Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: BE
LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aan-
raakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
• Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig is.
• Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
• Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een inrichting dat producten afvoert voor verbranding. Sluit het apparaat aan volgens de geldende installatieregels. Let op de vereisten voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
NEDERLANDS5
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat pannen niet afkoelen op de kookplaat.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag, in
aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken ontstaan.
www.electrolux.com
6
• Zorg voor een goede ventilatie in de
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
• Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
• Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
• Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
• Gebruik alleen de accessoires die zijn
• Plaats geen vlamverdeler op de bran-
2.3 Onderhoud en reiniging
ruimte waar het apparaat is geënstalleerd.
niet geblokkeerd zijn.
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders. Er bestaat een risico op oververhitting en
breken van de glazen plaat (indien toepasselijk).
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
den van de ringen worden gezet en niet
uitsteken over de randen van het kookoppervlak.
meegeleverd met het apparaat.
der.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Maak de externe gasleidingen plat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
3.2 Bedieningsknoppen
SymboolBeschrijving
geen gastoevoer /
uit-stand
2
Semi-snelle brander
1
Snelle brander
2
Sudderbrander
3
Bedieningsknoppen
4
34
SymboolBeschrijving
ontstekingsstand / maximale
gastoevoer
SymboolBeschrijving
minimale gastoevoer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS7
A
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Draai de bedieningsknop tegen de
wijzers van de klok in naar zijn maxi-
mumstand (
in.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5
seconden ingedrukt zodat het thermokoppel kan opwarmen. Anders zal
de gastoevoer worden onderbroken.
3.
De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed op
hun plaats zitten.
) en druk de knop
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, de bedieningsknop loslaten en minstens 1 minuut wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontsteken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in de
buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok in;
naar de stand voor een maximale
gasontwikkeling.
B
C
D
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer de
brander nogmaals aan te steken
na minimaal 1 minuut.
www.electrolux.com
8
De ontstekingsknop kan automatisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na een
stroomuitval. Dit is normaal.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop
op het symbool
.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de
pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting van de plaat.
BranderDiameter van het
Rapid (Snel)180 - 260 mm
Halfsnel
voor
Halfsnel
achter
Sudderbrander
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder de
potten bevinden, dan zal de vlam
deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee branders.
kookgerei
120 - 180 mm
120 - 220 mm
80 - 160 mm
Zet geen instabiele of beschadigde pannen op de pannendragers om morsen en
letsel te voorkomen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of schakel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de pot
niet boven de voorste rand van
het werkblad komen. Zorg dat de
potten zich in het midden van de
ringen bevinden, voor een maximum aan stabiliteit en lager gasverbruik.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwerper.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed
op de werking van het apparaat.
• U kunt de pansteunen verwijderen voor
een gemakkelijke reiniging van het
kookplaat.
• Was de geëmailleerde delen, het deksel
en de kroon met een warm sopje en
laat ze goed drogen alvorens ze terug
te plaatsen.
• Was de onderdelen van roestvrij staal af
met water en droog ze vervolgens met
een zachte doek.
• De pannendrager mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. Hij
moet met de hand worden afgewassen.
• Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
• Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
• Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van de
pannendrager in het midden van de
brander worden geplaatst.
NEDERLANDS9
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
•
vervangen van de pansteunen, dit
om schade te voorkomen aan het
oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
– Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
–
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kookplaat.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als het
te heet wordt. Daarom moet u ook niet
koken met grillstenen, aardewerk potten
of pannen van gietijzer.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een keramische ontstekingsbougie met een metalen
elektrode. Reinig deze onderdelen altijd
grondig, om moeilijkheden bij het aansteken te voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de staat van de gastoevoerlei-
www.electrolux.com
10
ding en de drukregelaar (indien gemonteerd) te controleren.
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangestoken.
• De branderdeksel en
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
De gasring brandt onregelmatig.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact
op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet is
uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gratis,
zelfs niet in de garantieperiode.
• Er is geen elektrische
• Het thermokoppel is
• De branderkroon is ver-
voeding
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
niet voldoende opgewarmd
stopt met etensresten
• Productnummer (PNC) .............
• Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met reserveonderdelen.
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
• Controleer of het apparaat goed is aangesloten en de elektrische
voeding is ingeschakeld.
• Controleer de zekering.
Als de zekering meer
dan één keer doorslaat,
raadpleeg dan een bevoegde elektricien.
• Controleer of de branderdeksel en kroon
goed op hun plaats zitten.
• Houd, na het ontsteken
van de vlam, de knop
circa 5 seconden ingedrukt.
• Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is
en of de branderkroon
schoon is.
Deze gegevens zijn nodig om u snel
en goed te kunnen helpen. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
• Modelbeschrijving ............
123
NEDERLANDS11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Plak de sticker op de garantiekaart en
1
verstuur dit deel.
Plak de sticker op de garantiekaart en
2
bewaar dit deel.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd worden door vakkundig personeel in overeenstemming met de geldende voorschriften.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Plak de sticker op het instructieboek-
3
je.
TYPE
230V-50Hz
IP20
De aansluiting moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met voorschrift NBN D
5I.003.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet
worden uitgevoerd met behulp van een
AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of
gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in overeenstemming met de
voorschriften die van kracht zijn. Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking komen
met bewegende onderdelen, of dat ze
niet vastgeklemd worden. Wees ook
voorzichtig wanneer de kookplaat wordt
samengebracht met een oven.
www.electrolux.com
12
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor
vloeibaar liquid gas. Koppel altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de
gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik
als de leiding:
– ze niet meer kan worden opgewarmd
– niet langer is dan 1500 mm;
– geen knikken vertoont;
– niet onderworpen is aan tractie of tor-
– de leiding niet in aanraking komt met
– de leiding gemakkelijk onderzocht kan
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
– ze geen barsten, sneden, vlekken of
– het materiaal niet gehard is, maar de
– de bevestigingsklemmen niet verroest
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G
1/2". Alle onderdelen die getoond
worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd.
Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de
beste resultaten te verzekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
sie;
scherpe randen of hoeken
worden om de toestand ervan te controleren.
brandsporen vertoont op de twee uiteinden en over de volledige lengte
juiste elasticiteit vertoont
zijn
– de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag de leiding niet worden
gerepareerd, maar moet ze worden vervangen.
Controleer waneer de installatie is
voltooid of elke leidingfitting goed
is afgedicht. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel in
het hoofdstuk 'Technische gegevens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de gastoevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumposi-
tie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A)
De bypass-schroef
– Als u overschakelt van aardgas
G20/G25 20/25 mbar op vloeibaar
gas, draai de instelschroef dan helemaal vast.
– Als u overschakelt van vloeibaar
gas op aardgas G20/G25 20/25
mbar, draai de by-passschroef dan
ongeveer 1/4 draai los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
8.4 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
• Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplatje overeenkomen met het voltage en
stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
• Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van een
geschikte stekker, die geschikt is voor
de belasting die vermeld is op het identificatieplaatje. Zorg dat u de stekker in
een goed stopcontact steekt.
• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Er is brandgevaar als het apparaat verbinding maakt met een verlengkabel,
een adapter of een meervoudige aansluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aansluiting overeenkomt met de normen en
regelgeving.
• Laat de stroomkabel niet warmer worden dan 90° C.
NEDERLANDS13
Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale kabel aansluit op de aansluiting met de letter
"N" erop. Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aan op de aansluiting met de letter
"L". Zorg dat de fasekabel altijd verbinding
maakt.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen het type H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat de doorsnede van het snoer geschikt is voor het
voltage en de bedrijfstemperatuur. De
geel/groene aardedraad moet ongeveer 2
cm langer zijn dan de bruine (of zwarte)
fasedraad.
8.6 Inbouw
min.
min.
55 mm
480 mm
10 mm
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
B
min.
650 mm
560 mm
A
11 mm
A
www.electrolux.com
14
8.7 Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvoudig te verwijderen zijn
en eenvoudig toegang bieden indien technische hulp nodig is.
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat oppervlak.
30 mm
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de
kookplaat moeten overeenkomen met de
voorgeschreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te
kunnen garanderen. Om veiligheidsredenen en om een gemakkelijke verwijdering
van de oven uit het meubel mogelijk te
maken, moeten de elektrische aansluitingen van de kookplaat en de oven afzonderlijk geïnstalleerd worden.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH17
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
www.electrolux.com
18
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following
markets: BE
LU
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is
opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains
cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you discon-
nect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
Gas connection
• All gas connections should be made by
a qualified person.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply is
on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current installation regulations. Pay attention to
requirements regarding adequate ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate
the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work or
as a storage surface.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
ENGLISH19
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover
the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not let cookware cool down on the
hotplate.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale remover
touch the hob. This can cause matt
patches.
• Provide good ventilation in the room
where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Use only stable cookware with the correct shape and diameter larger than the
dimensions of the burners. There is a
risk of overheating and rupture of the
glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum to the minimum position.
• Make sure pots are centrally positioned
on the rings and do not stick out over
edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with
the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the
burner.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
www.electrolux.com
20
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Do not clean the burners in the dishwasher.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
3.2 Control knobs
SymbolDescription
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
1
2
Semi-rapid burner
1
Rapid burner
2
Auxiliary burner
3
Control knobs
4
34
SymbolDescription
minimum gas
no gas supply /
supply
off position
ignition position /
maximum gas
supply
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use
open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you
put cookware.
To light the burner:
1.
Turn the control knob counterclockwise to the maximum position (
) and push it down.
2.
Keep the control knob pushed for approximately 5 seconds; this will let
thermocouple to warm up. If not, the
gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does
not light, check if the crown and
its cap are in correct positions.
A)
Burner cap
B)
Burner crown
ENGLISH21
C)
Ignition candle
D)
Thermocouple
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after
15 seconds, release the control
knob, turn it into off position and
try to light the burner again after
minimum 1 minute.
A
In the absence of electricity you
can ignite the burner without electrical device; in this case approach
the burner with a flame, push the
relevant knob down and turn it
counter-clockwise to maximum
gas release position.
If the burner accidentally goes out,
turn the control knob to the off
position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when you switch on
the mains, after installation or a
power cut. It is normal.
B
4.2 Turning the burner off
C
D
To put the flame out, turn the knob to the
symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or
switch it off before you remove the
pans from the burner.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the
pans.
• When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid.
Use cookware with diameters applicable
to the size of burners.
BurnerDiameters of cook-
ware
Rapid180 - 260 mm
Front Semi-
120 - 180 mm
rapid
www.electrolux.com
22
BurnerDiameters of cook-
ware
Rear Semi-
120 - 220 mm
rapid
Auxiliary80 - 160 mm
WARNING!
Make sure that the bottoms of
pots do not stand above the control knobs. If the control knobs are
under the bottoms of pots, the
flame heats them up.
Do not put the same pan on two
burners.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Make sure that pot handles is not
above the front edge of the cooktop. Make sure that pots are centrally put on the rings in order to
get maximum stability and to get
lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on
the rings to prevent from spill and injury.
WARNING!
Do not use a flame diffuser.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Deactivate the appliance and let it
cool down before you clean it.
Disconnect the appliance from the
electrical supply before you do
cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the
surface have no effect on how the
appliance operates.
• You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash them with warm soapy
water and dry them carefully before you
put them back.
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher
proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as
the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, re-
move stubborn stains using a paste
cleaner.
• Make sure you position the pan supports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly,
make sure that the arms of the pan
supports are in the centre of the burner.
• Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob
top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a
soft cloth.
Removing the dirt:
1.
– Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it
–
cool down before you clean: limescale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a
special cleaner applicable for surface of hob.
2.
Clean the appliance with a damp
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished
if it is too much heated. Refer to this you
must not cook with potstones, earthenware pans or cast iron plates.
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when
lighting the gas
• Burner cap and crown
The flame is blow out immediately after ignition
The gas ring burns unevenly
If there is a fault, first try to find a solution
to the problem yourself. If you cannot find
a solution to the problem yourself, speak
your dealer or the local Service Force
Centre.
6.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic
ignition candle with a metal electrode.
Keep these components well clean to
prevent difficult lighting and check that the
burner crown holes are not obstructed.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service
Force Centre to check the conditions of
the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.
• There is no electrical
supply
are placed uneven
• Thermocouple is not
heated sufficient
• Burner crown is
blocked with food residues
ENGLISH23
• Make sure that the unit
is connected and the
electrical supply is
switched on.
• Control the fuse. If the
fuse is released more
than one time, refer to
a qualified electrician.
• Make sure that the
burner cap and crown
are in correct positions.
• After lightning the
flame, keep the knob
pushed for approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector is not blocked
and the burner crown
is clear of food particles.
If you operated the appliance incorrectly, or the installation was
not carried out by a registered engineer, the visit from the customer
service technician or dealer may
not take place free of charge,
even during the warranty period.
www.electrolux.com
24
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
• Model description .................
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are
available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
7.1 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part
Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
The following instructions about
installation, connection and maintenance must be carried out by
qualified personnel in compliance
with standards and local regulations in force.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with
an oven.
The connection must be done according
to regulation NBN D 5I.003.
8.1 Gas Connection
It is necessary that the connection to the
gas mains are carried out by means of an
AGB tap. Choose fixed connections or
use a flexible pipe in AGB (stainless steel)
in compliance with the regulation in force.
Make sure that the gas supply
pressure of the appliance obeys
the recommended values. The adjustable connection is fixed to the
comprehensive ramp by means of
a threaded nut G 1/2". All the
components shown in the figure
have already been assembled in
the factory. The appliance, before
leaving the factory, has been tested in order to give you the best
results.
ABC
A)
End of shaft with nut
B)
Washer
C)
Elbow
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas.
Always engage the gasket. Then continue
with the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply
when:
– it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C;
– it is no longer than 1500 mm;
– it shows no throttles;
– it is not subject to traction or torsion;
– it does not get in touch with cutting
edges or corners;
– it can be easily examined in order to
make sure its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length;
– the material is not hardened, but shows
its correct elasticity;
– the fastening clamps are not rusted;
–expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not
repair the pipe, but replace it.
ENGLISH25
When installation is complete,
make sure that the seal of each
pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the
burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the
injectors and replace them with the
ones which are necessary for the type
of gas you use (see table in "Technical Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near the
gas supply pipe) with the one for the
new type of gas supply. You can find
this plate in the package supplied
with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable
or different from the necessary pressure,
you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
8.3 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the by-
pass screw position.
A
A)
The by-pass screw
– If you change from natural gas
G20/G25 20/25 mbar to liquid gas,
fully tighten the adjustment screw
in.
– If you change from liquid gas to
natural gas G20/G25 20/25 mbar,
www.electrolux.com
26
8.4 Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and
• This appliance is supplied with a mains
• Always use a correctly installed shock-
• Make sure that there is an access to
• Do not pull the mains cable to discon-
• There is a risk of fire when the appli-
• Do not let the power cable to heat up
Make sure that you connect the blue neutral cable to the terminal with a letter "N"
on it. Connect the brown (or black) phase
cable to the terminal which has a letter
"L". Keep the phase cable connected at
all times.
undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go
out when you quickly turn the
knob from the maximum position
to the minimum position.
type of power on the rating plate agree
with the voltage and the power of the
local power supply.
cable. It has to be supplied with a correct plug which can hold the load that
the rating plate rates. Make sure that
you install the plug in a correct socket.
proof socket.
the mains plug after the installation.
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
ance is in connection with an extension
cable, an adapter or a multiple connection. Make sure that the ground connection agrees with the standards and
regulations.
to a temperature higher than 90° C.
8.6 Building In
min.
min.
55 mm
480 mm
10 mm
A)
supplied seal
B)
supplied brackets
100 mm
30 mm
3 mm
CAUTION!
Install the appliance only on a
worktop with flat surface.
11 mm
B
min.
650 mm
560 mm
A
11 mm
A
8.5 Replacement of the
connection cable
To replace the connection cable use only
H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make
sure that the cable section is applicable to
the voltage and the working temperature.
The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown
(or black) phase wire.
8.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy access
in case a technical assistance intervention
is necessary.
60 mm
B
ENGLISH27
be equipped with vents to let a continu-
30 mm
ous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and
A
min 20 mm
(max 150 mm)
to let easy remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
A)
Removable panel
B)
Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey
the indication and the kitchen unit must
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
30
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
FRANÇAIS31
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
www.electrolux.com
32
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
• Assurez-vous que l'air circule autour de
• Les informations concernant l'alimenta-
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
pée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
être effectués par une personne qualifiée.
l'appareil.
tion en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ni comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds refroidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients stables avec une forme adaptée et un plus
grand diamètre que les dimensions des
brûleurs. Risque de surchauffe et de
rupture de la plaque en verre (si votre
appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la
position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trouvent bien au centre des cercles et qu'ils
ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
FRANÇAIS33
• N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vaisselle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre conformément
l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
www.electrolux.com
34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
34
3.2 Manettes de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation
en gaz maximum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur rapide
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
SymboleDescription
alimentation en
gaz minimum
2.
Maintenez la commande appuyée
pendant environ 5 secondes, cela
permet au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz
sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
Allumez toujours le brûleur avant
de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale (
puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
),
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de
15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette de commande, tournezla sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS35
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
A
B
C
D
ment, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil,
après l'installation ou une coupure
d'électricité. Ce phénomène est
normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de
cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas,
approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement
frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux dimensions des
brûleurs.
BrûleurDiamètres des réci-
pients
Rapide180 - 260 mm
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de avant
www.electrolux.com
36
BrûleurDiamètres des réci-
pients
Semi-rapi-
120 - 220 mm
de arrière
Auxiliaire80 - 160 mm
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des récipients ne dépasse pas au-dessus des manettes de commande.
Si les manettes de commande se
trouvent sous le fond des récipients, la flamme peut les faire
chauffer.
Ne placez pas le même récipient
sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées
des récipients ne dépassent pas
du devant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les récipients
de cuisson sont bien centrés sur
les brûleurs afin de garantir leur
stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flamme.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments
à basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Avant
toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurezvous que l'appareil est débranché
de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune
incidence sur le fonctionnement
de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de
casserole pour nettoyer facilement la
table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les soigneusement avant de les remettre en
place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un
chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doiventpas être placés dans le lave-vaisselle.
Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuyez, car le processus d'émaillage laisse parfois des arêtes risquant de
vous blesser. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre correctement en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
•
remplacez les supports de casseroles afin de ne pas endommager le
dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les
aliments contenant du sucre.
FRANÇAIS37
– Mettez l'appareil à l'arrêt et
laissez le refroidir avant de pro-
céder au nettoyage : des cernes de
calcaire, traces d'eau, projections
de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant
spécial pour la surface de la table
de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop
chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devez pas cuisiner avec des plats en terre
cuite ou en fonte.
6.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode
métallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et
vérifier que les trous de la couronne du
brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
• Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si
le fusible est dégagé
plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le
couvercle et la couronne du brûleur sont bien
positionnés.
www.electrolux.com
38
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un
service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou
votre service après-vente.
AnomalieCause possibleSolution
• Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
• Après avoir allumé la
flamme, continuez à
appuyez sur le bouton
pendant environ 5 secondes.
• La couronne du brûleur
doit être encrassés
avec des restes d'aliments.
• vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules
alimentaires dans la
couronne.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-
Si un problème résulte d'une
vente.
mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié,
le déplacement du technicien du
service après vente ou du revendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in-
diqué ci-dessous :
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
8. INSTALLATION
FRANÇAIS39
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les
normes et règlements en vigueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en
AGB (acier inoxydable) conforme à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez
des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appareil
correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po. Tous
les composants apparaissant
dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs résultats.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caout-
chouc pour le gaz liquéfié. Intercalez tou-
jours le joint. Continuez alors le raccorde-
ment au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
– il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Lorsque l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque raccord
est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des casseroles.
2.
Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
www.electrolux.com
40
4.
5.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de la
pression nécessaire, vous devez monter
un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
2.
3.
4.
Assemblez les pièces et suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
Remplacez la plaque signalétique (qui
se trouve près du tuyau d'arrivée de
gaz) par celle correspondant au nouveau type d'alimentation en gaz. Vous
trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Allumez le brûleur.
Tournez la manette en position mini-
male.
Retirez la manette.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indi-
quée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta-
teur ni d'une prise multiple (risque d'in-
cendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux nor-
mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ».
Connectez le câble de phase marron (ou
noir) à la borne portant la lettre « L ». Le
câble de phase doit rester connecté en
permanence.
A)
Vis de réglage
– Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz liquéfié,
serrez entièrement la vis de réglage.
– Si vous passez du gaz liquéfié au
gaz naturel G20/G25 20/25 mbar
dévissez la vis de réglage d'environ
1/4 de tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase
marron (ou noir).
8.6 Encastrement
FRANÇAIS41
accessible au cas où une intervention
technique serait nécessaire.
30 mm
min.
min.
55 mm
480 mm
10 mm
100 mm
30 mm
3 mm
11 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur
un plan de travail dont la surface
est plane.
min.
650 mm
560 mm
A
11 mm
A
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport
d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des
raisons de sécurité et pour permettre un
retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement
www.electrolux.com
42
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :594 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h
Alimentation électrique :230 V ~ 50 Hz
Raccordement au gaz :R 1/2 "
Catégorie :II2E+3+
Alimentation en gaz :G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Classe de l'appareil :3
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH45
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
www.electrolux.com
46
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: BE
LU
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Gas-Anschluss
• Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Informationen über die Gasversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
• Das Gerät darf nicht an eine Absaugablage für Verbrennungsprodukte angeschlossen werden. Das Gerät muss gemäß der aktuell geltenden Montagebestimmungen angeschlossen werden.
Halten Sie die Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung ein.
DEUTSCH47
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
www.electrolux.com
48
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht auf
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig-
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
• Verwenden Sie nur standfestes Koch-
• Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
• Verwenden Sie ausschließlich das mit
• Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
das Bedienfeld.
kochen.
der Kochplatte abkühlen.
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
keiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklösende Reinigungsmittel mit dem
Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
tung in dem Raum, in dem das Gerät
aufgestellt ist.
schlitze frei sind.
geschirr mit der richtigen Form und einem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls vorhanden) kann überhitzen und zerspringen.
me nicht erlischt, wenn Sie den Einstellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
dem Gerät gelieferte Zubehör.
den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie die Brenner nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an
Ihre kommunale Behörde.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
DEUTSCH49
1
2
34
3.2 Kochstellen-Schalter
SymbolBeschreibung
keine Gaszufuhr /
Gerät ausgeschaltet
Zündstellung /
maximale Gaszufuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung von
offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller
übernimmt bei Missachtung der
Sicherheitsbestimmungen beim
Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen
von Kochgeschirr entzünden.
Normalbrenner
1
Starkbrenner
2
Hilfsbrenner
3
Einstellknöpfe
4
SymbolBeschreibung
minimale Gaszufuhr
2.
Halten Sie den Kochstellen-Schalter
zur Erwärmung des Thermoelements
ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3.
Stellen Sie gewünschte Kochstufe
ein, sobald die Flamme regelmäßig
brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brennerkranz und der zugehörige Brennerdeckel korrekt sitzen, falls sich
der Brenner nach einigen Versuchen nicht zünden lässt.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drehen Sie den Schalter nach rechts
auf die höchste Stufe (
Halten Sie den Knopf nicht länger
als 15 Sekunden gedrückt.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los, und drehen Sie ihn
in die Aus-Position. Warten Sie
dann mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Falls der Brenner unbeabsichtigt
A
B
C
D
erlischt, drehen Sie den Schalter
in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach der Installation
oder nach einem Stromausfall
kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das ist
normal.
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner herunternehmen, drehen
Sie die Flamme herunter, oder
drehen Sie sie ganz ab.
.
Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Bringen
Sie eine Flamme in die Nähe des
Brenners, drücken Sie den entsprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit
einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit
zu kochen beginnt, die Flamme so weit
zurück, dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
BrennerDurchmesser des
Starkbren-
ner
Vorderer
Normal-
brenner
Kochgeschirrs
180 - 260 mm
120 - 180 mm
BrennerDurchmesser des
Kochgeschirrs
Hinterer
120 - 220 mm
Normalbrenner
Hilfsbrenner80 - 160 mm
DEUTSCH51
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe oder
solche, die nicht standfest sind, auf die
Kochzonen, um ein Verschütten und Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärmeverteiler.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfböden nicht die Einstellknöpfe berühren. Befinden sich die Einstellknöpfe unter den Topfböden, werden sie durch die Flamme erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem Kochgeschirrteil auf zwei Brennern
gleichzeitig.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topfgriffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse
einer größeren Stabilität die Töpfe
mittig auf die Kochzonen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
• Sie können die Topfträger entfernen,
um das Kochfeld leichter zu reinigen.
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
• Reinigen Sie die emaillierten Teile, den
Brennerdeckel und die Brennerkrone
mit warmen Seifenwasser und trocknen
Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem weichen
Tuch trocken.
•Die Topfträger sind nicht spülmaschinenfest. Sie müssen von Hand gereinigt werden.
• Falls Sie die Topfträger von Hand spülen, seien Sie beim Abtrocknen vorsichtig, da durch das Emaillieren gelegentlich raue Kanten entstehen können.
Entfernen Sie ggf. hartnäckige Flecken
mit einer Reinigungspaste.
www.electrolux.com
52
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach
• Damit die Brenner korrekt arbeiten,
•
Wischen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1.
der Reinigung wieder ordnungsgemäß
aufzusetzen.
stellen Sie sicher, dass sich die Arme
der Topfträger in der Mitte des Brenners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite der Kochstelle zu vermeiden.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
–
lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark
erhitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen
keine Topfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplatten.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Keramikzündkerze mit Metallelektrode. Halten Sie
zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten
diese Bauteile immer sauber; kontrollieren
Sie außerdem, ob die Düsen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kundendienst den Zustand des Gaszufuhrrohrs und, falls installiert, die Funktionstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen
Zündung.
• Brennerdeckel und
•Kein Strom.• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und die
Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Stellen Sie sicher, dass
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
der Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Gasflamme erlischt sofort
nach dem Entzünden.
• Das Thermoelement ist
nicht ausreichend erwärmt.
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
• Speisereste an der
Brennerkrone.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
123
DEUTSCH53
• Halten Sie den Schalter
nach dem Entzünden
ca. 5 Sekunden lang
gedrückt.
• Kontrollieren Sie, dass
die Hauptdüse nicht
blockiert und die Brennerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt
sind.
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
• Modell ............
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
TYPE
230V-50Hz
IP20
www.electrolux.com
54
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen und eventuell lokalen Verordnungen ausgeführt werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) verwendet werden. Je nach geltenden Bestimmungen
kann der Anschluss fest oder durch Verwendung eines flexiblen Edelstahlrohrs
mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB) erfolgen. Bei Verwendung flexibler Metallrohre
muss darauf geachtet werden, dass sie
nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt
kommen oder eingeklemmt werden können. Wenn das Kochfeld mit einem Backofen installiert wird, muss ebenfalls vorsichtig vorgegangen werden.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an
dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt. Alle
abgebildeten Teile wurden bereits
werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um
Ihnen optimale Funktion zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Flüssiggas
Verwenden Sie den Rohrhalter aus Gummi für Flüssiggas. Verwenden Sie grundsätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann mit
dem Gasanschluss fort.
Das flexible Rohr kann verwendet werden,
wenn:
– die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
– es höchstens 1500 mm lang ist,
– es nirgendwo gedrosselt wird,
– es weder unter Zug steht noch verdreht
ist,
– es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
– es leicht geprüft und sein Zustand si-
chergestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
– Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
– Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität,
– Korrosion der Rohrschellen,
– Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installation, ob alle Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie hierfür eine
Seifenlösung und auf keinen Fall
eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt „Technische Daten“).
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigneter
Druckregler im Gaszufuhrrohr montiert
werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die kleinste
Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen Schrau-
bendreher die Bypass-Schraube ein.
A
DEUTSCH55
cker verwendet werden, der für die auf
dem Typenschild angegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt ist. Achten
Sie darauf, den Stecker in eine passende Steckdose zu stecken.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlossen wird. Stellen Sie sicher, dass die Masseverbindung den
Normen und Vorschriften entspricht.
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90
°C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme an.
Schließen Sie das braune (oder schwarze)
Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeichnete Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel stets angeschlossen.
A)
Bypass-Schraube
– Wenn Sie von Erdgas (G20/G25
20/25 mbar) zu Flüssiggas wechseln, ziehen Sie die BypassSchraube bis zum Anschlag an.
– Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
(G20/G25 20/25 mbar) wechseln,
drehen Sie die Bypass-Schraube
ca. 1/4 Umdrehung zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender Ste-
8.5 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o.
ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquerschnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur geeignet ist. Der gelb-grüne
Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der
braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
8.6 Montage
min.
650 mm
560 mm
min.
55 mm
480 mm
min.
100 mm
30 mm
www.electrolux.com
56
30 mm
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte
muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen,
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine
ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.