukun lasi on
kuuma. Älä koske siihen.
• Katso aina, että rumpu on tyhjä, ennen kuin aloitat
sen täyttämisen ja käynnistät koneen.
Asentaminen
• Kaikki pakkauksen osat täytyy poistaa ennen
koneen käyttöönottoa. Koneelle tai viereisille
kalusteille saattaa aiheutua vakavia vaurioita, jos
koneen kuljetustukia ei poisteta tai jos ne jätetään
osittain paikalleen.
• Kaikki asennustyöt saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Ammattitaidottoman henkilön tekemät työt voivat
heikentää laitteen toimintaa ja aiheuttaa henkilötai aineellisia vaurioita.
• Tarkista, ettei koneen liitäntäjohto ole koneen alla
eivätkä koneen tulo- ja poistoletkut ole mutkalla tai
painuneet kokoon.
• Jos kone asetetaan matolle, varmista, että ilma
pääsee kiertämään vapaasti säätöjalkojen ja lattian
välissä.
Käyttö
• Pesukone on tarkoitettu normaalissa
kotitalouskäytössä vaatteiden pesuun tämän
käyttöohjeen mukaan. Sitä ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, kuin mitä varten se on suunniteltu.
• Pese vain sellaisia vaatteita, jotka ovat konepesun
kestäviä. Noudata vaatteissa olevia pesuohjeita.
• Tarkista ennen koneeseen laittamista, että kaikki
taskut ovat tyhjiä. Irralliset pikkuesineet kuten
kolikot, hakaneulat, neulat ja ruuvit voivat
aiheuttaa vakavia vaurioita koneelle.
• Älä pese koneella bensiinissä, metanolialkoholissa,
trikloorietyleenissä tms. likaantuneita vaatteita. Jos
tällaisia nesteitä on käytetty tahranpoistoon ennen
pesua, odota kunnes ne ovat täydellisesti
haihtuneet vaatteelta ennen sen laittamista
koneeseen.
• Laita pienet vaatteet, kuten sukat, vyöt jne.
pesupussiin tai tyynyliinaan estääksesi niiden
juuttumisen rummun ja pesualtaan väliin.
• Noudata huuhteluaineen annostusohjeita. Liian
suuri annostus saattaa vaurioittaa vaatteita.
• Jätä koneen luukku hieman raolleen, kun et käytä
konetta. Tämä säästää luukun tiivistettä ja
ehkäisee tunkkaisen hajun muodostumista.
• Tarkista aina, että vesi on poistunut ennen koneen
luukun avaamista. Jos näin ei ole, poista vesi
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Irrota koneen pistotulppa pistorasiasta ja sulje
vesihana aina käytön jälkeen.
48
Page 49
Lapsiturvallisuus
• Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden
vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo,
polystyreeni) voivat olla vaaraksi lapsille –
tukehtumisvaara! Pidä ne lasten ulottumattomissa.
Hävittäminen
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa
lasten ulottumattomissa.
• Jos kone aiotaan romuttaa, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja katkaise liitosjohto pesukoneen
puoleisesta päästä. Tee luukun lukko
käyttökelvottomaksi, etteivät lapset jää rumpuun
loukkuun leikkiessään.
Pakkausmateriaalit
Materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat
kierrätettäviä.
Tämä tarkoittaa, että materiaalit voidaan kierrättää
viemällä ne niille tarkoitettuihin keräyslaatikoihin.
Kone
Vie vanha koneesi viralliselle kaatopaikalle.
Tarvittaessa ota yhteyttä kuntasi jäteasioita
hoitavaan viranomaiseen. Auta pitämään
ympäristömme puhtaana!
Vinkkejä ympäristön suojeluun
SUOMI
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämäänsen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu.
Veden, energian ja ympäristön säästämiseksi
suosittelemme, että noudatat seuraavia vinkkejä:
• Hieman likainen pyykki voidaan pestä ilman
esipesua pesuaineen, veden ja ajan säästämiseksi
(suojelet myös ympäristöä!).
• Pese vain täysiä koneellisia.
• Käytä pientä pyykkimäärää pestessä vain puolet
tai 2/3 suositellusta pesuainemäärästä.
• Tahrat ja kevyt lika voidaan poistaa oikealla
esikäsittelyllä; sen jälkeen pyykki voidaan pestä
alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuainetta veden kovuuden,
likaantumisasteen ja pyykin määrän mukaan.
49
Page 50
Uusi pesukoneesi
Uusi pesukoneesi täyttää kaikki nykyaikaisen pyykinpesun vaatimukset eli se käyttää säästeliäästi vettä,
energiaa ja pesuainetta.
• Ohjelmavalitsimen avulla on helppo valita
ohjelma, jossa yhdistyvät kangastyypin
ominaisuudet ja pesutavan valinnat.
• Ohjelman seurantanäyttö osoittaa missä
vaiheessa ohjelma on.
• 95°C:een ohjelmassa on automaattinenpesuveden jäähdytys 60°:seen ennen
vedenpoistoa. Tämä vähentää vaatteiden
reagointia lämpöön ja vähentää rypistymistä.
• Erikoisohjelma villalle - käsittelee villavaatteita
hyvin hellävaroen.
• Epätasapainon tarkistus – tarkistusjärjestelmä
havaitsee epätasapainon pyykin jakautumisessa.
Tämä järjestelmä huolehtii siitä, että kone seisoo
tukevasti linkouksen ajan.
• EKO-venttiili mahdollistaa pesuaineen käytön
kokonaan sekä vähentää veden kulutusta ja siten
säästää energiaa.
1
TIMELINE
2
1
0
0
0
°
5
9
0
9
0
6
°
0
E
7
0
0
4
°
0
5
0
0
3
°
0
40° AA
E
7 kg
FUNCTION
START/PAUSE
PROGRAM
EWF 1025
Luukun merkkivalo (3)
Pesukoneen täyttöluukku on lukittuna koko
pesuohjelman keston ajan. Kun täyttöluukku on
lukittuna, merkkivalo palaa. Kun merkkivalo on
sammunut, täyttöluukku voidaan avata.
Pesuainekotelot
Esipesuaine
Pesuaine
Huuhteluaine
3
4
5
P1190
50
Page 51
Käyttö
Ohjelmapaneeli
1
0
00
95°
900
E
40° AA
60°
7
00
40°
5
00
30°
TIMELINE
7 kg
PROGRAM
123456
1 Ohjelmataulukko
Ohjelmataulukko on pesuainelokeron sisäpuolella tai
ohjekirjan liitteessä.
2 Ohjelmavalitsin
Ohjelmavalitsin on jaettu seuraaviin osiin:
• Valko- ja kirjopyykki (sininen osa)
• Siliävät (vihreä osa)
• Käsinpestävät, villa, silkki ja pikaohjelma, huuhtelut,
tyhjennys, linkous ja kevyt linkous (harmaa osa)
E
40° AA
E
Valitsinta voi kääntää sekä myötä- että
vastapäivään.
Asento Etarkoittaa ENERGIANSÄÄSTÖohjelmaa valko- ja kirjopyykille. Asento E
tarkoittaa ENERGIANSÄÄSTÖ-ohjelmaa siliäville.
Ohjelman lopussa valitsin on käännettävä 0-
asentoon, jotta koneen virta sammuu.
E
FUNCTION
START/PAUSE
8
EWF 1025
9
7
4 Linkoustehon valintapainike
Tätä painiketta toistuvasti painamalla voit muuttaa
linkoustehoa, jos haluat käyttää muuta kuin koneen
ehdottamaa tehoa.
Enimmäistehot:
• valko- ja kirjopyykille: 1000 kierr/min.
• siliäville, villalle ja käsinpestäville materiaaleille:
900 kierr/min.
• hienopestäville, silkille ja pikaohjelmalle:
700 kierr/min.
Rypistymisen esto : Jos valitset tämän
vaihtoehdon, kone ei poista vettä viimeisen
huuhtelun jälkeen, jotta pyykki ei rypistyisi.
Ohjelman lopussa venttiili pysyy suljettuna,
KÄYNNISTYS/TAUKO sammuu ja merkkivalot
ja jäävät palamaan, mikä tarkoittaa, että kone on
tyhjennettävä vedestä.
Veden voi poistaa kahdella tavalla:
• Valitse ohjelma (tyhjennys):
Vesi poistuu ilman linkousta.
Huomautus! Ohjelmavalitsimen on oltava Oasennossa (peruutus) ennen ohjelman valintaa.
• Valitse ohjelma tai . Valitse linkousteho
vastaavalla painikkeella ja paina
KÄYNNISTYS/TAUKO-painike alas. Vesi poistuu
ja pyykki linkoutuu valitulla teholla.
SUOMI
3 Lämpötilapainike
Tätä painiketta toistuvasti painamalla voit nostaa tai
laskea lämpötilaa, jos haluat käyttää muuta kuin
koneen ehdottamaa lämpötilaa.
Vastaava valo syttyy.
Korkein mahdollinen lämpötila valkopyykille on 95 °C,
kirjopyykille ja siliäville 60 °C, hienopestäville 40 °C ja
villalle, silkille sekä käsinpesua vaativille materiaaleille
30 °C ja pikaohjelma. “” vastaa kylmäpesua.
5 Ohjelman valintapainikkeet
Erilaisia toimintoja voi yhdistää ohjelman mukaan.
Toiminnot valitaan ohjelman valitsemisen jälkeen,
mutta ennen KÄYNNISTYS/TAUKO-painikkeen
painamista.
Kun nämä painikkeet ovat painettuina, vastaavat
merkkivalot syttyvät. Kun niitä painetaan uudelleen,
merkkivalot sammuvat.
51
Page 52
Jos väärä vaihtoehto on valittuna, merkkivalot
2.05
vilkkuvat noin kahden sekunnin ajan ja näyttöön
ilmestyy Err.
Näillä painikkeilla voit valita seuraavat vaihtoehdot:
ESIPESU : valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,
että pyykki esipestään ennen varsinaista pesua.
Toiminto ei ole käytettävissä villa-, käsinpesu-,
pikapesu- ja silkkiohjelmissa.
Esipesu päättyy kevyeen linkoukseen (650 kierrosta
minuutissa) valko- ja kirjopestävien ja siliävien
ohjelmissa. Hienopesuohjelmassa vesi vain
poistetaan.
LYHYTOHJELMA : Lyhytohjelmaa kannattaa
käyttää vain hieman likaiselle pyykille (ei villalle,
käsinpestävälle pyykille, silkille ja
pikapesuohjelmalle), jotta saavutetaan hyvä
pesutulos lyhyessä ajassa. Pesuaikaa lyhennetään
materiaalityypin ja valitun lämpötilan perusteella.
SILIÄVÄT: tällä painikkeella pyykki pestään ja
lingotaan hyvin kevyesti, jotta vaatteet eivät
rypistyisi. Ohjelman jälkeen silittäminen on tavallista
helpompaa. Kone myös suorittaa valko- ja
kirjopesuohjelmassa kuusi huuhtelua normaalien
kolmen sijasta ja siliäville neljä huuhtelua kolmen
sijasta. Toimintoa voi käyttää valko- ja kirjopyykille ja
siliäville materiaaleille.
Valko- ja kirjopyykin suurin linkousteho vähenee
automaattisesti 900 kierrokseen minuutissa.
AJASTUSAJAN peruuttaminen
• Paina KÄYNNISTYS/TAUKO-painike pohjaan.
Jos haluat peruuttaa ajastuksen, paina painike
kerran pohjaan: merkki “0'” ilmestyy näyttöön.
• Paina KÄYNNISTYS/TAUKO-painike jälleen
pohjaan.
7 Näyttö
Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
Peruutus – Ohjelman kesto – Ajastin –
Virheellinen vaihtoehdon valinta – Hälytysmerkki
– Ohjelma valmis.
Peruutus
Jos ohjelma on peruutettu – ohjelmanvalitsimen
ollessa asennossa O – näyttöön ilmestyy kolme
vilkkuvaa viivaa.
Valitun ohjelman kesto
Kun ohjelma on valittu, sen kesto ilmestyy näyttöön
tunteina ja minuutteina (esimerkiksi 2.05).
LISÄHUUHTELU: Tämän vaihtoehdon voi valita
kaikkien paitsi villa- ja käsinpesuohjelmien yhteydessä.
Kone lisää valittuun ohjelmaan kaksi huuhtelua.
Lisähuuhtelua suositellaan pesuaineallergisille ja
niille, joiden asuinalueella käyttövesi on hyvin
pehmeää.
6 AJASTIN-painike
Ajastimella pesuohjelman alkamista voidaan
viivästää 30, 60, 90 minuutilla, 2 tunnilla ja siitä
eteenpäin tunneittain enintään 23 tuntiin asti.
Ajastuksen valinta
• Valitse ohjelma ja tarvittavat vaihtoehdot.
• Valitse ajastusaika.
• Paina KÄYNNISTYS/TAUKO-painike pohjaan:
kone aloittaa tuntien laskennan.
Ohjelma käynnistyy sen jälkeen, kun valittu
ajastusaika on kulunut umpeen.
Kone laskee keston automaattisesti kullekin
materiaalityypille suositellun enimmäistäytön
perusteella.
Kun ohjelma on alkanut, jäljellä oleva aika päivittyy
joka minuutti.
Ajastin
Vastaavalla painikkeella asetettu ajastinaika
(enintään 23 tuntia) ilmestyy näyttöön 3 sekunnin
ajaksi, minkä jälkeen näyttöön ilmestyy aikaisemmin
valitun ohjelman kesto.
Laskenta päivittyy joka tunti.
52
Page 53
Virheellinen vaihtoehdon valinta
START/PAUSE
0
E20
Jos valittuna on vaihtoehto, joka ei ole yhteensopiva
asetetun pesuohjelman kanssa, näytössä näkyy Err
kahden sekunnin ajan.
Hälytysmerkit
Ongelmatilanteissa näyttöön saattaa ilmestyä
hälytysmerkkejä, esimerkiksi E20 (katso kappale
”Häiriötilanteet”).
Tällä painikkeella on kaksi toimintoa:
Käynnistä – Tauko.
Käynnistys
Kun valittu ohjelma on valittu, paina tätä painiketta,
jolloin kone käynnistyy; vastaava merkkivalo ei enää
vilku.
Jos ajastus on valittuna, kone aloittaa laskennan.
Ohjelman kesto tai ajastusaika ilmestyvät näyttöön.
Tauko
Jos haluat keskeyttää käynnissä olevan ohjelman,
paina Käynnistys/tauko-painike pohjaan. Vastaava
merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos haluat käynnistää ohjelman uudelleen siitä,
mihin se keskeytyi, paina KÄYNNISTYS/TAUKO-
painiketta uudelleen.
9 Ohjelman seurantanäyttö
Ohjelmaa valittaessa ohjelman vaiheita vastaavat
merkkivalot syttyvät.
Koneen käynnistyttyä vain käynnissä olevan vaiheen
merkkivalo jää palamaan. Kun ohjelma on valmis,
Valmis -merkkivalo syttyy.
SUOMI
Ohjelma valmis
Kun ohjelma on päättynyt, näyttöön ilmestyy
vilkkuva nolla.
8 KÄYNNISTYS/TAUKO-painike
VALMIS merkkivalo vilkkuu
häiriötilanteissa. Vastaava hälytysmerkki ilmestyy
näyttöön.
E10 = kone ei ota vettä
E20 = vesi ei poistu
E40 = luukku ei ole kiinni
Ongelman ratkaisemiseksi katso kohta
”Häiriötilanteet”
53
Page 54
Tietoja ohjelmista
Villa/Käsinpesu
Pesuohjelma konepestävälle villalle jakäsinpestäville
villasekoitteille sekä hienopestävillemateriaaleille,
joiden pesuohjeissa on käsinpesunsymboli.
Huuhtelut
Tällä ohjelmalla voidaan huuhdella ja lingota käsin
pestyt materiaalit. Kone suorittaa kolme huuhtelua ja
mahdollisimman tehokkaan loppulinkouksen.
Linkoustehoa voi vähentää painamalla painikkeen
alas.
Lopullinen linkous on ennalta määrätty vain valko- ja
kirjopesussa sekä linkousohjelmassa.
Tyhjennys
Veden poisto viimeisen huuhtelun jälkeen ohjelmissa,
joihin sisältyy Rypistymisen esto -toiminto.
Käännä ensin ohjelmavalitsin O-asentoon, ja valitse
sitten ohjelma ja paina KÄYNNISTYS/TAUKOpainike alas.
Linkous
Erillinen linkous enimmäisteholla käsin pestyille
materiaaleille. Linkousta on käytettävä valko- ja
kirjopyykille. Linkoustehoa voi pienentää materiaalin
mukaan painikkeella .
Kevyt linkous
Erillinen lyhyt linkous enimmäisteholla 700 kierr/min.
käsin pestyille materiaaleille. Kevyttä linkousta
käytetään siliäville, hienopestäville, villalle ja
käsinpestäville sekä silkille. Linkoustehoa voi
pienentää materiaalin mukaan painikkeella .
Pikaohjelma
Tämä on täydellinen pesuohjelma, johon voi yhdistää
seuraavat toiminnot:
linkoustehon pienentäminen, rypistymisen esto
ja ajastus.
Käytetään vain hieman likaantuneelle pyykille.
Täytön enimmäismäärä 2,5 kg.
Pesulämpötila 30 °C.
Ohjelman kesto 30 minuuttia.
Loppulinkouksen teho 700 kierrosta minuutissa.
O = Peruutus
Jos haluat asettaa ohjelman alkutilaan, käännä
ohjelmavalitsin O-asentoon. Nyt voit valita uuden
ohjelman.
54
Page 55
Pesuvihjeitä
Pyykin lajittelu
• Likaista pyykkiä ei tule säilyttää liian kauan. Tämä
koskee eritoten kosteita vaatteita, joihin saattaa
tulla hometta. Hometahrat eivät lähde pois pesussa.
• Tutustu huolellisesti tämän ohjekirjasen merkkien
selvityksiin, jotka koskevat vaatteissa olevia
pesuohjeita.
• Kiinnitä erityisesti huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Astian alla oleva viiva merkitsee sitä, että
vaatekappaletta ei tule pestä lujille kangaslaaduille
kuten puuvillalle ja pellavalle tarkoitetuilla
ohjelmilla.
• Pese valkoiset ja värilliset vaatekappaleet erikseen.
• Pese siliävät vaatekappaleet tekokuiduille
tarkoitetuilla ohjelmilla (esim. polyesteri/puuvilla).
• Arat materiaalit kuten akryyli ja useimmat
verhokankaat tulee pestä hienopesussa.
• Villaohjelma on tarkoitettu lähinnä “uuden
konepestävän villan” pesuun (Pure new wool) ja
käsin pestävien tekstiilien pesuun.
Lämpötilat
• Valkoiselle puuvillalle ja pellavalle suosittelemme
60°C 95°C:n sijasta. Jos pyykki ei ole kovin
likaista, se puhdistuu yhtä tehokkaasti kuin
korkeammassa lämpötilassa ja energiaa säästyy
jopa 30%. Sama koskee osittain myös
väriäpäästämätöntä kirjopyykkiä, joka pestään
normaalisti 60°C:ssa. Mikäli pyykki ei kuitenkaan
ole erityisen likaista, riittää lämpötilaksi 40°C.
• Väriäpäästävät vaatekappaleet pestään
korkeintaan 40°C:ssa. Jos väriäpäästäviä ja
värinsä pitäviä vaatekappaleita pestään yhdessä,
lämpötila valitaan väriäpäästävien
vaatekappaleiden mukaan, eli enint. 40°C.
• Lujat valkoiset vaatekappaleet ja värilliset
tekokuidut voidaan yleensä pestä 60°C:ssa, mutta
normaalisti riittää tällöinkin 40°C, mikäli pyykki ei
ole erityisen likaista.
• Kone voi pestä myös «kylmäpesulla». Tällöin on
kuitenkin muistettava, ettei pesuun voi käyttää
tavallista pesujauhetta, koska se ei liukene
kylmään veteen - varsinkaan talvella. Kylmällä
vedellä pestäessä on käytettävä vain nestemäisiä
pesuaineita.
Koneen enimmäistäyttömäärä
Tarkasti ottaen pestävä pyykki tulisi aina punnita.
Rummun täyttömäärä on enint. 5 tai 6 kg puuvillaa ja
pellavaa mallista riippuen. Tekokuitujen ja arkojen
tekstiilien kohdalla enimmäistäyttömäärä on 2,5 tai
3 kg, villalle 2 kg.
Pyykin punnitseminen on vaivalloista, joten
annamme avuksi seuraavat täyttöohjeet:
puuvilla ja pellava (valko- kirjopyykki): täytä rumpu,
mutta ei liian tiiviisti.
värinsä pitävät keinokuidut: enint. 2/3 rummun
tilavuudesta.
arat tekstiilit ja villa: enint. 1/2 rummun
tilavuudesta.
Ennen pyykin koneeseen panoa:
-korjaa vaatteissa olevat repeytymät
-napita napit, painonapit ja sulje vetoketjut
-korjaa rispaantuneet vaatekappaleet ennen pesua
-tyhjennä taskut. Neulat, naulat ja muut terävät
esineet saattavat vaurioittaa pesukonetta ja
pestäviä vaatteita
-irrota verhokoukut
-pese värilliset ja väriäpäästävät vaatekappaleet
ensimmäisen kerran erikseen, sillä niistä irtoaa
todennäköisesti väriä ensimmäisessä pesussa.
Poista maalitahrat esim. tärpätillä. Odota, että
tärpätti on täysin haihtunut ja kuivunut ennen pesua.
Pesukoneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat haihtuvien, tulenarkojen tai
myrkyllisten aineiden käytöstä.
Pesuaineet ja lisäaineet
Hyvä pesutulos riippuu mm. siitä, mitä pesuainetta
ja annostusta on käytetty. Sekä kirjo-, hieno- että
villapesulle on olemassa omat pesuaineensa.
Käytä vain ensiluokkaisia, konepesuun tarkoitettuja
pesuaineita.
Noudata aina valmistajan annostusohjeita. Annostus
riippuu pyykin määrästä, likaisuusasteesta ja veden
kovuudesta. Paikalliselta vesilaitokselta saat tietää
veden kovuusasteen paikkakunnallasi.
Liian pieni annostus voi ilmetä harmaina
likapilkkuina tai ruskeina tahroina rummussa, ja
koneeseen voi jäädä paha haju. Liian suuri annostus
saastuttaa luontoa. Jopa biologisesti hajoavissa
pesuaineissa on aineita, jotka suurina määrinä
vahingoittavat ekologista tasapainoa.
Tarkista aina vaatteiden pesumerkinnästä, suoritatko
pesun oikeassa lämpötilassa. Vaatteista voi lähteä
väriä, jos ne pestään liian kuumalla vedellä.
SUOMI
55
Page 56
Jauhemainen pesuaine
Pesuaine on annosteltava oikeaan lokeroon ennen
ohjelman käynnistämistä.
Tiivistetty pesuaine
Pesuainetiiviste kaadetaan varsinaiselle pesulle
tarkoitettuun pesuainekotelon osaan.
Tiivistettyjä pesuaineita käytettäessä ei tule valita
esipesua.
Nestemäiset pesuaineet
Jauhemaisen pesuaineen sijasta voidaan käyttää
sopivaa nestemäistä pesuainetta matalia ja
keskikorkeita lämpötiloja käyttävissä ohjelmissa.
Tällöin ei tarvita esipesua. Kaada nestemäistä
pesuainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroonennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäiset lisäaineet
Pyykin pehmentämiseksi voidaan haluttaessa lisätä
huuhteluainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä. Jos
vaatteet pesun jälkeen kuivataan kuivausrummussa,
huuhteluaine poistaa staattisen sähkön.
Noudata aineen valmistajan annosteluohjeita.
56
Page 57
4. Virran KYTKEMINEN koneeseen
95
°
60
°
40
°
30
°
2.05
Koneen täyttö ja
käynnistys
Ennen ensimmäistä pesua on suositeltavaa kaataa 2
litraa vettä varsinaisen pesun pesuainelokeroon
EKO-venttiilin aktivoimiseksi. Käynnistä sitten
95°C:n ohjelma, jolloin koneen rumpu ja sisäosat
puhdistuvat. Laita 1/2 mitallista pesuainetta
varsinaisen pesun pesuainelokeroon ja vie
pesuohjelma läpi ilman pyykkiä.
mahdollisimman tasaisesti. Sulje luukku varmistuen
siitä, että salpa naksahtaa kiinni.
Käännä ohjelmavalitsin haluamasi ohjelman
kohdalle, jolloin koneeseen kytkeytyy virta.
Virran voi katkaista kääntämällä valitsin O-asentoon.
5. Ohjelman valitseminen
Käännä ohjelmavalitsin haluamaasi asentoon: valitun
ohjelman vaiheita vastaavat merkkivalot syttyvät.
SUOMI
P0004
2.Annostele pesuaine koteloon
Vedä kotelo esiin ohjaustaulusta.
Mittaa pesuaine annostimella ja kaada aine kotelon
keskiosaan. Mikäli valitset ohjelman, johon kuuluu
esipesu, annostele pesuainetta myös
vasemmanpuoleiseen lokeroon.
3.Annostele huuhteluaine
tarvittaessa
Kaada huuhteluaine kotelon -osaan.
Täytä korkeintaan MAX-tasoon.
P1194
P1195
Ohjelman kesto ilmestyy näyttöön.
6. Lämpötilan valitseminen
Lämpötilapainikkeella voidaan valita koneen
ehdottamasta lämpötilasta poikkeava lämpötila.
Vastaava valo syttyy.
7. Linkoustehon tai
RYPISTYMISEN ESTON valinta
Paina Linkousteho-painiketta toistuvasti, jotta
voit valita halutun linkoustehon tai RYPISTYMISEN
ESTON .
Vastaava valo syttyy.
57
Page 58
Jos valitset RYPISTYMISEN ESTON , kone
1200
900
5
00
7
00
lopettaa ohjelman vettä poistamatta.
8. Vaihtoehtojen valitseminen
Painettuna olevaa painiketta vastaava valo syttyy.
9. AJASTUKSEN valitseminen
Jos haluat asettaa ohjelmaan ajastuksen, paina
AJASTIN-painiketta. Valittua ajastusta vastaavat
symbolit ilmestyvät näyttöön noin 3 sekunnin ajaksi,
minkä jälkeen näyttöön ilmestyy valitun ohjelman kesto.
11. Käynnissä olevan ohjelmankeskeyttäminen
Ennen muutosten tekemistä ohjelma on
keskeytettävä KÄYNNISTYS/TAUKO-painiketta
painamalla. Kaikkia vaiheita voidaan muuttaa, ennen
kuin ohjelma on suorittanut vaiheen. Kun ohjelma on
käynnistynyt, sen voi palauttaa alkutilaan vain
kääntämällä ohjelmavalitsimen O-asentoon. Tämän
jälkeen voidaan valita uusi ohjelma. Pesuvesi jää
koneeseen. Aloita uusi ohjelma KÄYNNISTYS/TAUKO-painiketta painamalla.
12. Ohjelman peruuttaminen
Käännä ohjelmavalitsin O-asentoon, jos haluat
peruuttaa käynnissä olevan ohjelman. Voit nyt valita
uuden ohjelman.
13. Luukun avaaminen kesken ohjelman
Keskeytä pesukoneen toiminta painamalla
KÄYNNISTYS/TAUKO-painiketta.
Jos luukku ei aukea, kone lämmittää vettä, vesiraja
on ylittänyt luukun alareunan tai rumpu pyörii.
Luukun vapautuksesta ilmoitetaan myös luukun
merkivalon sammumisella.
Jos haluat kuitenkin avata luukun, kytke koneesta
virta pois kääntämällä ohjelmavalitsin O-asentoon.
Luukku voidaan avata noin 3 minuutin kuluttua
(huomioi rummussa olevan veden määrä ja
lämpötila!). Käynnistä ohjelma uudelleen kytkemällä
virta koneeseen, ja valitse haluamasi ohjelma ja
vaihtoehdot.
Koneeseen on mahdollista lisätä pyykkiä ohjelman
aikana:
• Paina KÄYNNISTYS/TAUKO-painike pohjaan;
• lisää pyykki;
• sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/TAUKO-
painike uudelleen pohjaan.
10. Ohjelman käynnistäminen
Paina KÄYNNISTYS/TAUKO-painiketta .
Vastaava valo lakkaa vilkkumasta ja ainoastaan
käynnissä olevaa vaihetta vastaava valo jää
palamaan.
Jos olet valinnut ajastuksen, pesukone alkaa laskea
aikaa käynnistymiseen.
Ohjelman kesto tai valittu ajastus näkyvät näytössä.
14. Ohjelma on valmis
Kone pysähtyy automaattisesti.
Jos Rypistymisen esto on valittuna venttiili
pysyy suljettuna, KÄYNNISTYS/TAUKO sammuu,
VALMIS -merkkivalo palaa. Merkkivalo palaa
myös, mikä tarkoittaa, että vesi on poistettava ennen
luukun avaamista. Täyttöluukun kahvan yläpuolella
oleva merkkivalo on sammunut. Näytössä näkyy
nolla.
Katkaise virta koneesta kääntämällä ohjelmavalitsin
O-asentoon.
Poista pyykki ja tarkasta huolellisesti, että rumpu on
tyhjä. Rumpuun jäänyt pyykki saattaa vahingoittua
seuraavassa pesussa (esim. kutistua) tai se saattaa
päästää väriä.
Jos et käytä konetta heti uudelleen, sulje vesihana.
Jätä luukku auki, jotta rumpuun ei muodostu hometta
tai epämiellyttäviä hajuja.
58
Page 59
Pesumerkinnät
95
60
60
40
40
40
30
30
Useimmissa vaatteissa on nykyään pesu- ja hoitomerkinnät. Ne auttavat saavuttamaan hyvän pesutuloksen.
Valkopyykki: esim.
lakanat, pöytäliinat ja
keittiöpyyhkeet
Kirjopyykki: esim.
paidat, puserot ja
alusvaatteet,
pyyhkeet ja
keittiöpyyhkeet
Valko- ja kirjopesu,
Säästöpesu**
Valko- ja kirjopesu
40 AA***
Pyykki-
määrä max
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Ohjelma/
lämpötila
Valkopesu
- 95°C
Kirjopesu
- 60°C
Valko- ja
kirjopesu,
säästöohjelma
E
Valko- ja
kirjopesu
40 AA
Ohjelman
kuvaus
Pääpesu - 95 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pääpesu - 60 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pääpesu E 60/40 °C
2 huuhtelua
Pitkä linkous
(3 huuhtelua - E40°C)
Pääpesu 40 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Enimm.
täyttö
Kulutusarvot *
Sähkö
kWh
2.6682.27
1.5652.02
1.19622.20
1.3622.22
Vesi
litraa
Aika
min.
Siliävät materiaalit:
esim. paidat, puserot
ja alusvaatteet
Siliävät materiaalit:
Säästöpesu
3 kg
3 kg
Siliävät
- 60°C
Siliävät
Säästöohjelma
E
E 40°C
Pääpesu - 60 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu E 40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
0.95551.33
0.50521.27
*Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja laadusta, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan.
** Energiamerkin tiedoissa viitataan E:n kun lämpötilaksi on valittu 60 °C kirjopyykkiin direktiivin 92/75/EY
mukaisesti.
*** Tällä ohjelmalla pestyt materiaalit kuuluvat pesutulosluokkaan AA.
ENERGIANSÄÄSTÖOHJELMA
Valkopesun 95°, kirjopesun 60° ja helposti siliävien tekstiilien pesun 60° sijaan voit valita vähemmän likaiselle
pyykille säästöohjelman. Siten säästät energiaa. Ohjelman kesto pysyy samana.
Fintvätt: t.ex. akryl,
viskos, polyester,
olika syntetmaterial
Käsinpesu
Villa
Silkki
Pyykki-
määrä max
3 kg
3 kg
3 kg
1 kg
Ohjelma/
lämpötila
Hienopestävät
- 40°C
Käsinpesu
- 40°C
Villa
- 40°C
Silkki
30°C
Ohjelman kuvaus
Pääpesu - 40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu - 40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu - 40 °C
3
huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu 30 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Enimm.
täyttö
Kulutusarvot
Sähkö
kWh
0.55571.00
0.355557
0.355556
0.305340
Vesi
litraa
Aika
min.
SUOMI
Pääpesu 30 °C
2 huuhtelua
lyhyt linkous
0.34030
Pikaohjelma
2,5 kg
Pikaohjelma
30°C
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja tyypistä, veden ja ympäristön lämpötilasta.
61
Page 62
Ohjelmataulukko
Erikoisohjelmat
Ohjelma-
valitsimen
asento
Huuhtelut
Tyhjennys
Linkous
Kevyt linkous
Ohjelma
Käsin pestyjen huuhtelu
Veden poisto viimeisen
huuhtelun jälkeen ohjelmissa, joihin on valittu
vaihtoehdot
Erillinen linkous valko- ja
kirjopyykille
Erillinen linkous siliäville,
hienopestäville, villalle,
käsinpestäville ja silkille
Ohjelman
kuvaus
3 huuhtelua,
lisähuuhtelut
tarvittaessa
Pitkä linkous
Veden poisto
Tyhjennys ja linkous
enimm. teholla
Tyhjennys ja kevyt
linkous
Lisä-
toiminnot
Pyykki-
määrä max
7 kg
/--2
7 kg
7 kg
Kulutusarvot *
Sähkö
kWh
0.15147
--10
--6
Vesi
litraa
Aika
min.
O
Palautus /
pois päältä
Käynnissä olevan
ohjelman peruuttaminen
tai koneen virran
katkaiseminen
/---
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja tyypistä, veden ja ympäristön lämpötilasta.
62
Page 63
P0038
P1192
P1191
Hoito
Koneen runko
Kone puhdistetaan ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja
yleispesuaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa rievulla.
Huom: Spriin, ohentimien yms. aineiden käyttö on
kielletty.
Pesuainekotelo
Pesuainekoteloon syntyy ajan mittaan
pesuainekerääntymiä.
Puhdista kotelo silloin tällöin juoksevalla vedellä.
Kotelon voi tarvittaessa irrottaa kokonaan painamalla
kotelon vasemmalla puolella olevaa salpaa.
Puhdistuksen helpottamiseksi voidaan irrottaa
huuhteluainekotelon päällimmäinen osa.
Kotelosyvennys
Vedentulosuodatin
Mikäli kone vaatii täyttyäkseen tavallista pitemmän
ajan, tarkista, onko vedentulosuodatin tukkeutunut.
Sulje vesihana ja kierrä vedentuloletku irti hanasta.
Puhdista suodatin esim. hammasharjalla.
Kiinnitä letku takaisin hanaan.
P1090
SUOMI
Tyhjennyspumppu
Pumppu tulisi tarkistaa, jos:
• Kone ei tyhjenny tai linkoa.
• Koneesta lähtee tavallisesta poikkeava ääni
tyhjennyksen aikana, koska jokin esine (esim.
hakaneula tai kolikko) tukkii pumpun.
Toimi seuraavasti:
• Katkaise virta.
• Tarvittaessa odota, että kuuma pesuvesi viilenee.
• Avaa pumpun luukku.
Pesuainetta voi kerääntyä myös kotelosyvennykseen,
joka voidaan puhdistaa esim. vanhalla
hammasharjalla. Puhdistuksen jälkeen kotelo
työnnetään paikoilleen ja kone kytketään huuhtelulle
ilman pyykkiä.
P1114
• Laita pumpun lähettyville astia, johon vesi voi
valua.
• Vedä ulos varatyhjennysletku, aseta letkun pää
astiaan ja avaa tulppa.
63
Page 64
• Kun vettä ei enää tule, kierrä pumpun kansi auki ja
poista se. Kun poistat pumpun, pidä aina
lähettyvillä rätti, jolla voit kuivata vuotavan veden.
P1115
• Poista esineet pumpun siivestä pyörittämällä sitä.
• Kiinnitä tulppa varatyhjennysletkuun ja aseta letku
takaisin paikoilleen.
P1117
• Ruuvaa pumpun kansi huolellisesti paikoilleen.
• Sulje pumpun luukku.
Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi
laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet.
Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään
vahingoittaa koneen osia
1. Katkaise virta.
2. Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
3. Laita varatyhjennysletkun ja vedentuloletkun päät
lattialle astiaan ja anna veden valua ulos.
4. Kiinnitä vedentuloletku paikoilleen. Sulje
varatyhjennysletkun tulppa ja aseta
varatyhjennysletku takaisin paikoilleen.
5. Käännä ohjelmavalitsin “
Kun pesukone otetaan uudelleen käyttöön, pitää
vesi- ja viemäriliitännät suorittaa uudelleen.
Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan
lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja
käyttöolosuhteita.
Tarkista ensimmäisten käyttökertojen aikana, ettei
koneeseen ole varotoimista huolimatta syntynyt
vesivuotoja aiheuttavia jäätymisvaurioita.
Huom! Kone on tarkoitettu käytettäväksi ja
säilytettäväksi normaalissa huonelämpötilassa.
Valmistaja ei vastaa jäätymisvaurioista.
O ”-asentoon.
Pesukoneen puhdistus
Jos käytät pesuun enimmäkseen alhaista lämpötilaa
ja/tai vähäistä pesuainemäärää, kone kannattaa
puhdistaa kerran kuussa. Tällöin homeen, joka
aiheuttaa pahaa hajua, muodostuminen estetään.
Annostele puhdistukseen normaali pesuainemäärä ja
valitse valkopesuohjelma ilman pyykkiä
mahdollisimman korkealla lämpötilalla (95°).
Kalkin poisto
Veden kovuusasteen ollessa suurempi kuin 7° dH
pesukone tulee puhdistaa vähintään neljä kertaa
vuodessa. (Tiedustele käyttämäsi veden
kovuusasteesta paikkakuntasi viranomaisilta.)
Kalkkisaostumat saattavat alentaa koneen
lämpöelementin elinikää. Annostele koneeseen
sitruunahappoa 1-2 rkl (saa apteekista). Valitse
valkopesuohjelma, lämpötilaksi 95°C ja käynnistä
kone ilman pyykkiä.
Veden tyhjennys käsin
Jos kone on jostain syystä tyhjennettävä käsin, toimi
seuraavalla tavalla:
1. Katkaise virta.
2. Sulje vesihana.
3. Odota, että kuuma pesuvesi viilenee.
4. Avaa pumpun luukku.
5. Aseta lattialle astia ja laita varatyhjennysletkun
pää astiaan. Poista tulppa. Vesi valuu astiaan.
Kun astia on täynnä, sulje tulppa. Tyhjennä astia.
Toista sama, kunnes vettä ei enää tule.
6. Puhdista pumppu edellä olevien ohjeiden
mukaisesti.
7. Sulje varatyhjennysletkun tulppa ja aseta
varatyhjennysletku paikoilleen.
8. Ruuvaa
pumpun luukku.
Huomio!
Aina kun lasket veden pois varatyhjennysletkun
kautta, kaada 2 litraa vettä varsinaisen pesun
pesuainelokeroon ja käynnistä tyhjennysohjelma.
Näin EKO-venttiili aktivoituu eikä käyttämätöntä
pesuainetta jää seuraavaan pesuun.
pumpun kansi takaisin paikoilleen ja sulje
64
Page 65
Jos pesukone ei toimi
Tästä löydät tietoa siitä, kuinka voit itse yrittää korjata pieniä vikoja tai poistaa lieviä toimintahäiriöitä, ennen kuin
otat yhteyttä huoltoon.
Koneen toiminnan aikana yksi seuraavista hälytyskoodeista saattaa ilmaantua näytölle ja merkkivalo alkaa
vilkkua.
- E10 = esim. vesihana on kiinni. (Ks. alla kohta “Ongelma”)
- E20 = esim. poistoletku on mutkalla tai suodatin pois paikoiltaan. (Ks. alla kohta “Ongelma”)
- E40 = täyttöluukku ei ole kunnolla kiinni.
Kun olet korjannut vian, paina ALOITUS/TAUKO-painiketta jatkaaksesi keskeytynyttä ohjelmaa. Jos vika ei
korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
ONGELMA
• Kone ei käynnisty:
• Kone ei ota vettä:
• Kone täyttyy vedellä, mutta
tyhjenee välittömästi:
• Kone ei linkoa/vesi jää rumpuun:
•
MAHDOLLINEN SYY
• Ovatko sulakkeet kunnossa?
• Onko kone liitetty sähköverkkoon?
• Onko täyttöluukku kiinni? (E40)
• Onko ohjelma valittu?
• Onko vesihana auki? (E10)
• Onko ALOITUS/TAUKO - painiketta painettu?
• Oletko valinnut ajastustoiminnon?
• Onko vesihana auki? Tuleeko hanasta vettä?
Onko vedenpaine riittävä? (E10)
• Onko vedentuloletku taipunut tai mutkalla? (E10)
• Onko vedentuloletkun suodatin paikoillaan? (E10)
• Onko täyttöluukku kiinni? (E40)
• Onko vedenpoistoletku sijoitettu oikein? Sen on
oltava vähintään 60 cm:n korkeudella, ennen kuin
se johdetaan viemäriin.
• Onko poistoletku mutkalla? (E20)
• Onko tyhjennyspumppu tukkeutunut? (E20)
• Onko ohjelmalle valittu huuhtelunpysäytys toiminto?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
SUOMI
• Kone tärisee ja meluaa:
• Lattialle valuu vettä:
• Onko kuljetustuet poistettu?
• Seisooko kone tasaisesti?
• Onko koneen ja esim. seinän välillä tarpeeksi tilaa?
• Onko koneessa liikaa pyykkiä?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Onko pesuaineen annostus väärä? (Liian paljon
pesuainetta vaahtoaa liikaa.)
• Oletko käyttänyt väärää pesuainetta?
• Oliko pesuainelokero puhdas vai oliko se päässyt
tukkeutumaan?
• Onko vedenpoistoletku kiinnitetty kunnolla?
• Onko tyhjennyspumppu paikoillaan puhdistuksen
jälkeen?
• Onko poistoletku tiivis? Onko liitännöissä tai
hanassa vaurioita?
• Onko varatyhjennysletkun tulppa paikoillaan?
65
Page 66
•
ONGELMA
•
MAHDOLLINEN SYY
• Luukku ei avaudu:
• Pesukone haisee pahalta:
• Linkous käynnistyy viiveellä tai
kone ei ole lingonnut pyykkiä
kunnolla ohjelman päättyessä:
• Epätavalliset äänet:
• Onko pesuohjelma käynnissä?
• Onko täyttöluukku lukittuna? Luukun lukitus
aukeaa vasta kun täyttöluukun merkkivalo
sammuu.
• Kone lämmittää vettä tai vedenpinta rummussa
ulottuu luukun alaosan tasolle.
• Liian alhainen pesuaineen annostus.
• Jos käytetään lähes aina 40 asteen ohjelmaa ja
60/95° asteen ohjelmaa tuskin koskaan.
• Pesukonetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Menettelytapa: Pese tyhjällä koneella 95 asteessa
normaalilla pesuainemäärällä.
• Koneessa oleva elektroninen valvontamekanismi
reagoi pyykin jakaantumisen epätasaisesti
pesurummussa. Rumpu muuttaa
pyörimissuuntaansa ja linkous käynnistyy toisesta
suunnasta uudelleen pyykin jakamiseksi rummussa
tasaisemmin. Tätä voidaan toistaa, kunnes pyykki
jakaantuu tasaisesti ja normaali linkous voidaan
aloittaa. Pyykin tasaamisvaihe kestää noin 5
minuuttia. Jos pyykki ei ole rummussa tasaisesti
tämänkään jälkeen, loppulinkousnopeus alenee.
• Koneessa on nykyaikainen käyttöjärjestelmä, josta
voi vanhaan käyttöjärjestelmään verrattuna kuulua
poikkeavia ääniä. Uusi käyttöjärjestelmä
mahdollistaa pehmeän käynnistyksen ja pyykin
jakautumisen tasaisemmin koneessa linkouksen
aikana. Tämä parantaa tasapainoa.
• Rummussa ei näy vettä:
• Huonot pesutulokset:
• Pesuainejäämiä pesun jälkeen:
• Vaahtojäämiä viimeisen huuhtelun
jälkeen:
• Nykyaikaiset pesukoneet käyttävät vettä hyvin
säästeliäästi. Silti päästään riittävän hyvään pesuja huuhtelutulokseen.
• On käytetty liian vähän tai väärää pesuainetta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole esikäsitelty ennen pesua.
• Oikeaa lämpötilaa tai ohjelmaa ei valittu.
• Pyykkiä oli liikaa.
• Tämä johtuu mitä luultavimmin siitä, että nykyiset
pesuaineet sisältävät liukenemattomia aineosia.
Se ei ole merkki riittämättömästä huuhtelusta.
Harjaa tai pudistele vaatteet ja, mikäli tarpeen,
pese ne uudestaan.
• Nykyiset pesuaineet voivat tuottaa vaahtoa jopa
huuhtelun jälkeen, mutta tämä ei vaikuta
pesutuloksen laatuun.
66
Page 67
Huolto ja varaosat
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d. ..........
Pr
o
d
. N
o. ...........
Se
r. N
o. .........
P0042 BD
Kuluttajaneuvonta
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min (0,95 mk/min) +
pvm) tai sähköpostitse: carelux.fsh@electrolux.fi.
Maahantuoja
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab
Pakkalankuja, 6
01510 VANTAA
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä
ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
SUOMI
Tekniset tiedot
MitatLeveys60 cm
Korkeus85 cm
Syvyys59 cm
SähköliitäntäJännite220-230 V / 50 Hz
Liitäntäteho2200 W (10 A)
Tuloveden paineVähintään0,05 MPa
Enintään0,8 MPa
EnimmäistäyttömääräValko- kirjopyykki7,0 kg
Siliävät - hienopyykki3 kg
Villa/käsinpesu2 kg
Silkki
LinkousEnintään valkopesu
Liitosjohdon pituus1.55 m
Poistoletkun pituus2.00 m
Vedentuloletkun pituus1.50 m
Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU, 73/23 EU.
Huolehdi, että lapset eivät leiki
pakkausmateriaalilla.
Kuljetustuet
Pesurumpu on lukittu kuljetustuilla, jotta se ei
vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Nämä tuet
tulee poistaa ennen koneen liittämistä
verkkoon.
1. Irrota ja poista koneen takaosan kaksi alimmaista
ruuvia (käytä ruuviavainta).
2. Poista 2 muovitappia.
3. Kallista kone takaosan varaan ja varmista, etteivät
letkut vahingoitu.
4. Pane koneen ja lattian väliin kappale polystyreenipakkausta.
5. Poista polystyreenisuojat moottorista ja vapauta
kaksi polyeteenipussia.
8. Aseta pohjakansi paikalleen ja työnnä sen kieleke
loveen.
9. Poista polystyreenialusta ja nosta kone pystyyn.
10. Irrota koneen takaosan jäljellä oleva ruuvi. Vedä
ulos vastaava muovitappi.
11. Tuki reiät muovitulpilla, jotka on liitetty
ohjekirjasen mukaan.
HUOM! Kannattaa säilyttää kaikki pakkauksen osat
käytettäväksi uudelleen, jos konetta joskus
myöhemmin joudutaan kuljettamaan muualle.
Sijoitus
Sijoita kone tukevasti tasaiselle lattialle.
Kone ei saa koskettaa seinää eikä muita kalusteita.
Vesihanan, viemärin ja pistorasian tulee olla helposti
ulottuvilla koneen letkuihin ja liitäntäjohtoon nähden.
Kutsu tarvittaessa asentaja.
6. Poista varovasti vasemmanpuoleinen polyeteenipussi liikuttaen sitä ensin oikealle ja sitten
alaspäin.
7. Poista varovasti oikeanpuoleinen polyeteenipussi
liikuttaen sitä ensin vasemmalle ja sitten ylöspäin.
Tasainen sijoitus
Koneen tulee seistä kiinteällä ja tasaisella alustalla,
jotta se toimisi moitteettomasti. Säädä koneen alla
olevat säätöjalat.
Linkouksen aikana tärinä on normaalia ja
väistämätöntä. Erityisesti, mikäli konetta ei ole
sijoitettu tasaisesti.
68
Page 69
Vesiliitäntä
P1103
ø 40 mm
60-80 cm
*ilmarako
P0022
P1216
Kytke vedentuloletku hanaan 3/4" kierteellä.
Käytä koneen mukana toimitettua vesiliitännän
letkua. Älä käytä muuta letkua.Vedentuloletkua ei saa
jatkaa. Jos se on liian lyhyt, ja haluat muuttaa
vesihanan paikkaa, vaihda tuloletku uuteen
erikoisvalmisteiseen letkuun.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
Vedentuloletkun koneeseen liitettävä pää kääntyy
joka suuntaan. Löysäät vain liitososan, kierrät letkun
haluttuun asentoon ja kiristät uudelleen.
Pesualtaan tyhjennysputken haaraan: putkihaaran
tulee olla altaan vesilukon yläpuolella siten, että
letkun pää on vähintään 60 cm:n korkeudella
lattiasta.
Poistoletku on 2 metriä pitkä; sitä voidaan pidentää 4 m.
Käytä pidennysletkua, jonka sisähalkaisija on sama
kuin alkuperäisen letkun, sekä sopivaa letkuliitintä.
Tarkista, että letku on ehjä.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
SUOMI
P1088
P0021
Viemäriliitäntä
Tyhjennysletkun pää voidaan sijoittaa kolmella eri
tavalla:
Pesualtaan reunan yli: tällöin letku on kiinnitettävä
tukevasti paikoilleen, joko koukulla seinään tai esim.
sitomalla se vesihanaan.
Lattiakaivoon: Yhdistä tyhjennysletku seinään
kiinnitettyyn putkeen. Putken yläpää ei missään
tapauksessa saa olla matalammalla kuin 60 cm eikä
korkeammalla kuin 80 cm. Katso kuva.
Tyhjennysletkun päässä tulee aina olla ilmarako*, ts.
putken sisähalkaisijan tulee olla suurempi kuin
tyhjennysletkun ulkohalkaisija.
Tyhjennysletku ei saa olla mutkalla. Koneen
moitteettoman toiminnan varmistamiseksi
tyhjennysletkun tulee olla kiinni oikeassa
tukipaikassaan koneen takaosan yläosassa.
Sähköliitäntä
Kone liitetään 220-230 V sähköverkkoon 10 A
sulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Jos verkkojohto tarvitsee vaihtaa, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Koneen asennuksen jälkeen verkkojohtoon on
päästävä helposti käsiksi.
Asennus jalustan päälle
Jalustan mitat:
Korkeus: 30 cm.
Leveys: 60 cm.
Syvyys: 60 cm.
Tämän laitteen voi asentaa vetolaatikolla varustetun
teräksisen jalustan päälle, jolloin pyykin laittaminen ja
pois ottaminen koneesta on helpompaa.
Kysy sopivaa jalustaa valtuutetusta
jälleenmyyjäliikkeestä.
Vnimanie: pered vyborom programmy
selektor programm sleduet perevesti
v poloΩenie O (otmena).
• NaΩmite knopku PUSK/PAUZA :
stiralwnaå maßina slivaet vodu i otΩimaet
v zavisimosti ot tipa tkani.
• Vyberite programmu ili . Vyberite
knopkoj neobhodimuæ skorostw otΩima i
naΩmite knopku PUSK/PAUZA .
75
RUSSKIJ
Page 76
5 Knopki dopolnitelwnyh
funkcij
Pri neobhodimosti moΩno vybratw
dopolnitelwnye funkcii. Èto nuΩno sdelatw
posle vybora osnovnoj programmy i do
naΩatiå knopki PUSK/PAUZA. Pri naΩatii
knopki dopolnitelwnoj funkcii zagoraetså
sootvetstvurxij indikator. Pri povtornom
naΩatii indikator gasnet.
Predvaritelwnaå stirka zaverßaetså
korotkim otΩimom so skorostwæ 650 ob/min
dlå hlopka i sintetiki. Pri stirke tonkih
tkanej voda slivaetså bez otΩima.
BYSTRAÅ STIRKA:
Programmu bystroj stirki rekomenduetså
ispolwzovatw dlå nesilwno zagråznennogo belogo
i cvetnogo belwå, sintetiki i tonkih tkanej.
Vremå stirki sokraxaetså v sootvetstvii s
tipom tkani i vybrannoj temperaturoj.
sniΩenie skorosti otΩima, otmena otΩima,
predotvraxenie sminaniå, zapusk s zaderΩkoj.
Primenåetså dlå nesilwno zagråznennogo
belwå.
Maksimalwnaå zagruzka 2,5 kg.
Temperatura stirki 30°S.
Dlitelwnostw programmy 30 minut.
Skorostw otΩima 700 oborotov v minutu.
O = Otmena
Dlå otmeny programmy perevedite selektor
programm v poloΩenie O. Teperw moΩno
vybratw druguæ programmu.
78
Page 79
Rekomendacii dlå stirki
Sortirovka belwå
• Belwe ne sleduet dolgo hranitw v gråznom
vide. Osobenno ™to kasaetså vlaΩnogo
belwå, poskolwku ono moΩet zaplesnevetw.
Påtna ot pleseni ne othodåt pri stirke.
• Vnimatelwno oznakomwtesw s privedennymi
v dannom rukovodstve razqåsneniem
simvolov na ™tiketkah belwå kak
instrukciåmi po stirke.
• Pinåæxie vexi stiraætså pri temperature
ne vyße 40°S. Esli linåæxie i
nelinåæxie vexi stiraætså vmeste, to
temperatura opredelåetså v sootvetstvii s
trebovaniåmi linåæxih vexej, t.e. ne
vyße 40°S.
Kogda programma zapuxena, ee moΩno otmenitw,
tolwko ustanoviv selektor programm v
poloΩenie 0. Posle ™togo moΩno zadatw novuæ
programmu. Voda, nabrannaå v baraban, ostanetså
pri ™tom v nem. Zapustite vnovw vybrannuæ
programmu naΩatiem knopki Pusk/pauza.
Vnimanie!
Vodu moΩno slitw iz maßiny, otmeniv programmu
i vybrav programmu «Sliv vody» .
12. Otmena programmy
Esli Vy hotite otmenitw tekuxuæ programmu,
ustanovite selektor programm v poloΩenie O.
Posle ™togo Vy moΩete vybratw novuæ
programmu.
7ля облегчения загрузки и разгрузки белья данное
устройство можно установить на стальной подставке
с выдвижным ящиком.
?одходящую подставку 0ы можете заказать
у авторизованного поставщика.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of
approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
MADE IN EEC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.