AEG EGE6182 User Manual

EGE6182
.................................................. ...............................................
EN HOB USER MANUAL 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 16 TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 31
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 3
1.
SAFETY INFORMATION
This appliance is suitable for the following markets: PT
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
TR
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or perma­nent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw­ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non-combus­tile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect plug and socket can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets.
• Do not let the electricity bonds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contractors.
www.electrolux.com
4
Gas connection
• All gas connections should be made by
• Make sure that there is air circulation
• The information about the gas supply is
• This appliance is not connected to a de-
1.3 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unattended
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work sur-
• If the surface of the appliance is cracked,
• Fats and oil when heated can release
• The vapours that very hot oil releases
• Used oil, that can contain food rem-
a qualified person.
around the appliance.
on the rating plate.
vice, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current installa­tion regulations. Pay attention to require­ments regarding adequate ventilation.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate the appliance.
during operation.
hands or when it has contact with water.
the cooking zones. They become hot.
face or as a storage surface.
disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
can cause spontaneous combustion.
nants, can cause fire at a lower tempera­ture than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
• Make sure pots are centrally positioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Cooking surface layout
1
180
mm
6
5
ENGLISH 5
• Contact your municipal authority for in­formation on how to discard the appli­ance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
Hob top
1
27
Semi-rapid burner
2
Control knobs
3
Auxiliary burner
3
4
Residual heat indicator
5
Rapid burner
6
4
Electric cooking zone 1800 W
7
2.2 Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off position
ignition position / maximum gas supply
minimum gas sup­ply
2.3 Electric cooking zones control knobs
Symbol Function
0 off position
Symbol Function
1
minimum heat
6 maximum heat
2.4 Residual heat indicator
The residual heat indicator comes on when a cooking zone is hot.
WARNING!
Risk of burns from residual heat!
www.electrolux.com
6
3. DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
3.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manu­facturer decline any responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.
Turn the control knob counterclock­wise to the maximum position (
and push it down.
2.
Keep the control knob pushed for ap­proximately 5 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
)
A
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after mini­mum 1 minute.
In the absence of electricity you can ignite the burner without elec­trical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off po­sition and try to light the burner again after minimum 1 minute.
When switching on the mains, after installation or a power cut, it is quite normal for the spark genera­tor to be activated automatically.
3.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before removing the pans off the burner.
A)
Burner cap and crown
B)
Thermocouple
C)
Ignition candle
3.3 Operating electric zones
B
C
To switch on and increase the heat setting turn the knob clockwise. To decrease the heat setting turn the knob counter-clock­wise. To switch off turn the knob to the 0. Power indicator is activated when electric cooking zone is turned on, and will stay on until electric cooking zone is switched off.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typi­cal of all ceramic glass cooking zones and does not show that the appliance operates incorrectly.
ENGLISH 7
3.4 Before first use
Put on all cooking zones a pan filled with some water. Set the maximum position and operate the appliance for approximate­ly 10 minutes until water inside the pans boils. After that, operate the appliance at minimum position for 20 minutes. During this period, an odour and smoke can oc­cur. This is normal. Make sure that the air­flow is sufficient. After this operation, clean the appliance with a soft cloth soaked in warm water.
3.5 Examples of cooking applications
Heat set­ting:
Use to:
1 Keeping warm
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
4.1 Energy saving
• If possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the electrical cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and electri­cal cooking zones must have the same dimensions.
Heat
Use to: set­ting:
2 Gentle simmering 3 Simmering 4 Frying / browning 5 Bringing to the boil 6 Bringing to the boil / quick
frying / deep-frying
Burner Diameters of cook-
ware
Rapid 160 - 260 mm
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
WARNING!
Do not use cast iron pans, pot­stones, grill or toaster plates on gas burners.
WARNING!
Do not put the same pan on two burners.
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as pos­sible.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
www.electrolux.com
8
WARNING!
Make sure pot handles do not pro­trude over the front edge of the cooktop and that pots are centrally positioned on the rings in order to achieve maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to prevent from spill and injury.
WARNING!
Liquids spilt during cooking can cause the glass to break
5. CARE AND CLEANING
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Deactivate the appliance. Discon­nect the appliance from the electri­cal supply before you clean or do maintenance work.
Let the gas burner become cool before you clean it.
It is best to clean the electrical cooking zone while it is still warm because you can remove spillage more easily.
WARNING!
Sharp objects and abrasive clean­ing agents can damage the appli­ance. For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
•You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash them with warm soapy wa­ter and dry them carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof. You must wash them by hand.
• When you wash the pan supports by hand, be careful when you dry them as the enamel coating occasionally can have rough edges. If necessary, you can remove stubborn stains with a paste cleaner.
• After you clean the pan supports, make sure that they are in the correct position.
• Make sure that the arms of the pan sup­ports are in the centre of the burner for the burner to operate correctly.
To prevent the hob top from dam-
age, be very careful when you re­place the pan supports.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1.
Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food contain­ing sugar. Use a special glass ce­ramic scraper. Put the scraper on the glass ceramic surface at an acute angle and slide the blade on the surface.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for surface of hob..
2.
Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
WARNING!
Do not use knives, scrapers or sim­ilar instruments to clean the surface of the glass or between the rims of the burners and the frame (if appli­cable).
WARNING!
Do not slide cookware over the glass because it could scratch the surface. Also, do not let hard or sharp objects fall onto the glass or hit the edge of the hob.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas.
There is no spark when lighting the gas.
The flame is blown out im­mediately after ignition.
The gas ring burns un­evenly.
5.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
5.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fit­ted.
• There is no electrical supply.
• The burner cap and crown are placed un­evenly.
• The thermocouple is not heated sufficiently.
• The burner crown is blocked with food resi­due.
ENGLISH 9
• Make sure that the ap­pliance is connected and the electrical supply is switched on.
• Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, re­fer to a qualified electri­cian.
• Make sure that the burner cap and crown are in the correct posi­tions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 sec­onds.
• Make sure that the in­jector is not blocked and the burner crown is clear of food particles.
www.electrolux.com
10
The appliance does not operate.
The electrical cooking zone does not heat up.
The effectiveness of the hob is not satisfactory.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Cen­tre.
Problem Possible cause Remedy
• There is no electrical supply.
• Make sure that the ap­pliance is connected and the electrical supply is switched on.
• Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, re­fer to a qualified electri­cian.
• There is no electrical supply.
• The wrong knob is used to operate the cooking zone.
• Make sure that the ap­pliance is connected and the electrical supply is switched on.
• Make sure that you turn the correct control knob.
• Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, re­fer to a qualified electri­cian.
• The hob is not clean.
• The cookware is not correct.
• Make sure that the hob is clean and dry.
• Make sure that the cookware is the correct size for the cooking zone.
• Make sure that the cookware has a flat bot­tom.
• Make sure that the heat setting is correct for this type of cooking.
6.1 Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
If you operated the appliance incor­rectly, or the installation was not carried out by a registered engi­neer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
1 2 3
ENGLISH 11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part Stick it on instruction booklet
3
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
7. INSTALLATION
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and ap­proved spare parts shops.
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
WARNING!
The following instructions about in­stallation, connection and mainte­nance must be carried out by quali­fied personnel in compliance with standards and local regulations in force.
7.1 Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The ad­justable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the con­nection in the necessary direction and tighten everything.
www.electrolux.com
12
A) B)
C) D)
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Al-
ways engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room tem-
– it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
– it can be easily examined in order to
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
– the material is not hardened, but shows
– the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
1)
A
C
B
D
End of shaft with nut Washer (additional washer is only for
Slovenia and Turkey) Elbow Rubber pipe holder for liquid gas (only
for Slovenia and Turkey)
perature, higher than 30°C;
edges or corners;
check its condition.
burnings on the two ends and on its full length;
its correct elasticity;
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
only for Russia
7.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in "Technical Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package supplied with
the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
7.3 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3.
Remove the control knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the by-
pass screw position.
A
A)
The by-pass screw
• If you change from natural gas G20 20
mbar (or natural gas G20 13 mbar liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
• If you change from liquid gas to natural
gas G20 20 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
• If you change from natural gas G20 20
mbar to natural gas G20 13 mbar do the by-pass screw about 1/4 of a turn.
1)
1)
un-
) to
• If you change from liquid gas to natural
1)
gas G20 13 mbar
, undo the by-pass
screw about 1/2 of a turn.
• If you change from natural gas G20 13
1)
to natural gas G20 20 mbar to
mbar tighten the by-pass screw about 1/4 of a turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
7.4 Electrical connection
• Ground the appliance according to safe­ty precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the lo­cal power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a cor­rect plug, able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct socket.
• Any electrical component must be instal­led or replaced by the Service Force Centre technician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in con­formity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the ap­pliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut­out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C. The
ENGLISH 13
blue neutral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the live phase.
7.5 Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be ap­proximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
7.6 Building In
min. 650 mm
550 mm
A
min. 55 mm
470 mm
A)
supplied seal
B)
supplied brackets
min. 450 mm
30 mm
B
www.electrolux.com
14
7.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Removable panel
B)
Space for connections
8. TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 580 mm Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 550 mm Length: 470 mm
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm2
360 cm2
TOTAL ELECTRIC POWER:
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Gas category: II2H3B/P Gas connection: G 1/2” Gas supply: G20 (2H) 20 mbar Appliance class: 3
120 cm2
180 cm2
1.8 kW
Heat input
Rapid burner: 2.7 kW Semi-rapid burn-
1.9 kW
er: Auxiliary burner: 1.0 kW Electric zone: 1.8 kW TOTAL GAS
POWER:
G20 (2H) 20 mbar
= 5.6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 407
g/h
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in
1/100 mm
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
ENGLISH 15
Gas burners
NORMAL POWER
BURNER
NORMAL
POWER
RE­DUCED POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Butane/Propane)
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Semi-rap-
id
1.9 0.45 96 0.181 71 138
Rapid 2.7 0.75 130 0.257 86 196
Gas burners G20 13 mbar - only Russia
BURNER NORMAL
POWER
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) 13 mbar
kW kW inj. 1/100 mm m³/h
Auxiliary 1.0 0.33 82 0.106 Semi-rapid 2.0 0.45 111 0.212 Rapid 3.0 0.75 149 0.318
9. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
www.electrolux.com
16
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS 17
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: PT
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fa­bricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
TR
•Tenha sempre cuidado quando deslocar
• Vede as superfícies cortadas com um
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
• Não instale o aparelho ao lado de uma
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou in­capacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utiliza­do por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas e sensoriais reduzi­das, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Estas pessoas devem ser vi­giadas ou ensinadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embala­gem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do­mésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de se­gurança para crianças, recomendamos que o active.
• Se o aparelho for instalado por cima de
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de ser
• Antes de fazer qualquer ligação eléctrica,
• Certifique-se de que o aparelho é insta-
1.2 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só de­ve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova todos os elementos da embala­gem.
• Não instale nem utilize o aparelho se es­te estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação for­necidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativa­mente a outros aparelhos e unidades.
• Certifique-se de que a protecção contra
• Não permita que as ligações eléctricas
• Não permita que as ligações eléctricas
• Utilize uma braçadeira para libertar a
o aparelho porque é pesado. Use sem­pre luvas de protecção.
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
tra vapor e humidade.
porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do apare­lho.
gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta su­perior é suficiente para permitir a circula­ção de ar.
quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o aces­so à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctri­co.
efectuadas por um electricista qualifica­do.
é necessário garantir que o terminal prin­cipal do aparelho não está sob tensão.
lado correctamente. Fichas de alimenta­ção eléctrica e tomadas soltas ou inade­quadas poderão provocar o sobreaque­cimento dos terminais.
choque é instalada.
entrem em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
fiquem enredadas.
tensão do cabo.
www.electrolux.com
18
• Utilize um cabo de alimentação adequa-
• Certifique-se de que não danifica a ficha
• A instalação eléctrica deve possuir um
• Utilize apenas dispositivos de isolamento
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser
• Certifique-se de que existe circulação de
• A informação relativa ao fornecimento de
• Este aparelho não está ligado a um dis-
1.3 Utilização
• Utilize este aparelho em ambiente do-
• Não altere as especificações deste apa-
• Não utilize um temporizador externo ou
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vi-
• Não utilize o aparelho com as mãos hú-
do.
e o cabo de alimentação eléctrica. Con­tacte a Assistência Técnica ou um elec­tricista para substituir o cabo de alimen­tação se estiver danificado.
dispositivo de isolamento que lhe permi­ta desligar o aparelho da corrente eléctri­ca em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
correctos: disjuntores de protecção, fu­síveis (os fusíveis de rosca devem ser re­tirados do suporte), diferenciais e con­tactores.
efectuadas por uma pessoa qualificada.
ar em torno do aparelho.
gás encontra-se na placa de característi­cas.
positivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o apa­relho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requisitos para uma ventilação adequada.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras ou choque eléctrico.
méstico.
relho.
um sistema de controlo remoto separa­do para activar/desactivar o aparelho.
gilância.
midas, nem se este tiver estado em con­tacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de pa­nelas sobre as zonas de cozedura. Fi­cam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver racha­da, desligue-o imediatamente da corren­te eléctrica. Isso evitará choques eléctri­cos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente li­berta podem causar combustão espon­tânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma tem­peratura inferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos infla­máveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente so­bre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no apare­lho.
• Os tachos de ferro fundido e de alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar na mesa de trabalho.
• Providencie boa ventilação na cozinha onde o aparelho fica instalado.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam bloqueadas.
• Utilize apenas tachos e panelas estáveis, com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimadores. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamente o bo­tão da posição do máximo para a posi­ção do mínimo.
• Certifique-se de que os tachos ficam centrados nos anéis e que não ficam sa­lientes sobre a mesa de trabalho.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama sobre um queimador.
1.4 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
PORTUGUÊS 19
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se de­teriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neu­tros. Não utilize produtos abrasivos, es­fregões, solventes ou objectos metáli­cos.
1.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal pa­ra mais informações sobre a forma co­mo eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Achate os tubos de gás externos.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1 Disposição da mesa de
trabalho
1
180
mm
6
5
2.2 Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desligado
Parte superior da placa
1
27
Queimador semi-rápido
2
Botões de controlo
3
Queimador auxiliar
3
4
Indicador de calor residual
5
Queimador rápido
6
4
Zona de cozedura eléctrica 1800 W
7
Símbolo Descrição
posição de igni­ção / fornecimen­to máximo de gás
fornecimento míni­mo de gás
www.electrolux.com
20
2.3 Botões de controlo das
zonas de cozedura eléctricas
Símbolo Função
0 posição desligado 1
6
aquecimento míni-
aquecimento má-
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
3.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade em caso de utilização in­correcta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Rode o botão de comando para a es­querda para a posição do nível máxi-
mo (
) e pressione-o.
2.
Mantenha o botão de controlo pressio­nado durante aproximadamente 5 se­gundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o forneci­mento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama após a regularização da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
mo
ximo
2.4 Indicação de calor residual
O indicador de calor residual acende quan­do um foco está quente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras devido ao calor residual!
A
B
C
A)
Tampa e coroa do queimador
B)
Termóstato
C)
Ignição
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de coman­do pressionado por mais de 15 se­gundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de co­mando, rode-o para a posição off (desligado) e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender no­vamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queima­dor, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a po­sição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar aciden­talmente, rode o botão de coman­do para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador no­vamente.
Quando ligar a alimentação eléctri­ca, após a instalação ou um corte de energia, é normal que o gerador de faíscas se active automatica­mente.
3.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de retirar as panelas do queimador.
3.3 Funcionamento das zonas eléctricas
Para ligar e aumentar a temperatura, rode o botão para a direita. Para diminuir a tem­peratura, rode o botão para a esquerda. Para desligar, rode o botão para 0. O indicador de funcionamento acende quando a zona de cozedura eléctrica é li­gada e permanece aceso até a zona de cozedura eléctrica ser desligada.
Quando um foco é activado, emite um zumbido durante um curto pe­ríodo. Isto é uma característica de todas as placas de vitrocerâmica e não significa que o aparelho esteja avariado.
PORTUGUÊS 21
3.4 Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com alguma água em todas as zonas de cozedura. Seleccione a regulação máxima e deixe o aparelho em funcionamento durante 10 minutos ou até que a água ferva em todos os tachos. Em seguida, deixe o aparelho em funciona­mento na regulação mínima durante 20 mi­nutos. Durante este período, é possível que se liberte um odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente. Após esta operação, limpe o aparelho com um pano macio embebido em água quente e detergente.
3.5 Exemplos de aplicações de
cozinha
Regu­lação do aque­cimen­to:
Utilize para:
1 Manter quente 2 Lume muito brando 3 Lume brando 4 Fritar/dourar 5 Levar à fervura 6 Levar à fervura/fritura rápida/
fritura prolongada
4. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
4.1 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de co­zedura antes de a ligar.
• Desligue a zona de cozedura eléctrica antes do fim do tempo de cozedura para utilizar o calor residual.
• O fundo do tacho deve ter di­mensão igual à da zona de co­zedura eléctrica.
• A base do tacho deve ser o mais espessa e plana possível.
www.electrolux.com
22
• Quando o líquido começa a ferver, redu-
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queimador Diâmetros de tacho
Semi-rápido 120 - 220 mm
za a chama para cozinhar em lume bran­do.
Rápido 160 - 260 mm
Auxiliar 80 - 160 mm
ADVERTÊNCIA
Não utilize panelas de ferro fundi­do, panelas de pedra ou placas de grelhador ou tostador sobre os queimadores de gás.
ADVERTÊNCIA
Não coloque a mesma panela so­bre dois queimadores.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a extremi­dade dianteira da placa e de que os tachos estão centrados nos anéis, de forma a conseguir a má­xima estabilidade e reduzir o con­sumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou deforma­dos nos anéis, para evitar que sejam derra­mados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
O derrame de líquidos durante a cozedura pode originar a quebra do vidro
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer traba­lho de limpeza ou manutenção.
Deixe o queimador de gás arrefe­cer antes de o limpar.
Quanto à zona de cozedura eléctri­ca, é melhor limpá-la ainda morna para ser mais fácil remover a suji­dade.
ADVERTÊNCIA
Os objectos aguçados e os produ­tos de limpeza abrasivos danificam o aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com dispositivos de lim­peza a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para panelas para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as bem antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. Deve lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas à mão, tenha cuidado quando os secar porque o revestimento de esmalte pode ter extremidades pouco polidas. Se ne­cessário, pode remover as manchas difí­ceis com um produto de limpeza em pasta.
• Após a limpeza dos suportes para pane­las, certifique-se de que ficam bem posi­cionados.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas ficam centrados nos queimadores.
PORTUGUÊS 23
Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas de calcário e de água, salpicos de gordura e descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de lim­peza adequado para a superfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano húmi­do e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize facas, raspadores ou outros instrumentos semelhantes para limpar a superfície do vidro ou entre os rebordos dos queimado­res e da estrutura (se aplicável).
ADVERTÊNCIA
Não arraste tachos sobre o vidro porque podem riscar a superfície. Não permita também que caiam objectos rígidos ou aguçados so­bre o vidro ou sobre as extremida­des da placa.
Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resí­duos de alimentos que contenham açúcar. Utilize um raspador especial para vitrocerâmica. Posicione o ras­pador sobre a superfície vitrocerâmi­ca em ângulo agudo e faça deslizar a lâmina sobre a superfície.
5.1 Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes com­ponentes bem limpos para evitar dificulda­des ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos.
5.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se ins­talado.
www.electrolux.com
24
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não existe faísca ao tentar acender o gás.
Não existe faísca ao tentar acender o gás.
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás em com­bustão não é uniforme.
O aparelho não funciona. • Não existe alimentação
A zona de cozedura eléc­trica não aquece.
• Não existe alimentação eléctrica.
• A tampa e a coroa do queimador não estão bem colocadas.
• O termóstato não está suficientemente quente.
• A coroa do queimador está bloqueada com re­síduos de alimentos.
eléctrica.
• Não existe alimentação eléctrica.
• Utilizou o botão errado para activar a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a chama, mantenha o botão pres­sionado durante 5 se­gundos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que não há partículas de alimen­tos na coroa do quei­mador.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Certifique-se de que ro­dou o botão de coman­do correcto.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
Problema Causa possível Solução
A eficácia da placa não é satisfatória.
• A placa não está limpa.
• O tacho não é adequa­do.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de for­ma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
1 2 3
PORTUGUÊS 25
• Certifique-se de que a placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que uti­liza um tacho com a di­mensão correcta para a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o tacho tem a base plana.
• Certifique-se de que a regulação de calor é a correcta para o tipo de cozedura.
6.1 Etiquetas fornecidas juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte Cole-o no manual de instruções
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão
www.electrolux.com
26
disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mes­mas.
7. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instala­ção, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualifi­cado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
A
C
B
7.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tu­bos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quan­do a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão de fornecimento de gás do aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável está fixada no suporte global através de uma por­ca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
D
A)
Extremidade do veio com porca
B)
Anilha (anilha adicional apenas para Es­lovénia e Turquia)
C)
Cotovelo
D)
Suporte de tubo em borracha para gás líquido (apenas para Eslovénia e Tur-
quia) Gás líquido: utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De se­guida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de comprimen-
to; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes; – pode ser facilmente examinado para ve-
rificação do seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas
de queimaduras em nenhuma extremi-
dade, nem em toda a sua extensão; – o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elas-
ticidade;
– os grampos de fixação não estão enfer-
rujados;
– o prazo de validade não foi ultrapassa-
do. Caso sejam detectáveis uma ou mais ano­malias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a veda­ção de cada tubo foi realizada cor­rectamente. Utilize uma solução à base de sabão e não uma cha-
ma!
7.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capítu­lo "Informação Técnica").
4.
Monte as peças e siga o mesmo pro­cedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Po­de encontrar esta placa na embalagem
fornecida com o aparelho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão neces­sária, deve instalar um regulador de pres­são adequado ao tubo de fornecimento de gás.
7.3 Regulação para o nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimado­res:
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do nível
mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, regule
a posição do parafuso de by-pass.
PORTUGUÊS 27
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20 mbar para gás líquido, aperte totalmente o pa­rafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás natu­ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamen­te o botão da posição do nível má­ximo para a posição do nível míni­mo.
7.4 Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as pre­cauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de carac­terísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser forneci­do com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar ins­talada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do centro de assistência ou por um téc­nico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctri­cos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi­cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri­ca para desligar o aparelho. Puxe sem­pre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um ca­bo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incêndio).
www.electrolux.com
28
• O cabo de alimentação deve ser coloca-
• Ligue o aparelho à alimentação com um
• Nenhuma das partes do cabo de ligação
7.5 Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à tem­peratura de funcionamento. O cabo de ter­ra amarelo/verde tem de ser aproximada­mente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vi­gentes.
do de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quente.
dispositivo que permita desligar o apare­lho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contac­to de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no termi­nal indicado com a letra "L") tem de es­tar sempre ligado à fase com corrente.
A
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
7.7 Possibilidade de encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um aces­so fácil no caso de ser necessária a inter­venção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
7.6 Encastre
min. 55 mm
470 mm
30 mm
min. 450 mm
min. 650 mm
550 mm
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões
8. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS 29
de segurança e para permitir a fácil remo­ção do forno do móvel.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Dimensões da placa
Largura: 580 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 550 mm Comprimento: 470 mm
Produção de calor
Queimador rápi-
2,7 kW
do: Queimador semi-
1,9 kW
-rápido: Queimador auxili-
1,0 kW
ar: Zona eléctrica: 1,8 kW POTÊNCIA TO-
TAL DO GÁS:
G20 (2H) 20 mbar
= 5,6 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 407 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 400 g/h
POTÊNCIA ELÉC-
1,8 kW
TRICA TOTAL: Alimentação eléc-
230 V ~ 50 Hz
trica: Categoria de gás: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2” Fornecimento de
G20 (2H) 20 mbar
gás: Classe do apare-
3
lho:
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
Auxiliar 28
Semi-rápido 32
Rápido 42
www.electrolux.com
30
Queimadores de gás
PO-
TÊNCIA
REDU-
ZIDA
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20
mbar
inj.
1/100
QUEI-
MA-
DOR
POTÊN-
CIA
NORMAL
kW kW
mm
Auxiliar 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Semi-rá-
pido
1.9 0.45 96 0.181 71 138 136
Rápido 2.7 0.75 130 0.257 86 196 193
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
POTÊNCIA NORMAL
(Butano/Propano) G30/ G31 (3+) 28-30/37 mbar
inj.
m³/h
1/100
mm
GPL
G30
28–30
mbar
mbar
g/h g/h
G31
37
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os
. Coloque a embalagem nos
aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
TÜRKÇE 31
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. ÇEVREYLE ILGILI BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.electrolux.com
32
1.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
TR
PT
Cihazın montajından ve kullanımından önce, ve‐ rilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu ileride kullanım için daima cihazın ya‐ kınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakat‐ lık riski vardır.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımına yönelik deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin ci‐ hazı kullanmalarına izin vermeyin. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi‐ nin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
• Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyun‐ cak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasınday‐ ken çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
• Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
1.2 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐ mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatına uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐ reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına yere temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
• Her kablo bağlantısından önce cihazın ana terminalinde elektrik bulunmadığını kontrol edin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ile priz, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının cihaza ya da sıcak pişirme kap‐ larına temas etmesine izin vermeyin.
• Elektrik kablolarının dolanmasına izin verme‐ yin.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe kul‐ lanın.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvu‐ run.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı önleyicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları bir kalifiye personel tara‐ fından yapılmalıdır.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi olduğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır.
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlanmaz. Cihazı mutlaka geçerli montaj yö‐ netmeliklerine göre bağlayın. Yeterli havalan‐ dırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
1.3 Kullanım amacı
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullan‐ mayın.
• Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐ mayın.
• Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas halin‐ deyken kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Bunlar ısınır.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna ayarlayın.
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koy‐ ma masası gibi kullanmayın.
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın elektriğini he‐ men güç kaynağından kesin. Bunun amacı elektrik çarpmasını önlemektir.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar‐ lar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alev ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buharlar anlık yanma‐ ya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağdan daha düşük sıcaklıkta yangına neden olabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
• Ortaya çıkacak herhangi bir ateşi su ile sön‐ dürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantı‐
TÜRKÇE 33
sını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın battaniyesi ile kapatın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐ rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da altları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak bölmesindaki nesnelerin yerini değiştirirken daima kaldırın.
• Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığın‐ dan emin olun.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kullanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısınması ve yırtılması riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konumlandığın‐ dan ve pişirme alanının kenarlarından taşma‐ dığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takmayın.
1.4 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
1.5 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
www.electrolux.com
34
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
2. ÜRÜN TANIMI
2.1 Pişirme yüzeyi düzeni
1
6
5
180
mm
BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Ocağın üst kısmı
1
27
Yarı-hızlı ocak beki
2
Kontrol düğmeleri
3
Yardımcı ocak beki
3
4
Atıl ısı göstergesi
5
Hızlı ocak beki
6
4
Elektrikli pişirme bölgesi 1800 W
7
2.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklama
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Minimum gaz besle‐ mesi
2.3 Elektrikli pişirme bölgeleri kontrol
düğmeleri
Sembol Fonksiyon
0 kapalı konumu
Sembol Fonksiyon
1 minimum ısı 6 maksimum ısı
2.4 Atıl ısı göstergesi
Atıl ısı göstergesi, pişirme bölgesi sıcak olduğu zaman yanar.
UYARI Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
3. GÜNLÜK KULLANIM
TÜRKÇE 35
UYARI "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
3.1 Ocak bekini ateşleme
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini saatin tersi yönde, maksi‐ mum konuma çevirin (
bastırın.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesile‐ cektir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
) ve aşağı
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayın. Ocak beki 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakın, düğmeyi kapalı konumuna getirin ve ocak bekini tekrar yakmaya çalışmadan önce en az 1 dakika bekleyin.
Elektrik olmaması halinde, ocak beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐ numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri‐ niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek‐ rar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek‐ trik verdiğinizde, kıvılcım dinamosunun otomatik olarak çalışması gayet normal‐ dir.
3.2 Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
A
UYARI Pişirme kaplarını ocaktan almadan ön‐ ce, mutlaka alevi kısın veya tamamen söndürün.
A)
Ocak beki kapağı ve alev başlığı
B)
Gaz kesme emniyeti
C)
Ateşleme ucu
3.3 Elektrikli pişirme bölgelerinin çalıştırılması
B
C
Ocağı yakmak ve ısı ayarını artırmak için, düğmeyi saat yönünde çeviriniz. Isı ayarını azalt‐ mak için, düğmeyi saatin tersi yönde çeviriniz. Ocağı söndürmek için, düğmeyi 0 konumuna ge‐ tiriniz. Güç göstergesi elektrikli pişirme bölgesi açılınca etkinleşir ve pişirme bölgesi kapatılıncaya kadar açık kalır.
Bir pişirme bölgesi çalışıyorken, kısa bir süre hafif uğultu çıkarır. Bu durum, tüm cam seramik pişirme bölgelerinin tipik bir özelliğidir ve cihazın yanlış çalıştığı veya arızalı olduğu anlamına gelmez.
www.electrolux.com
36
3.4 İlk Kullanımdan Önce
Tüm pişirme bölgelerine içinde biraz su bulunan bir tava koyun. Cihazı maksimum konuma ayar‐ layın ve tavaların içerisindeki su kaynayana ka‐ dar yaklaşık 10 dakika kadar çalıştırın. Ardından, cihazı 20 dakika minimum konumda çalıştırın. Bu süre içerisinde, bir koku ve duman gelebilir. Bu normal bir durumdur. Hava akışının yeterli ol‐ duğundan emin olun. Bu işlemden sonra cihazı ılık su ile ıslatılmış yu‐ muşak bir bezle temizleyin.
3.5 Pişirme uygulamalarına örnekler
Isı ayarı:
Kullanım amacı:
1 Sıcak tutma
4. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
4.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, kapaklarını pişirme kap‐ larının üzerine koyun.
• Pişirme kaplarını pişirme bölgesine, çalıştırmadan önce koyun.
• Atıl ısıyı kullanmak için, elektrikli pi‐ şirme bölgelerini pişirme süresi sona ermeden önce kapayın.
• Tencerelerin / tavaların altı ve elek‐ trikli pişirme bölgeleri aynı boyuta sa‐ hip olmalıdır.
• Pişirme kaplarının tabanı mümkün ol‐ duğunca kalın ve düz olmalıdır.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
Sadece çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çapları
Hızlı 160 - 260 mm Yarı hızlı 120 - 220 mm Yardımcı 80 - 160 mm
Isı
Kullanım amacı:
ayarı:
2 Hafif ısıtma 3 Isıtma 4 Kızartma / kavurma 5 Kaynama derecesine getirme 6 Kaynama derecesine getirme /
hızlı kızartma / bol yağda kızart‐
ma
UYARI Gazlı ocak bekleri üzerinde dökme de‐ mir pişirme kapları, taş kaplar, ızgara ya da kızartma kapları kullanmayın.
UYARI İki ocak beki üzerine aynı tavayı koyma‐ yın.
UYARI Düşük gaz tüketimi için, kap kulplarının ocak kenarlarından dışarı taşmadığın‐ dan ve maksimum denge ve düşük gaz tüketimi için halkalara ortalanmış olarak konumlandırıldıklarından emin olun.
Dökülmeleri ve yaralanmaları önlemek için halka‐ ların üzerine dengesiz veya yamuk tencereleri koymayın.
UYARI Pişirme esnasında sıvı dökülmesi ca‐ mın kırılmasına neden olabilir.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için
5. BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE 37
tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
UYARI "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyiniz. Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanınız.
UYARI Cihazı kapayın. Bakım işlemi veya te‐ mizlik yapmadan önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Temizlemeden önce gaz bekini soğumaya bırakın.
Dökülen yemek artıkları daha kolay çı‐ kacağından, elektrikli pişirme bölgesi en kolay şekilde hala ılıkken temizlenir.
UYARI Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri ci‐ haza zarar verebilir. Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle te‐ mizlemeyin.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerin‐ de etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çı‐ karabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını te‐ mizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerleri‐ ne takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkana‐ maz. Bunları elde yıkamanız gerekir.
• Ocak ızgaralarını elinizle yıkarken, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa kes‐ kin kenarlar kalabileceğinden kurulama esna‐ sında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarabilirsiniz.
• Izgaraları temizledikten sonra, doğru yerleşti‐ rildiklerinden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için ızgara kollarının, ocak bekinin merkezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için ızgarala‐ rı değiştirirken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler. Özel bir cam seramik raspası kullanın. Raspayı cam seramik yüzey üzerine dar bir açıyla koyun ve bıçağını yüzeyin üze‐ rinde kaydırın.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek ku‐ rulayın.
UYARI Camın yüzeyini ya da ocak beki ve çer‐ çeve (varsa) arasındaki bölümü temizle‐ mek için bıçak, kazıyıcı ve benzeri alet‐ ler kullanmayın.
UYARI Pişirme kaplarını camın üzerinde kay‐ dırmayın, aksi halde yüzeyin çizilmesine neden olabilir. Ayrıca, camın üzerine sert ve keskin nesnelerin düşmesine ve‐ ya bu nesnelerin ocağın kenarına çarp‐ masına izin vermeyin.
5.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
www.electrolux.com
38
5.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
6. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐
Elektrikli pişirme bölgesi ısın‐ mıyor.
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐
• Ocak beki kapağı ve alev başlığı dengesiz yerleştiril‐ miştir.
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
• Elektrik beslemesi yoktur.
• Pişirme bölgesini çalıştır‐ mak için yanlış düğme kul‐ lanılıyordur.
pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve alev başlığının doğru yer‐ leştirildiğinden emin olun.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐ dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Doğru kontrol düğmesini çevirdiğinizden emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
Sorun Olası neden Çözüm
Ocağın etkinliği tatmin edici değil.
• Ocak temiz değildir.
• Pişirme kapları uygun değildir.
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
1 2 3
TÜRKÇE 39
• Ocağın temiz ve kuru ol‐ duğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının pişirme bölgesi için uygun ebatta olduğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının tabanı‐ nın düz olduğundan emin olun.
• Bu tip bir pişirme işlemi için ısı ayarının doğruluğundan emin olun.
6.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐
1
derin. Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐
2
yın. Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
www.electrolux.com
40
7. MONTAJ
UYARI "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
7.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Eğer esnek metal bo‐ rular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları zorlamadan birbirine vida‐ layın, bağlantıyı gereken yönde ayarla‐ yın ve her şeyi sıkın.
A
B
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela (ek rondela sadece Slovenya ve Türkiye'de kullanılır)
C)
Dirsek
D)
Sıvı gaz için lastik boru tutucu (sadece Slo‐
venya ve Türkiye için) Likit gaz: Lastik boru tutucu kullanın. Her zaman conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yapmaya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kul‐ lanılması için hazırlanmıştır:
C
D
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
melidir. – Durumunu kontrol etmek için kolayca gözlene‐
bilir olmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
yanık izleri olmamalıdır. – Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
esneklikte olmalıdır. – Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
7.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
Ocak ızgaralarını çıkarın.
2.
Ocak bekinin kapaklarını ve alev başlıklarını çıkarın.
3.
Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐ jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
4.
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
5.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐
lirsiniz. Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
7.3 Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanma‐ sı:
1.
Ocak bekini yakın.
2.
Düğmeyi minimum alev pozisyonuna getirin.
3.
Kontrol düğmesini çıkarın.
4.
İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının konumunu ayarlayın.
A
A)
Baypas vidası
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13
2)
mbar'lık doğal gaz
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
• Eğer likit gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yakla‐ şık 1/4 tur gevşetin.
• Eğer G20 20 mbar'lık doğal gazdan G20 13
2)
mbar'lık
doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa,
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin.
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
2)
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin.
Eğer G20 13 mbar'lık
2)
doğal gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
TÜRKÇE 41
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu bağlantı üzerinden bağlanmamalıdır (yangın riski vardır). Toprak bağlantısının standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
• Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak (otomatik devre koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
• Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90°C sı‐ caklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi nötr kab‐ lo, "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi (veya siyah) faz kablosu ("L" ile işaretlenmiş terminal blok kon‐ tağına takılıdır) daima şebeke fazına bağlan‐ malıdır.
7.5 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
7.6 Ankastre Montaj
7.4 Elektrik bağlantısı
• Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak top‐ raklayın.
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fiş, doğru prize takılmalıdır.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis teknisyeni veya kalifiye servis personeli tara‐ fından takılmalı veya değiştirilmelidir.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden emin olun.
2)
sadece Rusya için
min. 55 mm
470 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
www.electrolux.com
42
Fırınlı mutfak ünitesi
A
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
7.7 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
A
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
8. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik: 580 mm Uzunluk: 510 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik: 550 mm Uzunluk: 470 mm
Isı girişi
Hızlı ocak beki: 2,7 kW Yarı-hızlı ocak beki: 1,9 kW Yardımcı ocak beki: 1,0 kW Elektrikli pişirme böl‐
gesi:
1,8 kW
TÜRKÇE 43
TOPLAM GAZ GÜ‐ CÜ:
TOPLAM ELEKTRİK GÜCÜ:
Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Gaz kategorisi: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2”
G20 (2H) 20 mbar =
5,6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 407 g/
sa.
1,8 kW
Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de Yardımcı 28 Yarı-hızlı 32
Hızlı 42
Gazlı ocak bekleri
NORMAL GÜÇ
OCAK BE‐
NORMAL
GÜÇ
kW kW
AZALTIL‐ MIŞ GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 20 mbar
enj. 1/100
mm
m³/sa.
LPG
(Bütan/Propan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar enj. 1/100
mm
g/sa.
Yardımcı 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Yarı hızlı 1.9 0.45 96 0.181 71 138 Hızlı 2.7 0.75 130 0.257 86 196
Gazlı ocak bekleri G20 13 mbar - sadece Rusya
OCAK BEKİ NORMAL
GÜÇ
AZALTILMIŞ
GÜÇ
NORMAL GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 13 mbar
kW kW enj. 1/100 mm m³/sa. Yardımcı 1.0 0.33 82 0.106 Yarı hızlı 2.0 0.45 111 0.212 Hızlı 3.0 0.75 149 0.318
9. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. EEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com/shop
397269201-A-092012
Loading...