AEG ENG2917AOW User Manual [de]

ENG2917AOW
................................................ .............................................
ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 18 LV LEDUSSKAPIS AR
SALDĒTAVU
LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 54 TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 70
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 37
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI 3
1.
OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka‐ sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma‐ sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasu‐ tajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor‐ meeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette‐ vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen‐ soorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid ju‐ hendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängi‐ vad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen‐ ditega versioon vahetab välja vanema vedru‐ lukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äraviskamist veenduge, et lukustus‐ mehhanismi poleks võimalik enam kasutada. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säili‐ tamiseks.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks me‐ haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahen‐ deid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama: – vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toite‐ juhtme kahjustamine võib põhjustada lühiü‐ henduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS Elektriliste komponentide (toitejuhe, pis‐ tik, kompressor) asendustööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehni‐ kult või teenusepakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme ta‐ gakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Tagage juurdepääs seadme toitepistiku‐ le.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmba‐ mise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepisti‐ kut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgusti katteta (kui see on ette nähtud).
• See seade on raske. Seda liigutades olge et‐ tevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär‐ jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külmahaavandeid.
www.electrolux.com
4
• Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot‐
• Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need
1.3 Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plast‐
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi
• Ärge paigutage toiduaineid vastu tagaseinas
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulata‐
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toi‐
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke,
• Seadmega tehtud jää võib otse seadmest
1.4 Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemal‐
• Ärge puhastage masinat metallist esemetega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise eemalda‐
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamis‐
1.5 Paigaldamine
sese päikesevalgusega.
on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
massist osadele.
või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadmega)
mist uuesti külmutada.
tu vastavalt toidu tootja juhistele.
hoiustamisnõuandeid. Vaadake vastavaid ju‐ hiseid.
kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põh‐ justada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
söömisel külmapõletust tekitada.
dage toitepistik seinakontaktist.
miseks teravaid esemeid. Kasutage plastmas‐ sist kaabitsat.
vee äravoolu. Vajadusel puhastage äravoo‐ luava. Kui see on ummistunud, koguneb vesi seadme põhja.
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustustest ko‐ heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom‐ pressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhu‐ ringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuu‐ menemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kom‐ pressor, kondensaator) puudutamist ja võima‐ likke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lä‐ hedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi‐ tepistikule oleks olemas juurdepääs.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik või kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volita‐ tud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐ mutussüsteemis ega isolatsioonimater‐ jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: seade tu‐ leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate‐ le määrustele, mille saate oma kohali‐ kust omavalitsusest. Vältige jahutus‐ seadme kahjustamist, eriti taga soojus‐ vaheti läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on sümbol , on korduvkasutatavad.
2. JUHTPANEEL
EESTI 5
1
234567
Ekraan
1
Nupp Drink Chill ja nupp Seade ON/OFF
2
Temperatuuri vähendamise nupp
3
Temperatuuri tõstmise nupp
4
Külmikuosa nupp
5
Sügavkülmutiosa nupp
6
Funktsiooni Mode nupp
7
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjuks, vajutades mõne sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teistkordne vajutamine taastab algsea‐ de.
2.1 Ekraan
A DCB E F G H I
K J
A)
Külmiku temperatuuri indikaator
B)
Külmiku VÄLJAS-indikaator
C)
Puhkuserežiim
D)
Külmiku öko-režiim
E)
ShoppingMode
F)
Hoiatuse indikaator
G)
Sügavkülmiku öko-režiim
H)
Režiim FastFreeze
I)
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
J)
Režiim DrinksChill
K)
Režiim FreeStore
Pärast külmiku või sügavkülmiku sekt‐ siooni valimist käivitub animatsioon
. Pärast temperatuuri valimist vilgub ani‐ matsioon mõni minut.
2.2 Seadme sisselülitamine
Seadme sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupessa.
2.
Temperatuuri indikaatoritel kuvatakse mää‐
ratud vaiketemperatuur. Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on seade de‐ morežiimis: vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...". Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.3 Külmiku väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks:
1.
Vajutage mõni sekund nuppu Fridge Com‐
partment .
2.
Kuvatakse külmiku indikaator OFF.
2.4 Külmiku sisselülitamine
Külmiku sisselülitamiseks:
www.electrolux.com
6
1.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.5 Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
2.
3.
2.6 Temperatuuri reguleerimine
Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon. Temperatuuri määramiseks vajutage tempera‐ tuurinuppu. Määrake vaiketemperatuur:
• +4°C külmiku jaoks;
• -18°C sügavkülmiku jaoks. Temperatuuriindikaatorid näitavad määratud temperatuuri. Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jook‐ sul.
2.7 Puhkuserežiim
See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletu‐ na ja tühjana pikal puhkuseperioodil, ilma halva lõhna tekkimiseta.
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Funktsiooni väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
2.
Vajutage Fridge Compartment-nuppu. Külmiku indikaator OFF kustub.
Vajutage 3 sekundit nuppu Seade ON/OFF. Ekraan lülitub välja. Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemal‐
dage toitepistik pistikupesast.
Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvestatuks.
Kui puhkusefunktsioon on sees, siis peab külmikuosa olema tühi.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Puhkuserežiimi indikaator vilgub mõni se‐ kund.
Külmiku temperatuuri indikaatoril kuvatakse määratud temperatuur.
Vajutage nuppu Mode, kuni puhkuserežiimi indikaator hakkab vilkuma.
Puhkuserežiimi indikaator kustub.
Määrates külmiku jaoks mõne muu tem‐ peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.8 EcoMode külmikus ja sügavkülmikus
Toidu optimaalseks säilitamiseks valige EcoMo‐ de. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon.
2.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav
ikoon.
EcoMode indikaator vilgub mõni sekund.
Temperatuuri indikaator kuvab valitud tem‐
peratuuri:
– külmiku puhul: +4°C
– sügavkülmiku puhul: -18°C
3.
Kuvatakse indikaator EcoMode. Funktsiooni väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon.
2.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaator Eco‐
Mode hakkab vilkuma.
3.
Indikaator EcoMode kustub.
Määrates mõne muu temperatuuri, lüli‐ tub see funktsioon välja.
2.9 ShoppingMode
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostude tegemist), on soovitatav aktiveerida ShoppingMode, et toit kii‐ remini maha jahutada ja vältida külmikus juba olevate toitude soojenemist. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav
ikoon.
ShoppingMode indikaator vilgub mõni se‐
kund. ShoppingMode lülitub automaatselt välja ligikau‐ du 6 tunni pärast. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle auto‐ maatset lõppemist:
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaator
ShoppingMode hakkab vilkuma.
2.
Indikaator ShoppingMode kustub.
Määrates külmiku jaoks mõne muu tem‐ peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.10 Režiim FastFreeze
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Valige sügavkülmiku sektsioon.
2.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav
ikoon.
FastFreeze indikaator vilgub mõni sekund.
See funktsioon lülitub 52 tunni pärast automaat‐ selt välja. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle auto‐ maatset lõppemist:
1.
Valige sügavkülmiku sektsioon.
2.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaator FastFreeze hakkab vilkuma.
3.
Indikaator FastFreeze kustub.
Määrates sügavkülmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.11 Režiim DrinksChill
Režiimi DrinksChill saab kasutada helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kardate unustada sügavkülmikusse kiireks jahu‐ tamiseks pandud pudeleid. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage DrinkChill -nuppu. Kuvatakse DrinksChill indikaator. Taimer kuvab valitud väärtust (30 minutit).
2.
Taimeri väärtuse muutmiseks 1 minutilt 90 minutile vajutage temperatuuri vähendamise ja temperatuuri tõstmise nuppu.
3.
Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemise lõppedes hakkab indikaator DrinksChill vilkuma ja kõlab helisignaal:
1.
Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid välja.
2.
Heli väljalülitamiseks ja funktsiooni peatami‐
seks vajutage nuppu DrinkChill. Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal väl‐ ja lülitada:
1.
Vajutage DrinkChill-nuppu.
2.
Indikaator DrinksChill kustub. Aega saab pöördloenduse ajal ja enne lõppu muuta, vajutades temperatuuri vähendamise või suurendamise nuppu.
2.12 Kõrge temperatuuri alarm
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõttu) annab märku:
EESTI 7
• alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriindikaato‐ rite vilkumine;
• summeri signaal.
Alarmi lähtestamiseks:
1.
Vajutage suvalist nuppu.
2.
Summer lülitub välja.
3.
Sügavkülmuti temperatuuri indikaatoril ku‐ vatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavu‐ tatud temperatuur. Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur.
4.
Alarmi indikaator jätkab vilkumist normaal‐
tingimuste taastumiseni. Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.
2.13 Lahtise ukse signaal
Kui uks jääb lahti kauemaks kui paariks minutiks, kõlab hoiatav helisignaal. Lahtise ukse hoiatusin‐ dikaatorid on järgmised:
• vilkuv alarmi indikaator;
• helisignaal. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks sule‐ takse), alarmsignaal vaikib. Alarmi ajal saab helisignaali välja lülitada mis ta‐ hes nuppu vajutades.
2.14 Režiim FreeStore
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav
ikoon.
FreeStore indikaator vilgub mõni sekund.
2.
Kuvatakse indikaator FreeStore. Funktsiooni väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaator
FreeStore hakkab vilkuma.
2.
Indikaator FreeStore kustub.
Kui funktsioon aktiveeritakse automaat‐ selt, siis funktsiooni FreeStore indikaa‐ torit ei kuvata (vt "Igapäevane kasutami‐ ne"). FreeStore sisselülitamine suurendab energiatarbimist.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske lei‐ ge vee ja neutraalse seebiga üle seadme sise‐
mus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
www.electrolux.com
8
Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on seade de‐ morežiimis: vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...".
3.2 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaa‐ jaliseks säilitamiseks. Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funkt‐ sioon Fast Freeze vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülma panemist. Paigutage külmutatav toit sektsiooni Fast Free‐ ze, kuna see on kõige külmem koht seadmes. Maksimaalne toidu kogus, mida 24 tunni jooksul külmutada saab, on ära toodud seadme sisekül‐ jel asuval andmeplaadil. Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jook‐ sul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiiv‐ pulbreid, mis võivad seadme viimistlus‐ kihti kahjustada.
Funktsiooni Fast Freeze kasutamisel:
umbes 6 tundi enne
umbes 24 tundi enne
pole va‐ jalik
pole va‐ jalik
väikeste värske toidu ko‐ guste lisamist (umbes 5 kg)
maksimaalse toidukogu‐ se lisamist (vaadake andmesilti)
külmutatud toidu lisami‐ sel
väikeste värske toidu ko‐ guste (kuni 2 kg) igapäe‐ vast lisamist
2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui asetate toiduained seadmesse.
Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voo‐ lukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "tem‐ peratuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või val‐ mistama ning seejärel uuesti külmuta‐ ma (peale mahajahtumist).
3.4 Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mitme aluse‐ ga jääkuubikute valmistamiseks. Täitke need alu‐ sed veega, asetage need seejärel sügavkülmu‐ tusse.
Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
3.5 Külma akumulaatorid
Sügavkülmikul on vähemalt üks külma akumu‐ laator, mis pikendab säilitusaega voolukatkestu‐ se või rikke korral.
3.6 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, ot‐ se sügavkülmikust: sel juhul kulub toiduvalmista‐ miseks rohkem aega.
3.3 Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaeg‐ set mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt
3.7 Teisaldatavad riiulid
3.8 Ukseriiulite paigutamine
EESTI 9
Külmiku seintel on mitu siini, mille abil saab riiu‐ leid paigaldada nii, nagu teile meeldib. Ruumi paremaks kasutamiseks saab eesmised poolriiulid asetada tagumistele.
Erineva suurusega toidupakendite hoiustamiseks saab ukseriiuleid paigutada erinevatele kõrguste‐ le. Paigutuse muutmiseks toimige järgmiselt: tõm‐ make riiulit järk-järgult nooltega näidatud suunas, kuni see lahti tuleb, ning paigutage soovikohaselt ümber.
3.9 FreeStore
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
4.1 Näpunäiteid energia säästmiseks
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
Külmutuskapiosa on varustatud seadisega, mis võimaldab toiduainete kiiret jahutamist ja tagab külmikus ühtlasema temperatuuri. See seadis aktiveerub vajadusel ise, et taastada kiiresti vajalik temperatuur, kui ust on lahti hoitud, või juhul, kui ümbritsev temperatuur on liiga kõr‐ ge. Võimaldab vajadusel seadme käsitsi sisselülita‐ mist (vt jaotist FreeStore).
FreeStore katkestab töö, kui uks on lahti ja jät‐ kab tööd kohe pärast ukse sulgemist.
• Kui ümbritsev temperatuur on kõrge, tempera‐ tuuri regulaatori seade kõrgem ja seade on täis laetud, võib kompressor pidevalt töötada, mis põhjustab härmatise või jää tekkimist au‐
www.electrolux.com
10
4.2 Märkusi värske toidu säilitamiseks külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
• ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelik‐
• katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel
• asetage toit nii, et õhk võiks selle ümber va‐
4.3 Näpunäiteid külmiku kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid: Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkottidesse ja asetage klaasist riiulile köögiviljasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks või kaks päeva. Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks knni katta ja võib asetada mistahes riiulile. Puu- ja köögivili: need tuleb korralikult puhastada ja asetada kaasasoleva(te)sse spetsiaal‐ se(te)sse sahtli(te)sse. Või ja juust: need tuleb panna spetsiaalsetesse õhukindlalt sulguvatesse karpidesse või mähkida fooliumi või polüteenkottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku. Piimapudelid: neil peab olema kork ning neid tu‐ leks hoida uksel olevas pudeliraamis. Pakendamata banaane, kartuleid, sibulaid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
4.4 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaal‐ selt ära kasutada, siinkohal mõned olulised nä‐ punäited:
rustil. Sel juhul tuleb temperatuuri regulaator keerata madalamale seadele, et võimaldada automaatset sulatust ja säästa nii energiakulu.
ke külmikus;
on tugev lõhn;
balt ringelda.
• maksimaalne toidukogus, mida on võimalik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toiduaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et see külmuks kiiresti ja täielikult läbi ning et se‐ da oleks hiljem võimalik sulatada ainult vajali‐ kus koguses;
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veendu‐ ge, et pakendid oleksid õhukindlad;
• ärge laske värskel külmutamata toidul puutu‐ da vastu juba külmutatud toitu; nii väldite tem‐ peratuuri tõusu viimases;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusae‐ ga;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sü‐ gavkülmutusest võtmist, võib põhjustada na‐ hal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgi‐ da.
4.5 Näpunäiteid sügavkülmutatud
toidu säilitamiseks
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksite:
• veenduma, et poest ostetud külmutatud toi‐ duaineid säilitatakse juhiseid järgides;
• pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse;
• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hädavajalik;
• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada;
• ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säi‐ litusaega.
5. PUHASTUS JA HOOLDUS
ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõm‐ make seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
5.1 Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja püh‐ kige neid, et need oleksid puhtad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage kapis olevaid torusid ja/või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abra‐ siivseid pulbreid, tugevalt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sise‐ muses puhastamiseks, sest see rikub pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kondensaa‐ tor (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektri‐ tarbimist.
5.2 Külmiku sulatamine
5.3 Sügavkülmiku sulatamine
Külmiku riiulitel ja ülemise kambri ümbruses moodustub alati teatud määral härmatist. Sulatage külmik, kui härmatisekihi paksus on umbes 3–5 millimeetrit.
EESTI 11
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahu‐ tussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisalda‐ vad kemikaale, mis võivad kahjustada selles seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovi‐ tatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesu‐ vahendit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti voo‐ luvõrku.
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse härmatis külmiku aurusti küljest automaatselt iga kord, kui kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub mööda renni spetsiaalsesse seadme tagaküljel kom‐ pressori kohal asuvasse anumasse, kus see au‐ rustub. Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel ole‐ vat äravooluava auku, et ära hoida vee kogune‐ mist ja külmikus olevatesse toiduainetesse imbu‐ mist. Kasutage spetsiaalset puhastajat, mis on väljavooluavasse juba asetatud.
Ligikaudu 12 tundi enne sulatamist seadke temperatuuriregulaator kõrge‐ male sättele, et luua piisav külmareserv katkestuse ajaks.
www.electrolux.com
12
Härmatise eemaldamiseks järgige alltoodud juhi‐ seid:
1.
Lülitage seade välja.
2.
Eemaldage säilitatavad toiduained, pakkige need mitme ajalehekihi sisse ja asetage ja‐ hedasse kohta.
ETTEVAATUST Ärge puudutage külmutatud tooteid märgade kätega. Käed võivad külmuta‐ tud toodete külge kinni jääda.
3.
Jätke uks lahti ja sisestage plastmassist kaabits sobivale tugipinnale seadme alaosa keskel; paigutage seadme alla anum sula‐ misvee kogumiseks.
Sulatamisprotsessi kiirendamiseks ase‐ tage sügavkülmakambrisse sooja veega täidetud keedunõu. Lisaks eemaldage sulatamisel murduvad jäätükid.
4.
Kui sulatamine on lõpule viidud, siis kuivata‐ ge põhjalikult seadme sisemus ja pange kaabits tulevaseks kasutamiseks kõrvale.
5.
Lülitage seade sisse.
6.
Pärast kahe-kolme tunni möödumist pange väljavõetud toiduained uuesti kappi tagasi.
5.4 Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, raken‐ dage järgmisi abinõusid:
• ühendage seade vooluvõrgust lahti;
• võtke kogu toit välja;
• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;
Aurusti vigastamise vältimiseks ärge kasutage sellelt härmatise eemaldamisel teravaid metallist tööriistu. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks meh‐ haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute. Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulata‐ mise ajal võib lühendada nende säilimisaega.
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameel‐ diva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi se‐ da aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolu‐ katkestuse korral ei rikneks.
6. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS Enne tõrkeotsingut eemaldage toitepis‐ tik pistikupesast. Käesolevas kasutusjuhendis mitte leidu‐ va tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda ainult kvalifitseeritud elektrik või pädev isik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Lamp ei
põle. Toitepistik ei ole korralikult pis‐
Seade ei saa toidet. Pistikupe‐
Kostab helisignaal. Temperatuur sügavkülmutio‐
Lamp ei põle. Lamp on ooterežiimis. Sulgege ja avage uks. Lamp on rikkis. Vt jaotist "Lambi vahetamine". Kompressor töötab pide‐
valt. Uks ei ole korralikult suletud. Vt jaotist "Ukse sulgemine". Ust on avatud liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti kauem kui
Toidu temperatuur on liiga kõr‐
Toa temperatuur on liiga kõrge. Alandage toa temperatuuri. Vesi voolab mööda külmu‐
tuskapi tagapaneeli.
Vesi voolab maha. Sulamisvesi ei voola kompres‐
Temperatuur seadmes on liiga madal.
Temperatuur seadmes on liiga kõrge.
Temperatuur külmutuska‐ pis on liiga kõrge.
Temperatuur sügavkülmu‐ tiosas on liiga kõrge.
Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Ühendage toitepistik korralikult
tikupessa ühendatud.
pistikupessa. Ühendage pistikupessa mõni
sas ei ole voolu.
muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
Vt jaotist "Liiga kõrge tempera‐
sas on liiga kõrge.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
tuuri signaal"
Valige kõrgem temperatuur.
distatud.
vaja. Laske toidul jahtuda toatempe‐
ge.
ratuurini, enne kui selle külmi‐ kusse asetate.
Automaatse sulatamisprotsessi
See on õige. ajal sulab tagapaneelil olev härmatis.
Kinnitage sulamisvee väljavoo‐ sori kohal asuvasse aurustu‐
lujuhik aurustumisrenni. misrenni.
Temperatuuriregulaator ei ole
Valige kõrgem temperatuur. õigesti seadistatud.
Samaaegselt on külmikusse pandud liiga palju toiduaineid.
Seadmes ei ole külma õhu ringlust.
Toiduained paiknevad ükstei‐ sele liiga lähedal.
Ärge pange külmikusse sa‐
maaegselt liiga palju toiduaineid.
Veenduge, et seadmes on taga‐
tud külma õhu ringlus.
Paigutage toiduained nii, et on
tagatud külma õhu ringlus.
EESTI 13
www.electrolux.com
14
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Härmatist on liiga palju. Toiduained ei ole korralikult pa‐
Uks ei ole korralikult suletud. Vt jaotist "Ukse sulgemine". Temperatuurinäidikul ku‐
vatakse alumine või ülemi‐ ne ruut.
DEMO ilmub ekraanile. Seade on demorežiimis (DE‐
6.1 Lambi asendamine
Seade on varustatud pikaajalise sisemise val‐ gusdioodlambiga. Valgustusseadet tohib vahetada ainult hooldus‐ keskuse töötaja. Pöörduge kohalikku hooldus‐ keskusse.
6.2 Ukse sulgemine
1.
Puhastage ukse tihendid.
kendatud.
Temperatuuri mõõtmisel ilmes tõrge
MO)
2.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigal‐ damine".
3.
Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Pöörduge teeninduskeskusse.
Pakendage toiduained õigesti.
Võtke ühendust teeninduskes‐
kusega (jahutussüsteem hoiab
jätkuvalt toiduained külmana,
kuid temperatuuri reguleerimine
pole võimalik).
Vajutage ja hoidke umbes 10
sekundit all nuppu Mode, kuni
kostab pikk helisignaal ja ekraan
lülitub hetkeks välja: seade hak‐
kab tavalisel moel tööle.
7. PAIGALDAMINE
7.1 Paigutamine
HOIATUS Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tuleb see kindlasti kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs.
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera‐ tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud klii‐ maklassile:
Kliimak‐ lass
SN + 10 °C kuni + 32 °C N + 16 °C kuni + 32 °C ST + 16 °C kuni + 38 °C
Ümbritsev temperatuur
Kliimak‐
Ümbritsev temperatuur
lass T + 16 °C kuni + 43 °C
7.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli‐ ge, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodu‐ ne seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pida‐ des eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülal‐ toodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võe‐ tud. See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
7.3 Ventilatsiooninõuded
EESTI 15
8. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐ ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem).
5 cm
min. 200 cm
Seadme taga tuleb tagada piisav õhuringlus.
2
min.
2
200 cm
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
OK
CLICK!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
www.electrolux.com
16
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
9. TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmed Kõrgus 1780 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 24 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andme‐ sildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
EESTI 17
CRACK!
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
www.electrolux.com
18
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 19
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerä­tes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit in­formiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsan­weisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
www.electrolux.com
20
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein-
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga-
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie-
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent-
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder be­schädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
strahlung aussetzen.
diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
Kunststoffteile des Gerätes.
se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
der eingefroren werden.
sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten wer­den. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be­hältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät ver­wenden. Verwenden Sie einen Kunst­stoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die­se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori-
2. BEDIENFELD
DEUTSCH 21
sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
markiert sind,
Display
1
Drink Chill-Taste und ON/OFF-Taste
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Kühlraum-Taste
5
Gefrierfach-Taste
6
1
234567
Mode-Taste
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur mehrere Sekun­den gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
www.electrolux.com
22
2.1 Display
A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K)
A DCB E F G H I
K J
Anzeige „Kühlschranktemperatur“ Anzeige „Kühlschrank ausgeschaltet“ Urlaubsmodus Kühlschrank EcoModus ShoppingMode Alarmanzeige Gefriergerät EcoModus Modus FastFreeze Anzeige „Gefrierraumtemperatur“ Modus DrinksChill Modus FreeStore
Nach der Auswahl des Kühl- oder Gefrierraums wird die Animation
gestartet. Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minu­ten.
2.3 Ausschalten des Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
Halten Sie die Taste Fridge Compart­ment einige Sekunden lang gedrückt.
2.
Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.
2.4 Einschalten des Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie die Taste Fridge Com­partment.
Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an. Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.5 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se­kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
2.6 Temperaturregelung
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus. Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +4 °C für den Kühlraum
• -18 °C für den Gefrierraum
Die Temperaturanzeigen zeigen die einge­stellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
2.7 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühl­schrank über längere Zeit mit geschlosse­ner Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt ei-
nige Sekunden lang.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.8 EcoMode für den Kühl- und Gefrierraum
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmit­tellagerung die Funktion EcoMode. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier-
raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige EcoMode blinkt einige
Sekunden.
Die Temperaturanzeige zeigt die ein-
gestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
– für das Gefriergerät: -18 °C
DEUTSCH 23
3.
Die EcoMode Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier­raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode bis die Anzeige EcoMode blinkt.
3.
Die Anzeige EcoMode erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
2.9 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebensmit­tel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel er­wärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ShoppingMode blinkt ei-
nige Sekunden lang. Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschal­tet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
ShoppingMode-Anzeige blinkt.
2.
Die ShoppingMode-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.10 Modus FastFreeze
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FastFreeze blinkt einige
Sekunden. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
www.electrolux.com
24
2.
3.
2.11 Modus DrinksChill
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünsch­ten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel prak­tisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Ge­frierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
2.
3.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal.
1.
2.
Diese Funktion kann während des Count­downs jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
2.
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Tem­peratur drücken.
2.12 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzei-
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige FastFreeze blinkt.
Die Anzeige FastFreeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Gefriertempe­ratur ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste DrinkChill . Die Anzeige DrinksChill erscheint. Der Timer zeigt die eingestellte Zeit
(30 Minuten) an. Drücken Sie die Taste zur Erhöhung
oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste DrinkChill aus.
Drücken Sie die Taste DrinkChill. Die Anzeige DrinksChill erlischt.
ge des Gefrierschranks.
• Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Summer wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die einge-
stellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis
die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind. Danach erlischt die Alarmanzeige.
2.13 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebi­gen Taste ausgeschaltet werden.
2.14 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt einige
Sekunden lang.
2.
Die FreeStore-Anzeige erscheint. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
FreeStore-Anzeige blinkt.
2.
Die FreeStore-Anzeige erlischt.
Wird die Funktion automatisch ak­tiviert, leuchtet die Anzeige Free­Store nicht (siehe „Täglicher Ge­brauch“). Durch die Aktivierung der Funktion FreeStore erhöht sich der Energie­verbrauch.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 25
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschä­digt wird.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeit­raum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funkti­on mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach legen, ein. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmit­tel in das Fach Fast Freeze, da dies der kälteste Bereich ist. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben, das sich im Innern des Geräts befin­det. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums kei­ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze Funktion aktivieren:
Etwa 6 Stun­den
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel (ca. 5 kg)
vorher Etwa
24 Stun­den
Einlegen der maxi­malen Menge an Le­bensmitteln (siehe Typenschild)
vorher Nicht
erfor-
Einlegen gefrorener Lebensmittel
derlich Nicht
erfor­derlich
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel, ca. 2 kg täg­lich maximal
3.3 Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindes­tens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebens­mittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Ab­kühlen) erneut eingefroren wer­den.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Ge­frierfach.
www.electrolux.com
26
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
3.7 Verstellbare Ablagen
3.8 Positionieren der Türablagen
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Ge­frierschrank keine Utensilien aus Metall.
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In die­sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hint­eren Hälften gelegt werden.
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittel­packungen ermöglicht wird. Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der ge­wünschten Position wieder ein.
3.9 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wieder­herstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umge­bungstemperatur hoch ist. Sie können die Funktion bei Bedarf manu­ell einschalten (siehe Modus „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird, und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlos­sen wird.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 27
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf.
www.electrolux.com
28
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
• frieren Sie ausschließlich frische und
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
• die einzufrierenden Lebensmittelportio-
• achten Sie beim Hineinlegen von fri-
die innerhalb von 24 Stunden eingefro­ren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
nen sollten stets luftdicht in Aluminium­folie oder in lebensmittelechte Gefrier­beutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmit­teln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung darf nicht überschritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspoli­turen, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinter­lassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä-
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
DEUTSCH 29
terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät ver­wendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor­kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Was­ser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerk­zeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtau­en auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
www.electrolux.com
30
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebens­mitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vor­sichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abge­taut, trocken Sie die nassen Oberflä­chen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine späte­re Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
5.4 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdamp­fer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch be­schädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfoh­lene mechanische oder sonstige Hilfsmit­tel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkür­zen.
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanlei­tung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem qua­lifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio-
niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
Das Gerät wird nicht mit
Es ertönt ein akusti­sches Signal.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor ist durchgehend in Be­trieb.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefrier­gut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Temperatur im Gefrier­raum ist zu hoch.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
geöffnet.
DEUTSCH 31
Gerät einschalten.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Siehe hierzu den Abschnitt „Temperaturwarnung (Tem­peratur zu hoch)“.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
der Lampe“. Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
www.electrolux.com
32
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur des Kühl-
Die Raumtemperatur ist zu
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Es bildet sich zu viel Eis.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
DEMO erscheint im Display.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
guts ist zu hoch.
hoch. Beim automatischen Ab-
tauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Ge­räts herunter.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Pro­dukte auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
geschlossen. Beim Messen der Tempe-
ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (DEMO).
Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Lassen Sie das Kühlgut auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Ge­rät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Bitte wenden Sie sich an ei­nen Kundendienstmitarbei­ter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Le­bensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein­stellung ist nicht mehr mög­lich).
Halten Sie die Mode-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton er­tönt und das Display für ei­ne kurze Zeit ausgeschaltet wird. Danach arbeitet das Gerät wieder normal.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
DEUTSCH 33
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C
7.3 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
min. 200 cm
2
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
T +16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
min. 200 cm
2
www.electrolux.com
34
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
DEUTSCH 35
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
36
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
LATVIEŠU 37
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. KO DARĪT, JA ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. TROKŠŅI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.electrolux.com
38
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošības un ierīces pareizas lietošanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīs‐ tieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un brīdinājumiem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu iespējamību un nepareizu ierīces darbību, ir sva‐ rīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar lietošanas un drošības norādījumiem. Saglabājiet šos lietošanas norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs nodroši‐ nāsiet iespēju, ka visi tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rok‐ asgrāmatā minētos piesardzības pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies atbildību.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas per‐ sonas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐ dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci bez atbilstošas uzraudzības vai atbildīgās per‐ sonas norādījumiem.
Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas risks.
• Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontakt‐ spraudni no sienas kontaktligzdas, nogrieziet strāvas kabeli (pēc iespējas tuvāk ierīcei) un noņemiet durvis, lai nepieļautu, ka bērni, spē‐ lējoties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošo‐ kam vai nosmakšanai.
• Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkritņa slēdzene), pret šo ierīci, kas aprīkota ar magnētisko durv‐ ju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no nolietotās ierīces, tās slēdzene tiek sabojāta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierīcē un ie‐ slēgšanos.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Sekojiet tam, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērē‐ jušas.
• Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu uzglabāšanai mājsaimniecības vajadzībām, kā aprakstīts šajā lietošanas pamācībā.
• Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslī‐ gus paņēmienus, lai paātrinātu atkausēšanu.
• Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektroierī‐ ces, piemēram, saldējuma pagatavošanas ie‐ rīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražo‐ tājs.
• Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
• Ierīces dzesētāja shēmā ir izobutāns (R600a) — viegli uzliesmojoša, videi praktiski nekaitīga dabasgāze.
Transportējot un uzstādot ierīci, nesabojājiet dzesētāja shēmas sastāvdaļas.
Ja dzesētāja shēma tomēr tiek bojāta: – nepieļaujiet atklātu liesmu un novērsiet ie‐
spējamu aizdegšanās avotu klātbūtni
– rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā ir uzstādīta ierī‐
ce
• Mainīt ierīces specifikācijas vai modificēt to ir bīstami. Strāvas kabeļa bojājums var izraisīt īssavienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošo‐ ku.
BRĪDINĀJUMS Lai nepieļautu bīstamību, elektriskās sa‐ stāvdaļas, piemēram, strāvas kabeli, kontaktdakšu vai kompresoru, drīkst no‐ mainīt tikai sertificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts apkopes speciālists.
1.
Nepagariniet strāvas kabeli.
2.
Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā daļa nevar saspiest vai sabojāt strāvas kabeļa kontaktspraudni. Saspiests vai bojāts kontaktspraudnis var pārkarst un izraisīt ugunsgrēku.
3.
Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces strā‐ vas kabeļa kontaktspraudnim.
4.
Nevelciet strāvas kabeli.
5.
Ja strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir va‐ ļīgs, neievietojiet to sienas kontaktligzdā. Tas var izraisīt elektrošoku vai aizdegša‐ nos.
6.
Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismojuma spuldzei nav pārsega.
• Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uzmanīgi.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievie‐ totajiem produktiem ar mitrām rokām, jo tas
var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldēju‐ mus.
• Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā pakļauta tiešai saules staru iedarbībai.
• Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spuldzes ir paredzētas izmantošanai vienīgi mājsaimnie‐ cības ierīcēs. Tās nav paredzētas telpas ap‐ gaismojumam.
1.3 Ikdienas lietošana
• Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas da‐ ļām karstus virtuves traukus.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gā‐ zes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
• Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugu‐ rējā sienā esošajai gaisa cirkulācijas atverei. (Ja ierīce aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free)
• Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
• Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasaldētus produktus atbilstoši produktu ražotāja norādī‐ jumiem.
• Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas ietei‐ kumus. Skatiet attiecīgos norādījumus.
• Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirksto‐ šus dzērienus, jo tie var uzsprāgt un tādējādi sabojāt ierīci.
• Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lieto‐ šana var izraisīt apdegumus.
1.4 Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekšmetus.
• Netīriet apledojumu ar asiem priekšmetiem. Lietojiet plastmasas skrāpi.
• Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo ūdens izplūdes atveri, vai tajā nav sakrājies ūdens, kas radies atkausēšanas laikā. Ja nepiecie‐ šams, iztīriet atveri. Ja aizplūdes sistēma būs bloķēta, ūdens sakrāsies ledusskapja apakš‐ ējā daļā.
1.5 Uzstādīšana
Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās esošos norādījumus.
LATVIEŠU 39
• Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojā‐ ta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja konstatējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces tirgotājam. Saglabājiet iesaiņojuma materiā‐ lus.
• Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāci‐ ju, pretējā gadījumā tā var pārkarst. Lai ierīko‐ tu pareizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstā‐ dīšanas norādījumus.
• Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar siltajām ierīces daļām, piemēram, kompresoru un kon‐ densatoru, uzstādiet ledusskapi ar tā aizmu‐ gurējo daļu virzienā pret sienu.
• Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem vai plītīm.
• Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīšanas var piekļūt kontaktligzdai.
• Pieslēdziet ierīci tikai dzeramā ūdens piegā‐ des avotam (ja ir paredzēts ūdens pieslē‐ gums).
1.6 Apkope
• Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalifi‐ cēts elektriķis vai cita zinoša persona.
• Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvarota klientu apkalpošanas cen‐ tra darbinieki. Remontam jāizmanto tikai oriģi‐ nālas rezerves daļas.
1.7 Apkārtējās vides aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai izolācijas materiālos nav vielu, kas var negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaim‐ niecības atkritumiem. Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošas gāzes: atbrī‐ vojieties no ierīces atbilstoši spēkā eso‐ šiem noteikumiem. Nepieļaujiet dzesē‐ tājagregāta bojājumus, it īpaši aizmugu‐ rē esošā siltummaiņa tuvumā. Ierīces izgatavošanā izmantotie materiāli ir ap‐
zīmēti ar simbolu zēji pārstrādājami.
- tātad tie ir otrrei‐
www.electrolux.com
40
2. VADĪBAS PANELIS
1
234567
Displejs
1
Drink Chill taustiņš un Ierīces ON/OFF tau‐
2
stiņš Temperatūras aukstuma taustiņš
3
Temperatūras siltuma taustiņš
4
Ledusskapja nodalījuma taustiņš
5
Saldētavas nodalījuma taustiņš
6
Mode taustiņš
7
Ir iespējams mainīt iepriekšējo skaņu taustiņiem uz skaļāku, dažas sekundes paturot vienlaikus nospiestu Modetaustiņu un temperatūras paze‐ mināšanas taustiņu. Ir iespējams atjaunot ie‐ priekšējo iestatījumu.
2.1 Displejs
A DCB E F G H I
K J
A)
Ledusskapja temperatūras indikators
B)
Ledusskapja izslēgšanas indikators
C)
Brīvdienu režīms
D)
Ledusskapja ekonomiskais režīms
E)
ShoppingMode
F)
Brīdinājuma indikators
G)
Saldētavas ekonomiskais režīms
H)
FastFreeze režīms
I)
Saldētavas temperatūras indikators
J)
DrinksChill režīms
K)
FreeStore režīms
Pēc ledusskapja vai saldētavas nodalī‐ juma izvēles parādās
Pēc temperatūras izvēles animācija mir‐ go dažas minūtes.
2.2 Ierīces ieslēgšana
Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
animācija.
1.
Iespraudiet elektropadeves kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
2.
Temperatūras indikatori rāda sākotnēji ies‐
tatīto temperatūru. Ja displejā parādās DEMO, ierīce ir demonstrāci‐ jas režīmā: skatiet sadaļu "KO DARĪT, JA ...". Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sadaļu „Temperatūras regulēšana”.
2.3 Ledusskapja izslēgšana
Lai izslēgtu ledusskapi:
1.
Nospiediet taustiņu Fridge Compartment uz
dažām sekundēm.
2.
Redzams ledusskapja OFF indikators.
2.4 Ledusskapja ieslēgšana
Lai ieslēgtu ledusskapi:
1.
Nospiediet taustiņu Fridge Compartment.
Ledusskapja OFF indikators nodziest.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sadaļu „Temperatūras regulēšana”.
2.5 Ierīces izslēgšana
Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1.
Nospiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu ierīces ON/OFF taustiņu.
2.
Displejs izslēdzas.
3.
Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvienojiet kon‐ taktdakšu no kontaktligzdas.
2.6 Temperatūras regulēšana
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas nodalīju‐ mu. Nospiediet temperatūras taustiņu, lai iestatītu temperatūru. Sākotnēji iestatītā temperatūra:
• ledusskapī +4°C
• saldētavā -18 °C Temperatūras indikatori rāda iestatīto temperatū‐ ru. Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu lai‐ kā.
Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā iestatītā temperatūra saglabājas.
2.7 HolidayMode (brīvdienu režīms)
Šī funkcija ļauj turēt ledusskapi tukšu ilgāku laiku atvaļinājuma laikā, neļaujot rasties sliktām sma‐ kām.
Kad brīvdienu funkcija tiek ieslēgta, le‐ dusskapja nodalījumam jābūt tukšam.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐ bilstošā ikona.
Brīvdienu funkcijas indikators mirgo dažas sekundes.
Ledusskapja temperatūras indikators rāda iestatīto temperatūru.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot brīvdienu funkcijas indikators.
2.
Brīvdienu funkcijas indikators nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties ledusska‐ pim citu iestatīto temperatūru.
LATVIEŠU 41
2.8 EcoMode ledusskapja un saldētavas nodalījumam
Lai optimāli uzglabātu pārtiku, izvēlieties EcoMo‐ de . Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas noda‐
lījumu.
2.
Nospiediet taustiņuMode, līdz parādās atbil‐
stošā ikona.
Dažas sekundes mirgo EcoMode indikators.
Temperatūras indikators rāda iestatīto tem‐
peratūru:
– ledusskapim: +4° C
– saldētavai: -18° C
3.
Redzams indikators EcoMode. Lai izslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas noda‐
lījumu.
2.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot in‐
dikatorsEcoMode.
3.
Indikators EcoMode nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties citu iesta‐ tīto temperatūru.
2.9 ShoppingMode
Ja nepieciešams ievietot lielāku daudzumu siltu produktu (piemēram, uzreiz pēc iepirkšanās), ie‐ teicams aktivizēt ShoppingMode funkciju, lai pēc iespējas ātrāk atdzesētu produktus un nepieļautu citu, jau ievietotu produktu sasilšanu. Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐
bilstošā ikona.
ShoppingMode funkcijas indikators mirgo
dažas sekundes. Pēc aptuveni 6 stundām funkcija ShoppingMode automātiski izslēdzas. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automāti‐ ski:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot in‐
dikators ShoppingMode.
2.
Indikators ShoppingMode nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties ledusska‐ pim citu iestatīto temperatūru.
2.10 FastFreeze režīms
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties saldētavas nodalījumu.
www.electrolux.com
42
2.
Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stun‐ dām. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automāti‐ ski:
1.
2.
3.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐ bilstošā ikona.
Dažas sekundes mirgo FastFreeze indika‐ tors.
Izvēlieties saldētavas nodalījumu. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot in‐
dikatorsFastFreeze. Indikators FastFreeze nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties saldētavai citu iestatīto temperatūru.
• mirgojoši brīdinājuma un saldētavas tempera‐
tūras indikatori;
• skaņas signāls. Lai atiestatītu brīdinājumu:
1.
Nospiediet jebkuru taustiņu.
2.
Skaņas signāls izslēdzas.
3.
Saldētavas temperatūras indikators rāda
augstāko uz dažām sekundēm sasniedza‐
mo temperatūru. Pēc tam atkal rāda iestatī‐
to temperatūru.
4.
Brīdinājuma indikators turpina mirgot, līdz
atjaunojas normālais režīms. Pēc brīdinājuma atiestatīšanas, brīdinājuma indi‐ kators izdziest.
2.11 DrinksChill režīms
DrinksChill režīmu izmanto, lai iestatītu skaņas brīdinājuma signālu vēlamajā laikā, kas ir ļoti no‐ derīgi, piemēram, ja saskaņā ar recepti maisīju‐ mam noteiktu laiku jāatdziest vai, ja nepiecie‐ šams atgādinājums, lai neaizmirstu par saldēta‐ vā ātrai atdzesēšanai ievietotajām pudelēm. Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu DrinkChill . Iedegas indikators DrinksChill. Taimeris rāda iestatīto laiku (30 minūtes).
2.
Nospiediet temperatūras taustiņu, lai mainī‐ tu iestatīto taimera vērtību diapazonā no 1 līdz 90 minūtēm.
3.
Taimeris sāk mirgot (min). Laika atskaites beigās mirgo indikators DrinksC‐ hill, un atskan skaņas signāls:
1.
Izņemiet no saldētavas nodalījuma dzērienu
pudeles.
2.
Nospiediet taustiņu DrinkChill, lai izslēgtu
skaņu un apturētu funkciju. Funkciju var deaktivizēt jebkurā laika atskaites brīdī:
1.
Nospiediet taustiņu DrinkChill.
2.
Indikators DrinksChill nodziest. Laiku var mainīt laika atskaites laikā un pirms darbības beigām, piespiežot Aukstākas tempera‐ tūras taustiņu un Siltākas temperatūras taustiņu.
2.12 Augstas temperatūras brīdinājuma signāls
Ja saldētavas nodalījumā temperatūra paaugsti‐ nās (piemēram, strāvas padeves pārtraukuma dēļ), uz to norāda:
2.13 Durvju atvēršanās brīdinājuma signāls
Ja durvis palikušas atvērtas dažas minūtes, at‐ skan brīdinājuma signāls. Par atvērtām durvīm brīdina:
• mirgojošs brīdinājuma indikators;
• skaņas signāls. Atjaunojot parastos produktu uzglabāšanas ap‐ stākļus (durvis ir aizvērtas), signāls tiks apturēts. Brīdinājuma signāla laikā skaņu var izslēgt, no‐ spiežot jebkuru taustiņu.
2.14 FreeStore režīms
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐ bilstošā ikona.
FreeStore funkcijas indikators mirgo dažas sekundes.
2.
Redzams indikators FreeStore.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk mirgot in‐ dikators FreeStore.
2.
Indikators FreeStore nodziest.
Ja funkcija aktivizējas automātiski, FreeStore indikators neparādās (skatiet sadaļu „Izmantošana ikdienā”). Funkcijas FreeStore aktivizēšanās pa‐ lielina enerģijas patēriņu.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU 43
3.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana
Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apda‐ ri.
Ja displejā parādās DEMO, ierīce ir demonstrāci‐ jas režīmā: skatiet sadaļu „KO DARĪT, JA ...”.
3.2 Svaigas pārtikas saldēšana
Saldētava ir piemērota svaigu produktu sasaldē‐ šanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāša‐ nai. Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet sa‐ saldēšanas funkciju Fast Freeze vismaz 24 stun‐ das pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ie‐ vietošanas saldētavā. Novietojiet sasaldēšanai paredzētos produktus nodalījumā Fast Freeze, jo tā ir aukstākā vieta. Maksimālais produktu daudzums, kuru var sasal‐ dēt 24 stundu laikā, norādīts tehnisko datu plāks‐ nītē, kas atrodas ierīces iekšpusē. Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievie‐ tojiet citus produktus.
Kad izmantojat funkcijuFast Freeze:
aptuveni 6 stun‐ das pirms
aptuveni 24 stun‐ das pirms
nav ne‐ piecie‐ šams
nav ne‐ piecie‐ šams
neliela daudzuma svaigu pārtikas produktu ievie‐ tošanas (aptuveni 5 kg)
maksimālā produktu daudzuma ievietošanas (skatiet tehnisko datu plāksnīti)
Ievietojot saldētu pārtiku
Ikdienā ievietojot nelielu daudzumu svaigu pārti‐ kas produktu, ne vairāk kā 2 kg
3.3 Saldētas pārtikas uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas le‐ dusskapja neizmantošanas, pirms ievietot nodalī‐ jumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaugstāko temperatūras iesta‐ tījumu.
Ja sākas nejaušs atkausēšanas pro‐ cess, piemēram, elektroenerģijas piegā‐ des pārtraukuma dēļ (ektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par tehnisko datu plāksnītē minēto uzglabāšanas il‐ gumu elektroenerģijas piegādes pār‐ traukuma gadījumā), atkausētos pro‐ duktus nekavējoties jāizmanto vai jāpa‐ gatavo un pēc to atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
3.4 Ledus gabaliņu iegūšana
Ledusskapja komplektācijā ir viena vai vairāki le‐ dus gabaliņu pagatavošanai ppiemēroti trauciņi. Piepildiet šo trauciņus ar ūdeni un ievietojiet sal‐ dētavā.
Lai izņemtu trauciņus no saldētavas, neizmantojiet metāliskus priekšmetus.
3.5 Aukstuma uzkrājējierīces
Saldētavā ir vismaz viena aukstuma uzkrājējierī‐ ce, kas palielina produktu uzglabāšanas laiku elektrības piegādes pārtraukuma gadījumā.
3.6 Atlaidināšana
Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti pirms to lietošanas jāatlaidina ledusskapja nodalījumā vai istabas temperatūrā (atkarībā no šim procesam paredzētā laika). Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldēta‐ vas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadīju‐ mā palielināsies produktu pagatavošans laiks.
www.electrolux.com
44
3.7 Izņemami plaukti
3.8 Durvju plauktu novietošana
Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas ar va‐ dotnēm, kas paredzētas plauktu izvietošanai da‐ žādos līmeņos. Lai lietderīgāk izmantotu vietu, priekšējos plauk‐ tus var novietot tā, lai tie izvirzītos pāri aizmugu‐ rējiem plauktiem.
Lai uzglabātu dažāda lieluma produktus iesaiņo‐ jumā, durvju plauktus var novietot dažādā aug‐ stumā. Lai veiktu augstuma regulēšanu, rīkojieties šādi: pakāpeniski bīdiet plauktus bultiņas virzienā līdz tie brīvi ieiet, tad pārvietojiet tos vajadzīgā stā‐ voklī.
3.9 FreeStore
Ledusskapja nodalījums ir aprīkots ar ierīci, kas ļauj ātri atdzesēt produktus un panākt vienmērīgu temperatūru nodalījumā. Šī ierīce aktivizējas automātiski, kad nepiecie‐ šams, piemēram, ātri atgūt iepriekšējo tempera‐ tūru pēc durvju atvēršanas vai arī, ja gaisa tem‐ peratūra ir augsta. Ļauj ieslēgt ierīci manuāli, kad nepieciešams (skatiet sadaļu „FreeStore funkcija”).
FreeStore Ierīce pārstāj darboties, un aktivizējas uzreiz pēc durvju aizvēršanas.
4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
LATVIEŠU 45
4.1 Ieteikumi elektroenerģijas ietaupīšanā
• Neatveriet vai neatstājiet ledusskapja durvis
atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams.
• Ja vides temperatūra ir augsta, temperatūras
regulators ir iestatīts augstākajā stāvoklī un ie‐ rīcē ir ievietots maksimāls produktu daudz‐ ums, kompresors, iespējams, darbosies ne‐ pārtrauktā darbības režīmā, veidojot uz iztvai‐ kotāja apsarmojumu. Ja tas tā notiek, pagrie‐ ziet temperatūras regulatoru līdz zemākiem iestatījumiem, tādējādi ietaupot elektroenerģi‐ ju.
4.2 Svaigu produktu atdzesēšanas ieteikumi
Lai iegūtu vislabāko rezultātu:
• neuzglabājiet ledusskapī siltus produktus vai
gaistošus šķidrumus
• pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, it īpaši tos,
kuriem piemīt stiprs aromāts
• novietojiet produktus tā, lai ap tiem varētu brīvi
cirkulēt gaiss
4.3 Ieteikumi par saldēšanu
Noderīgi ieteikumi: Visa veida gaļa: iesaiņojiet polietilēna maisiņos un novietojiet uz stikla plaukta virs dārzeņu at‐ vilktnes. Drošības apsvērumu dēļ uzglabājiet produktus šādā veidā tikai vienu vai divas dienas. Pagatavoti ēdieni, aukstie ēdieni, u.c.: tos jāpār‐ klāj un var novietot jebkurā plauktā. Augļi un dārzeņi: tie rūpīgi jānotīra un jānovieto dārzeņu atvilktnē (ēs). Sviests un siers: tas jāievieto īpašos gaisa ne‐ caurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilnēna maisiņos. Piena pudeles: tās jāaizvāko un jānovieto ledus‐ skapja durvju pudeļu plauktā. Leduskapī nedrīkst uzglabāt banānus, kartupe‐ ļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav iesaiņoti).
• maksimālais produktu daudzums, ko var sa‐ saldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehnisko datu plāksnītē;
• sasaldēšanas process ilgst 24 stundas. Šajā laikā nedrīkst pievienot papildu produktus;
• sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes, svaigus un rūpīgi notīrītus produktus;
• sagatavojiet produktus nelielās porcijās, lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam izmantotu tikai nepieciešamo daudzumu;
• Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polietilēna maisiņos un pārbaudiet, vai iesaiņojumi ir gai‐ sa necaurlaidīgi;
• neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskar‐ ties ar jau sasaldētiem produktiem, tādējādi nepieļaujot pēdējo temperatūtas paaugstinā‐ šanos;
• liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk nekā tie, kuros ir augsts tauku saturs; Sāls samazi‐ na produktu uzglabāšanas laiku;
• saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemša‐ nas no saldētavas, var izraisīt ādas apdegu‐ mus;
• lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ie‐ teicams to pierakstīt.
4.5 Saldētu produktu uzglabāšanas
ieteikumi
Lai panāktu šīs iekārtas labāko sniegumu, jums vajadzētu:
• pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti tika pareizi uzglabāti;
• pēc iegādes ievietot saldētos produktus saldē‐ tavā iespējami īsākā laikā posmā;
• neatvērt vai neatstāt ledusskapja durvis atvēr‐ tas ilgāk nekā tas nepieciešams;
• tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt;
• nepārsniegt produktu ražotāja norādīto uzgla‐ bāšanas laiku.
4.4 Produktu sasaldēšanas ieteikumi
Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu, šeit ir daži svarīgi ieteikumi:
www.electrolux.com
46
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ie‐ rīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņ‐ radis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti.
5.1 Periodiska tīrīšana
Ierīce regulāri jātīra:
• Tīriet iekšpusi un piederumus, izmantojot rem‐ denu ūdeni un neitrālas ziepes.
• Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notī‐ riet to.
• Pēc tam noskalojiet un rūpīgi nosusiniet.
Neraujiet, nepārvietojiet vai nesabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus. Lai tīrītu ledusskapi, neizmantojiet maz‐ gāšanas līdzekļus, abrazīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizā‐ cijas pakāpi vai vasku, jo tas var sabojāt virsmas un radīt stipru aromātu.
5.2 Ledusskapja atkausēšana
5.3 Saldētavas atkausēšana
Uz saldētavas plauktiem un ap augšējo nodalīju‐ mu vienmēr izveidosies sarmas kārtiņa. Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3 – 5 mm, saldētava ir jāatkausē.
Tīriet ierīces aizmugurē esošo kondensatoru (melnās restes) un kompresoru ar suku. Šī darbī‐ ba uzlabos ierīces veiktspēju un samazinās elek‐ troenerģijas patēriņu.
Nesabojājiet atdzesēšanas sistēmu.
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķī‐ mikālijas, kas var sabojāt ledusskapja plastma‐ sas daļas. Tādēļ ieteicams ledusskapja korpusu tīrīt tikai ar silta ūdens un tam pievienota šķidra mazgāšanas līdzekļa maisījumu. Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi elektrotī‐ klam.
Parastā darbības režīma laikā, ik reizi apstājoties kompresora motora darbībai, tiek automātiski li‐ kvidēts apsarmojums, kas veidojas uz ledus‐ skapja nodalījumā esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas rodas atkausēšanas laikā, tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ierīces aizmugurē virs kom‐ presora motora, un tur iztvaiko. Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu un nokļū‐ šanu uz produktiem, periodiski iztīriet arī ledus‐ skapja nodalījuma vidusdaļā esošo atkausētā ūdens aizplūdes atveri. Lietojiet šim nolūkam pa‐ redzēto tīrītāju, kas jau ir ievietots ūdens aizplū‐ des atverē.
Lai uzkrātu pietiekamu aukstuma rezer‐ vi, 12 stundas pirms atkausēšanas ies‐ tatiet temperatūras regulatoru augstāka‐ jā iestatījumā.
LATVIEŠU 47
Lai noņemtu sarmu, rīkojieties šādi:
1.
Izslēdziet ierīci.
2.
Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to vairā‐ kos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā.
UZMANĪBU Nepieskarieties saldētajiem produktiem ar mitrām rokām. Jūsu rokas var piesalt pie ēdiena.
3.
Atstājiet ierīces durvis atvērtas un ielieciet plastmasas skrāpi atbilstošajā ligzdā apakš‐ ējās daļas centrā, kā arī palieciet apakšā trauku atkausētā ūdens savākšanai.
Lai paātrinātu atkausēšanu, novietojiet saldētavas nodalījumā trauku ar karstu ūdeni. Papildus pirms atkausēšanas pa‐ beigšanas izņemiet atkusušos ledus ga‐ balus.
4.
Kad atkausēšana ir pabeigta, rūpīgi nosusi‐ niet ierīces iekšpusi un saglabājiet skrāpi nākamajām atkausēšanas reizēm.
5.
Ieslēdziet ierīci.
6.
Pēc divām vai trīs stundām ievietojiet atpa‐ kaļ izņemtos produktus.
5.4 Ledusskapja ilgstoša
neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus pie‐ sardzības pasākumus:
• atvienojiet ierīci no elektrotīkla;
• izņemiet visus produktus;
• atkausējiet (ja paredzēts) un iztīriet ierīci un notīriet visus piederumus
Neizmantojiet cietus skrāpjus ledus notīrīšanai no iztvaikotāja, jo šādi to var sabojāt. Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierī‐ ces vai citus līdzekļus atkušanas procesa paātri‐ nāšanai. Atkausēšanas laikā temperatūra saldētās pārti‐ kas iepakojumos paaugstinās, tas var saīsināt produktu derīguma laiku.
• atstājiet durtiņas pusvirus, lai nepieļautu nepa‐ tīkama aromāta veidošanos.
Ja neveicat iepriekš minētās darbības, palūdziet, lai kāds pārbauda ledusskapi jūsu prombūtnes laikā un novērš produktu sabojāšanos iespējamā elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadīju‐ mā.
www.electrolux.com
48
6. KO DARĪT, JA ...
BRĪDINĀJUMS Pirms problēmu risināšanas atvienojiet kontaktspraudni no elektrotīkla kontakt‐ ligzdas. Problēmu risināšanu drīkst uzticēt tikai kvalificētam elektriķim vai kompetentai personai.
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Lampa
nedeg. Kontaktspraudnis nav pareizi
Ierīcei nav strāvas padeves.
Atskan skaņas signāls. Temperatūra saldētavā ir pārāk
Lampa nedeg. Lampa darbojas gaidīšanas re‐
Lampa ir bojāta. Skatiet sadaļu "Lampas nomai‐
Kompresors darbojas ne‐ pārtraukti.
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu "Durvju aizvērša‐
Durvis tika vērtas pārāk bieži. Neturiet durvis atvērtas ilgāk par
Produktu temperatūra ir pārāk
Telpas temperatūra ir pārāk
Pa ledusskapja aizmugu‐ res sienu plūst ūdens.
Ūdens notek zemē. Izkusušā ledus ūdens neplūst
Temperatūra ierīcē ir pā‐ rāk zema.
Temperatūra ierīcē ir pā‐ rāk augsta.
Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Pievienojiet pareizi kontakt‐ pievienots elektrotīkla kontakt‐ ligzdai.
spraudni elektrotīkla kontaktligz‐
dai.
Pievienojiet elektrotīkla kontakt‐ Elektrotīkla kontaktligzdā nav strāvas.
ligzdai citu elektroierīci.
Sazinieties ar kvalificētu elektri‐
ķi.
Skatiet sadaļu "Paaugstinātas augsta.
temperatūras brīdinājums"
Aizveriet un atveriet durvis. žīmā.
nīšana". Temperatūra nav iestatīta pa‐
Iestatiet augstāku temperatūru. reizi.
na".
nepieciešamo laiku.
Pirms ievietošanas ļaujiet pro‐ augsta.
duktiem atdzist līdz istabas tem‐
peratūrai.
Samaziniet telpas temperatūru. augsta.
Automātiskās atkausēšanas
Tas ir normāli. laikā, izkusušā ledus ūdens plūst pa aizmugures sienu.
Pievienojiet kušanas ūdeņu tek‐ uz iztvaikošanas paplāti zem
ni tvaikošanas paplātei. kompresora.
Temperatūras regulators nav
Iestatiet augstāku temperatūru. pareizi iestatīts.
Liels daudzums produktu tiek uzglabāts vienlaicīgi.
Uzglabājiet vienlaicīgi mazāku
produktu daudzumu.
LATVIEŠU 49
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Temperatūra ledusskapī ir
pārāk augsta. Temperatūra saldētavā ir
pārāk augsta. Uzkrājies pārāk daudz le‐
Ledusskapī necirkulē aukstais gaiss.
Produkti ir novietoti pārāk tuvu cits citam.
Pārliecinieties, vai ierīcē notiek
aukstā gaisa cirkulācija.
Izvietojiet produktus tā, lai ap
tiem cirkulētu aukstais gaiss. Produkti nav pareizi iesaiņoti. Iesaiņojiet produktus pareizi.
dus. Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu "Durvju aizvērša‐
na".
Augšējais vai apakšējais kvadrāts parādās tempe‐ ratūras displejā.
Temperatūras mērījumos ievie‐ susies kļūme
Sazvanieties ar tuvākā servisa
centra pārstāvi (dzesēšanas sis‐
tēma uzturēs produktus aukstus,
bet temperatūru nebūs iespē‐
jams regulēt).
DEMO parādās displejā. Ierīce atrodas demonstrācijas
režīmā(DEMO)
Turiet taustiņu Mode nospiestu
aptuveni 10 sekundes, līdz at‐
skan garš skaņas signāls un dis‐
plejs uz īsu brīdi izslēdzas: ierīce
sāk normālu darbu.
2.
6.1 Apgaismojuma spuldzes nomaiņa
Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgai‐ smojums. Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar tuvāko servisa centru.
Ja nepieciešams, noregulējiet durvis. Ska‐ tiet sadaļu "Uzstādīšana".
3.
Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvēju‐ mu. Sazinieties ar tuvāko servisa centru.
6.2 Durvju aizvēršana
1.
Tīriet durvju blīvējumu.
7. UZSTĀDĪŠANA
7.1 Pozicionēšana
BRĪDINĀJUMS Ja atbrīvojaties no nolietotās ierīces, ku‐ rai ir durvju bloķēšanas mehānisms vai aizkritnis, sabojājiet to, lai bērni nevarē‐ tu ledusskapī iesprostoties.
Pēc ierīces uzstādīšanas kontakt‐ spraudnim jābūt ērti pieejamam.
Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimati‐ skajai klasei:
Klimati‐
Apkārtējās vides temperatūra skā kla‐ se
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
7.2 Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbau‐ diet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie spriegu‐ ma un frekvences parametri atbilst mājas elek‐ trotīkla parametriem.
www.electrolux.com
50
Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemēju‐ mu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kon‐ taktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atseviš‐ ķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemē‐ jumu.
7.3 Ventilācijas prasības
Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādī‐ jumus. Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktī‐ vām.
8. TROKŠŅI
Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulāci‐ jas).
5 cm
min. 200 cm
Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu ventilā‐
2
min. 200 cm
ciju.
2
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
OK
CRACK!
BLUBB!
LATVIEŠU 51
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
52
9. TEHNISKIE DATI
Iebūvēšanai paredzētās nišas izmēri
Augstums 1780 mm Platums 560 mm Dziļums 550 mm Uzglabāšanas ilgums elektro‐
enerģijas piegādes pārtrauku‐ ma gadījumā
Spriegums 230–240 V Frekvence 50 Hz
Tehniskā informācija atrodas ledusskapja iekš‐ pusē, kreisajā pusē uz datu plāksnītes.
SSSRRR!
CRACK!
24 st.
SSSRRR!
CRACK!
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU 53
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
www.electrolux.com
54
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. TRIUKŠMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10. APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ 55
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prie‐ taisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai per‐ skaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai susipažintų su prie‐ taiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad nau‐ jieji jo savininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų at‐ sargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsa‐ kingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐ giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐ minio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐ siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐ te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐ čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐ tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐ rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐ nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐ raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir (arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐ strukcijų knygelės nurodymais.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐ niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐ nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐ taisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐ nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐ gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐ pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐ du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐ ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐ tros komponentus (elektros laidą, kištu‐ ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐ kuotas techninės priežiūros darbuoto‐ jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐ dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐ tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Galite patirti elektros smūgį arba kilti gaisras.
www.electrolux.com
56
• Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐
• Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus,
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐ matytas).
miant reikia būti atsargiems.
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐ no / šaldiklio.
šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐ tiniam patalpų apšvietimui.
karštų puodų.
kios medžiagos gali sprogti.
išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐ gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
užšaldyti negalima.
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis.
tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐ rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
ant pagaliuko, galite nušalti.
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
daiktų. Naudokite plastikinį grandiklį.
sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐ valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐ sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐ grafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐ žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐ tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐ mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐ žeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐ kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa‐ liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐ ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐ tukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐ ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐ žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐ džiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐ toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐ mesti paisant galiojančių reglamentų ­juos sužinosite vietos valdžios instituci‐ jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžia‐
gas, pažymėtas simboliu perdirbti.
, galima
2. VALDYMO SKYDELIS
LIETUVIŲ 57
1
234567
Ekrano rodmuo
1
Drink Chill mygtukas ir prietaiso ON/OFF
2
mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas
3
Temperatūros didinimo mygtukas
4
Šaldytuvo skyriaus mygtukas
5
Šaldiklio skyriaus mygtukas
6
Mygtukas Mode
7
Mygtukų signalą galima pagarsinti vienu metu paspaudus ir kelias sekundes palaikius nuspau‐ dus Mode mygtuką ir temperatūros mažinimo mygtuką. Pakeitimą galima atitaisyti.
2.1 Ekranas
A DCB E F G H I
K J
A)
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
B)
Šaldytuvo IŠJUNGIMO indikatorius
C)
Atostogų režimas
D)
Šaldytuvo ekonomiškas režimas
E)
ShoppingMode
F)
Įspėjamasis indikatorius
G)
Šaldiklio ekonomiškas režimas
H)
Režimas FastFreeze
I)
Šaldiklio temperatūros indikatorius
J)
Režimas DrinksChill
K)
Režimas FreeStore
Pasirinkus šaldytuvo arba šaldiklio sky‐ rių, rodomas
Pasirinkus temperatūrą, kelias minutes mirksi animacija.
animuotas vaizdas.
1.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐ dą.
2.
Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą nu‐
matytąją temperatūrą. Jeigu ekrane rodomas DEMO simbolis, prietai‐ sas veikia demonstraciniu režimu: žr. paragrafą „KĄ DARYTI, JEIGU...“. Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikš‐ mę, žr. skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
2.3 Šaldytuvo išjungimas
Norėdami išjungti šaldytuvą:
1.
Kelias sekundes palaikykite nuspaudę myg‐
tuką Fridge Compartment .
2.
Ekrane rodomas šaldytuvo OFF indikato‐
rius.
2.2 Prietaiso įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
2.4 Šaldytuvo įjungimas
Norėdami įjungti šaldytuvą:
www.electrolux.com
58
1.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikš‐ mę, žr. skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
2.5 Išjungimas
Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos veiks‐ mus:
1.
2.
3.
2.6 Temperatūros reguliavimas
Pasirinkite šaldytuvo ar šaldiklio skyrių. Paspauskite temperatūros mygtuką, kad nustaty‐ tumėte temperatūrą. Nustatyta numatytoji temperatūra:
• +4 °C šaldytuve;
• -18 °C šaldiklyje. Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą tempe‐ ratūrą. Nustatyta temperatūra pasiekiama per 24 valan‐ das.
2.7 Atostogų režimas
Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas atosto‐ gas šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
2.
Paspauskite mygtuką Fridge Compartment. Šaldytuvo OFF indikatorius užgęsta.
3 sekundes palaikykite nuspaudę prietaiso ON/OFF mygtuką.
Ekranas išsijungia. Norėdami atjungti prietaiso maitinimą, išt‐
raukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
Nutrūkus elektros tiekimui, nustatyta temperatūra išsaugoma atmintyje.
Veikiant atostogų funkcijai, šaldytuvo skyrius turi būti tuščias.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Kelias sekundes mirksi atostogų indikato‐ rius.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo nustatytą temperatūrą.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės mirksėti atostogų indikatorius.
Atostogų funkcijos indikatorius užgęsta.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo temperatūros reikš‐ mę.
2.8 EcoMode šaldytuvo ir šaldiklio skyriui
Norėdami kuo geriau išlaikyti maistą, pasirinkite EcoMode. Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldytuvo / šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Kelias sekundes mirksės EcoMode indikato‐
rius.
Temperatūros indikatorius rodo nustatytą
temperatūrą:
– šaldytuve: +4 °C
– šaldiklyje: -18 °C
3.
Ekrane rodomas indikatorius EcoMode. Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldytuvo / šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės
mirksėti indikatorius EcoMode.
3.
Indikatorius EcoMode užgęsta.
Ši funkcija išsijungia parinkus kitą nus‐ tatytos temperatūros reikšmę.
2.9 ShoppingMode
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto pro‐ duktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduotu‐ vėje, rekomenduojame įjungti ShoppingMode, kad produktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Kelias sekundes mirksi ShoppingMode indi‐
katorius. ShoppingMode automatiškai išsijungia maždaug po 6 valandų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją išjungiant automatiškai:
1.
Spauskite mygtukąMode tol, kol pradės
mirksėti indikatorius ShoppingMode.
2.
Indikatorius ShoppingMode užgęsta.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo temperatūros reikš‐ mę.
2.10 Režimas FastFreeze
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitinkama piktograma.
Kelias sekundes mirksės FastFreeze indika‐
torius. Ši funkcija automatiškai nustoja veikti po 52 va‐ landų. Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją išjungiant automatiškai:
1.
Pasirinkite šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės
mirksėti indikatorius FastFreeze.
3.
Indikatorius FastFreeze užgęsta.
Ši funkcija išsijungia, pasirinkus kitą nustatytą šaldiklio temperatūros reikš‐ mę.
2.11 Režimas DrinksChill
Režimas DrinksChill naudojamas garso signalui norimu metu nustatyti. Ši funkcija naudinga, pa‐ vyzdžiui, kai pagal receptą tešlą reikia tam tikrą laiką šaldyti, arba kai reikia priminti apie šaldikly‐ je esančius butelius, sudėtus greitam atšaldymui. Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Paspauskite mygtuką DrinkChill .
Rodomas indikatorius DrinksChill.
Laikmatis rodo nustatytą vertę (30 minučių).
2.
Norėdami nustatyti laikmačio vertę nuo 1 iki
90 minučių, paspauskite temperatūros maži‐
nimo ir temperatūros didinimo mygtuką.
3.
Laikmatis pradeda mirksėti (min). Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skaičiavimui, mirksi indikatorius DrinksChill ir skamba garso signalas:
1.
Išimkite visus gėrimus iš šaldiklio skyriaus.
2.
Paspauskite mygtuką DrinkChill, kad išjung‐
tumėte garsą ir nutrauktumėte šią funkciją. Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai vykdo‐ ma atgalinė atskaita:
1.
Paspauskite mygtuką DrinkChill.
2.
Indikatorius DrinksChill užgęsta. Laiką galima pakeisti atgalinės atskaitos metu ir pabaigoje, paspaudus temperatūros mažinimo ir temperatūros didinimo mygtuką.
LIETUVIŲ 59
• mirksintys perspėjamasis ir šaldiklio tempera‐ tūros indikatoriai;
• veikiantis perspėjamasis signalas.
Perspėjamojo signalo išjungimas:
1.
Paspauskite bet kurį mygtuką.
2.
Perspėjamasis signalas išsijungia.
3.
Šaldiklio temperatūros indikatorius kelias sekundes rodo aukščiausią temperatūrą. Po to vėl rodoma nustatyta temperatūra.
4.
Perspėjamasis indikatorius mirksi tol, kol są‐
lygos tampa įprastos. Išjungus perspėjamąjį signalą, perspėjamasis in‐ dikatorius užgęsta.
2.13 Atidarytų durelių įspėjimo signalas
Jeigu durelės paliekamos praviros kelias minu‐ tes, pasigirsta įspėjamasis signalas. Apie pravi‐ ras dureles įspėjama tokiu būdu:
• žybčioja įspėjamasis indikatorius;
• girdimas garsinis signalas. Atkūrus normalias sąlygas (uždarius dureles), įspėjamasis signalas išsijungia. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite pa‐ spaudę bet kurį mygtuką.
2.14 Režimas FreeStore
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Kelias sekundes mirksi FreeStore indikato‐
rius.
2.
Ekrane rodomas indikatorius FreeStore. Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pradės
mirksėti indikatorius FreeStore.
2.
Indikatorius FreeStore užgęsta.
Jeigu funkcija įjungiama automatiškai, indikatorius FreeStore nerodomas (žr. „Kasdienis naudojimas“). Įjungus režimą FreeStore, padidėja energijos sąnaudos.
2.12 Aukštos temperatūros įspėjimo signalas
Temperatūros didėjimą (pavyzdžiui, dėl anksčiau įvykusio elektros maitinimo pertrūkio) šaldiklio skyriuje rodo:
www.electrolux.com
60
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nu‐ plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; pa‐ skui gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar šveičiamųjų miltelių, nes jie pažeis dan‐ gą.
Jeigu ekrane rodomas DEMO simbolis, prietai‐ sas veikia demonstraciniu režimu: žr. skyrių „KĄ DARYTI, JEIGU...“.
3.2 Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius mais‐ to produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiš‐ kai užšaldytus. Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Fast Freeze įjunkite mažiausiai 24 valan‐ das prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto pro‐ duktus į šaldiklio skyrių. Užšaldyti skirtą šviežią maistą sudėkite į Fast Freeze skyrių, kadangi ten yra šalčiausias taš‐ kas. Didžiausiasis maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje – prietaiso viduje esančioje plokštelėje. Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šal‐ diklį negalima dėti daugiau produktų.
Kai naudojate Fast Freeze funkciją:
maž‐ daug prieš 6 valan‐ das
maž‐ daug prieš 24 valan‐ das
nebūtina Sudėti užšaldytą maistą nebūtina Kasdien įdėkite nedidelį
Įdėkite nedidelį kiekį šviežio maisto (maždaug 5 kg)
Įdėkite didžiausią leistiną kiekį maisto (žr. norma‐ vimo lentelėje)
šviežio maisto kiekį (daugiausia 2 kg)
3.3 Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausiai nuostatai.
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maiti‐ nimo nebuvo ilgiau, negu duomenų len‐ telės eilutėje "Produktų išsilaikymo truk‐ mė" nurodyta trukmė, atitirpusius pro‐ duktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakarto‐ tinai (ataušinus).
3.4 Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėklus pripildykite van‐ deniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudoda‐ mi metalinius daiktus.
3.5 Šalčio akumuliatoriai
Šaldiklyje yra mažiausiai vienas šalčio akumulia‐ torius, kuris padidina laikymo laiką tuo atveju, jei buvo nutrauktas elektros energijos tiekimas.
3.6 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐ duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐ dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐ bui. Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐ čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
3.7 Perkeliamos lentynos
3.8 Durelių lentynų išdėstymas
LIETUVIŲ 61
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas. Tam, kad geriau išnaudotumėte erdvę, priekines pusines lentynas galima dėti virš galinių lentynų.
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐ ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐ guose aukščiuose. Norėdami pareguliuoti, atlikite šiuos veiksmus: pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
3.9 FreeStore
Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vie‐ nodesnę temperatūrą šaldytuvo skyriuje. Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia, pavyzdžiui, kai reikia greitai atstatyti temperatūrą po to, kai buvo atidarytos durelės, arba esant aukštai aplin‐ kos temperatūrai. Prireikus, galite įjungti prietaisą rankiniu būdu (žr. skyrių „Režimas FreeStore“).
Prietaisas FreeStore išsijungia atidarius dureles ir nedelsiant vėl įsijungia dureles uždarius.
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
4.1 Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐ virų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuosta‐ ta ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo
www.electrolux.com
62
4.2 Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba ga‐
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite,
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink
4.3 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maiše‐ lius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius pro‐ duktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliu‐ minio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesu‐ pakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
4.4 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐ dymo proceso teikiamais privalumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐
gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti auto‐ matinis atitirpdymas - tada bus taupoma elek‐ tros energija.
ruojančių skysčių
ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐ šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐ ma;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto produktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐ lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐ tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐ peratūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐ to produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐ dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐ dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo trukmę.
4.5 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐ pesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos pakartotinai užšaldyti draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐ raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐ liotiems technikams.
5.1 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto van‐ dens ir neutralaus muilo tirpalu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių ne‐ švarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosio‐ mis priemonėmis, abrazyviniais milte‐ liais, stipraus kvapo valomosiomis prie‐ monėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir su‐ teikti stiprų kvapą.
5.2 Šaldytuvo atitirpdymas
5.3 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visa‐ da susidaro šiek tiek šerkšno. Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis yra 3–5 mm.
LIETUVIŲ 63
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juo‐ das groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušina‐ mosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomen‐ duojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐ riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐ nas. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į specialų in‐ dą, esantį prietaiso galinėje dalyje, virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja. Reguliariai išvalykite atitirpusio vandens nutekėji‐ mo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo vi‐ duryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant vi‐ duje esančių maisto produktų. Naudokite patei‐ kiamą specialų valiklį – jis įkištas į nutekėjimo angą.
Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą temperatūros reguliatorių pasukite link aukščiausios nuostatos, kad susikauptų pakankamas šalčio kiekio rezervas dėl prietaiso veikimo nutraukimo.
www.electrolux.com
64
Šerkšno pašalinimo procedūra
1.
Išjunkite prietaisą.
2.
Išimkite laikomus maisto produktus, suvy‐ niokite juos į kelis laikraščio sluoksnius ir padėkite vėsioje vietoje.
ATSARGIAI Nelieskite užšaldytų maisto produktų drėgnomis rankomis. Rankos gali prišal‐ ti prie maisto produktų.
3.
Palikite dureles atidarytas ir tam tikroje vie‐ toje ties apačios viduriu įstatykite plastikinę grandyklę, o apačioje pastatykite indą atitir‐ pusiam vandeniui surinkti.
Norėdami pagreitinti atitirpdymą, į šal‐ diklio kamerą įdėkite puodą su šiltu van‐ deniu. Taip pat išimkite atitirpinimo me‐ tu atlūžusius ledo gabalus.
4.
Pasibaigus atitirpimui, kruopščiai nusausin‐ kite vidinius paviršius, o grandyklę padėkite, kad galėtumėte ją panaudoti vėliau.
5.
Įjunkite prietaisą.
6.
Po dviejų ar trijų valandų į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą.
5.4 Periodai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite to‐ kius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
• atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvalykite prie‐ taisą bei visus jo priedus;
Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pažeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, ne‐ naudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemo‐ nių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros, gali sutrumpėti jų galioji‐ mo laikas.
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų ne‐ malonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elek‐ tros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
6. KĄ DARYTI, JEIGU...
ĮSPĖJIMAS Prieš pradėdami šalinti triktis, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Šiame vadove neaprašytų trikčių šalini‐ mą privalo atlikti tik kvalifikuotas elektri‐ kas arba kompetentingas asmuo.
Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Lem‐
putė nešviečia. Maitinimo laido kištukas netin‐
Prietaisui netiekiamas maitini‐
Girdimas garso signalas. Temperatūra šaldiklyje per
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia budėjimo reži‐
Lemputė perdegusi. Žr. skyrių „Lemputės keitimas“. Kompresorius veikia be
perstojo. Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Durelės buvo pernelyg dažnai
Maisto temperatūra per aukšta. Prieš sudėdami maistą, jį atvė‐
Per aukšta patalpos tempera‐
Šaldytuvo galine sienele teka vanduo.
Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nutekėjimo
Temperatūra prietaise per žema.
Temperatūra prietaise per aukšta.
Temperatūra šaldytuve pernelyg aukšta.
Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Tinkamai įkiškite kištuką į maiti‐
kamai įjungtas į elektros tinklo
nimo tinklo lizdą.
lizdą.
Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą mas. Maitinimo tinklo lizde nė‐ ra įtampos.
kitą elektros prietaisą.
Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Žr. „Įspėjimas apie per aukštą aukšta.
temperatūrą“.
Uždarykite ir atidarykite dureles. mu.
Netinkamai nustatyta tempera‐ tūra.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau darinėjamos.
nei būtina.
sinkite iki kambario temperatū‐
ros.
Sumažinkite patalpos tempera‐ tūra.
Automatinio atšildymo metu
tūrą.
Tai normalu. atitirpo ant galinės sienelės su‐ siformavęs šerkšnas.
Pritvirtinkite atitirpusio vandens anga nukreipta ne į garinimo dėklą virš kompresoriaus.
Nustatyta netinkama tempera‐ tūra.
Vienu metu laikoma daug maisto produktų.
Prietaise nevyksta šalto oro cir‐ kuliacija.
nutekėjimo angą prie garinimo
dėklo.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
Vienu metu laikykite mažiau
maisto produktų.
Pasirūpinkite, kad prietaise
vyktų šalto oro cirkuliacija.
LIETUVIŲ 65
www.electrolux.com
66
Problema Galima priežastis Sprendimas Temperatūra šaldiklyje per
aukšta. Per daug šerkšno. Maisto produktai suvynioti ne‐
Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Temperatūros ekrane ro‐
domas viršutinis ar apati‐ nis kvadratas.
DEMO rodoma ekrane. Prietaisas veikia demonstraci‐
6.1 Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vi‐ daus lemputė. Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarna‐ vimo centro specialistas. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
6.2 Uždarykite dureles
1.
Produktai sudėti pernelyg arti vienas kito.
tinkamai.
Matuojant temperatūrą įvyko klaida
niu režimu (DEMO)
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Tinkamai suvyniokite maisto
produktus.
Kreipkitės į techninės priežiūros
atstovą (aušinamoji sistema ir
toliau šaldys maisto produktus,
tačiau bus neįmanoma reguliuoti
temperatūros).
Maždaug 10 sekundžių laikykite
nuspaudę mygtuką Mode, kol iš‐
girsite ilgą garsinį signalą ir
ekranas trumpam užges: prietai‐
sas pradės veikti normaliai.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite „Įrengimas“.
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐ lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐ rą.
7. ĮRENGIMAS
7.1 Pastatymas
ĮSPĖJIMAS Jei išmetate seną prietaisą, kurio dure‐ lėse yra užraktas arba skląstis, sugadin‐ kite šiuos įtaisus, kad maži vaikai nega‐ lėtų užsitrenkti viduje.
Prietaisą įrengus, jo kištukas turi būti pasiekiamas.
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐ taiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė
SN nuo +10°C iki + 32°C N nuo +16°C iki + 32°C
Aplinkos temperatūra
Klimato
Aplinkos temperatūra
klasė ST nuo +16°C iki + 38°C T nuo +16°C iki + 43°C
7.2 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐ pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐ jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐ dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐ bės.
7.3 Reikalavimai ventiliacijai
LIETUVIŲ 67
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐ mus.
5 cm
8. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavimo).
min. 200 cm
Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
2
min.
2
200 cm
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
OK
CLICK!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
www.electrolux.com
68
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos mat‐ menys
Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Kilimo laikas 24 val. Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐ jos plokštelėje.
LIETUVIŲ 69
CRACK!
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.electrolux.com
70
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2. KONTROL PANELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6. SERVISI ARAMADAN ÖNCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8. SESLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9. TEKNIK VERILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10. ÇEVREYLE ILGILI BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE 71
1.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanı‐ mıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında be‐ raberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için ya‐ pılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlar‐ dan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal gü‐ venliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarı‐ ları dikkate alın.
1.1 Çocuklar ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya göze‐ tim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐ malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından emin olunması için gözetim altında tutulmalı‐ dır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oyna‐ yan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elek‐ trik kablosunu kesin (mümkün olduğunca ciha‐ za yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz, kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın yerine alın‐ mış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan ön‐ ce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli ka‐ larak kendilerine zarar vermelerini önlemiş olursunuz.
1.2 Genel emniyet
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki ha‐ valandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklandığı gi‐ bi, normal bir evde kullanılan yiyecek ve/veya içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiş‐ tir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanma‐ yın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma ma‐ kineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullan‐ mayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle olduk‐ ça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, hiçbir soğutucu devre bileşeninin hasar görmediğin‐ den emin olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse: – Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandı‐
rın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak ve‐ ya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek teh‐ likelidir. Kablodaki herhangi bir hasar kısa devreye, yangına ve/veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
UYARI Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompre‐ sör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya ka‐ lifiye bir servis personeli tarafından değiştirilmelidir.
1.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2.
Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp ezilmediğinden veya zarar görmediğin‐ den emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya hasar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yangına neden olabilir.
3.
Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden emin olun.
4.
Elektrik kablosunu çekmeyin.
5.
Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takma‐ yın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
www.electrolux.com
72
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli/ıslak ise, cildiniz tahriş olabile‐
• Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına ma‐
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (bu
1.3 Günlük Kullanım
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçala‐
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü
• Gıda ürünlerini doğrudan arka duvardaki hava
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra
• Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreti‐
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüy‐
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda
1.4 Bakım ve temizlik
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişi‐
• Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka‐ pağı (bu özellik varsa) olmadan çalıştır‐ mamalısınız.
ceğinden veya donmaya/soğuk yanığına ne‐ den olabileceğinden dondurucu bölmesinden bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunma‐ yın.
ruz bırakmayın.
özellik varsa) sadece ev cihazlarında kullanı‐ lan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal ay‐ dınlatma için uygun değildir.
rın üzerine koymayın.
bunlar patlayabilir.
çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz No-Frost ise)
tekrar dondurulmamalıdır.
cisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
le uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
hemen tüketilirse, don yanıklarına neden ola‐ bilir.
ni prizden çekin.
kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tah‐ liye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında toplanacaktır.
1.5 Montaj
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflar‐ da verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup ol‐ madığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ciha‐ zın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki sa‐ at beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalı‐ dır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli ha‐ valandırma sağlamak için, montajla ilgili tali‐ matlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) doku‐ nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakı‐ nına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su bağlantısı mevcutsa) bağlayın.
1.6 Servis
• Cihazın servis işlemi için yapılması gereken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek‐ trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalı‐ dır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafın‐ dan yapılmalı ve sadece orijinal yedek parça‐ lar kullanılmalıdır.
1.7 Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı‐ tım malzemelerinde ozon tabakasına zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma‐ malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız‐ dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanunlara uygun olarak elden çıkartıl‐ malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel‐ mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01
2. KONTROL PANELİ
TÜRKÇE 73
www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
1
234567
Gösterge ekranı
1
Drink Chill tuşu ve Cihaz ON/OFF tuşu
2
Sıcaklık azaltma tuşu
3
Sıcaklık artırma tuşu
4
Soğutucu Bölmesi tuşu
5
Dondurucu Bölmesi tuşu
6
Mode tuşu
7
Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini artırmak mümkündür; bunun için birkaç saniye boyunca Mode ve Sıcaklık azaltma tuşlarına aynı anda basın. Değişiklik geri alınabilir.
2.1 Gösterge ekranı
A DCB E F G H I
K J
A)
Soğutucu sıcaklık göstergesi
B)
Soğutucu kapalı (OFF) göstergesi
C)
Tatil Modu
D)
Soğutucu Eko Modu
E)
ShoppingMode
F)
Alarm göstergesi
G)
Dondurucu Eko Modu
H)
FastFreeze modu
I)
Dondurucu sıcaklık göstergesi
J)
DrinksChill modu
K)
FreeStore modu
Soğutucu veya dondurucu bölmesinin seçiminin ardından
başlar. Sıcaklık seçiminin ardından animasyon birkaç dakika yanıp söner.
2.2 Cihazın çalıştırılması
Cihazı açmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
Elektrik fişini prize takın.
2.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan var‐ sayılan sıcaklığı gösterir.
animasyonu
www.electrolux.com
74
Ekranda DEMO belirirse, cihaz demo modunda‐ dır: "SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE" paragrafına bakın. Farklı bir sıcaklık seçmek için, bkz. "Sıcaklığın ayarlanması".
2.3 Soğutucunun kapatılması
Soğutucuyu kapamak için:
1.
2.
2.4 Soğutucunun çalıştırılması
Soğutucuyu açmak için:
1.
Farklı bir sıcaklık seçmek için, bkz. "Sıcaklığın ayarlanması".
2.5 Cihazın kapatılması
Cihazı kapamak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
2.
3.
2.6 Sıcaklığın ayarlanması
Soğutucu ya da dondurucu bölmesini seçin. Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık tuşuna basın. Ayarlanmış varsayılan sıcaklık:
• Soğutucu için +4°C
• Dondurucu için -18°C Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış sıcaklığı göste‐ rir. Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde ulaşılır.
2.7 Tatil Modu
Bu fonksiyon, uzun bir tatil dönemi süresince soğutucunuzu kötü kokular oluşmadan kapalı ve boş tutmanızı sağlar.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
Fridge Compartment tuşuna birkaç saniye basın.
Soğutucu OFF göstergesi ekrana gelir.
Fridge Compartment tuşuna basın. Soğutucu OFF göstergesi söner.
Cihaz ON/OFF tuşuna 3 saniye süreyle ba‐ sın.
Gösterge ekranı kapanacaktır. Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için,
elektrik fişini prizden çekin.
Bir elektrik kesintisi durumunda ayarlan‐ mış sıcaklık korunur.
Tatil fonksiyonu etkinleştirildiğinde, soğutucu bölmesi boş olmalıdır.
1.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
Tatil göstergesi birkaç saniyeliğine yanıp sö‐ ner.
Soğutucu sıcaklık göstergesi, ayarlanmış olan sıcaklığı gösterir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Tatil göstergesi yanıp sönene kadar Mode tuşuna basın.
2.
Tatil göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
2.8 Soğutucu ve Dondurucu Bölmesi
için EcoMode
En uygun yiyecek depolaması için EcoMode fonksiyonunu seçin. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
EcoMode göstergesi birkaç saniyeliğine ya‐ nıp söner.
Sıcaklık göstergesi ayarlanmış olan sıcak‐ lığı gösterir:
– soğutucu için: +4°C – dondurucu için: -18°C
3.
EcoMode göstergesi ekrana gelir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
EcoMode göstergesi yanıp sönene kadar Mode tuşuna basın.
3.
EcoMode göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklığın seçilmesiyle fonksi‐ yon devre dışı kalır.
2.9 ShoppingMode
Eğer çok miktarda ılık yiyeceği koymanız gerekir‐ se (örneğin bir market alışverişinden gelince), yi‐ yecekleri daha hızlı soğutmak ve soğutucuda bu‐ lunan diğer yiyeceklerin ısınmasını önlemek için ShoppingMode fonksiyonunu etkinleştirmenizi öneririz. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
ShoppingMode göstergesi birkaç saniye‐ liğine yanıp söner.
ShoppingMode fonksiyonu yaklaşık 6 saat sonra otomatik olarak kapanır. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1.
ShoppingMode göstergesi yanıp sönene ka‐ dar Mode tuşuna basın.
2.
ShoppingMode göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
2.10 FastFreeze modu
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
FastFreeze göstergesi birkaç saniyeliğine
yanıp söner. Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak du‐ rur. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
FastFreeze göstergesi yanıp sönene kadar
Mode tuşuna basın.
3.
FastFreeze göstergesi söner.
Farklı bir dondurucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
2.11 DrinksChill modu
DrinksChill modu istenilen bir zamana bir sesli alarmın ayarlanması için kullanılmakta olup, ör‐ neğin bir yemek tarifindeki karışımın belirli bir sü‐ re boyunca soğutulması gerektiğinde ya da hızlı soğutma için dondurucuya konan şişelerin unu‐ tulmaması amacıyla bir uyarıya ihtiyaç duyul‐ duğu durumlarda yararlı olur. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
DrinksChill göstergesi ekrana gelir.
Zamanlayıcı ayarlanmış değeri (30 dakika)
gösterir.
2.
Zamanlayıcı ayarlanmış değerini 1 ile 90
dakika arasında değiştirmek için Sıcaklık
azaltma ve Sıcaklık artırma tuşuna basın.
3.
Zamanlayıcı yanıp sönmeye başlar (min). Geri sayımın sonunda, DrinksChill göstergesi ya‐ nıp söner ve bir sesli alarm duyulur:
1.
Dondurucu bölmesinde bulunan her türlü
içeceği çıkarın.
TÜRKÇE 75
2.
Sesi kapamak ve fonksiyonu sonlandırmak
için DrinkChill tuşuna basın. Fonksiyonu, geri sayım sırasında istediğiniz za‐ man devre dışı bırakabilirsiniz:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
2.
DrinksChill göstergesi söner. Sıcaklık azaltma tuşuna ve Sıcaklık artırma tuşu‐ na basarak geri sayım sırasında ve işlem sonun‐ da zamanı değiştirebilirsiniz.
2.12 Yüksek sıcaklık alarmı
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması (ör‐ neğin önceki bir elektrik kesintisinden ötürü) aşağıdaki şekillerde belirtilir:
• alarm ve dondurucu sıcaklığı göstergelerinin
yanıp sönmesi
• ikaz sesi verilmesi. Alarmı sıfırlamak için:
1.
Herhangi bir tuşa basınız.
2.
Sesli ikaz kapatılır.
3.
Dondurucu sıcaklık göstergesi birkaç saniye
boyunca erişilen en yüksek sıcaklığı göste‐
rir. Ardından, ayarlanmış olan sıcaklığı tek‐
rar gösterir.
4.
Normal şartlara dönülene kadar alarm gös‐
tergesi yanıp sönmeye devam eder. Alarm eski haline döndüğünde alarm göstergesi söner.
2.13 Açık kapı alarmı
Kapı birkaç dakika boyunca açık bırakılırsa bir sesli alarm çalar. Açık kapı alarm koşulları aşağıdaki şekillerde gösterilir:
• Yanıp sönen Alarm göstergesi
• Sesli sinyal Normal koşullar sağlandığında (kapı kapandığın‐ da), alarm durur. Alarm sırasında, sesli sinyal herhangi bir tuşa basılarak kapatılabilir.
2.14 FreeStore modu
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
FreeStore göstergesi birkaç saniyeliğine ya‐
nıp söner.
2.
FreeStore göstergesi ekrana gelir. Fonksiyonu kapamak için:
1.
FreeStore göstergesi yanıp sönene kadar
Mode tuşuna basın.
2.
FreeStore göstergesi söner.
www.electrolux.com
76
Fonksiyon otomatik olarak etkinleşirse FreeStore göstergesi yanmaz (bkz. "Günlük kullanım"). FreeStore modunun etkinleştirilmesi en‐ erji tüketimini artırır.
3. GÜNLÜK KULLANIM
3.1 İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyi‐ ce kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerin‐ den dolayı, deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın.
Ekranda DEMO belirirse, cihaz demo modunda‐ dır: "SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE" paragrafına bakın.
3.2 Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurul‐ ması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiye‐ ceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur. Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurulacak olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştir‐ meden önce Fast Freeze fonksiyonunu en az 24 saat çalıştırın. Dondurulacak olan taze yiyeceği en soğuk kısım olan Fast Freeze bölmesine yerleştirin. 24 saatte dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi etiketinde ya‐ zılıdır. Dondurma işlemi 24 saat sürer: bu süre boyun‐ ca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koyma‐ yın.
Fast Freeze fonksiyonunun kullanım za‐ manları:
yaklaşık 6 saat önce
yaklaşık 24 saat önce
gerekli değil
gerekli değil
Az miktarda (yaklaşık 5 kg) taze yiyecek koyar‐ ken
Maksimum miktarda (bil‐ gi etiketine bakın) yiye‐ cek koyarken
Donmuş yiyecek koyar‐ ken
Günlük maksimum 2 kg gibi az miktarda taze yi‐ yecek koyarken
3.3 Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir sü‐ re kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakın.
Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" kısmında belirtilen sü‐ reden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal pişirilerek yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
3.4 Buz küpü yapma
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir ve‐ ya daha fazla sayıda kap içermektedir. Bu kapla‐ ra su doldurun, daha sonra bunları dondurucu bölmesine koyun.
Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
3.5 Soğutucu aküler
Dondurucuda, bir elektrik kesintisi veya arızası durumunda yiyeceklerin muhafaza süresini uza‐ tan en az bir soğutucu akü bulunmaktadır.
3.6 Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya
3.7 Hareketli raflar
3.8 Kapı raflarının konumlandırılması
TÜRKÇE 77
oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir du‐ rumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
Soğutucunun yan panellerinde, rafları istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu‐ lunmaktadır. Boş alanları daha iyi kullanmak için, öndeki ya‐ rım raflar arkadakilerin üzerine katlanabilir.
Çeşitli ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştire‐ bilmek için, kapı rafları farklı yüksekliklere ayarla‐ nabilir. Bu ayarlamaları yapmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın: Raf yerinden çıkıncaya kadar ok yö‐ nünde kademe kademe çekin, daha sonra iste‐ diğiniz şekilde konumlandırın.
www.electrolux.com
78
3.9 FreeStore
4. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Soğutucu bölmesi yiyeceklerin hızlı bir şekilde soğutulmasına ve bölmede eşit sıcaklık dağılımı‐ na olanak sağlayan bir aygıtla donatılmıştır. Bu aygıt gerektiğinde, örneğin kapı açıldıktan sonra veya ortam sıcaklığı çok yüksek olduğun‐ da sıcaklığın hızlı bir şekilde eski haline gelmesi için otomatik olarak etkinleşir. Size gerektiğinde aygıtı manuel olarak kapama olanağı tanır (bkz. FreeStore modu).
Kapı açıldığında FreeStore aygıtı durur ve ka‐ pandığında otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar.
4.1 Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
• Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerek‐ tiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
• Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girerek elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara geti‐ rin.
4.2 Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla
ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
• Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buz‐ dolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak şekilde yerleştirin.
4.3 Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin.
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştirilmelidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın müm‐ kün olduğunca girmemesi için özel hava geçir‐ meyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyo‐ ya sarılmalı ya da polietilen torbalara konulmalı‐ dır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapı‐ daki şişe raflarına yerleştirilmelidir. Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (pa‐ ketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
4.4 Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yi‐ yecek miktarı. veri etiketinde belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre bo‐ yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebil‐ mesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsi‐ yonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez olduğundan emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önle‐ mek için taze veya donmamış yiyeceklerin ön‐ ceden donmuş yiyeceklere temas etmesine izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yi‐ yeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıka‐ rıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol ede‐ bilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazma‐ nız tavsiye edilir.
4.5 Donmuş yiyeceklerin
muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki hususlara dikkat etmelisiniz:
5. BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE 79
• Piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin satıcı tarafından uygun şekilde muhafaza edil‐ miş olduğundan emin olun.
• Donmuş yiyeceklerin, marketten dondurucu‐ nuza mümkün olan en kısa sürede aktarılma‐ sını sağlayın.
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya kesinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
• Buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürele‐ rini aşmayın.
DİKKAT Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro‐ karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba‐ kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek‐ nisyenler tarafından yapılmalıdır.
5.1 Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
• İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürün‐ leri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullanmayın, aksi halde yü‐ zey zarar görebilir ve güçlü kötü bir ko‐ ku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ız‐ gara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tü‐ ketimini azaltır.
Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu ci‐ hazda kullanılan plastik aksamlara zarar verici kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, ci‐ hazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
www.electrolux.com
80
5.2 Soğutucunun buzunun çözülmesi
5.3 Dondurucunun buzunun
çözülmesi
Dondurucu raflarında ve üst bölmenin etrafında her zaman belirli bir miktarda buz olur. Buzun kalınlığı yaklaşık 3-5 mm'ye ulaştığında dondurucunun buzunu çözdürün.
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki buzlar, normal kullanım esnasında motor kom‐ presörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Eriyen su, bir kanal vasıtasıyla motor kompresö‐ rü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan ci‐ hazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır. Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka‐ nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de‐ liğini periyodik olarak temizleyin. Tahliye deliğine takılı halde bulunan özel temizleyiciyi kullanın.
Buz çözme işleminden yaklaşık 12 saat önce, cihazın çalışmasına ara verildiğin‐ de yeterli soğukluk sağlamak için Sıcak‐ lık ayar düğmesini daha yüksek ayarla‐ ra getirin.
TÜRKÇE 81
Buzu çıkarmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın:
1.
Cihazı kapayın.
2.
Cihazın içindeki yiyecekleri çıkarın, birkaç kat gazete kağıdına sarın ve serin bir yere koyun.
DİKKAT Donmuş yiyeceklere ıslak ellerle dokun‐ mayın. Elleriniz yiyeceklere yapışıp do‐ nabilir.
3.
Kapıyı açık bırakın ve çözülen buzların su‐ yunu toplaması için alt kısmına bir kap yer‐ leştirerek plastik bir kazıyıcı ile uygun şekil‐ de temizleyin.
Buz çözme sürecini hızlandırmak için, dondurucu bölmesine içinde sıcak su olan bir kap koyun. Ayrıca, buz çözme işlemi tamamlanmadan önce kırılan buz parçalarını çıkarın.
4.
Buz çözme işlemi tamamlandığında, iç kıs‐ mı iyice temizleyin ve kazıyıcıyı ilerde kul‐ lanmak üzere saklayın.
5.
Cihazı açın.
6.
İki veya üç saat sonra, çıkarmış olduğunuz yiyecekleri tekrar yerleştirin.
5.4 Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin
Buharlaştırıcıdaki buz oluşumlarını asla sivri me‐ tal nesnelerle kazımayın, aksi halde buharlaştırı‐ cıya zarar verebilirsiniz. Eritme sürecini hızlandırmak için üretici tarafın‐ dan önerilenin dışında mekanik bir alet veya baş‐ ka suni bir yöntem kullanmayın. Buz çözme sırasında dondurulmuş yiyecek pa‐ ketlerinin sıcaklığının artması, bunların güvenli muhafaza ömrünü kısaltabilir.
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapı‐ sını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik ke‐ sintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulma‐ sını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol et‐ mesini isteyiniz.
www.electrolux.com
82
6. SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI Sorunu gidermeye çalışmadan önce, ci‐ hazın fişini prizden çekin. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teşhis veya sorun giderme işlemi sade‐ ce kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Lamba
çalışmıyor. Cihazın fişi prize doğru şekilde
Cihaza elektrik gelmiyordur.
Sesli ikaz geliyor. Dondurucunun içindeki sıcaklık
Lamba çalışmıyor. Lamba bekleme modundadır. Kapıyı kapatıp açın. Lamba arızalıdır. "Lambanın değiştirilmesi" bölü‐
Kompresör devamlı çalışı‐ yor.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun
Yiyecek sıcaklığı çok yüksektir. Saklamadan önce yiyeceklerin
Oda sıcaklığı çok yüksektir. Oda sıcaklığını düşürün. Soğutucunun arka pane‐
linden su akıyor.
Tabana su akıyor. Eriyen su, kompresörün üstün‐
Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük.
Cihazın içindeki sıcaklık çok yüksek.
Soğutucu içindeki sıcaklık çok yüksek.
Cihaz kapalıdır. Cihazı açın.
takılı değildir.
Prizde elektrik yoktur.
çok yüksektir.
Sıcaklık doğru ayarlanmamış‐ tır.
Otomatik buz çözme işlemi es‐ nasında, buzlar arka panelde erir.
deki buharlaşma tablasına ak‐ mıyordur.
Sıcaklık ayarı doğru yapılma‐ mıştır.
Aynı anda çok fazla yiyecek saklanıyordur.
Cihazda soğuk hava dolaşımı yoktur.
Fişi prize doğru bir şekilde takın.
Prize başka bir elektrikli cihaz takın. Kalifiye bir elektrikçi çağırın.
"Aşırı Sıcaklık Alarmı" bölümüne bakın.
müne bakın. Daha yüksek bir sıcaklık ayarla‐
yın.
bakın.
süre açık bırakmayın.
sıcaklığının oda sıcaklığına düş‐ mesini bekleyin.
Bu normaldir.
Eriyen su çıkışını buharlaşma tablasına takın.
Daha yüksek bir sıcaklık ayarla‐ yın.
Aynı anda daha az yiyecek ko‐ yun.
Cihazda soğuk hava dolaşımı olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 83
Sorun Olası neden Çözüm Dondurucunun içindeki sı‐
caklık çok yüksek.
Yiyecekler birbirine çok yakın‐ dır.
Yiyecekleri, soğuk hava dolaşı‐ mına izin verecek şekilde yerleş‐ tirin.
Çok fazla karlanma var. Yiyecekler doğru paketlenme‐
miştir.
Yiyecekleri doğru şekilde paket‐ leyin.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakın.
Sıcaklık göstergesinde üst ya da alt kare gösteriliyor.
Sıcaklık ölçümü sırasında bir hata meydana gelmiştir.
Yetkili servisi arayın (soğutma sistemi yiyecekleri serin tutmayı sürdürecek fakat sıcaklık ayarı mümkün olmayacaktır).
DEMO gösterge ekranında beliriyor.
Cihaz demo modundadır (DE‐ MO).
Mode tuşuna yaklaşık 10 saniye boyunca bastıktan sonra uzun bir uyarı sesi duyulur ve ekran, cihaz düzgün çalışmaya başla‐ yana kadar kısa bir süre için ka‐ panır.
2.
6.1 Lambanın değiştirilmesi
Cihaz, uzun ömürlü LED dahili ışığı ile donatıl‐ mıştır. Aydınlatma cihazının sadece servis tarafından değiştirilmesi gerekir. Yetkili servise danışın.
Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölü‐ müne bakın.
3.
Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştirin. Yetkili servisi arayın.
6.2 Kapının kapatılması
1.
7. MONTAJ
7.1 Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etike‐ tinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir ye‐ re monte ediniz:
İklim sı‐ nıfı
SN +10 °C ile +32 °C arası
Kapı contalarını temizleyin.
UYARI Eğer kapısında bir kilit veya kilit dili olan eski bir cihazı elden çıkarıyorsanız, kü‐ çük çocukların cihazın içinde kilitli kal‐ masını önlemek için bu kilidi kullanıla‐ maz hale getiriniz.
Cihaz monte edildikten sonra fişi erişile‐ bilir konumda olmalıdır.
Ortam sıcaklığı
İklim sı‐
Ortam sıcaklığı
nıfı N +16 °C ile +32 °C arası ST +16 °C ile +38 °C arası T +16 °C ile +43 °C arası
7.2 Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketin‐ de yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatıl‐ mıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yü‐ rürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐ na bağlayın.
www.electrolux.com
84
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemle‐ rine uyulmaması halinde sorumluluk kabul et‐ mez.
7.3 Havalandırma gereksinimleri
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
8. SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir (kompresör, soğutucu devresi).
OK
5 cm
min. 200 cm
Cihazın arkasındaki hava akışı yeterli olmalıdır.
2
min.
2
200 cm
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
CLICK!
BRRR!
TÜRKÇE 85
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
86
9. TEKNİK VERİLER
Kabin boyutları Yükseklik 1780 mm Genişlik 560 mm Derinlik 550 mm Başlatma Süresi 24 sa. Gerilim 230-240 V Frekans 50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi eti‐ ketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
CRACK!
CRACK!
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. EEE Yönetmeliğine Uygundur.
TÜRKÇE 87
www.electrolux.com/shop
222359302-A-232012
Loading...