AEG ENG2914AOW User Manual [de]

ENG2914AOW
................................................ .............................................
DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20
www.electrolux.com
2
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 3
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerä­tes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit in­formiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsan­weisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
www.electrolux.com
4
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein-
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga-
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie-
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent-
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder be­schädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
strahlung aussetzen.
diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
Kunststoffteile des Gerätes.
se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
der eingefroren werden.
sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten wer­den. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be­hältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät ver­wenden. Verwenden Sie einen Kunst­stoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die­se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori-
2. BEDIENFELD
DEUTSCH 5
sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
markiert sind,
Display
1
Drink Chill-Taste und ON/OFF-Taste
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Kühlraum-Taste
5
Gefrierfach-Taste
6
1
234567
Mode-Taste
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur mehrere Sekun­den gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
www.electrolux.com
6
2.1 Display
A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K)
A DCB E F G H I
K J
Anzeige „Kühlschranktemperatur“ Anzeige „Kühlschrank ausgeschaltet“ Urlaubsmodus Kühlschrank EcoModus ShoppingMode Alarmanzeige Gefriergerät EcoModus Modus FastFreeze Anzeige „Gefrierraumtemperatur“ Modus DrinksChill Modus FreeStore
Nach der Auswahl des Kühl- oder Gefrierraums wird die Animation
gestartet. Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minu­ten.
2.3 Ausschalten des Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
Halten Sie die Taste Fridge Compart­ment einige Sekunden lang gedrückt.
2.
Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.
2.4 Einschalten des Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie die Taste Fridge Com­partment.
Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an. Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.5 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se­kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
2.6 Temperaturregelung
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus. Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +4 °C für den Kühlraum
• -18 °C für den Gefrierraum
Die Temperaturanzeigen zeigen die einge­stellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
2.7 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühl­schrank über längere Zeit mit geschlosse­ner Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt ei-
nige Sekunden lang.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.8 EcoMode für den Kühl- und Gefrierraum
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmit­tellagerung die Funktion EcoMode. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier-
raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige EcoMode blinkt einige
Sekunden.
Die Temperaturanzeige zeigt die ein-
gestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
– für das Gefriergerät: -18 °C
DEUTSCH 7
3.
Die EcoMode Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier­raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode bis die Anzeige EcoMode blinkt.
3.
Die Anzeige EcoMode erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
2.9 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebensmit­tel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel er­wärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ShoppingMode blinkt ei-
nige Sekunden lang. Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschal­tet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
ShoppingMode-Anzeige blinkt.
2.
Die ShoppingMode-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.10 Modus FastFreeze
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FastFreeze blinkt einige
Sekunden. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
www.electrolux.com
8
2.
3.
2.11 Modus DrinksChill
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünsch­ten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel prak­tisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Ge­frierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
2.
3.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal.
1.
2.
Diese Funktion kann während des Count­downs jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
2.
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Tem­peratur drücken.
2.12 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzei-
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige FastFreeze blinkt.
Die Anzeige FastFreeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Gefriertempe­ratur ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste DrinkChill . Die Anzeige DrinksChill erscheint. Der Timer zeigt die eingestellte Zeit
(30 Minuten) an. Drücken Sie die Taste zur Erhöhung
oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste DrinkChill aus.
Drücken Sie die Taste DrinkChill. Die Anzeige DrinksChill erlischt.
ge des Gefrierschranks.
• Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Summer wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die einge-
stellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis
die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind. Danach erlischt die Alarmanzeige.
2.13 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebi­gen Taste ausgeschaltet werden.
2.14 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt einige
Sekunden lang.
2.
Die FreeStore-Anzeige erscheint. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
FreeStore-Anzeige blinkt.
2.
Die FreeStore-Anzeige erlischt.
Wird die Funktion automatisch ak­tiviert, leuchtet die Anzeige Free­Store nicht (siehe „Täglicher Ge­brauch“). Durch die Aktivierung der Funktion FreeStore erhöht sich der Energie­verbrauch.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 9
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschä­digt wird.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeit­raum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funkti­on mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach legen, ein. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmit­tel in das Fach Fast Freeze, da dies der kälteste Bereich ist. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben, das sich im Innern des Geräts befin­det. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums kei­ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze Funktion aktivieren:
Etwa 6 Stun­den
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel (ca. 5 kg)
vorher Etwa
24 Stun­den
Einlegen der maxi­malen Menge an Le­bensmitteln (siehe Typenschild)
vorher Nicht
erfor-
Einlegen gefrorener Lebensmittel
derlich Nicht
erfor­derlich
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel, ca. 2 kg täg­lich maximal
3.3 Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindes­tens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebens­mittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Ab­kühlen) erneut eingefroren wer­den.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Ge­frierfach.
www.electrolux.com
10
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
3.7 Verstellbare Ablagen
3.8 Positionieren der Türablagen
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Ge­frierschrank keine Utensilien aus Metall.
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In die­sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hint­eren Hälften gelegt werden.
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittel­packungen ermöglicht wird. Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der ge­wünschten Position wieder ein.
3.9 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wieder­herstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umge­bungstemperatur hoch ist. Sie können die Funktion bei Bedarf manu­ell einschalten (siehe Modus „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird, und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlos­sen wird.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 11
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf.
www.electrolux.com
12
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
• frieren Sie ausschließlich frische und
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
• die einzufrierenden Lebensmittelportio-
• achten Sie beim Hineinlegen von fri-
die innerhalb von 24 Stunden eingefro­ren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
nen sollten stets luftdicht in Aluminium­folie oder in lebensmittelechte Gefrier­beutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmit­teln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung darf nicht überschritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspoli­turen, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinter­lassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä-
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
DEUTSCH 13
terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät ver­wendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor­kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Was­ser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerk­zeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtau­en auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
www.electrolux.com
14
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebens­mitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vor­sichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abge­taut, trocken Sie die nassen Oberflä­chen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine späte­re Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
5.4 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdamp­fer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch be­schädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfoh­lene mechanische oder sonstige Hilfsmit­tel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkür­zen.
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanlei­tung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem qua­lifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio-
niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
Das Gerät wird nicht mit
Es ertönt ein akusti­sches Signal.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor ist durchgehend in Be­trieb.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefrier­gut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Temperatur im Gefrier­raum ist zu hoch.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
geöffnet.
DEUTSCH 15
Gerät einschalten.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Siehe hierzu den Abschnitt „Temperaturwarnung (Tem­peratur zu hoch)“.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
der Lampe“. Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
www.electrolux.com
16
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur des Kühl-
Die Raumtemperatur ist zu
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Es bildet sich zu viel Eis.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
DEMO erscheint im Display.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
guts ist zu hoch.
hoch. Beim automatischen Ab-
tauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Ge­räts herunter.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Pro­dukte auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
geschlossen. Beim Messen der Tempe-
ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (DEMO).
Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Lassen Sie das Kühlgut auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Ge­rät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Bitte wenden Sie sich an ei­nen Kundendienstmitarbei­ter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Le­bensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein­stellung ist nicht mehr mög­lich).
Halten Sie die Mode-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton er­tönt und das Display für ei­ne kurze Zeit ausgeschaltet wird. Danach arbeitet das Gerät wieder normal.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
DEUTSCH 17
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C
7.3 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
min. 200 cm
2
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
T +16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
min. 200 cm
2
www.electrolux.com
18
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
DEUTSCH 19
BLUBB!
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.electrolux.com
20
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. HVA MÅ GJØRES, HVIS... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.
STØY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.
MILJØVERN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
NORSK 21
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
For din egen sikkerhets skyld og for å si­kre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjone­ne. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sik­kerhet så lenge apparatet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet el­ler materiell skade er det viktig at alle in­struksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for ska­der som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
1.1 Sikkerhet for barn og
personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt inn­føring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvar­lig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støp­selet ut av stikkontakten, kutt av nettka­belen (så nær inntil apparatet som mu­lig) og fjern døren for å forhindre at le­kende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal er­statte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimin­gen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjø­leskap, med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjøle­middelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installa­sjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som
avgir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene el­ler foreta noen form for endringer på produktet. Hvis strømkabelen blir ska­det, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompres­sor) må skiftes av et autorisert ser­viceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1.
Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteledning.
2.
Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på bak­siden av produktet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og for­årsake brann.
www.electrolux.com
22
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller
• Ikke utsett produktet for direkte sollys
• Lyspærene (avhengig av modell) som
1.3 Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller
• Ikke plasser matvarer direkte mot venti-
• Frosne matvarer må ikke fryses inn
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar
• Anbefalingene til oppbevaring fra appa-
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre el-
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis
3.
Pass på at produktets hovedstøp­sel er tilgjengelig.
4.
Ikke trekk i strømkabelen.
5.
Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller brann.
6.
Du må ikke bruke produktet uten at lampedekselet (avhengig av modell) til den innvendige belysningen er montert.
når du flytter det.
berør dem med våte/fuktige hender, da dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
over lengre tid.
brukes i dette produktet, er spesialpæ­rer kun beregnet på husholdningsappa­rater. De egner seg ikke til rombelys­ning.
apparatet.
væske i apparatet. De kan eksplodere.
lasjonsåpningen på bakveggen. (Hvis produktet er FrostFree)
igjen når de har vært int.
med instruksjonene fra ferdigrett-produ­senten.
ratets produsent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende avsnitte­ne.
ler musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
1.4 Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Undersøk avløpet for tinevann i kjøle­skapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
1.5 Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnit­tene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på em­ballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire ti­mer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan appara­tet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kon­takt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er til­gjengelig etter at apparatet er installert.
• Må kun kobles til drikkevannsforsyning (hvis produktet har vanntilkopling).
1.6 Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent per­son.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes originale reservedeler.
1.7 Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isola­sjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall. Iso-
2. BETJENINGSPANEL
NORSK 23
lasjonsskummet inneholder brenn­bare gasser: apparatet skal av­fallsbehandles i samsvar med gjel­dende bestemmelser om avfalls­behandling. Disse får du hos kom­munen der du bor. Unngå at kjø­leenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varme­veksleren. Materialene i dette ap­paratet som er merket med sym-
bolet
1
, kan gjenvinnes.
234567
Display
1
Drink Chill-knapp og Slå produktet
2
ON/OFF-knapp Temperatur, minusknapp
3
Temperatur, plussknapp
4
Kjøleseksjonsknapp
5
Fryseseksjonsknapp
6
Mode-knapp
7
Det er mulig å skru opp lyden på de for­håndsdefinerte knappelydene ved å holde Mode-knappen og knappen for senking av temperatur inne samtidig i noen sekun­der. Endringen kan tilbakestilles.
2.1 Display
A DCB E F G H I
K J
A)
Kjøleskapets temperaturindikator
B)
Indikator for kjøleskap AV
C)
Feriemodus
D)
Økomodus for kjøleskap
E)
ShoppingMode
F)
Alarmindikator
G)
Økomodus for fryser
H)
FastFreeze-modus
I)
Temperaturindikator for fryser
J)
DrinksChill-modus
K)
FreeStore-modus
www.electrolux.com
24
Etter valg av kjøleskap- eller fry­seseksjonen, vil animasjonen
starte. Etter valg av temperaturen vil ani­masjonen blinke i et par minutter.
Den valgte temperaturen nås innen et døgn.
Etter strømbrudd gjenopprettes den innstilte temperaturen.
2.2 Slå produktet på
Gå frem som følger for å slå på produktet:
1.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
2.
Temperaturindikatorene viser innstilt
standardtemperatur. Hvis DEMO vises i displayet, er produktet i demomodus: se avsnittet “HVA MÅ GJØRES, HVIS…”. For å stille inn en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
2.3 Slå kjøleskapet av
Slik slår du av kjøleskapet:
1.
Hold Fridge Compartment -knappen
inne i noen sekunder.
2.
Kjøleskapets OFF-indikatoren vises.
2.4 Slå på kjøleskapet
For å slå på kjøleskapet:
1.
Trykk på Fridge Compartment-knap-
pen.
Kjøleskapets OFF-indikator slokker. For å stille inn en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
2.5 Slå av
Gå frem som følger for å slå produktet av:
1.
Hold inne Slå produktet ON/OFF-
knapp i 3 sekunder.
2.
Da slukkes displayet.
3.
Trekk støpselet ut av stikkontakten for
å koble produktet fra strømmen.
2.6 Regulere temperaturen
Velg kjøleskap- eller fryseseksjonen. Trykk på temperatur-knappen for å stille inn ønsket temperatur. Still inn standardtemperatur:
• +4°C i kjøleskapet
• -18 °C i fryseren Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen.
2.7 Feriemodus
Med denne funksjonen kan du holde kjø­leskapet lukket og tomt under en lang pe­riode uten at det dannes ubehagelig lukt.
Kjøleskapet må være tomt når fe­riefunksjonen er aktivert.
Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø­rende symbolet vises.
Ferieindikatoren blinker i noen få se­kunder.
Temperaturindikatoren viser innstilt temperatur.
Slå av funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til Ferieindi­katoren blinker.
2.
Ferieindikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøle­skapet.
2.8 EcoMode for kjøle- og fryseseksjon
For optimal matlagring, velg EcoMode. Slå på funksjonen:
1.
Velg kjøleskap-/fryseseksjonen.
2.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø­rende symbolet vises.
EcoMode-indikatoren blinker i noen få sekunder.
Temperaturindikatoren viser den inn­stilte temperaturen:
– for kjøleskapet: +4°C – for fryseren: -18°C
3.
EcoMode-indikatoren vises.
Slå av funksjonen:
1.
Velg kjøleskap-/fryseseksjonen.
2.
Trykk på Mode-knappen til EcoMode­indikatoren blinker.
3.
EcoMode-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur.
2.9 ShoppingMode
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer ShoppingMode på forhånd slik at matva­rene avkjøles raskere. Samtidig unngår du at matvarene som allerede befinner seg i kjøleskapet, blir oppvarmet. Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø-
rende symbolet vises.
ShoppingMode-indikatoren blinker i
noen få sekunder. ShoppingMode slår seg automatisk av et­ter ca. 6 timer. Slik slår du av funksjonen før den deakti­veres automatisk:
1.
Trykk på Mode-knappen til Shopping-
Mode-indikatoren blinker.
2.
ShoppingMode-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøle­skapet.
NORSK 25
du har satt i fryseskapet så de skal bli fort kalde. Slå på funksjonen:
1.
Trykk på DrinkChill -knappen. Indikatoren for DrinksChill vises. Tidsuret viser en tid (30 minutter).
2.
Trykk på temperatur pluss- og tem­peratur minus-knappen for å endre den innstilte tiden fra 1 til 90 minutter.
3.
Tidsuret begynner å blinke (min). Når nedtellingen er ferdig, blinker Drink­sChill-indikatoren og det høres en alarm:
1.
Ta ut eventuelle drikkevarer som står i
fryseseksjonen.
2.
Trykk på DrinkChill-knappen for å slå
av alarmen og avslutte funksjonen. Det er mulig å deaktivere funksjonen når som helst under nedtellingen:
1.
Trykk på DrinkChill-knappen.
2.
DrinksChill-indikatoren slokker. Du kan når som helst endre tidspunktet under nedtellingen og på slutten, ved å trykke på minus eller pluss.
2.10 FastFreeze-modus
Slå på funksjonen:
1.
Velg fryseseksjonen.
2.
Trykk på Mode-knappen til tilsvaren­de ikon vises.
FastFreeze-indikatoren blinker i noen
få sekunder. Denne funksjonen stopper automatisk et­ter 52 timer. Slik slår du av funksjonen før den deakti­veres automatisk:
1.
Velg fryseseksjonen.
2.
Trykk på Mode-knappen til FastFree-
ze-indikatoren blinker.
3.
FastFreeze-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur på fryse­ren.
2.11 DrinksChill-modus
DrinksChill-modusen skal brukes til å stille inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Den­ne funksjonen er nyttig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler en blan­ding en viss tid eller hvis du trenger en på­minnelse for ikke å glemme flasker som
2.12 Høy temperatur-alarm
En temperaturøkning i fryseseksjonen (for eksempel på grunn av tidligere strøm­brudd) vises ved at:
• alarmen og frysertemperaturindikatore­ne blinker
• det høres et lydsignal.
For å nullstille alarmen:
1.
Trykk på en vilkårlig knapp.
2.
Lydsignalet slås av.
3.
Frysertemperaturindikatoren viser den høyest oppnådde temperatuaren i noen sekunder. Viser deretter den innstilte temperaturen.
4.
Alarmindikatoren fortsetter å blinke til normale forhold gjenopprettes.
Da slutter alarmindikatoren å blinke.
2.13 Alarm ved åpen dør
Hvis døren blir stående åpen i noen mi­nutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved:
• Alarmindikator blinker
•lydsignal
Når normale forhold er gjenopprettet (dø­ren er lukket), stopper alarmen.
www.electrolux.com
26
I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp.
2.14 FreeStore-modus
Slå på funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til det tilhø­rende symbolet vises.
FreeStore-indikatoren blinker i noen få sekunder.
3. DAGLIG BRUK
2.
FreeStore-indikatoren vises.
Slå av funksjonen:
1.
Trykk på Mode-knappen til FreeSto­re-indikatoren blinker.
2.
FreeStore-indikatoren slokker.
Hvis funksjonen er automatisk ak­tivert vil ikke FreeStore-indikatoren vises (se "Daglig bruk"). Når FreeStore-modusen er akti­vert, øker strømforbruket.
3.1 Innvendig rengjøring
Før du tar produktet i bruk, må du vaske innsiden samt alt utstyr i lunkent vann til­satt et nøytralt rengjøringsmiddel, for å fjerne den typiske lukten som sitter i helt nye produkter. Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade fi­nishen.
Hvis DEMO vises i displayet, er produktet i demomodus: se avsnittet “HVA MÅ GJØRES, HVIS…”.
3.2 Frysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare fros­sen og dypfryst mat over lengre tid. Når du vil fryse ferske matvarer, må Fast Freeze-funksjonen aktiveres minst 24 ti­mer før varene som skal fryses legges i fryserommet. Plasser den maten som skal fryses i Fast Freeze-seksjonen, siden dette er det kal­deste punktet. Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer er spesifisert på typeskiltet, en etikett som sitter inne i produktet. Nedfrysingen tar et døgn: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn mer som skal fryses.
Når du bruker funksjonenFast Freeze:
om­trent 6 timer
Introduserer små mengder med fersk mat (omtrent 5 kg)
før om-
trent 24 ti-
Introduserer maksi­mal mengde av mat (se typeskilt)
mer før ikke
nød-
Introduserer frossen mat
vendig ikke
nød­vendig
Introduserer små mengder med fersk mat, maksimalt 2 kg daglig
3.3 Oppbevaring av frosne
matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten bru­kes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
NORSK 27
3.4 Isterningproduksjon
Dette apparatet er utstyrt med ett eller fle­re brett for produksjon av isterninger. Fyll brettene med vann og legg dem i fryses­eksjonen.
Ikke bruk gjenstander av metall for å fjerne brettene fra fryseren.
3.5 Fryseelementer
Fryseren har minst et fryseelement som øker oppbevaringstiden i tilfelle strøm­brudd.
3.7 Flyttbare hyller
3.8 Plassere dørhyllene
3.6 Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. For bedre utnyttelse av plassen kan de fremre halvhyllene ligge over de bakre.
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av for­skjellig størrelse. Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene: trekk hyllen litt etter litt i pilenes retning til den løsner. Flytt den deretter dit du ønsker.
www.electrolux.com
28
3.9 FreeStore
4. NYTTIGE TIPS OG RÅD
Kjøledelen er utstyrt med en enhet som gir mulighet for rask nedkjøling av matva­rer og jevnere temperatur i skapet. Denne enheten aktiveres av seg selv ved behov, f.eks. for en raskt temperaturgjen­vinning etter at døren er åpnet eller når omgivelsestemperaturen er høy. Lar deg slå på enheten manuelt ved be­hov (se FreeStore-modus).
FreeStore-enheten stopper når døren er åpen og starter på nytt straks døren er lukket.
4.1 Tips til energisparing
• Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
• Dersom romtemperaturen er høy, ter­mostatbryteren står på høyeste innstil­ling og apparatet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fø­rer til at det dannes rim eller is på for­damperen. Hvis dette skjer, dreies ter­mostatbryteren til en lavere innstilling, slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.
4.2 Tips til kjøling av ferske
matvarer
For best mulig effekt:
• Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.
• Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.
• Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
4.3 Tips til kjøling
Nyttige tips: Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønn­sskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager. Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle. Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e). Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig. Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbevares i flaskehyllen i døren. Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
4.4 Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes oppbevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.
4.5 Tips til oppbevaring av
frosne matvarer
For at produktet skal oppnå best mulig ef­fekt, bør du:
5. STELL OG RENGJØRING
NORSK 29
• påse at frosne matvarer har vært opp­bevart på riktig måte i butikken;
• påse at frosne matvarer fraktes fra bu­tikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
• døren ikke åpnes for ofte, og at den ik­ke står åpen lenger enn nødvendig;
• når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen;
• ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket embal­lasjen med.
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontak­ten før du starter enhver rengjø­ring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydro­karboner i kjøleenheten: Vedlike­hold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
5.1 Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lun­kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabi­nettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, sku­repulver, sterkt parfymerte rengjø­ringsprodukter eller vokspolerings­midler for å rengjøre inne i appara­tet. Dette skader overflaten og et­terlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kom­pressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesy­stemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne­holder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette appara­tet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stik­kontakten igjen.
www.electrolux.com
30
5.2 Avriming av kjøleskapet
5.3 Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene og i området øverst i seksjonen. Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt.
Under normal bruk, blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang kompressoren stopper. Smeltevan­net ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder på baksiden av produk­tet, over kompressoren, hvor det fordam­per. Rengjør dreneringshullet for smeltevann med jevne mellomrom for å hindre at van­net flommer over og drypper ned på ma­ten inne i kjøleskapet. Bruk vedlagt spe­sialrenser. Den sitter allerede i drenerings­hullet.
Ca. 12 timer før avriming settes termostatbryteren på høyeste inn­stilling for å bygge opp tilstrekkelig kjølereserve før driftsbruddet.
NORSK 31
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1.
Slå av produktet.
2.
Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og legg dem på et kaldt sted.
OBS
Ikke berør frosne matvarer med våte hender. Hendene dine kan fryse fast til matvarene.
3.
La døren stå åpen og sett plastskra­peren inn i holderen nederst på mid­ten, plasser en beholder under for å samle opp smeltevannet.
Sett en bolle med varmt vann inn i fryseseksjonen for å få avrimings­prosessen til å gå raskere. Fjern også stykker av is som løsner før avrimingen er ferdig.
4.
Tørk fryseseksjonens innside grundig når avrimingen er ferdig, og oppbevar skrapen for fremtidig bruk.
5.
Slå på produktet.
6.
Etter to til tre timer kan du legge ma­ten inn i fryseseksjonen igjen.
5.4 Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsreg­ler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer
• tine (hvis frossen) og rengjør produktet og alt tilbehøret
Ikke bruk skarpe metallredskaper til å skrape rim av fordamperen, da det kan skade den. Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. En temperaturstigning i pakkene med frossen mat under avriming, kan redusere matens holdbarhetstid.
• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
www.electrolux.com
32
6. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
ADVARSEL
Før feilsøking skal støpselet trek­kes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsø­kingslisten i denne bruksanvisnin­gen, skal kun utbedres av kvalifi­sert elektriker eller faglært person.
Feil Mulig årsak Løsning Produktet virker ik-
ke. Lampen virker ikke.
Støpselet sitter ikke or-
Produktet får ikke strøm.
Lydsignalet vil hø­res.
Lampen fungerer ik­ke.
Pæren er defekt. Se "Skifte lyspære".
Kompressoren ar­beider uavbrutt.
Døren er ikke skikkelig luk-
Døren har vært åpnet for
Maten har for høy tempe-
Romtemperaturen er for
Det renner vann på bakveggen i kjøle­skapet.
Det renner vann ned i bunnen.
Temperaturen i pro­duktet er for lav.
Temperaturen i pro­duktet er for høy.
Produktet er slått av. Slå på produktet.
dentlig i stikkontakten.
Stikkontakten er ikke spenningsførende.
Temperaturen i fryseren er for høy.
Lampen er i standby-mo­dus.
Temperaturen er ikke kor­rekt innstilt.
ket.
ofte.
ratur.
høy. Under den automatiske
avrimingsprosessen tiner rimet på bakveggen.
Smeltevannets utløp fører ikke ned i fordamperbret­tet over kompressoren.
Temperaturregulatoren er ikke korrekt innstilt.
Det er lagt for mange mat­varer inn i produktet samti­dig.
Sett støpselet ordentlig inn i stikkontakten.
Koble et annet elektrisk produkt til stikkontakten. Kontakt en kvalifisert elektri­ker.
Se "Alarm ved unormal temperatur"
Lukk døren og åpne den igjen.
Still inn en høyere tempera­tur.
Se "Lukke døren".
Ikke la døren stå åpen len­ger enn nødvendig.
La maten avkjøle seg til romtemperatur før du leg­ger den inn i produktet.
Senk romtemperaturen.
Dette er normalt.
Fest smeltevannsrøret til fordamperbrettet.
Still inn en høyere tempera­tur.
Legg færre matvarer inn i produktet på samme tid.
Feil Mulig årsak Løsning Temperaturen i kjø-
leskapet er for høy. Temperaturen i fry-
seren er for høy.
Det sirkulerer ikke kald luft i produktet.
Matvarene ligger for tett inntil hverandre.
Pass på at den kalde luften kan sirkulere i produktet.
Plasser matvarene slik at den kalde luften kan sirkule­re.
Det er for mye rim. Maten er ikke pakket inn
Pakk inn maten skikkelig.
skikkelig.
Døren er ikke skikkelig luk-
Se "Lukke døren".
ket.
Det vises en firkant øverst eller nederst i temperaturdisplayet.
Det har oppstått en feil i temperaturmålingen
Ring serviceverkstad (kjøle­systemet fortsetter å holde matvarene kalde, men det vil ikke være mulig å justere temperaturen).
DEMO vises i di­splayet.
Produktet er i demofunk­sjon (DEMO)
Hold den nede i ca. 10 sek. til Mode-knappen til det hø­res en lyd og displayet sluk­kes en kort stund: produk­tet begynner å fungere som det skal.
2.
6.1 Skifte lyspære
Skapet er utstyrt med et longlife LED-tak­lys. Kun service er tillatt for å skifte ut belys­ningsenheten. Kontakt servicesenteret.
Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Installering".
3.
Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt servicesenteret.
NORSK 33
6.2 Lukke døren
1.
Rengjør dørpakningene.
7. MONTERING
7.1 Plassering
ADVARSEL
Dersom du vraker et gammelt ap­parat som er utstyrt med lås eller smekklås på døren, må du passe på at låsen blir gjort ubrukelig for å forhindre at barn kan stenge seg inne.
Apparatets støpsel må være til­gjengelig også etter at apparatet er installert.
Installere dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den kli-
maklassen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klima-
Rommets temperatur
klasse
SN +10 °C til + 32 °C N +16 °C til + 32 °C ST +16 °C til + 38 °C T +16 °C til + 43 °C
www.electrolux.com
34
7.2 Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og fre­kvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled­ningen er utstyrt med jordingskontakt.
7.3 Krav til ventilasjon
Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende for­skrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
8. STØY
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
5 cm
OK
min. 200 cm
Ventilasjonen bak produktet må være til-
2
min. 200 cm
strekkelig.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
NORSK 35
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
36
9. TEKNISKE DATA
Nisjens mål Høyde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Tid, temperaturøkning 24 t Spenning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av pro­duktet og på energietiketten.
10. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
NORSK 37
www.electrolux.com
38
NORSK 39
www.electrolux.com/shop
222347062-A-242012
Loading...