|
................................................ ............................................. |
|||
ENG2917AOW |
ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI |
KASUTUSJUHEND |
2 |
|
|
DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK |
BENUTZERINFORMATION |
18 |
|
|
LV |
LEDUSSKAPIS AR |
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA |
36 |
|
|
SALDĒTAVU |
|
|
|
LT |
ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS |
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA |
52 |
|
TR |
BUZDOLABI |
KULLANMA KILAVUZU |
68 |
2 www.electrolux.com
SISUKORD
1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalsetkogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja ohutusseadiseid.Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetak se või seadme müümise korral, nii et kõik kasu tajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikultinfor meeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
•See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen soorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvetvõi neid ju hendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
•Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus kohas. Lämbumisoht.
•Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängi vad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
•Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen ditega versioon vahetab välja vanema vedru lukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äraviskamist veenduge, et lukustus mehhanismi poleks võimalik enam kasutada. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
EESTI 3
•Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säili tamiseks.
–personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;
–puhkemajades, hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
–hommikusöögiga ööbimiskohtades;
–toitlustust ja sarnast teenust pakkuvates et tevõtetes.
•Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks me haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahen deid.
•Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
•Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
•Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:
–vältige tuleallikate lähedust,
–õhutage põhjalikult ruumi, milles seade paikneb.
•Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toite juhtme kahjustamine võib põhjustada lühiü henduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS
Elektriliste komponentide (toitejuhe, pis tik, kompressor) asendustööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritudtehni kult või teenusepakkujalt.
1.Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2.Veenduge, et toitepistik ei ole seadme ta gaküljepoolt muljutud ega kahjustatud. Muljutudvõi kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.Tagage juurdepääs seadme toitepistiku le.
4.Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmba mise teel.
5.Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepisti kut sisestage. Elektrilöögivõi tuleoht!
4www.electrolux.com
6.Seadetei tohi kasutada ilma sisevalgusti katteta (kui see on ette nähtud).
•See seade on raske. Seda liigutades olge et tevaatlik.
•Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külmahaavandeid.
•Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot sese päikesevalgusega.
•Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
1.3 Igapäevane kasutamine
•Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plast massist osadele.
•Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
•Ärge paigutage toiduaineid vastu tagaseinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadmega)
•Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulata mist uuesti külmutada.
•Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toi tu vastavalt toidu tootja juhistele.
•Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vastavaid ju hiseid.
•Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põh justada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
•Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söömisel külmapõletusttekitada.
1.4 Hooldus ja puhastamine
•Enne hooldust lülitage seade välja ja eemal dage toitepistik seinakontaktist.
•Ärge puhastage masinat metallist esemetega.
•Ärge kasutage seadmest härmatise eemalda miseks teravaid esemeid. Kasutage plastmas sist kaabitsat.
•Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamis vee äravoolu. Vajadusel puhastage äravoo luava. Kui see on ummistunud, koguneb vesi seadme põhja.
1.5 Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
•Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikestkahjustustest ko heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
•On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom pressorisse tagasi voolata.
•Seadme ümber peab olema küllaldane õhu ringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuu menemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
•Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kom pressor, kondensaator) puudutamist ja võima likke põletusi.
•Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lä hedal.
•Pärast seadme paigaldamistveenduge, et toi tepistikule oleks olemas juurdepääs.
•Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus
•Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik või kompetentne isik.
•Käesolev toode tuleb teenindusse viia volita tud teeninduskeskussesseja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle kül mutussüsteemis ega isolatsioonimater jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal dab kergestisüttivaid gaase: seade tu leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate le määrustele, mille saate oma kohali
kust omavalitsusest. Vältige jahutus seadme kahjustamist, eriti taga soojus vaheti läheduses. Selles seadmes ka
sutatud materjalid, millel on sümbol , on korduvkasutatavad.
EESTI 5
2. JUHTPANEEL
1
7 5
1Ekraan
2Nupp Drink Chill ja nupp Seade ON/OFF
3Temperatuuri vähendamise nupp
4Temperatuuri tõstmise nupp
5Külmikuosa nupp
6Sügavkülmutiosa nupp
2.1 Ekraan
A B C D E
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
3 |
|
2 |
|
||||
7 Funktsiooni Mode nupp |
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjuks, vajutades mõne sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teistkordne vajutamine taastab algsea de.
F G H I
K J
A)Külmiku temperatuuri indikaator
B)KülmikuVÄLJAS-indikaator
C)Puhkuserežiim
D)Külmikuöko-režiim
E)ShoppingMode
F)Hoiatuse indikaator
G)Sügavkülmikuöko-režiim
H)Režiim FastFreeze
I)Sügavkülmikutemperatuuri indikaator
J)Režiim DrinksChill
K)Režiim FreeStore
Pärast külmiku või sügavkülmiku sekt sioonivalimist käivitub animatsioon
.
Pärast temperatuuri valimist vilgub ani matsioon mõni minut.
2.2 Seadme sisselülitamine
Seadme sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Ühendage toitepistik pistikupessa.
2.Temperatuuri indikaatoritel kuvatakse mää
ratud vaiketemperatuur.
Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on seade de morežiimis: vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...". Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.3 Külmiku väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks:
1.Vajutage mõni sekund nuppu Fridge Com partment .
2.Kuvatakse külmiku indikaator OFF.
2.4 Külmiku sisselülitamine
Külmikusisselülitamiseks:
6www.electrolux.com
1.Vajutage Fridge Compartment-nuppu.
Külmikuindikaator OFF kustub.
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.5 Väljalülitamine
Seadme väljalülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage 3 sekundit nuppu Seade ON/OFF.
2.Ekraan lülitub välja.
3.Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemal dage toitepistik pistikupesast.
2.6 Temperatuuri reguleerimine
Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon. Temperatuuri määramiseks vajutage tempera tuurinuppu.
Määrake vaiketemperatuur:
•+4°C külmiku jaoks;
•-18°C sügavkülmiku jaoks. Temperatuuriindikaatorid näitavad määratud temperatuuri.
Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jook sul.
Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvestatuks.
2.7 Puhkuserežiim
See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletu na ja tühjana pikal puhkuseperioodil, ilma halva lõhna tekkimiseta.
Kui puhkusefunktsioon on sees, siis peab külmikuosa olema tühi.
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Külmikutemperatuuri indikaatoril kuvatakse määratud temperatuur.
Funktsiooni väljalülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, et valida teine funkt sioon või funktsiooni üldse mitte valida.
Määrates külmiku jaoks mõne muu tem peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.8 EcoMode külmikus ja sügavkülmikus
1.Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon.
2.Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Temperatuuri indikaator kuvab valitud tem peratuuri:
–külmiku puhul: +4°C
–sügavkülmikupuhul: -18°C
Funktsiooni väljalülitamisekstehke järgmist.
1.Valige külmiku või sügavkülmiku sektsioon.
2.Vajutage nuppu Mode, et valida teine funkt sioon või funktsiooni üldse mitte valida.
Määrates mõne muu temperatuuri, lüli tub see funktsioon välja.
2.9 ShoppingMode
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostude tegemist), on soovitatav aktiveerida ShoppingMode, et toit kii remini maha jahutada ja vältida külmikus juba olevate toitude soojenemist.
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Režiim ShoppingMode lülitub automaatselt välja ligikaudu 6 tunni pärast.
Funktsiooni väljalülitamiseksenne selle auto maatset lõppemist tehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, et valida teine funkt sioon või funktsiooni üldse mitte valida.
Määrates külmiku jaoks mõne muu tem peratuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.10 Režiim FastFreeze
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Valige sügavkülmiku sektsioon.
2.Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
See funktsioon lülitub 52 tunni pärast automaat selt välja.
Funktsiooni väljalülitamiseksenne selle auto maatset lõppemist tehke järgmist.
1.Valige sügavkülmiku sektsioon.
2.Vajutage nuppu Mode, et valida teine funkt sioon või funktsiooni üldse mitte valida.
Määrates sügavkülmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
Toidu optimaalseks säilitamiseks valige EcoMo de.
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
2.11 Režiim DrinksChill
Režiimi DrinksChill saab kasutada helisignaali ajastatud määramiseks,näiteks kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kardate unustada sügavkülmikusse kiireks jahu tamiseks pandud pudeleid.
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage DrinkChill -nuppu. Kuvatakse DrinksChill indikaator.
Taimer kuvab valitud väärtust (30 minutit).
2.Taimeri väärtuse muutmiseks 1 minutilt 90 minutile vajutage temperatuuri vähendamise ja temperatuuri tõstmise nuppu.
3.Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemiselõppedes hakkab indikaator DrinksChill vilkuma ja kõlab helisignaal:
1.Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid välja.
2.Heli väljalülitamiseks ja funktsiooni peatami seks vajutage nuppu DrinkChill.
Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal väl ja lülitada:
1.Vajutage DrinkChill-nuppu.
2.Indikaator DrinksChill kustub.
Aega saab pöördloenduse ajal ja enne lõppu muuta, vajutades temperatuuri vähendamise või suurendamise nuppu.
2.12 Kõrge temperatuuri alarm
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõttu) annab märku:
•alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriindikaato rite vilkumine;
•summeri signaal.
Alarmi lähtestamiseks:
1.Vajutage suvalist nuppu.
3.IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske lei ge vee ja neutraalse seebiga üle seadme sise mus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
Ärge kasutage pesuaineidvõi abrasiiv pulbreid, mis võivad seadme viimistlus kihti kahjustada.
EESTI 7
2.Summer lülitub välja.
3.Sügavkülmutitemperatuuri indikaatoril ku vatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavu tatud temperatuur. Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur.
4.Alarmi indikaator jätkab vilkumist normaal tingimuste taastumiseni.
Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.
2.13 Lahtise ukse signaal
Kui uks jääb lahti kauemaks kui paariks minutiks, kõlab hoiatav helisignaal. Lahtise ukse hoiatusin dikaatorid on järgmised:
•vilkuv alarmi indikaator;
•helisignaal.
Kui tavalised tingimused taastatakse (uks sule takse), alarmsignaal vaikib.
Alarmi ajal saab helisignaalivälja lülitada mis ta hes nuppu vajutades.
2.14 Režiim FreeStore
Funktsiooni sisselülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni väljalülitamisekstehke järgmist.
1.Vajutage nuppu Mode, et valida teine funkt sioon või funktsiooni üldse mitte valida.
Kui funktsioon aktiveeritakse automaat selt, siis funktsiooni FreeStore indikaa torit ei kuvata (vt "Igapäevane kasutami ne").
FreeStore sisselülitaminesuurendab energiatarbimist.
Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on seade de morežiimis: vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...".
3.2 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaa jaliseks säilitamiseks.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funkt sioon Fast Freeze vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülma panemist.
8 www.electrolux.com
Paigutage külmutatav toit sektsiooni Fast Free ze, kuna see on kõige külmem koht seadmes. Maksimaalne toidu kogus, mida 24 tunni jooksul külmutada saab, on ära toodud seadme sisekül jel asuval andmeplaadil.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jook sul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
Funktsiooni Fast Freeze kasutamisel:
umbes 6 |
väikeste värske toidu ko |
tundi |
guste lisamist (umbes 5 |
enne |
kg) |
umbes |
maksimaalse toidukogu |
24 tundi |
se lisamist (vaadake |
enne |
andmesilti) |
pole va |
külmutatud toidu lisami |
jalik |
sel |
pole va |
väikeste värske toidu ko |
jalik |
guste (kuni 2 kg) igapäe |
|
vast lisamist |
3.3 Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaeg set mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui asetate toiduained seadmesse.
Juhuslikul ülessulatamisel,näiteks voo lukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "tem peratuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või val mistama ning seejärel uuesti külmuta ma (peale mahajahtumist).
3.4 Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mitme aluse ga jääkuubikute valmistamiseks. Täitke need alu sed veega, asetage need seejärel sügavkülmu tusse.
Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
3.5 Külma akumulaatorid
Sügavkülmikul on vähemalt üks külma akumu laator, mis pikendab säilitusaega voolukatkestu se või rikke korral.
3.6 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on.
Väikesi tükke võib valmistadaka külmutatult, ot se sügavkülmikust: sel juhul kulub toiduvalmista miseks rohkem aega.
3.7 Teisaldatavad riiulid
Külmiku seintel on mitu siini, mille abil saab riiu leid paigaldada nii, nagu teile meeldib.
Ruumi paremaks kasutamiseks saab eesmised poolriiulid asetada tagumistele.
EESTI 9
3.8 Ukseriiulite paigutamine
Erineva suurusega toidupakendite hoiustamiseks saab ukseriiuleid paigutada erinevatele kõrguste le.
Paigutuse muutmiseks toimige järgmiselt: tõm make riiulit järk-järgult nooltega näidatud suunas, kuni see lahti tuleb, ning paigutage soovikohaselt ümber.
3.9 FreeStore
Külmutuskapiosa on varustatud seadisega, mis võimaldab toiduainete kiiret jahutamist ja tagab külmikus ühtlasema temperatuuri.
See seadis aktiveerub vajadusel ise, et taastada kiiresti vajalik temperatuur, kui ust on lahti hoitud, või juhul, kui ümbritsev temperatuur on liiga kõr ge.
Võimaldab vajadusel seadme käsitsi sisselülita mist (vt jaotist FreeStore).
FreeStore katkestab töö, kui uks on lahti ja jät kab tööd kohe pärast ukse sulgemist.
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
4.1 Lambi asendamine
•Ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hädavajalik.
•Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuuriregulaator on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekki mist aurustil. Sellisel juhul seadke tempera tuuriregulaatorsoojemale tasemele, et võimal dada automaatset sulatamist ja vähendada seeläbi energia tarbimist.
4.2 Märkusi värske toidu säilitamiseks külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
•ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelik ke külmikus;
•katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel on tugev lõhn;
•asetage toit nii, et õhk võiks selle ümber va balt ringelda.
4.3 Näpunäiteid külmiku kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid:
10 www.electrolux.com
Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkottidesse ja asetage klaasist riiulile köögiviljasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks või kaks päeva.
Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks knni katta ja võib asetada mistahes riiulile. Puuja köögivili:need tuleb korralikultpuhastada ja asetada kaasasoleva(te)ssespetsiaal se(te)sse sahtli(te)sse.
Või ja juust: need tuleb panna spetsiaalsetesse õhukindlalt sulguvatesse karpidesse või mähkida fooliumi või polüteenkottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku.
Piimapudelid: neil peab olema kork ning neid tu leks hoida uksel olevas pudeliraamis. Pakendamata banaane, kartuleid, sibulaid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
4.4 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaal selt ära kasutada, siinkohal mõned olulised nä punäited:
•maksimaalne toidukogus, mida on võimalik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil;
•sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
•külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toiduaineid;
•valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et see külmuks kiiresti ja täielikult läbi ning et se da oleks hiljem võimalik sulatada ainult vajali kus koguses;
•mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veendu ge, et pakendid oleksid õhukindlad;
•ärge laske värskel külmutamata toidul puutu da vastu juba külmutatud toitu; nii väldite tem peratuuri tõusu viimases;
•lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendabtoidu säilivusae ga;
•jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sü gavkülmutusestvõtmist, võib põhjustada na hal külmapõletust;
•soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgi da.
4.5 Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksite:
•veenduma, et poest ostetud külmutatud toi duaineid säilitatakse juhiseid järgides;
•pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse;
•ärge avage sügavkülmiku ust sagelija ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hädavajalik;
•ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada;
•ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säi litusaega.
5. PUHASTUS JA HOOLDUS
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust tõm make seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku;seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
5.1 Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
•puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga;
•kontrollige regulaarseltukse tihendeid ja püh kige neid, et need oleksid puhtad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage kapis olevaidtorusid ja/või juhtmeid.
Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abra siivseid pulbreid, tugevalt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sise muses puhastamiseks, sest see rikub pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kondensaa tor (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektri tarbimist.
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahu tussüsteemi.
|
EESTI |
11 |
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisalda |
sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesu |
|
vad kemikaale, mis võivad kahjustada selles |
vahendit. |
|
seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovi |
Pärast puhastamist ühendage seade uuesti voo |
|
tatakse puhastada seda seadet väljast ainult |
luvõrku. |
|
5.2 Külmiku sulatamine
|
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse härmatis |
|
külmiku aurusti küljest automaatselt iga kord, kui |
|
kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub välja |
|
vooluavakaudu spetsiaalsesse seadme tagakül |
|
jel kompressori kohal asuvasse anumasse, kus |
|
see aurustub. |
|
Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel ole |
|
vat äravooluava auku, et ära hoida vee kogune |
|
mist ja külmikus olevatesse toiduainetesse imbu |
|
mist. |
5.3 Sügavkülmiku sulatamine |
Ligikaudu 12 tundi enne sulatamist |
Külmiku riiulitel ja ülemise kambri ümbruses |
seadke temperatuuriregulaator kõrge |
male sättele, et luua piisav külmareserv |
|
moodustub alati teatud määral härmatist. |
katkestuse ajaks. |
Sulatage külmik, kui härmatisekihi paksus on |
|
umbes 3–5 millimeetrit.
12 www.electrolux.com
Härmatise eemaldamiseks järgige alltoodud juhi seid:
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage säilitatavad toiduained, pakkige need mitme ajalehekihi sisse ja asetage ja hedasse kohta.
|
|
ETTEVAATUST |
|
|
Ärge puudutage külmutatud tooteid |
|
|
märgade kätega. Käed võivad külmuta |
|
|
tud toodete külge kinni jääda. |
|
3. |
Jätke uks lahti ja sisestage plastmassist |
|
|
kaabits sobivale tugipinnale seadme alaosa |
|
|
keskel; paigutage seadme alla anum sula |
|
|
misvee kogumiseks. |
|
|
Sulatamisprotsessi kiirendamiseks ase |
|
|
tage sügavkülmakambrisse sooja veega |
|
|
täidetud keedunõu. Lisaks eemaldage |
|
|
sulatamisel murduvad jäätükid. |
|
4. |
Kui sulatamine on lõpule viidud, siis kuivata |
|
|
ge põhjalikult seadme sisemus ja pange |
|
|
kaabits tulevaseks kasutamiseks kõrvale. |
|
5. |
Lülitage seade sisse. |
|
6. |
Pärast kahe-kolme tunni möödumist pange |
|
|
väljavõetud toiduained uuesti kappi tagasi. |
|
Aurusti vigastamise vältimiseks ärge kasutage |
|
|
sellelt härmatise eemaldamisel teravaid metallist |
|
|
tööriistu. |
|
|
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks meh |
|
|
haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid |
|
|
peale tootja poolt soovitatute. |
|
|
Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulata |
|
|
mise ajal võib lühendada nende säilimisaega. |
|
5.4 Töö vahepealsed ajad |
• |
jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameel |
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, raken |
|
diva lõhna tekkimist. |
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi se |
||
dage järgmisi abinõusid: |
da aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolu |
|
• ühendage seade vooluvõrgust lahti; |
katkestuse korral ei rikneks. |
•võtke kogu toit välja;
•sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;
EESTI |
13 |
6. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS
Enne tõrkeotsingut eemaldage toitepis tik pistikupesast.
Käesolevas kasutusjuhendis mitte leidu va tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda ainultkvalifitseeritud elektrik või pädev isik.
Probleem |
Võimalik põhjus |
Lahendus |
Seade ei tööta. Lamp ei |
Seade on välja lülitatud. |
Lülitage seade sisse. |
põle. |
|
|
|
Toitepistik ei ole korralikult pis |
Ühendage toitepistik korralikult |
|
tikupessa ühendatud. |
pistikupessa. |
|
Seade ei saa toidet. Pistikupe |
Ühendage pistikupessa mõni |
|
sas ei ole voolu. |
muu elektriseade. |
|
|
Võtke ühendust kvalifitseeritud |
|
|
elektrikuga. |
Kostab helisignaal. |
Temperatuur sügavkülmutio |
Vt jaotist "Liiga kõrge tempera |
|
sas on liiga kõrge. |
tuuri signaal" |
Lamp ei põle. |
Lamp on ooterežiimis. |
Sulgege ja avage uks. |
|
Lamp on rikkis. |
Vt jaotist "Lambi vahetamine". |
Kompressor töötab pide |
Temperatuur ei ole õigesti sea |
Valige kõrgem temperatuur. |
valt. |
distatud. |
|
|
Uks ei ole korralikult suletud. |
Vt jaotist "Ukse sulgemine". |
|
Ust on avatud liiga tihti. |
Ärge hoidke ust lahti kauem kui |
|
|
vaja. |
|
Toidu temperatuur on liiga kõr |
Laske toidul jahtuda toatempe |
|
ge. |
ratuurini, enne kui selle külmi |
|
|
kusse asetate. |
|
Toa temperatuur on liiga kõrge. |
Alandage toa temperatuuri. |
Vesi voolab mööda külmu |
Automaatse sulatamisprotsessi |
See on õige. |
tuskapi tagapaneeli. |
ajal sulab tagapaneelil olev |
|
|
härmatis. |
|
Vesi voolab maha. |
Sulamisvesi ei voola kompres |
Kinnitage sulamisvee väljavoo |
|
sori kohal asuvasse aurustu |
lujuhik aurustumisrenni. |
|
misrenni. |
|
Temperatuur seadmes on |
Temperatuuriregulaatorei ole |
Valige kõrgem temperatuur. |
liiga madal. |
õigesti seadistatud. |
|
Temperatuur seadmes on |
Samaaegselt on külmikusse |
Ärge pange külmikusse sa |
liiga kõrge. |
pandud liiga palju toiduaineid. |
maaegselt liiga palju toiduaineid. |
Temperatuur külmutuska |
Seadmes ei ole külma õhu |
Veenduge, et seadmes on taga |
pis on liiga kõrge. |
ringlust. |
tud külma õhu ringlus. |
Temperatuur sügavkülmu |
Toiduained paiknevad ükstei |
Paigutage toiduained nii, et on |
tiosas on liiga kõrge. |
sele liiga lähedal. |
tagatud külma õhu ringlus. |
14 www.electrolux.com
Probleem |
Võimalik põhjus |
Lahendus |
Härmatist on liiga palju. |
Toiduained ei ole korralikult pa |
Pakendage toiduained õigesti. |
|
kendatud. |
|
|
Uks ei ole korralikult suletud. |
Vt jaotist "Ukse sulgemine". |
Temperatuurinäidikulku |
Temperatuuri mõõtmisel ilmes |
Võtke ühendust teeninduskes |
vatakse alumine või ülemi |
tõrge |
kusega (jahutussüsteemhoiab |
ne ruut. |
|
jätkuvalt toiduained külmana, |
|
|
kuid temperatuuri reguleerimine |
|
|
pole võimalik). |
DEMO ilmub ekraanile. |
Seade on demorežiimis (DE |
Vajutage ja hoidke umbes 10 |
|
MO) |
sekundit all nuppu Mode, kuni |
|
|
kostab pikk helisignaal ja ekraan |
|
|
lülitub hetkeks välja: seade hak |
|
|
kab tavalisel moel tööle. |
6.1 Lambi asendamine
Seade on varustatud pikaajalise sisemise val gusdioodlambiga.
Valgustusseadet tohib vahetada ainult hooldus keskuse töötaja. Pöörduge kohalikku hooldus keskusse.
2.Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigal damine".
3.Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Pöörduge teeninduskeskusse.
6.2 Ukse sulgemine
1.Puhastage ukse tihendid.
7.PAIGALDAMINE
7.1 Paigutamine
HOIATUS
Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tuleb see kindlasti kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamistjuurdepääs.
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud klii maklassile:
Kliimak |
Ümbritsev temperatuur |
lass |
|
SN |
+ 10 °C kuni + 32 °C |
|
|
N+ 16 °C kuni + 32 °C
Kliimak Ümbritsev temperatuur lass
T+ 16 °C kuni + 43 °C
7.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli ge, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodu ne seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pida des eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülal toodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võe tud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
ST |
+ 16 °C kuni + 38 °C |
|
|
EESTI |
15 |
7.3 Ventilatsiooninõuded |
|
|
|
5 cm |
min. |
Seadme taga tuleb tagada piisav õhuringlus. |
|
|
|
||
|
200 cm2 |
|
|
|
|
min. |
|
|
|
200 cm2 |
|
8. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem).
OK
SSSRRR!
HISSS! BLUBB!
CLICK! BRRR!
CRACK!
SSSRRR! SSSRRR!
CLICK! |
CLICK! |
16 www.electrolux.com
HISSS! HISSS!
BRRR! |
BRRR! |
BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK!
9. TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmed
Kõrgus |
1780 mm |
Laius |
560 mm |
Sügavus |
550 mm |
Temperatuuri tõusu aeg |
24 h |
Elektripinge |
230-240 V |
Sagedus |
50 Hz |
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andme sildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
|
|
|
EESTI |
17 |
10. JÄÄTMEKÄITLUS |
|
|
|
|
Sümboliga |
tähistatud materjalid võib |
ringlusse. Ärge visake sümboliga |
tähistatud |
|
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid |
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. |
|||
vastavatesse konteineritesse |
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge |
|||
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja |
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. |
|
||
suunake elektrija elektroonilised jäätmed |
|
|
|
18 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungsund Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
•Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
•Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
•Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
DEUTSCH 19
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
•Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
–Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten
–Catering und einzelhandelsfremde Anwendungen
•Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
•Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
•Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
•Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
20www.electrolux.com
–Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
–Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
•Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4.Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brandund Stromschlaggefahr.
6.Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
•Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
•Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
•Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
•Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
•Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
•Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
•Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
•Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
•Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
•Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
•Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
•Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
•Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
•Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
•Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
•Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
•Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
•Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
•Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
•Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
•Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
•Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
•Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen die-
DEUTSCH 21
se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
•Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.
2. BEDIENFELD
1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
5 |
|
|
|
|
4 |
|
|
3 |
|
2 |
|
|||||||
|
Display |
|
|
|
|
|
|
|
|
Taste zum Erhöhen der Temperatur |
||||||||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
||||||||||||||||
|
Drink Chill-Taste und ON/OFF-Taste |
|
Kühlraum-Taste |
|
|
|
||||||||||||||||||
2 |
5 |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Taste zum Senken der Temperatur |
|
Gefrierfach-Taste |
|
|
|
||||||||||||||||||
3 |
6 |
|
|
|
22 www.electrolux.com
7 Mode-Taste
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum
Senken der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
2.1 Display
A B C D E
K
A)Anzeige „Kühlschranktemperatur“
B)Anzeige „Kühlschrank ausgeschaltet“
C)Urlaubsmodus
D)Kühlschrank EcoModus
E)ShoppingMode
F)Alarmanzeige
G)Gefriergerät EcoModus
H)Modus FastFreeze
I)Anzeige „Gefrierraumtemperatur“
J)Modus DrinksChill
K)Modus FreeStore
Nach der Auswahl des Kühloder Gefrierraums wird die Animation gestartet.
Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minuten.
F G H I
J
2.3 Ausschalten des Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.Halten Sie die Taste Fridge Compartment einige Sekunden lang gedrückt.
2.Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.
2.4 Einschalten des Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.Drücken Sie die Taste Fridge Compartment.
Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im DemoModus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
2.5 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.
2.Das Display wird ausgeschaltet.
3.Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
2.6 Temperaturregelung
Wählen Sie den Kühloder Gefrierraum aus.
Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
•+4 °C für den Kühlraum
•-18 °C für den Gefrierraum
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
2.7 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt die eingestellte Temperatur an.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.8 EcoMode für den Kühlund Gefrierraum
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung die Funktion EcoMode.
Zum Einschalten der Funktion:
1.Wählen Sie den Kühloder Gefrierraum aus.
2.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
DEUTSCH 23
2.Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
2.9 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.10 Modus FastFreeze
Zum Einschalten der Funktion:
1.Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
2.11 Modus DrinksChill
– für das Gefriergerät: -18 °C Zum Ausschalten der Funktion:
1.Wählen Sie den Kühloder Gefrierraum aus.
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel prak-
24 www.electrolux.com
tisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste DrinkChill . Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Der Timer zeigt die eingestellte Zeit (30 Minuten) an.
2.Drücken Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal.
1.Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
2.Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste DrinkChill aus.
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1.Drücken Sie die Taste DrinkChill.
2.Die Anzeige DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
2.12 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
•Blinkende Alarmund Temperaturanzeige des Gefrierschranks.
•Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1.Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.Der Summer wird abgeschaltet.
3.Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.
4.Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind.
Danach erlischt die Alarmanzeige.
2.13 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
•blinkende Alarmanzeige
•akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
2.14 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste „Mode“, um eine andere Funktion zu wählen.
Wird die Funktion automatisch aktiviert, leuchtet die Kontrolllampe FreeStore nicht (siehe „Täglicher Gebrauch“).
Durch die Aktivierung der Funktion FreeStore erhöht sich der Energieverbrauch.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im DemoModus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funkti- on mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Fach Fast Freeze, da dies der kälteste Bereich ist.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze Funktion aktivieren:
Etwa 6 |
Einlegen kleiner Men- |
Stun- |
gen frischer Lebens- |
den |
mittel (ca. 5 kg) |
vorher |
|
Etwa |
Einlegen der maxi- |
24 |
malen Menge an Le- |
Stun- |
bensmitteln (siehe |
den |
Typenschild) |
vorher |
|
Nicht |
Einlegen gefrorener |
erfor- |
Lebensmittel |
derlich |
|
Nicht |
Einlegen kleiner Men- |
erfor- |
gen frischer Lebens- |
derlich |
mittel, ca. 2 kg täg- |
|
lich maximal |
|
|
DEUTSCH 25
3.3 Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
26www.electrolux.com
3.7Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hinteren Hälften gelegt werden.
3.8 Positionieren der Türablagen
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.
Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der gewünschten Position wieder ein.
3.9 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Modus „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird, und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.