822_949_188 EWA1700.book Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
EWA 1700 CORDLESS
d Expresswasserkocher
g Express kettle
l Express-waterkoker
f Bouilloire électrique express
i Bollitore espressa di aqua
e Hervidor rápido de agua
p Chaleira expressa
s Snabbvattenkokare
q Vedenkeitin
c Rychlovarná konvice
o Czajnik bezprzewodowy
u Электрочайник
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Инструкция по эксплуатации
822_949_188 EWA1700.book Seite 2 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
B
C
D
A
E
F
G
H
2
822_949_188 EWA1700.book Seite 3 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
A Edelstahlgehäuse
B Deckel
C Griff
D Maximale Füllmenge
E EIN-/AUS-Schalter
F Betriebsanzeige (2 Stück)
G Separates Sockelteil und Zuleitung
H Typschild
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Spannung mit der Angabe auf dem Typschild (H) übereinstimmt!
• Den Netzstecker nie an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder von Fachkräften ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie den Wasserkocher auf gar
keinen Fall in Betrieb, wenn er heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
• Immer den Netzstecker ziehen,
– vor jeder Reinigung und Pflege.
– nach jedem Gebrauch.
Sicherheit von Kindern
• Betreiben Sie den Expresswasserkocher
nur unter Aufsicht.
• Wahren Sie gegenüber Kindern eine
besondere Aufsichtspflicht!
Das sollten Sie beim Betrieb des
Expresswasserkochers beachten
• Vor der Inbetriebnahme ist darauf zu
achten, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
• Nehmen Sie den Wasserkocher nie mit
nassen Händen in Betrieb.
3
822_949_188 EWA1700.book Seite 4 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
d
• Benutzen Sie das Gerät nie außerhalb
von geschlossenen Räumen.
• Während des Betriebes von Expresswasserkochern entstehen hohe Temperaturen, die bei unvorsichtiger
Handhabung des Gerätes zu Verbrennungen führen können. Fassen Sie das
Gerät deshalb nur an dem dafür vorgesehenen Griff (C) an.
• Wasserkocher nur unter Aufsicht betreiben. Nicht auf heißen Oberflächen
oder in der Nähe von offenen Flammen
abstellen oder benutzen.
• Achtung: Eine Überfüllung kann zum
Überspritzen von kochendem Wasser
führen. Befüllen Sie deshalb den Wasserkocher höchstens bis zur MaximalMarkierung.
• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erhitzen von Wasser!
Niemals Lebensmittel oder Lebensmittelzusätze in den Wasserkocher geben.
Niemals Milch oder Brühe im Wasserkocher erhitzen! Keine Gegenstände in
den Wasserkocher geben!
• Benutzen Sie das Gerät nie mit offenem Deckel (B), da sonst die Abschaltautomatik nicht funktionieren kann.
• Das Gerät während des Betriebes nicht
verrücken.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen!
• Schützen Sie Gerät und Kabel vor Hitze
und Nässe.
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
• Den Topf stets restlos leeren. Kein Restwasser längere Zeit im Gerät stehen
lassen.
• Das Gerät nicht ohne Wasser
einschalten.
• Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel benutzen.
Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Ge-sundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
W auf dem Produkt
Bedienungshinweise
Bevor Sie den neuen Wasserkocher in
Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus
hygienischen Gründen innen und außen
mit einem feuchten Tuch reinigen.
Inbetriebnahme
0 Sockel (G) auf feste Unterlage stellen.
0 Netzstecker an eine Schutzkontakt-
steckdose anschließen.
Nicht benötigte Länge der Anschluss-
3
leitung kann am Boden des Sockelteiles
(G) aufgewickelt werden.
0 Deckel (B) abheben.
0 Keinesfalls die maximale Füllmenge (D)
überschreiten.
4
822_949_188 EWA1700.book Seite 5 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
d
0 Deckel schließen, bis er einrastet. Nur
so arbeitet die Koch-Stop-Automatic
zuverlässig.
0 Wasserkocher in beliebiger Stellung
auf den Sockel setzen.
0 EIN-/AUS-Schalter (E) nach unten
drücken, die Betriebsanzeige (F) leuchtet und das Gerät beginnt zu heizen.
Der EIN-/AUS-Schalter (E) rastet nur
3
ein, wenn der Topf auf dem Sockel (G)
steht.
Das Wasser vom ersten Kochvorgang
3
nicht zur Lebensmittelzubereitung verwenden.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich automatisch ab
und die Betriebsanzeige erlischt, wenn
das Wasser kocht. Falls Sie den Heizvorgang vor dem automatischen Abschalten unterbrechen wollen, drücken Sie einfach den EIN-/AUS-Schalter (E) nach oben oder heben Sie den
Topf an. Wollen Sie bereits erhitztes
Wasser noch einmal erhitzen, drücken
Sie den EIN-/AUS-Schalter (E) wieder
nach un-ten. Wenn das Wasser kocht,
schaltet der Wasserkocher sich wieder
automatisch ab.
Sicherheitssystem
Dieses Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Dieser schützt das
Gerät vor Überhitzung bei Inbetriebnahme ohne Wasser oder Leerkochen
bei Inbetriebnahme mit geöffnetem
Deckel. Wird das Gerät versehentlich
einmal ohne Wasser betrieben, ist es
automatisch vor Überhitzung geschützt. Der Heizvorgang wird automatisch unterbrochen. Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät ca. 5-10 Minuten abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor jedem Reinigen des Wasserkochers
1
den Netzstecker ziehen.
Wasserkocher und Sockel niemals un-
1
ter fließendem Wasser oder gar im
Spülwasser reinigen.
0 Wasserkocher gelegentlich mit klarem
Wasser ausspülen
0 Das Geräteäußere nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Keine scharfen
und scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Entkalken
Das Gerät sollte je nach Wasserhärte
regelmäßig entkalkt werden. Hierzu
handelsübliche, möglichst umweltverträgliche Entkalkungsmittel nach
Angabe des Herstellers verwenden.
lich mit klarem Wasser ausspülen. Niemals Entkalkungsmittel in emaillierte
Ausgussbecken gießen und nicht nochmals verwenden.
Technische Daten
Netzspannung: 220–240 V/50 Hz
Leistungsaufnahme: 2400 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMVRichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG.
5
822_949_188 EWA1700.book Seite 6 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
d
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEGElectrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400*
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
*
6
822_949_188 EWA1700.book Seite 7 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
g
Dear customer,
g
Please read these operating instructions through carefully. Please make
sure you read the safety instructions
on the first pages of these operating
instructions! Keep the operating
instructions for future reference. Pass
them on to any future owners.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau-
tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for
your safety or the correct functioning
of the appliance. It is essential that this
information is observed.
0 This symbol guides you step by step
when operating the appliance.
Next to this symbol you receive addi-
3
tional information and practical tips on
using the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly
use of the machine are marked with
the clover.
Description of the appliance
A stainless steel housing
B lid
C handle
D maximum filling level
E ON/OFF switch
F 2 pilot lights
G separate base and mains cable
H type plate
Safety instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless, as a manufacturer we consider it our obligation
to make you aware of the following
safety information.
General safety
• The appliance may only be connected
to a power supply with the same voltage as that specified on the type plate
(H)!
• Never use the flex to pull the plug out
of the socket but pull the actual plug.
• If the mains cord of this appliance is
damaged, it has to be replaced by the
manufacturer or its customer service or
a trained electrician to avoid risks.
• Never use the kettle if it has been
dropped or has evidently been damaged.
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service
engineers. Considerable danger may
result from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
• Always pull out the plug,
– before cleaning and attending to the
kettle,
– and after each time it is used.
Safety of children
• Only use the express kettle when
supervised.
• Supervise children particularly carefully!
Points to be remembered when
operating the express kettle
• Before starting the appliance ensure
that the mains cord and plug are dry.
• Never use the kettle with wet hands.
• Never use the appliance outdoors.
7
822_949_188 EWA1700.book Seite 8 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
g
• Whilst using the express kettle, high
temperatures are reached which can
cause scalding if the kettle is not handled carefully. Therefore only hold the
appliance by the handle (C) provided.
• Do not use the kettle unsupervised. Do
not place or use the kettle on hot surfaces or near naked flames.
• Attention: If the kettle is overfilled
there is a risk that the boiling water
may spray out. Therefore never fill the
kettle above the maximum marking.
• Only use your kettle for heating water!
Never put foodstuffs or foodstuff
additives into the kettle. Never heat
milk or stock on the kettle! Do not
place any objects in the kettle!
• Never use the appliance with the lid (B)
open as otherwise the automatic boildry safety cut-out cannot work.
• Do not move the appliance whilst it is
on.
• Never immerse the appliance in water!
• Protect the appliance and cord from
heat and wetness.
• If the appliance is used for any other
purpose or is incorrectly used, the
manufacturer adopts no liability for
any damages which may result.
• Always empty the kettle completely. Do
not leave residual water in the appliance for a long period.
• Do not switch on the appliance without water.
• Only use the kettle with the associated
base.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on
Using your kettle
Before using your new kettle you
should wipe it inside and outside with
a damp cloth due to hygienic reasons.
Initial use
0 Place the base unit (G) on a firm sur-
face.
0 Plug the mains plug into a wall socket.
If the mains cord is longer than neces-
3
sary it can be wound up at the bottom
of the base unit (G).
0 Take off the lid (B).
0 Never fill the kettle above the maxi-
mum filling level (D).
0 Close the lid until it engages. The auto-
matic boil-dry safety cut-out can only
function reliably if this is done.
0 Place the kettle onto the base in any
position you wish.
0 Press the ON/OFF switch (E) down, the
pilot lights (F) lights up and the kettle
starts to heat up.
The ON/OFF switch (E) only catches
3
when the kettle is on the base unit (G).
Do not use the water from the first
3
boiling cycle to prepare food.
8
822_949_188 EWA1700.book Seite 9 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
g
The automatic switch off
The kettle will switch itself off automatically and the pilot light will go out
when the water has boiled.
If you want to stop the heating process
before the kettle automatically
switches off, simply press the ON/OFF
switch (E) up or lift up the jug from the
base. If you want to reheat water
which has already been heated, press
the ON/OFF switch (E) down again.
When the water is boiling the kettle
switches itself off automatically.
Safety system
This appliance is equipped with a boildry safety cut-out. This feature protects the appliance from overheating
when started without water or from
boiling until it is empty if used with
the lid open. If the appliance is accidently switched on without water, it is
automatically protected against overheating. The heating process is automatically interrupted. Before using the
kettle again let it cool down for 510 minutes.
Cleaning and care
Always disconnect the kettle from the
1
mains supply before cleaning.
Never clean the kettle and base unit
1
under running water or immerse it in
washing-up water.
0 Occasionally rinse out the kettle with
clean water.
0 Clean the outside of the appliance only
using a damp cloth. Do not use any
caustic or abrasive cleansing agents.
Descaling
The appliance should be descaled regularly depending on the level of the
water hardness. Use a standard descaler following the directions; preferably choose an environmentally friendly
product.
0 First fill in water, then a standard des-
caling preparation which is not too
strong.
Do not boil the solution as it could
1
foam over.
0 After descaling, rinse the kettle out
thoroughly with clean water. Never
pour descaling agents into an enamel
sink and do not reuse them.
Technical data
Mains voltage: 220–240 V/50 Hz
Power drain: 2400 W
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low voltage
directive", including the modification
directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC directive", including the modification directive 92/31/EEC.
9
822_949_188 EWA1700.book Seite 10 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
l
Geachte klant,
l
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b.
zorgvuldig door. Volg met name de
veiligheidsrichtlijnen op de eerste
pagina’svan deze gebruiksaanwijzing
op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
eventueel toekomstig gebruik. Geef de
gebruiksaanwijzing aan een eventuele
volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
de signaalwoorden (Waarschuwing,
Voorzichtig, Let op!) wordt informatie
aangegeven, die voor uw veiligheid of
voor het functioneren van het
apparaat van belang zijn. Deze dienen
volledig opgevolgd te worden.
0 Dit teken geeft u stapsgewijze
informatie bij het bedienen van het
apparaat.
Na dit teken volgt verklarende
3
informatie voor de bediening en het
praktische gebruik van het apparaat.
Tips en informatie voor economische
2
en milieubesparend gebruik van het
apparaat zijn met een klavertje vier
aangegeven.
Beschrijving van het apparaat
A Edelstalen behuizing
B Deksel
C Greep
D Maximale vulhoeveelheid
E AAN-/UIT-schakelaar
F Bedrijfsindicatie (2 stuks)
G Separaat sokkelgedeelte en toevoer
H Typeplaatje
Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet
aan de officiële regels der techniek en
de wet in het kader van veilige apparaten. Ondanks dat zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met de volgende
veiligheidsinstructies bekend te maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag uitsluitend aan een
voeding worden aangesloten, waarvan
de spanning gelijk is aan de spanning
zoals genoemd op het typeplaatje (H)!
• De netstekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact trekken.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd is, dient deze door de fabrikant, diens klantenservice of een
erkende vakorganisatie vervangen te
worden. Dit om enig risico op gevaar te
voorkomen.
• Gebruik de waterkoker in geen geval
als deze gevallen is of als deze
zichtbare beschadigingen heeft.
•
Reparaties aan dit apparaat mogen
alleen door vakbekwame deskundigen
worden uitgevoerd. Als gevolg van
ondeskundig uitgevoerde reparaties kan
een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in
het geval van reparaties contact op met
de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.
• In de volgende situaties altijd de
stekker uit het stopcontact trekken:
– vóór elke reiniging en elk
onderhoud.
– na elk gebruik.
Veiligheid voor kinderen
• De Express – waterkoker nooit zonder
toezicht gebruiken.
• Neem ten aanzien van kinderen een
speciaal toezicht in acht!
Het volgende dient bij het
gebruik van de Express –
waterkoker in aanmerking
genomen te worden:
• Vóór de ingebruikname dient erop
gelet te worden dat de voeding of toevoer en de stekker droog zijn.
10
822_949_188 EWA1700.book Seite 11 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
l
• Gebruik de waterkoker nooit als u
natte handen hebt.
• Gebruik het apparaat nooit buiten
afgesloten ruimten.
•
Tijdens de werking van de Express –
waterkoker ontstaan hoge temperaturen, die bij een onvoorzichtig gebruik
van het apparaat tot verbrandingen
kunnen leiden. Pak het apparaat daarom
uitsluitend vast aan de daarvoor voorziene greep of het handvat (
• Waterkoker uitsluitend onder toezicht
gebruiken. Niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur plaatsen
of gebruiken.
• Let op: het overmatig vullen van de
waterkoker kan tot het overkoken van
kokende water leiden. Vul de
waterkoker daarom ten hoogste tot de
maximale markering.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor
het verwarmen van water! Nooit
voedingsmiddelen of toevoegingen
voor levensmiddelen in de waterkoker
toevoegen. Nooit melk of bouillon in
de waterkoker verwarmen! Geen
objecten in de waterkoker doen!
• Gebruik het apparaat nooit met open
deksel (B), omdat de automatische uitschakeling dan niet kan functioneren.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet
verplaatsen.
• Het apparaat nooit in water
onderdompelen!
• Bescherm het apparaat en het
elektriciteitssnoer tegen hitte en
nattigheid of vocht.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaan is als
gevolg van oneigenlijk gebruik of
onjuiste bediening.
• De koker steeds geheel legen. Niet
gedurende langere tijd restwater in de
waterkoker laten saan.
• Het apparaat niet zonder water inschakelen.
• De waterkoker uitsluitend in combinatie met de daarvoor bestemde sokkel
gebruiken.
C
).
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar.
De kunststoffen hebben de volgende
aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz.
Verwijder de verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met de aanduiding bij
de gemeentelijke inzamelplaatsen in de
daarvoor bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
2
Het symbool
op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
W op het product of
Bedieningsinstructies
Voordat u de nieuwe waterkoker gaat
gebruiken, dient deze om hygiënische
redenen, zowel van binnen als van
buiten met een vochtige doek
afgenomen te worden.
Ingebruikname
0 Sokkel (G) op een vaste ondergrond
plaatsen.
0 De netstekker op een
veiligheidswandcontactdoos aan te
sluiten.
Niet benodigde lengte van het
3
elektriciteitssnoer kan in de onderkant
van de sokkel (G) worden opgerold.
11
822_949_188 EWA1700.book Seite 12 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
l
0 Deksel (B) optillen.
0 In geen geval de maximale
vulhoeveelheid (D) overschrijden.
0 De deksel sluiten, totdat deze vastklikt.
Alleen op deze manier kan de automatische uitschakeling op betrouwbare
wijze functioneren.
0 De waterkoker op de gewenste plaats
op de sokkel plaatsen.
0 AAN-/UIT-schakelaar (E) omlaag druk-
ken, de bedrijfsindicatie (F) brandt en
het apparaat begint het water te verwarmen.
De AAN-/UIT-schakelaar (E) kan alleen
3
geactiveerd worden als de koker op de
sokkel (G) staat.
Het water van het eerste kookproces
3
niet voor het bereiden van voedingsmiddelen gebruiken.
Automatische uitschakeling
Als het water kookt, schakelt het apparaat automatisch uit en dooft de bedrijfsindicatie. Als het verwarmingsproces onderbroken moet worden voordat
het automatische uitschakeling in werking treedt, drukt u gewoon de AAN-/
UIT-schakelaar (
de koker van de sokkel. Wilt u eerder
verwarmd water nogmaals verwarmen,
druk dan de AAN-/UIT-schakelaar (
weer omlaag. Als het water kookt, schakelt het uitschakelmechanisme de waterkoker automatisch weer uit.
E
) omhoog of neemt u
Beveiligingssysteem
Dit apparaat is voorzien van een droogkookbeveiliging. Dit beveiligt het apparaat tegen oververhitting bij gebruik
zonder water of het droogkoken bij ingebruikname met een geopende deksel.
Als het apparaat per ongeluk zonder
water in gebruik wordt genomen, is het
automatisch tegen oververhitting beveiligd. Het kookproces wordt automatisch onderbroken. Vóór het opnieuw in
gebruik nemen de waterkoker ca. 5-10
minuten laten afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Voor elke reiniging van de waterkoker,
1
de stekker uit het stopcontact nemen.
De waterkoker en sokkel nooit onder
1
stromend water reinigen of geheel in
(afwas)water onderdompelen.
0 De waterkoker regelmatig met schoon
water omspoelen
0
De buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek afnemen. Geen scherpe of
schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Ontkalken
Afhankelijk van de waterhardheid
moet de waterkoker regelmatig worden ontkalkt. Gebruik hiervoor indien
mogelijk milieuvriendelijke ontkalkingmiddelen, zoals aangegeven door de
fabrikant.
0 Eerst de waterkoker met water vullen
en daarna een niet te sterke dosering
van een standaard ontkalkingmiddel
bijvoegen.
De oplossing is geen geval laten koken,
1
omdat er anders een overmaat aan
schuim kan optreden.
0 Na het ontkalken de waterkoker gron-
dig met schoon water uitspoelen. Nooit
E
)
ontkalkingmiddel in een emaillen
gootsteen gieten en nooit voor een
tweede keer gebruiken.
Technische gegevens
Netspanning: 220–240 V/50 Hz
Vermogen: 2400 W
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EEG-richtlijnen:
• 73/23/EEG van 19.2.1973
“Laagspanningsrichtlijn“, inclusief de
wijzigingsrichtlijn 93/68/EEG.
• 89/336/EEG van 3.5.1989 “EMCRichtlijn“, inclusief wijzigingsrichtlijn
92/31/EEG.
12
822_949_188 EWA1700.book Seite 13 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice
d’utilisation. Respectez tout
particulièrement les instructions
relatives à la sécurité figurant dans les
premières pagesde ce manuel ! Veuillez
également conserver les présentes
instructions afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement en cas de besoin.
Vous pouvez également remettre ce
manuel à un éventuel futur utilisateur
de l’appareil.
Les remarques importantes pour votre
1
sécurité ou la capacité de
fonctionnement de l’appareil sont
dotées d’un triangle de présignalisation
et/ou de mots de signal
(Avertissement!, Précaution!, Attention!). Veuillez absolument les
prendre en considération.
0 Ce signe vous guide étape par étape
pour l’utilisation de l’appareil.
Ce qui suit ce signe vous donne des
3
informations complémentaires
concernant l’utilisation et l’application
pratique de l’appareil.
Les comseils et consignes pour une
2
utilisation économique et préservant
l’environnement de l’appareil sont
caractérisés par un trèfle.
Description de l’appareil
A Boîtier en acier
B Couvercle
C Poignée
D Volume de remplissage maximal
E Interrupteur Marche/Arrêt
F Indicateur de fonctionnement (2 )
G Socle séparé et alimentation
H Plaque signalétique
Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est
conforme aux règles reconnues de la
technique et à la loi sur la sécurité du
matériel technique. Néanmoins en
notre qualité de fabricant, nous nous
sentons obligés de vous familiariser
avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité générale
• L’appareil doit seulement être raccordé
à un secteur dont la tension
correspond aux indications se trouvant
sur la plaque signalétique (H)!
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
• Si la ligne de cet appareil est
endommagée, elle doit absolument
être échangée par le fabricant, son
service-clientèle ou par des spécialistes
agréés afin d’éviter tout danger.
• Ne mettez jamais la bouilloire
électrique en service si vous l’avez fait
tomber ou si elle présente des
dommages visibles.
• Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés.
D’importants dangers peuvent survenir
par le biais de réparations incorrectes
En cas de réparation, adressez-vous au
service-clientèle ou à votre
commerçant spécialisé agréé.
• Retirez toujours la fiche secteur,
– avant chaque opération de
nettoyage et d’entretien
– après chaque utilisation de
l’appareil.
Sécurité pour les enfants
• Utilisez la bouilloire électrique express
que sous surveillance.
• Surveillez particulièrement les enfants!
Veuillez prêter attention à ce qui
suit lors de l’utilisation de la
bouilloire électrique express
• Ne touchez jamais la bouilloire
électrique si vos mains sont mouillées.
13
822_949_188 EWA1700.book Seite 14 Mittwoch, 2. August 2006 5:22 17
f
• N’utilisez jamais l’appareil en dehors de
pièces fermées.
• Lors de l’utilisation de la bouilloire
électrique express, vous obtenez des
températures élevées qui en cas
d’utilisation imprudente de l’appareil
peuvent mener à des brûlures. C’est
pour cela que vous ne devez prendre
l’appareil que par la poignée prévue à
cet effet (C).
• Utilisez la bouilloire électrique que
sous surveillance. Ne déposez ou
n’utilisez pas la bouilloire électrique
sur des surfaces chaudes ou à
proximité de flammes.
• Attention ! Un surremplissage peut
mener à une projection d’eau
bouillante.
• Utilisez exclusivement la bouilloire
électrique pour chauffer de l’eau!
N’insérez jamais de denrées
alimentaires ou d’additifs alimentaires
dans la bouilloire électrique. Ne
chauffez jamais de lait ou de bouillon
dans la bouilloire électrique! N’insérez
jamais d’objets dans la bouilloire
électrique!
• N’utilisez jamais l’appareil avec le
couvercle ouvert (B) sinon le système
automatique d’arrêt ne peut pas
fonctionner.
• Ne poussez jamais l’appareil lors de
l’utilisation.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
• Protégez l’appareil et les câbles contre
la chaleur et l’humidité.
• Le fabricant ne pourra être tenu
responsable des éventuels dommages
susceptibles d’être causés en raison
d’une utilisation non conforme ou
d’une manipulation incorrecte de
l’appareil.
• Videz entièrement la bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire à longterme.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans eau.
• N’utilisez la bouilloire électrique
qu’avec son socle.
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole W sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Consignes d’utilisation
Avant de mettre la nouvelle bouilloire
électrique en service, vous devriez pour
des raisons d’hygiène la nettoyer à
l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide
d’un chiffon humide.
Mise en service
0 Posez le socle (G) sur une surface dure.
0 Raccordez la fiche secteur à une prise
de contact de protection.
La longueur de la ligne non utilisée peut
3
être enroulée sur le sol du socle (
0 Soulevez le couvercle (B).
G
).
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.