Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
www.electrolux.com
4
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
reiniger.
Stromversorgung.
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör
aus dem Ofen entfernen.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müs-
sen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Bevor Sie das Gerät an das Netz anschließen, stellen Sie sicher, dass die
Ofentür komplett geschlossen ist.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
DEUTSCH5
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
www.electrolux.com
6
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
Pyrolytische Reinigung
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
einen Brand verursachen.
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
schichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung für eine gute
Belüftung.
– Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
– Halten Sie während und nach der py-
rolytischen Reinigung Tiere (besonders Vögel) vom Gerät fern und stellen Sie die Höchsttemperatur erst
ein, wenn der Bereich ausreichend
gelüftet ist.
• Im Gegensatz zu Menschen können einige Vögel und Reptilien sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Backöfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen Temperaturen während der Pyrolyse beschädigt werden und geringfügige Mengen
an schädlichen Dämpfen freisetzen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen einschließlich
Kinder oder Personen mit Beschwerden.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung oder der ersten Inbetriebnahme aus dem Ofeninnenraum:
– alle Lebensmittelrückstände, Öl- oder
Fettablagerungen.
– alle zum Gerät dazugehörigen he-
rausnehmbaren Teile (Einschubgitter,
Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur pyrolytischen Reinigung sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der pyrolytischen Reinigung vom Gerät fern. Das
Gerät wird sehr heiß.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
2 31
5
4
3
8
2
1
7
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Temperaturwahlknopf
3
Grill
4
Backofenlampe
5
Ventilator
6
4
5
6
Typenschild
7
Einschubebenen
8
3.1 Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Brat- und Fettpfanne
•
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
DEUTSCH7
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
4.2 Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint und 12:0012
blinkt.
1.
Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Stunde einzustellen.
2.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei der
ersten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach fünf Sekunden gespeichert.
Im Display wird
stellte Stunde angezeigt. 00 blinkt.
3.
Drücken Sie + oder -, um die gewünschten Minuten einzustellen.
4.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei der
ersten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue Zeit automatisch nach fünf Sekunden gespeichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
und die einge-
www.electrolux.com
8
Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie
zeitanzeige
Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter
„Einstellen der Tageszeit“ beschrieben
vor.
wiederholt, bis die Uhr-
im Display blinkt. Gehen
4.3 Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim
normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
2.
Um die Temperatur einzustellen, dre-
hen Sie den Temperaturwahlknopf.
3.
Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf auf
„Aus“.
5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
5.2 Backofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft mit
Ringheizkörper
Ober-/Unterhit-
ze
Grillstufe 1
Grillstufe 2
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen
mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen
gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
kommt.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizele-
mente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig einge-
schaltet.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in
der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen.
Zum Toasten. Das gesamte Grillelement ist eingeschal-
tet.
BackofenfunktionAnwendung
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement
Heißluftgrillen
und der Backofenventilator schalten sich abwechselnd
ein und aus, sodass die Heißluft um die Speisen zirkulie-
ren kann.
PizzastufeFür Pizza, Quiche oder Pasteten.
DEUTSCH9
Fleisch
Für die Zubereitung von sehr zartem und saftigen Bra-
WarmhaltenZum Warmhalten von Gerichten.
AuftauenZum Auftauen gefrorener Lebensmittel.
Zum Reinigen des Backofens. Restverschmutzungen
Pyrolyse
brennen bei hoher Temperatur ab. Nachdem der Back-
ofen abgekühlt ist, können sie mit einem Tuch entfernt
5.3 Display
Timer
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur ausgewählte Model-
3
le)
KT Sensor (nur ausgewählte Modelle)
4
Türverriegelung (nur ausgewählte Mo-
5
delle)
Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
5.4 Tasten
TasteFunktionBeschreibung
UhrEinstellen einer Uhrfunktion.
,
Minus, PlusEinstellen der Zeit.
5.5 Aufheiz- und
Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten, leuchten die Balken
nacheinander auf. Mit den Balken wird der
Anstieg bzw. das Fallen der Backofentemperatur gekennzeichnet.
im Display
ten.
werden.
1723
4567
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt
das Display die Restwärme
die Temperatur im Backofen über 40 °C
liegt. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die
Backofentemperatur im Display anzuzeigen.
an, wenn
www.electrolux.com
10
6. UHRFUNKTIONEN
Sym-
FunktionBeschreibung
bol
Kurzzeit-We-
Einstellen einer Countdownzeit.
cker
TageszeitEinstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe
„Einstellen der Tageszeit“.
DauerEinstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die
gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen
für diese Funktion vornehmen.
EndeEinstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie zu-
nächst die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung) können Sie
festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden soll.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrfunktion wiederholt die Taste
Drücken Sie , um Ihre Einstellungen für die Uhrfunktionen zu
bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstellungen automatisch bestätigt werden.
6.1 Einstellen von Dauer oder
Ende
1.
Drücken Sie die Taste wiederholt,
bis im Display das Symbol
blinkt.
2.
Drücken Sie + oder -, um die Minuten
einzustellen.
3.
Mit bestätigen.
4.
Drücken Sie + oder -, um die Stunde
einzustellen.
5.
Mit bestätigen.
6.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinken das Symbol
die eingestellte Zeit. Es ertönt für zwei
Minuten ein Signal. Das Gerät schaltet sich aus. Schalten Sie den Signalton durch Drücken einer beliebigen
Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
oder
oder und
Wenn Sie die Taste während
.
der Einstellung der Funktion Dauer
drücken, wechselt das Gerät
zur Einstellung der Funktion Ende
.
6.2 Einstellen des KurzzeitWeckers
Zum Einstellen einer Countdownzeit. Die
einstellbare Höchstzeit beträgt 23 Stunden 59 Minuten. Diese Funktion wirkt sich
nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
Sie können den Kurzzeit-Wecker jederzeit
einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1.
Drücken Sie wiederholt, bis
und 00 im Display blinken.
2.
Drücken Sie + oder -, um den Kurz-
zeit-Wecker einzustellen. Beim ersten
Einstellen werden die Minuten und
Sekunden berechnet. Ist die einge-
stellte Zeit länger als 60 Minuten, wird
im Display das Symbol
Das Gerät berechnet dann die Zeit in
Stunden und Minuten.
3.
Der Kurzzeit-Wecker wird automa-
tisch nach fünf Sekunden eingeschal-
tet.
4.
Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei Mi-
nuten lang ein Signalton. 00:00 und
blinken im Display. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton
abzustellen.
angezeigt.
Wenn Sie den Kurzzeit-Wecker
bei eingeschalteter Funktion Dau-
er
oder Ende einstellen,
leuchtet das Symbol
play.
6.3 Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des Backofens überwacht werden.
Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit
dem Backofen eingeschaltet.
7. ZUSATZFUNKTIONEN
im Dis-
DEUTSCH11
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig
gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut
aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht verwendet werden, wenn die Funkti-
onen „Dauer“
eingeschaltet sind.
oder „Ende“
7.1 Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
kann der Backofen nicht bedient werden.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder das
Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung:
1.
Stellen Sie keine Backofenfunktion
ein.
2.
Halten Sie die Tasten und +
gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
leuchten bzw. erlöschen im Display (je
nachdem, ob Sie die Kindersicherung
ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der
Backofen über eine pyrolytische
Reinigung verfügt.
SAFE und
wenn Sie einen Knopf drehen
oder eine Taste drücken.
leuchten im Display,
7.2 Automatische Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn:
• Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentem-
peratur
30 -115 °C12.5 Std.
Abschaltzeit
Backofentem-
Abschaltzeit
peratur
120 - 195 °C8.5 Std.
200 - 245 °C5.5 Std.
250 - Höchsttem-
3.0 Std.
peratur °C
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Gerät nach dem automatischen Ausschalten wieder einzuschalten.
Die Abschaltautomatik ist bei allen
Backofenfunktionen außer Dauer,
Ende und Zeitvorwahl aktiv.
7.3 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.4 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei
einen Temperaturabfall.
www.electrolux.com
12
8. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich
und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10
Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung
beschädigen.
8.1 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
• Ober-/Unterhitze bei Standardtemperatur ist ideal, um Brot zu backen.
8.2 Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften
Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in
die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Brat- und
Fettpfanne ausgetrocknet ist.
8.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer
auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.)
für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
9.1 Pyrolyse
WARNUNG!
Das Gerät wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
VORSICHT!
Die pyrolytische Reiningungsfunktion und das Kochfeld (falls bei
diesem Gerät vorhanden) nicht
gleichzeitig verwenden. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
1.
Nehmen Sie die herausnehmbaren
Einhängegitter (falls vorhanden) und
das Zubehör aus dem Gerät. Siehe
„Entfernen der Einhängegitter“.
VORSICHT!
Lassen Sie die Einhängegitter
während der Reinigung nicht im
Backofen. Sie könnten beschädigt
werden.
2.
Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
3.
Schließen Sie die Tür vollständig.
Die Reinigung startet nicht, wenn
Sie die Backofentür nicht schließen.
4.
Aktivieren Sie die Pyrolyse-Funktion.
Weiteres hierzu finden Sie unter
„Ofenfunktionen“.
5.
Sobald blinkt, drücken Sie + or -,
um die gewünschte Reinigung einzustellen:
– P1 - bei geringfügig verschmutztem
Backofen. Die Pyrolyse dauert 1
Stunde.
– P2 - bei stärker verschmutztem
Backofen. Die Pyrolyse dauert 1
Stunde 30 Minuten.
6.
Drücken Sie zum Starten der Pyrolyse. Sie können den Beginn der
Reinigung mit der Funktion „Ende“
verzögern.
Sobald der Backofen die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird
die Tür verriegelt. Im Display werden
das Symbol
Temperaturanzeige angezeigt.
Zum Ausschalten der Pyrolyse vor
deren eigentlichem Ende, drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf
auf die Position „Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung zeigt das Display die Tageszeit an.
Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald
das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches Signal und die Backofentür wird
entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
und die Balken der
Erinnerungsfunktion Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken
von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Geräts werden Sie auf
die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung
hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im
Display:
• Nach Ende der Pyrolose
• Wenn Sie + und - gleichzeitig drücken,
während PYR im Display blinkt.
DEUTSCH21
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem
Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
9.3 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung
herausgenommen werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne die Glasscheiben.
9.2 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben herauszunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
www.electrolux.com
22
Aushängen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1.
Öffnen Sie vollständig die Backofentür
und finden Sie das Scharnier auf der
rechten Seite der Tür.
2.
Drücken Sie die Befestigung, bis sie
zurückgezogen werden kann.
3.
Halten Sie die gedrückte Befestigung
mit einer Hand und verwenden Sie
mit der anderen Hand einen Schraubendreher, um den Scharnierhebel
auf der rechten Seite anzuheben und
zu drehen.
4.
Finden Sie das Scharnier auf der linken Seite der Tür.
DEUTSCH23
5.
Heben und drehen Sie den Hebel an
dem linken Scharnier.
6.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
7.
Legen Sie die Backofentür auf einer
stabilen Fläche auf ein weiches Tuch.
8.
Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben herauszunehmen.
www.electrolux.com
24
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
9.
Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
90°
10.
Heben Sie jede Glasscheibe zunächst vorsichtig an (Schritt 1), und
nehmen Sie sie dann heraus (Schritt
2). Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe.
11.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
2
1
die Glasscheiben sorgfältig ab.
AB C
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A, B und C) auf die richtige
Reihenfolge. Die mittlere Glasscheibe (B)
ist mit einem Dekorrahmen versehen. Die
bedruckte Zone muss zur Innenseite der
Tür weisen. Berühren Sie die bedruckte
Zone des Dekorrahmens (B) nach der
Montage, um sich zu vergewissern, dass
sie sich von außen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, dass Sie die oberste
Glasscheibe ordnungsgemäß in die Aufnahmen einsetzen.
10. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Die Pyrolyse startet nicht.
Im Display erscheint C3.
Im Display erscheint
F102.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen oder die
Türverriegelung ist defekt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen oder die
Türverriegelung ist defekt.
DEUTSCH25
Schalten Sie das Gerät
ein.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Siehe „Einstellen der Tageszeit“.
Vergewissern Sie sich,
dass die Einstellungen
richtig sind.
Weiteres hierzu finden Sie
unter „Abschaltautomatik“.
Siehe hierzu „Ausschalten
der Kindersicherung“.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter
als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Wechseln Sie die Backofenlampe.
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
1.
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
2.
Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus
und wieder ein.
3.
Zeigt das Display erneut F102, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
www.electrolux.com
26
Der Backofen heizt nicht
auf. Im Display erscheint
Demo.
Im Display wird ein Fehlercode angezeigt, der
nicht in der Liste steht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den
Speisen und im Backofen
nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Wenn ein Signal ertönt, drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf auf die erste
Funktion. Demo
blinkt im Display.
4.
Drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf auf die Position
„Aus“.
5.
Lassen Sie die Taste
+ los.
6.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf drei
Mal im Uhrzeigersinn.
Ein Signalton ertönt
dreimal. Der DemoBetrieb ist ausgeschaltet.
Ein elektronischer Fehler
ist aufgetreten.
1.
Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus
und wieder ein.
2.
Wenn der Fehlercode
immer noch angezeigt wird, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Speisen nach Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten
im Backofen lassen.
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
11. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
11.1 Einbau
558
573
DEUTSCH27
A
B
548
20
589
11.2 Elektroinstallation
WARNUNG!
594
5
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
11.3 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamtleis-
tung
maximal 1380W3 x 0,75 mm²
maximal 2300W3 x 1 mm²
maximal 3680W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Kabelquerschnitt
www.electrolux.com
28
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com
30
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
•Установка прибора и замена кабеля должна осуществляться
только квалифицированным персоналом!
•Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐
гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам
внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐
РУССКИЙ31
суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐
цы.
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Перед выполнением операций о очистке и уходу отключите
прибор от сети электропитания.
•Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐
цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐
зультате чего стекло может лопнуть.
•Перед выполнением пиролитической очистки необходимо
убрать явные загрязнения. Извлеките все детали из духово‐
го шкафа.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна произво‐
диться только квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении.
Обязательно используйте защитные пер‐
чатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐
мых зазоров между соседними приборами
и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐
жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с
техническими данными параметры элек‐
тропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обрат‐
итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐
пользовать установленную надлежащим
образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐
жденного сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с
дверцей прибора, особенно если дверца
сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐
можно удалить без специальных инстру‐
ментов.
www.electrolux.com
32
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
• Не тяните за кабель электропитания для
• Используйте только подходящие устрой‐
• Прибор должен быть подключен к электро‐
• Перед подключением прибора к электросе‐
2.2 Эксплуатация
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные от‐
• Не оставляйте прибор без присмотра во
• Прибор необходимо выключать после ка‐
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
• При использовании прибора не касайтесь
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
• Не используйте прибор как столешницу или
ку только по окончании установки прибора.
Убедитесь, что после установки прибора к
вилке электропитания имеется свободный
доступ.
питания, если она плохо закреплена или
если вилка неплотно входит в розетку.
отключения прибора от электросети. Все‐
гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
ства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие пред‐
охранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐
маты защиты от тока утечки и замыкатели.
сети через устройство для изоляции, по‐
зволяющее отсоединять от сети все контак‐
ты. Устройство для изоляции должно обес‐
печивать зазор между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
ти полностью закройте дверцу духового
шкафа.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
взрыва.
верстия не закрыты.
время его работы.
ждого использования.
цу прибора во время его работы. Может
произойти высвобождение горячего возду‐
ха.
его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐
ра, если на него попала вода.
бора.
подставку для каких-либо предметов.
• При работе прибора его дверца должна
быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора. При использовании ингредиен‐
тов, содержащих алкоголь, может образ‐
овываться воздушно-спиртовая смесь.
• При открывании дверцы прибора рядом с
ним не должно быть искр или открытого
пламени.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
• Для предупреждения повреждения и изме‐
нения цвета эмали:
– не помещайте непосредственно на дно
прибора посуду и иные предметы.
– не кладите непосредственно на дно при‐
бора алюминиевую фольгу.
– Не наливайте в нагретый прибор воду.
– Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты.
– Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на эф‐
фективность работы прибора. Оно не явл‐
яется дефектом с точки зрения закона о га‐
рантийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей
большое количество влаги, используйте
противень для жарки. Соки из фруктов мо‐
гут вызывать появление пятен, удалить ко‐
торые будет невозможно.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
случае стеклянные панели могут треснуть.
• Поврежденные стеклянные панели следует
заменять незамедлительно. Обратитесь в
сервисный центр.
• Соблюдайте осторожность при снятии
дверцы с прибора. Дверца имеет большой
вес!
• Во избежание повреждения покрытия при‐
бора производите его регулярную очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
ки пищи могут стать причиной пожара.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральное моющее
средство. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
прибор имеет соответствующее покрытие)
какими-либо моющими средствами.
Пиролитическая очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения ожогов.
• Перед выполнение пиролитической само‐
очистки или функции «Первое использова‐
ние» извлеките из камеры духового шкафа:
– Какие бы то ни было остатки пищи, брыз‐
ги/отложения масла или жира.
– Какие бы то ни было извлекаемые пред‐
меты (включая полки, боковые направ‐
ляющие и т.д., поставляемые вместе с
изделием), особенно кастрюли с анти‐
пригарным покрытием, сковороды, про‐
тивни, кухонные принадлежности и т.д.
• Внимательно ознакомьтесь с инструкциями
по пиролитической очистке.
• Не подпускайте детей к прибору в ходе пи‐
ролитической очистки. Прибор очень силь‐
но нагревается.
• Пиролитическая очистка представляет со‐
бой разогрев до высокой температуры, что
может приводить к высвобождению испаре‐
ний от остатков пищи и материалов прибо‐
ра. Поэтому потребителям настоятельно
рекомендуется:
– Во время и после каждой пиролитиче‐
ской очистки обеспечьте хорошую венти‐
ляцию.
– Обеспечьте хорошую вентиляцию во
время и после первого использования
прибора при максимальной температуре.
– Во время первого нагрева прибора до
максимальной рабочей температуры, а
РУССКИЙ33
также во время и после пиролитической
очистки вблизи места установки прибора
не должно находиться домашних живот‐
ных (и особенно птиц): перенесите их в
хорошо вентилируемое помещение.
• В отличие от людей некоторые птицы и
рептилии могут быть особенно чувстви‐
тельными к испарениям, исходящим от
всех духовых шкафов, оснащенных функ‐
цией пиролитической очистки.
• Небольшие домашние животные также мо‐
гут быть крайне восприимчивыми к локаль‐
ным перепадам температуры вблизи всех
духовых шкафов с функцией пиролитиче‐
ской очистки в ходе работы программы пи‐
ролитической самоочистки.
• Высокая температура, достигаемая в ходе
пиролитической очистки всеми духовыми
шкафами с функцией пиролитической
очистки, может стать причиной поврежде‐
ния антипригарных покрытий кастрюль,
сковород, противней, кухонных принадлеж‐
ностей и т.д., а также превратить их в ис‐
точники небольшого количества вредных
испарений.
• Описанные испарения от всех пиролитиче‐
ских духовых шкафов / остатков пищи не
представляют опасности для человека,
включая грудных детей и лиц с медицин‐
скими заболеваниями.
2.4 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐
зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐
питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐
фикации.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
www.electrolux.com
34
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2 31
5
4
3
8
2
1
7
Ручка выбора режимов духового шкафа
1
Электронный программатор
2
Ручка регулировки температуры
3
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
Гриль
4
Лампа освещения духового шкафа
5
Вентилятор
6
Табличка с техническими данными
7
4
5
6
Положение противней
8
3.1 Принадлежности для духового
шкафа
• Решетка
Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Противень для жарки / гриля
Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
4.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐
ности и съемные направляющие для про‐
тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
4.2 Установка текущего времени
суток
На дисплее отображается « » и «12:00».
12 мигает.
1.
Чтобы установить значение часов, на‐
жмите на + или на -.
2.
3.
4.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
. Это необходимо только при первой
установке времени суток. В последствии
новое введенное значение времени бу‐
дет автоматически сохраняться через
пять секунд.
На дисплее отображается
и уста‐
новленное значение часов. Мигает «00».
Чтобы установить значение минут, на‐
жмите на + или на -.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
. Это необходимо только при первой
установке времени суток. В последствии
новое введенное значение времени бу‐
дет автоматически сохраняться через
пять секунд.
На дисплее отображается новое задан‐
ное время суток.
Изменение времени суток
Изменение времени суток возможно
только при выключенном приборе.
Нажимайте на
гает индикация времени суток
задания нового значения времени описан в
разделе «Установка текущего времени су‐
ток».
до тех пор, пока не зами‐
. Порядок
4.3 Предварительный нагрев
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать
выгореть остаткам смазки.
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ35
1.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно 45
минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут.
Дополнительные принадлежности могут на‐
греться сильнее обычного. Из прибора могут
появиться неприятные запахи или дым. Это
нормально. Убедитесь, что в помещении
имеется достаточная циркуляция воздуха.
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Чтобы начать пользоваться прибором, нажми‐
те на ручку. Ручка выйдет из утопленного по‐
ложения.
Очистка духового шкафа. Высокая температура выжигает ос‐
таточные загрязнения. После охлаждения прибора их можно
5.3 Дисплей
Таймер
1
Индикация нагрева / остаточного тепла
2
Емкость для воды (только в ряде моде‐
3
лей)
Термосщупенсор для мяса (только для
4
отдельных моделей)
Блокировка дверцы (только в ряде моде‐
5
лей)
Часы/минуты
6
Функции часов
7
5.4 Кнопки
КнопкаФункцияОписание
ЧасыВключение функции часов.
,
Минус, плюсУстановка времени.
5.5 Индикация нагрева /
остаточного тепла
Когда Вы включаете функции духового шка‐
фа, на дисплее по одной загораются полоски
. Полосками отображается повышение
или понижение температуры духового шкафа.
удалить с помощью ткани.
1723
4567
Если температура внутри духового шкафа
превышает 40°C, после выключения прибора
на дисплее высвечивается индикация оста‐
точного тепла
стата вправо или влево для вывода на дисп‐
лей значения температуры духового шкафа.
. Поверните ручку термо‐
6. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
РУССКИЙ37
Сим‐
ФункцияОписание
вол
ТаймерУстановка таймера обратного отсчета.
Время сутокУстановка, изменение или контроль времени суток. См. «Ус‐
тановка текущего времени суток».
Продолж.Задание продолжительности работы прибора. Перед выбо‐
ром данной функции следует выбрать режим духового шка‐
фа.
ОкончаниеУстановка времени окончания работы прибора. Перед выбо‐
ром данной функции следует выбрать режим духового шка‐
фа. При одновременном использовании функций «Продолжи‐
тельность» и «Окончание» (в качестве задания отсрочки пус‐
ка) можно задать время для автоматического включения и
выключения прибора.
Для изменения функции часов на‐
жмите на кнопку
ство раз.
Нажмите на для подтверждения
установки функции часов или подо‐
ждите 5 секунд, чтобы установка бы‐
ла подтверждена автоматически.
нужное количе‐
6.1 Установка функций
«Продолжительность» и
«Окончание»
1.
Нажимайте на до тех пор, пока на
дисплее не замигают символы
.
2.
Чтобы установить значение минут, на‐
жмите на + или на -.
3.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
.
4.
Чтобы установить значение часов, на‐
жмите на + или на -.
5.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
.
6.
По истечении установленного времени
приготовления индикатор
также значение установленного времени
на дисплее замигают и раздастся звуко‐
вой сигнал. Звуковой сигнал будет зву‐
чать в течение двух минут. Затем прибор
выключится. Чтобы отключить звуковой
сигнал, нажмите на любую кнопку прибо‐
ра или откройте его дверцу.
или , а
и
Если во время установки часов для
функции «Длительность»
на кнопку
режим установки функции «Оконча‐
ние»
, то прибор перейдет в
.
нажать
6.2 Установка таймера
Используется для задания времени обратного
отсчета. Максимально допустимый диапазон
времени составляет 23 час 59 мин. Эта функ‐
ция не влияет на работу духового шкафа.
Таймер можно установить в любое время, да‐
же если прибор выключен.
1.
Нажимайте на до тех пор, пока на
дисплее не замигают «
2.
Для установки таймера нажимайте на +
или на -. Сначала время отображается в
минутах и секундах. Если заданный про‐
межуток времени превышает 60 минут,
на дисплее высвечивается символ
После этого прибор переходит к вычи‐
слению времени в часах и минутах.
3.
Таймер начнет работу автоматически че‐
рез пять секунд.
4.
По истечении установленного времени в
течении двух минут выдается звуковой
сигнал. На дисплее мигают «00:00» и «
». Для отключения звукового сигнала
нажмите на любую кнопку.
Если задать функцию «Таймер» при
заданных функциях «Продолжитель‐
ность»
дисплее отобразится символ
или «Окончание» , на
» и «00».
.
.
www.electrolux.com
38
6.3 Таймер прямого отсчета
Таймер прямого отсчета предназначен для
контроля за продолжительностью времени
работы духового шкафа. Он немедленно
включается после начала нагрева духового
шкафа.
Для сброса таймера прямого отсчета нажми‐
те и удерживайте + и -. Начинается новый от‐
счет времени с начала приготовления.
7. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Таймер прямого отчета нельзя ис‐
пользовать, если включена функция
«Продолжительность»
«Окончание»
.
или
7.1 Функция «Защита от детей»
Когда установлена функция «Защита от де‐
тей», пользоваться духовым шкафом невоз‐
можно. Такая предосторожность предотвра‐
щает случайное использование прибора деть‐
ми.
Включение и выключение функции «Защита
от детей»:
1.
Не задавайте какой-либо режим духового
шкафа.
2.
Одновременно нажмите и удерживайте
около двух секунд
3.
Выдается звуковой сигнал. На дисплее
отобразятся или погаснут символы SAFE
и
(в зависимости от того, включается
или отключается при этом функция «За‐
щиты от детей»).
Если духовой шкаф оснащен функ‐
цией пиролитической очистки, дверца
блокируется.
При нажатии на любую кнопку и при
повороте ручки на дисплее будут по‐
являться символы SAFE и
и +.
.
7.2 Автоматическое отключение
Из соображений безопасности прибор авто‐
матически выключается по истечении опреде‐
ленного времени:
• Если духовой шкаф работает.
• Если температура духового шкафа не из‐
меняется пользователем.
Температура духо‐
вого шкафа
30 -115°C12.5 час
Время отключения
духового шкафа
Температура духо‐
вого шкафа
Время отключения
духового шкафа
120 - 195°C8.5 час
200 - 245°C5.5 час
250 - максимум °C3.0 час
Чтобы снова включить прибор после автома‐
тического отключения, нажмите на любую
кнопку.
Автоматическое отключение рабо‐
тает со всеми режимами духового
шкафа, за исключением режимов
«Продолжительность», «Окончание»
и «Отсрочка пуска».
7.3 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐
ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐
ности прибора. При выключении прибора вен‐
тилятор продолжает работать до тех пор, по‐
ка температура внутри прибора не опустится.
7.4 Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐
ность какого-либо компонента может приве‐
сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐
отвращения этого духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при необ‐
ходимости отключающим электропитание.
При снижении температуры духовой шкаф
снова включается; включение происходит ав‐
томатически.
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ39
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐
тановки противней. Уровни установки про‐
тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐
реработки пара. Эта система позволяет го‐
товить под воздействием пара и получать
хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐
кратить время приготовления и потребле‐
ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях
дверцы может конденсироваться влага.
Это нормально. Всегда отходите от прибо‐
ра при открывании дверцы во время
приготовления. Для уменьшения конденса‐
ции прогрейте прибор в течение 10 минут
перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
закрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
8.1 Приготовление выпечных блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
• Режим «Верхний + нижний нагрев», рабо‐
тающий при температуре по умолчанию,
идеально подойдет для выпечки хлеба.
8.2 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для жарки во избежа‐
ние образования пятен, удаление которых
может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его – тогда оно
останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса налейте
немного воды в противень для жарки. Во
избежание конденсации дыма доливайте
воду в противень для сбора жира по мере
испарения воды.
8.3 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐
товляемых продуктов, их консистенции и ко‐
личества.
Приступая к использованию прибора, следите
за ходом приготовления. Подберите опти‐
мальные настройки (мощность нагрева, вре‐
мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐
ды, своих рецептов, количества продуктов.
8.4 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Изделия из
взбитого тес‐
та
Песочное те‐
сто
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
21703 (2 и 4)16045 - 60В форме для
21703 (2 и 4)16020 - 30В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки
выпечки
www.electrolux.com
40
БЛЮДО
Сырный сли‐
вочный торт
Яблочный
торт (яблоч‐
ный пирог)
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
1170216560 - 80В 26 см форме
21702 (лев
Горячий воздух
Положение
противня
+прав)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
для выпечки
16080 - 100В двух формах
для выпечки 20
см на решет‐
1)
ке
Штрудель3175215060 - 80В глубоком про‐
тивне
Пирог с дже‐
мом
21702 (лев
+прав)
16530 - 40В форме для
выпечки 26 см
Бисквит2170216050 - 60В форме для
выпечки 26 см
Рождествен‐
ский пирог/пи‐
рог с боль‐
шим
2160215090 - 120В форме для
выпечки 20
1)
см
количеством
фруктов
Сливовый
торт
Небольшие
пирожные –
1175216050 - 60В форме для
1)
хлеба
31703140 -
150
20 - 30В глубоком про‐
тивне
на одном
уровне
Небольшие
пирожные –
--2 и 4140 150
25 - 35В глубоком про‐
тивне
на двух про‐
тивнях
Небольшие
пирожные –
--1, 3 и 5140 150
30 - 45В глубоком про‐
тивне
на трех
уровнях
Бисквиты / по‐
лоски из тес‐
31403140 -
150
30 - 35В глубоком про‐
тивне
та – один уро‐
вень
Бисквиты / по‐
лоски из тес‐
--2 и 4140 150
35 - 40В глубоком про‐
тивне
та – два уров‐
ня
РУССКИЙ41
БЛЮДО
Бисквиты / по‐
лоски из тес‐
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
--1, 3 и 5140 -
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
150
Время
приготов‐
ления
Примечания
[мин]
35 - 45В глубоком про‐
тивне
та – три уров‐
ня
Безе – один
уровень
Безе – два
уровня
3120312080 - 100В глубоком про‐
тивне
--2 и 412080 - 100В глубоком про‐
1)
тивне
Булочки3190319012 - 20В глубоком про‐
1)
тивне
Эклеры –
один уровень
Эклеры – два
уровня
Открытые пи‐
роги
Торт из соч‐
ных фруктов
Бисквитный
торт
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
3190317025 - 35В глубоком про‐
тивне
--2 и 417035 - 45В глубоком про‐
тивне
2180217045 - 70В форме для
выпечки 20 см
11602150110 - 120В форме для
выпечки 24 см
11702 (лев.
+прав.)
16050 - 60В форме для
выпечки 20 см
ХЛЕБ И ПИЦЦА
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
Белый хлеб1190119060 - 701-2 шт. по 500 г/
1)
шт
Ржаной хлеб1190118030 - 45В форме для
хлеба
Хлеб/Булочки21902 (2 и 4)18025 - 406-8 штук в глу‐
боком против‐
1)
не
Пицца1230 -
250
1230 -
250
10 - 20В глубоком про‐
тивне или в
противне для
1)
жарки
www.electrolux.com
42
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Сконы (пше‐
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
3200319010 - 20В глубоком про‐
ничные или
ячменные ле‐
пешки)
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Открытый пи‐
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2200218040 - 50В форме
рог с мака‐
ронными из‐
делиями
Флан с ово‐
2200217545 - 60В форме
щами (откры‐
тый пирог с
овощами)
• После каждого использования все принад‐
лежности для духового шкафа следует очи‐
стить и просушить. Используйте для этого
мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐
гарным покрытием, для их чистки не сле‐
дует использовать агрессивные средства,
предметы с острыми краями или посудо‐
моечную машину. Они разрушают антипри‐
гарное покрытие.
Модели из нержавеющей стали или
алюминия:
Очистку дверцы духового шкафа
можно производить только влажной
губкой. Протрите ее насухо мягкой
тряпкой.
Никогда не используйте абразивные
средства, металлические губки или
средства, содержащие кислоты, т.к.
они могут повредить поверхность ду‐
хового шкафа. Выполняйте чистку па‐
нели управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных предосто‐
рожностей.
9.1 Пиролитическая очистка
ВНИМАНИЕ!
Прибор очень сильно нагревается.
Существует опасность получения
ожогов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если в комплекте с прибором устано‐
влена варочная панель, не исполь‐
зуйте варочную панель одновремен‐
но с работой функции пиролитиче‐
ской очистки. Это может привести к
повреждению прибора.
1.
Извлеките из прибора съемные направ‐
ляющие для противней (если они есть) и
дополнительные принадлежности. См.
раздел «Извлечение направляющих для
противня».
www.electrolux.com
48
2.
3.
4.
5.
6.
По окончании процедуры пиролитической
очистки на дисплее снова отображается теку‐
щее время. Дверца остается заблокирован‐
ной. Когда прибор остынет, раздастся звуко‐
вой сигнал и будет снята блокировка дверцы.
Напоминание о чистке
Для напоминания о необходимости проведе‐
ния пиролитической очистки на дисплее 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте в приборе съемные
направляющие для противней во
время работы функции пиролитиче‐
ской очистки. Существует опасность
повреждения прибора.
Удалите вручную наиболее крупные за‐
грязнения.
Полностью закройте дверцу духового
шкафа.
Если дверца духового шкафа не за‐
крыта, пиролитическая очистка не за‐
пускается.
Установите режим пиролитической
очистки. См. раздел «Режимы духового
шкафа».
Когда замигает , нажмите на + или
на - для выбора необходимой процеду‐
ры:
– P1 - если духовой шкаф не очень силь‐
но загрязнен. Длительность процеду‐
ры – 1 час.
– P2 - если духовой шкаф загрязнен
сильнее. Длительность процедуры – 1
часа 30 минут.
Для начала выполнения процедуры на‐
жмите на
процесса очистки, выберите функцию
«Окончание».
При работе духового шкафа при задан‐
ной пользователем температуре дверца
блокируется. На дисплее высвечивается
символ «
ности нагрева.
. Чтобы отложить начало
» и полоски индикации мощ‐
Для выключения пиролитической
очистки до ее завершения установи‐
те селектор режимов духового шкафа
в положение «Выкл».
В процессе пиролитической очистки
лампа освещения духового шкафа
отключена.
секунд мигает PYR после каждого включения
и выключения прибора.
Напоминание о чистке гаснет:
• После окончания процедуры пиролитиче‐
ской очистки.
• Если одновременно нажать на + и - в то
время, как на дисплее мигает PYR.
9.2 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
Всегда держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы не оста‐
вить на лампе жировые следы, кото‐
рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
Используйте лампу освещения духового
шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
9.3 Очистка дверцы духового
шкафа
В дверце духового шкафа имеются четыре
стеклянные панели. Дверца духового шкафа и
внутренние стеклянные панели снимаются
для чистки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор без стеклян‐
ных панелей.
Если предварительно не снять двер‐
цу духового шкафа, она может за‐
хлопнуться при попытке извлечь сте‐
клянные панели.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Полностью откройте дверцу и найдите
петлю с правой стороны дверцы.
2.
Нажимайте на фиксатор, пока он не под‐
нимется вверх.
3.
Удерживайте нажатый фиксатор одной
рукой. С помощью отвертки другой рукой
поднимите и поверните рычажок правой
петли.
РУССКИЙ49
4.
Найдите петлю с левой стороны дверцы.
www.electrolux.com
50
5.
Поднимите и поверните рычажок левой
петли.
6.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
мого положения (наполовину). Затем вы‐
тяните дверцу вперед из ее гнезда.
7.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив мягкую ткань.
8.
Отожмите стопоры, чтобы снять стеклян‐
ные панели.
РУССКИЙ51
9.
Поверните два фиксатора на 90° и из‐
влеките их из своих гнезд.
90°
10.
Осторожно поднимите (шаг 1) и извлеки‐
те (шаг 2) стеклянные панели одну за
другой. Начинайте с верхней панели.
11.
Вымойте стеклянные панели водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите стеклянные па‐
нели.
2
1
Установка дверцы духового шкафа и стеклянных панелей на место
AB C
После окончания очистки установите стеклян‐
ные панели и дверцу духового шкафа. Выпол‐
ните перечисленные выше действия в обрат‐
ной последовательности.
Убедитесь, что стекла (А, В и С) вставлены в
правильном порядке. Средняя панель (В)
имеет декорированную рамку. Сторона с на‐
дписями должна быть обращена к внутренней
стороне дверцы. Убедитесь, что после уста‐
новки поверхность рамки стеклянной панели
(В) в области надписей не является грубой на
ощупь.
Верхняя панель должна обязательно нахо‐
диться в своих направляющих.
www.electrolux.com
52
10. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Лампа освещения духового
шкафа не работает.
Функция «Пиролиз» не запу‐
скается. На дисплее высве‐
чивается C3.
На дисплее высвечивается
F102.
Прибор выключен.Включите прибор.
Не установлено время на
часах.
Установите часы. См. «Ус‐
тановка текущего времени
суток».
Не заданы необходимые на‐
стройки.
Выбрана функция автомати‐
ческого отключения.
Включена функция «Защита
от детей».
Сработал автоматический
прерыватель на электрощи‐
те.
Убедитесь, что выставлены
правильные настройки.
См. «Автоматическое от‐
ключение».
См. «Отключение функции
«Защита от детей».
Проверьте предохранитель.
В случае повторного сраба‐
тывания прерывателя об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Лампа освещения духового
шкафа неисправна.
Дверца духового шкафа за‐
крыта не полностью, или не‐
Замените лампу освещения
духового шкафа.
Полностью закройте двер‐
цу.
исправна блокировка двер‐
цы.
Дверца духового шкафа за‐
крыта не полностью, или не‐
исправна блокировка двер‐
цы.
1.
Полностью закройте
дверцу.
2.
Выключите и снова
включите прибор с по‐
мощью предохранителя
домашней электропро‐
водки или предохрани‐
тельного выключателя
на электрощите.
3.
Если на дисплее снова
отобразится F102, об‐
ратитесь в сервисный
центр.
РУССКИЙ53
НеисправностьВозможная причинаРешение
Духовой шкаф не нагре‐
вается. На дисплее высве‐
чивается Demo.
Включен деморежим.
1.
Выключите прибор.
2.
Нажмите и удерживай‐
те в нажатом положе‐
нии кнопку +.
3.
При включении звуко‐
вого сигнала переведи‐
те селектор режимов
духового шкафа на пер‐
вый режим. На дисплее
начнет мигать Demo.
4.
Установите ручку выбо‐
ра режима духового
шкафа в положение
«Выкл».
5.
Отпустите кнопку +.
6.
Три раза поверните
ручку термостата по ча‐
совой стрелке. Трижды
прозвучит звуковой сиг‐
нал. Теперь деморежим
выключен.
На дисплее отображается
код ошибки, не указанный в
этом списке.
Имел место сбой электрони‐
ки.
1.
Выключите и снова
включите прибор с по‐
мощью предохранителя
домашней электропро‐
водки или предохрани‐
тельного выключателя
на электрощите.
2.
Если на дисплее снова
отобразится сообще‐
ние об ошибке, обрат‐
итесь в сервисный
центр.
На продуктах и внутри каме‐
ры духового шкафа образ‐
уются пар и конденсат.
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго.
По окончании приготов‐
ления не держите блюда в
духовом шкафу более 15-20
минут.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся на
табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).........................................
Код изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
с техническими данными находится на пере‐
дней рамке внутренней камеры прибора.
www.electrolux.com
54
11. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
11.1 Встраивание
558
573
548
594
20
589
A
B
11.2 Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
специалистом.
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
5
Производитель не несет ответствен‐
ности, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐
ром и вилкой.
11.3 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или
замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте зна‐
чение полной мощности (см. табличку с тех‐
ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета)
должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы
и нейтрали (синий и коричневый провода).
Сечение сетевого ка‐
беля
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ55
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
www.electrolux.com/shop
397315001-B-102013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.